~ubuntu-branches/ubuntu/precise/gnome-games/precise-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/nb.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Rodrigo Moya
  • Date: 2011-05-30 13:32:04 UTC
  • mfrom: (1.3.4)
  • mto: (163.1.3 precise)
  • mto: This revision was merged to the branch mainline in revision 143.
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20110530133204-celaq1v1dsxc48q1
Tags: upstream-3.0.2
Import upstream version 3.0.2

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
1
# Norwegian translation of the gnome-games module (bokmål dialect).
2
2
# Copyright © 1998-2002 Free Software Foundation, Inc.
3
 
# Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>, 1998-2010.
 
3
#
 
4
# Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>, 1998-2011.
4
5
# Terance Edward Sola <terance@lyse.net>, 2005.
5
 
#
 
6
# Torstein Adolf Winterseth <kvikende@fsfe.org>, 2010.
6
7
msgid ""
7
8
msgstr ""
8
 
"Project-Id-Version: gnome-games 2.31.x\n"
 
9
"Project-Id-Version: gnome-games 2.91.x\n"
9
10
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10
 
"POT-Creation-Date: 2010-07-19 23:03+0200\n"
11
 
"PO-Revision-Date: 2010-07-19 23:04+0200\n"
 
11
"POT-Creation-Date: 2011-03-08 15:08+0100\n"
 
12
"PO-Revision-Date: 2011-03-08 15:13+0100\n"
12
13
"Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>\n"
13
 
"Language-Team: Norwegian Bokmal <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n"
 
14
"Language-Team: Norwegian Bokmål <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n"
14
15
"Language: nb\n"
15
16
"MIME-Version: 1.0\n"
16
17
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17
18
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
19
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
20
"X-Generator: Lokalize 1.1\n"
19
21
 
20
22
#: ../aisleriot/aisleriot.schemas.in.h:1
21
23
msgid "A list of recently played games."
50
52
msgstr "Velg om du vil dra kortene eller klikke på kilde og så på mål"
51
53
 
52
54
#: ../aisleriot/aisleriot.schemas.in.h:7 ../gnect/data/gnect.schemas.in.h:11
53
 
#: ../gnobots2/properties.c:484 ../iagno/iagno.schemas.in.h:1
 
55
#: ../gnobots2/properties.c:483 ../iagno/iagno.schemas.in.h:1
54
56
msgid "Sound"
55
57
msgstr "Lyd"
56
58
 
92
94
msgstr "Om verktøylinjen skal vises eller ikke"
93
95
 
94
96
#. Now construct the window contents
95
 
#: ../aisleriot/ar-game-chooser.c:238 ../aisleriot/window.c:2547
 
97
#: ../aisleriot/ar-game-chooser.c:238 ../aisleriot/window.c:2560
96
98
msgid "Select Game"
97
99
msgstr "Velg spill"
98
100
 
99
 
#: ../aisleriot/ar-game-chooser.c:254
 
101
#: ../aisleriot/ar-game-chooser.c:256
100
102
msgid "_Select"
101
103
msgstr "_Velg"
102
104
 
103
 
#: ../aisleriot/freecell.desktop.in.in.h:1 ../aisleriot/sol.c:324
104
 
#: ../aisleriot/window.c:448 ../aisleriot/window.c:456
 
105
#: ../aisleriot/freecell.desktop.in.in.h:1 ../aisleriot/sol.c:323
 
106
#: ../aisleriot/window.c:455 ../aisleriot/window.c:463
105
107
msgid "FreeCell Solitaire"
106
108
msgstr "FreeCell Solitaire"
107
109
 
109
111
msgid "Play the popular FreeCell card game"
110
112
msgstr "Spill det populære kortspillet FreeCell"
111
113
 
112
 
#: ../aisleriot/game.c:1164
 
114
#: ../aisleriot/game.c:1165
113
115
#, c-format
114
116
msgid ""
115
117
"Aisleriot cannot load the file “%s”. Please check your Aisleriot "
117
119
msgstr "Aisleriot kan ikke laste filen «%s». Sjekk installasjonen."
118
120
 
119
121
#. Translators: this is the name of a type of card slot
120
 
#: ../aisleriot/game.c:1415
 
122
#: ../aisleriot/game.c:1416
121
123
msgctxt "slot type"
122
124
msgid "foundation"
123
125
msgstr "fundament"
124
126
 
125
127
#. Translators: this is the name of a type of card slot
126
 
#: ../aisleriot/game.c:1419
 
128
#: ../aisleriot/game.c:1420
127
129
msgctxt "slot type"
128
130
msgid "reserve"
129
131
msgstr "reserve"
130
132
 
131
133
#. Translators: this is the name of a type of card slot
132
 
#: ../aisleriot/game.c:1423
 
134
#: ../aisleriot/game.c:1424
133
135
msgctxt "slot type"
134
136
msgid "stock"
135
137
msgstr "stokk"
136
138
 
137
139
#. Translators: this is the name of a type of card slot
138
 
#: ../aisleriot/game.c:1427
 
140
#: ../aisleriot/game.c:1428
139
141
msgctxt "slot type"
140
142
msgid "tableau"
141
143
msgstr "tablå"
142
144
 
143
145
#. Translators: this is the name of a type of card slot
144
 
#: ../aisleriot/game.c:1431
 
146
#: ../aisleriot/game.c:1432
145
147
msgctxt "slot type"
146
148
msgid "waste"
147
149
msgstr "kast"
148
150
 
149
151
#. Translators: %s is the name of the card; "foundation" is the name of a type of card slot
150
 
#: ../aisleriot/game.c:1463
 
152
#: ../aisleriot/game.c:1464
151
153
#, c-format
152
154
msgctxt "slot hint"
153
155
msgid "%s on foundation"
154
156
msgstr "%s på fundamentet"
155
157
 
156
158
#. Translators: %s is the name of the card; "reserve" is the name of a type of card slot
157
 
#: ../aisleriot/game.c:1467
 
159
#: ../aisleriot/game.c:1468
158
160
#, c-format
159
161
msgctxt "slot hint"
160
162
msgid "%s on reserve"
161
163
msgstr "%s på reserve"
162
164
 
163
165
#. Translators: %s is the name of the card; "stock" is the name of a type of card slot
164
 
#: ../aisleriot/game.c:1471
 
166
#: ../aisleriot/game.c:1472
165
167
#, c-format
166
168
msgctxt "slot hint"
167
169
msgid "%s on stock"
168
170
msgstr "%s i stokken"
169
171
 
170
172
#. Translators: %s is the name of the card; "tableau" is the name of a type of card slot
171
 
#: ../aisleriot/game.c:1475
 
173
#: ../aisleriot/game.c:1476
172
174
#, c-format
173
175
msgctxt "slot hint"
174
176
msgid "%s on tableau"
175
177
msgstr "%s på tablå"
176
178
 
177
179
#. Translators: %s is the name of the card; "waste" is the name of a type of card slot
178
 
#: ../aisleriot/game.c:1479
 
180
#: ../aisleriot/game.c:1480
179
181
#, c-format
180
182
msgctxt "slot hint"
181
183
msgid "%s on waste"
182
184
msgstr "%s på kast"
183
185
 
184
 
#: ../aisleriot/game.c:1720
 
186
#: ../aisleriot/game.c:1721
185
187
msgid "Aisleriot cannot find the last game you played."
186
188
msgstr "Aisleriot kan ikke finne det siste spillet du spilte."
187
189
 
188
 
#: ../aisleriot/game.c:1721
 
190
#: ../aisleriot/game.c:1722
189
191
msgid ""
190
192
"This usually occurs when you run an older version of Aisleriot which does "
191
193
"not have the game you last played. The default game, Klondike, is being "
194
196
"Dette skjer vanligvis når du kjører en eldre versjon av Aisleriot som ikke "
195
197
"har det siste spillet du spilte. Forvalgt spill, Klondike, startes i stedet."
196
198
 
197
 
#: ../aisleriot/game.c:2079
 
199
#: ../aisleriot/game.c:2080
198
200
msgid "This game does not have hint support yet."
199
201
msgstr "Dette spillet støtter ikke hint ennå"
200
202
 
202
204
#. The first %s is a card name, the 2nd %s a sentence fragment.
203
205
#. * Yes, we know this is bad for i18n.
204
206
#.
205
 
#: ../aisleriot/game.c:2113 ../aisleriot/game.c:2141
 
207
#: ../aisleriot/game.c:2114 ../aisleriot/game.c:2142
206
208
#, c-format
207
209
msgid "Move %s onto %s."
208
210
msgstr "Flytt %s på %s."
209
211
 
210
 
#: ../aisleriot/game.c:2163
 
212
#: ../aisleriot/game.c:2164
211
213
#, c-format
212
214
msgid "You are searching for a %s."
213
215
msgstr "Du søker etter en %s."
214
216
 
215
 
#: ../aisleriot/game.c:2168
 
217
#: ../aisleriot/game.c:2169
216
218
msgid "This game is unable to provide a hint."
217
219
msgstr "Dette spillet kan ikke gi deg et hint."
218
220
 
1020
1022
msgstr "Hopscotch"
1021
1023
 
1022
1024
#. String reserve
1023
 
#: ../aisleriot/sol.c:70
 
1025
#: ../aisleriot/sol.c:69
1024
1026
msgid "Solitaire"
1025
1027
msgstr "Solitaire"
1026
1028
 
1027
 
#: ../aisleriot/sol.c:71
 
1029
#: ../aisleriot/sol.c:70
1028
1030
msgid "GNOME Solitaire"
1029
1031
msgstr "GNOME Solitaire"
1030
1032
 
1031
 
#: ../aisleriot/sol.c:72
 
1033
#: ../aisleriot/sol.c:71
1032
1034
msgid "About Solitaire"
1033
1035
msgstr "Om Solitaire"
1034
1036
 
1035
 
#: ../aisleriot/sol.c:211
 
1037
#: ../aisleriot/sol.c:210
1036
1038
msgid "Select the game type to play"
1037
1039
msgstr "Velg type spill som skal spilles"
1038
1040
 
1039
 
#: ../aisleriot/sol.c:211 ../gnobots2/gnobots.c:85 ../gnobots2/gnobots.c:87
 
1041
#: ../aisleriot/sol.c:210 ../gnobots2/gnobots.c:85 ../gnobots2/gnobots.c:87
1040
1042
msgid "NAME"
1041
1043
msgstr "NAVN"
1042
1044
 
1043
 
#: ../aisleriot/sol.c:213
 
1045
#: ../aisleriot/sol.c:212
1044
1046
msgid "Select the game number"
1045
1047
msgstr "Velg spillnummer"
1046
1048
 
1047
 
#: ../aisleriot/sol.c:213 ../gnomine/gnomine.c:933 ../gtali/gyahtzee.c:107
 
1049
#: ../aisleriot/sol.c:212 ../gnomine/gnomine.c:929 ../gtali/gyahtzee.c:107
1048
1050
#: ../gtali/gyahtzee.c:109 ../gtali/gyahtzee.c:113 ../gtali/gyahtzee.c:115
1049
1051
msgid "NUMBER"
1050
1052
msgstr "ANTALL"
1051
1053
 
1052
 
#: ../aisleriot/sol.c:324 ../aisleriot/window.c:457 ../aisleriot/window.c:2013
 
1054
#: ../aisleriot/sol.c:323 ../aisleriot/window.c:464 ../aisleriot/window.c:2024
1053
1055
msgid "AisleRiot"
1054
1056
msgstr "AisleRiot"
1055
1057
 
1364
1366
msgstr "to"
1365
1367
 
1366
1368
#. Translators: this is the total number of won games
1367
 
#: ../aisleriot/stats-dialog.c:153
 
1369
#: ../aisleriot/stats-dialog.c:155
1368
1370
msgid "Wins:"
1369
1371
msgstr "Seiere:"
1370
1372
 
1371
1373
#. Translators: this is the number of games played
1372
 
#: ../aisleriot/stats-dialog.c:155
 
1374
#: ../aisleriot/stats-dialog.c:157
1373
1375
msgid "Total:"
1374
1376
msgstr "Totalt:"
1375
1377
 
1376
1378
#. Translators: this is the percentage of games won out of all games played
1377
 
#: ../aisleriot/stats-dialog.c:157
 
1379
#: ../aisleriot/stats-dialog.c:159
1378
1380
msgid "Percentage:"
1379
1381
msgstr "Prosent:"
1380
1382
 
1381
1383
#. Translators: this is the section title of a section which contains the n
1382
1384
#. * number of games played, number of games won, and the ratio of these 2 numbers.
1383
1385
#.
1384
 
#: ../aisleriot/stats-dialog.c:161
 
1386
#: ../aisleriot/stats-dialog.c:163
1385
1387
msgid "Wins"
1386
1388
msgstr "Seiere"
1387
1389
 
1388
1390
#. Translators: this is the best time of all wins
1389
 
#: ../aisleriot/stats-dialog.c:168
 
1391
#: ../aisleriot/stats-dialog.c:170
1390
1392
msgid "Best:"
1391
1393
msgstr "Best:"
1392
1394
 
1393
1395
#. Translators: this is the worst time of all wins
1394
 
#: ../aisleriot/stats-dialog.c:170
 
1396
#: ../aisleriot/stats-dialog.c:172
1395
1397
msgid "Worst:"
1396
1398
msgstr "Verst:"
1397
1399
 
1398
1400
#. Translators: this is the section title of a section containing the
1399
1401
#. * best and worst time taken to win a game.
1400
1402
#.
1401
 
#: ../aisleriot/stats-dialog.c:174
1402
 
#: ../libgames-support/games-scores-dialog.c:113
 
1403
#: ../aisleriot/stats-dialog.c:176
 
1404
#: ../libgames-support/games-scores-dialog.c:136
1403
1405
msgid "Time"
1404
1406
msgstr "Tid:"
1405
1407
 
1406
 
#: ../aisleriot/stats-dialog.c:206
 
1408
#: ../aisleriot/stats-dialog.c:208
1407
1409
msgid "Statistics"
1408
1410
msgstr "Statistikk"
1409
1411
 
1410
1412
#. Translators: Translate this to "%Id" if you want to use localised digits,
1411
1413
#. * and to "%d" otherwise. Do not translate it to anything else!
1412
1414
#.
1413
 
#: ../aisleriot/stats-dialog.c:220 ../aisleriot/stats-dialog.c:226
 
1415
#: ../aisleriot/stats-dialog.c:222 ../aisleriot/stats-dialog.c:228
1414
1416
#, c-format
1415
1417
msgid "%d"
1416
1418
msgstr "%d"
1422
1424
#. * instead, or leave it as "%%". If you chose a character other than
1423
1425
#. * "%" (U+0025 PERCENT SIGN) you do NOT need to escape it with another "%"!
1424
1426
#.
1425
 
#: ../aisleriot/stats-dialog.c:237
 
1427
#: ../aisleriot/stats-dialog.c:239
1426
1428
#, c-format
1427
1429
msgid "%d%%"
1428
1430
msgstr "%d%%"
1429
1431
 
1430
1432
#. For translators: N/A means "Not Applicable", use whatever
1431
1433
#. * abbreviation you have for a value that has no meaning.
1432
 
#: ../aisleriot/stats-dialog.c:243 ../aisleriot/stats-dialog.c:252
1433
 
#: ../aisleriot/stats-dialog.c:260
 
1434
#: ../aisleriot/stats-dialog.c:245 ../aisleriot/stats-dialog.c:254
 
1435
#: ../aisleriot/stats-dialog.c:262
1434
1436
msgid "N/A"
1435
1437
msgstr "I/T"
1436
1438
 
1437
1439
#. Translators: this represents minutes:seconds.
1438
 
#: ../aisleriot/stats-dialog.c:247 ../aisleriot/stats-dialog.c:255
 
1440
#: ../aisleriot/stats-dialog.c:249 ../aisleriot/stats-dialog.c:257
1439
1441
#, c-format
1440
1442
msgid "%d:%02d"
1441
1443
msgstr "%d:%02d"
1446
1448
msgid "Could not show help for “%s”"
1447
1449
msgstr "Kunne ikke vise hjelp for «%s»"
1448
1450
 
1449
 
#: ../aisleriot/window.c:254
 
1451
#: ../aisleriot/window.c:261
1450
1452
msgid "Congratulations, you have won!"
1451
1453
msgstr "Gratulerer. Du har vunnet!"
1452
1454
 
1453
 
#: ../aisleriot/window.c:258
 
1455
#: ../aisleriot/window.c:265
1454
1456
msgid "There are no more moves"
1455
1457
msgstr "Ingen flere trekk"
1456
1458
 
1457
1459
#. Empty title shows up as "<unnamed>" on maemo
1458
 
#: ../aisleriot/window.c:271 ../quadrapassel/blockops.cpp:788
 
1460
#: ../aisleriot/window.c:278 ../quadrapassel/blockops.cpp:788
1459
1461
msgid "Game Over"
1460
1462
msgstr "Spillet over"
1461
1463
 
1462
 
#: ../aisleriot/window.c:405 ../gnomine/gnomine.c:440
1463
 
#: ../mahjongg/mahjongg.c:871
 
1464
#: ../aisleriot/window.c:412 ../gnomine/gnomine.c:437
 
1465
#: ../mahjongg/mahjongg.c:867
1464
1466
msgid "Main game:"
1465
1467
msgstr "Hovedspill:"
1466
1468
 
1467
 
#: ../aisleriot/window.c:413
 
1469
#: ../aisleriot/window.c:420
1468
1470
msgid "Card games:"
1469
1471
msgstr "Kortspill:"
1470
1472
 
1471
 
#: ../aisleriot/window.c:427
 
1473
#: ../aisleriot/window.c:434
1472
1474
msgid "Card themes:"
1473
1475
msgstr "Tema for kort:"
1474
1476
 
1475
 
#: ../aisleriot/window.c:459
 
1477
#: ../aisleriot/window.c:466
1476
1478
msgid "About FreeCell Solitaire"
1477
1479
msgstr "Om FreeCell Solitaire"
1478
1480
 
1479
 
#: ../aisleriot/window.c:460
 
1481
#: ../aisleriot/window.c:467
1480
1482
msgid "About AisleRiot"
1481
1483
msgstr "Om AisleRiot"
1482
1484
 
1483
 
#: ../aisleriot/window.c:466
 
1485
#: ../aisleriot/window.c:473
1484
1486
msgid ""
1485
1487
"AisleRiot provides a rule-based solitaire card engine that allows many "
1486
1488
"different games to be played.\n"
1491
1493
"AisleRiot er et av spillene i GNOME Games."
1492
1494
 
1493
1495
#. this doesn't work for anyone
1494
 
#: ../aisleriot/window.c:477 ../glchess/src/lib/gtkui/gtkui.py:831
1495
 
#: ../glines/glines.c:1225 ../gnect/src/main.c:879 ../gnibbles/main.c:213
1496
 
#: ../gnobots2/menu.c:267 ../quadrapassel/tetris.cpp:1303
1497
 
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:691 ../gnomine/gnomine.c:480
1498
 
#: ../gnotravex/gnotravex.c:1642 ../gnotski/gnotski.c:1497
1499
 
#: ../gtali/gyahtzee.c:620 ../iagno/gnothello.c:272
1500
 
#: ../lightsoff/src/About.js:20 ../mahjongg/mahjongg.c:916
 
1496
#: ../aisleriot/window.c:484 ../glines/glines.c:1216 ../gnect/src/main.c:878
 
1497
#: ../gnibbles/main.c:208 ../gnobots2/menu.c:267
 
1498
#: ../quadrapassel/tetris.cpp:1303 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:709
 
1499
#: ../gnomine/gnomine.c:477 ../gnotravex/gnotravex.c:1613
 
1500
#: ../gnotski/gnotski.c:1487 ../gtali/gyahtzee.c:617 ../iagno/gnothello.c:270
 
1501
#: ../lightsoff/src/About.js:20 ../mahjongg/mahjongg.c:908
1501
1502
#: ../swell-foop/src/About.js:20
1502
1503
msgid "translator-credits"
1503
1504
msgstr ""
1504
1505
"Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>\n"
1505
 
"Espen Stefansen <espens@svn.gnome.org>"
 
1506
"Espen Stefansen <espens@svn.gnome.org>\n"
 
1507
"Torstein Adolf Winterseth <kvikende@fsfe.org>"
1506
1508
 
1507
 
#: ../aisleriot/window.c:481 ../glchess/src/lib/defaults.py.in:62
1508
 
#: ../glines/glines.c:1228 ../gnect/src/main.c:876 ../gnibbles/main.c:216
1509
 
#: ../gnobots2/menu.c:263 ../quadrapassel/tetris.cpp:1300
1510
 
#: ../gnome-sudoku/src/lib/defaults.py.in:45 ../gnomine/gnomine.c:483
1511
 
#: ../gnotravex/gnotravex.c:1645 ../gnotski/gnotski.c:1500
1512
 
#: ../gtali/gyahtzee.c:624 ../iagno/gnothello.c:274
1513
 
#: ../lightsoff/src/About.js:19 ../mahjongg/mahjongg.c:919
 
1509
#: ../aisleriot/window.c:488 ../glines/glines.c:1219 ../gnect/src/main.c:875
 
1510
#: ../gnibbles/main.c:211 ../gnobots2/menu.c:263
 
1511
#: ../quadrapassel/tetris.cpp:1300 ../gnome-sudoku/src/lib/defaults.py.in:45
 
1512
#: ../gnomine/gnomine.c:480 ../gnotravex/gnotravex.c:1616
 
1513
#: ../gnotski/gnotski.c:1490 ../gtali/gyahtzee.c:621 ../iagno/gnothello.c:272
 
1514
#: ../lightsoff/src/About.js:19 ../mahjongg/mahjongg.c:911
1514
1515
#: ../swell-foop/src/About.js:19
1515
1516
msgid "GNOME Games web site"
1516
1517
msgstr "GNOME spill nettsted"
1517
1518
 
1518
 
#: ../aisleriot/window.c:1353
 
1519
#: ../aisleriot/window.c:1360
1519
1520
#, c-format
1520
1521
msgid "Play “%s”"
1521
1522
msgstr "Spill «%s»"
1522
1523
 
1523
 
#: ../aisleriot/window.c:1524
 
1524
#: ../aisleriot/window.c:1531
1524
1525
#, c-format
1525
1526
msgid "Display cards with “%s” card theme"
1526
1527
msgstr "Vis kort med korttema «%s»"
1529
1530
#. * then translate this string to "%I6d", else to "%6d".
1530
1531
#. * Do not translate it to anything else!
1531
1532
#.
1532
 
#: ../aisleriot/window.c:1619
 
1533
#: ../aisleriot/window.c:1626
1533
1534
#, c-format
1534
1535
msgctxt "score"
1535
1536
msgid "%6d"
1536
1537
msgstr "%6d"
1537
1538
 
1538
 
#: ../aisleriot/window.c:1882
 
1539
#: ../aisleriot/window.c:1893
1539
1540
msgid "A scheme exception occurred"
1540
1541
msgstr "Et unntak oppsto med schema"
1541
1542
 
1542
 
#: ../aisleriot/window.c:1885
 
1543
#: ../aisleriot/window.c:1896
1543
1544
msgid "Please report this bug to the developers."
1544
1545
msgstr "Vennligst rapporter denne feilen til utviklerene."
1545
1546
 
1546
1547
#. Empty title shows up as "<unnamed>" on maemo
1547
 
#: ../aisleriot/window.c:1889 ../libgames-support/games-show.c:151
 
1548
#: ../aisleriot/window.c:1900 ../libgames-support/games-show.c:151
1548
1549
msgid "Error"
1549
1550
msgstr "Feil"
1550
1551
 
1551
 
#: ../aisleriot/window.c:1897
 
1552
#: ../aisleriot/window.c:1908
1552
1553
msgid "_Don't report"
1553
1554
msgstr "_Ikke send rapport"
1554
1555
 
1555
 
#: ../aisleriot/window.c:1898
 
1556
#: ../aisleriot/window.c:1909
1556
1557
msgid "_Report"
1557
1558
msgstr "Send _rapport"
1558
1559
 
1559
 
#: ../aisleriot/window.c:2011
 
1560
#: ../aisleriot/window.c:2022
1560
1561
msgid "Freecell Solitaire"
1561
1562
msgstr "Freecell Solitaire"
1562
1563
 
1563
1564
#. Menu actions
1564
 
#. Preferences Dialog: Title of game options tab
1565
 
#: ../aisleriot/window.c:2174 ../glchess/data/glchess.ui.h:22
1566
 
#: ../glchess/data/preferences.ui.h:28 ../glines/glines.c:1662
1567
 
#: ../gnect/src/main.c:1243 ../gnibbles/main.c:692 ../gnobots2/menu.c:66
1568
 
#: ../quadrapassel/tetris.cpp:108 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:231
1569
 
#: ../gnomine/gnomine.c:773 ../gnotravex/gnotravex.c:1752
1570
 
#: ../gnotski/gnotski.c:411 ../gtali/gyahtzee.c:705 ../iagno/gnothello.c:828
1571
 
#: ../lightsoff/data/lightsoff.ui.h:2 ../mahjongg/mahjongg.c:1208
 
1565
#. Game menu name
 
1566
#: ../aisleriot/window.c:2187 ../glchess/data/glchess.ui.h:22
 
1567
#: ../glines/glines.c:1640 ../gnect/src/main.c:1242 ../gnibbles/main.c:687
 
1568
#: ../gnobots2/menu.c:66 ../quadrapassel/tetris.cpp:108
 
1569
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:231 ../gnomine/gnomine.c:769
 
1570
#: ../gnotravex/gnotravex.c:1707 ../gnotski/gnotski.c:409
 
1571
#: ../gtali/gyahtzee.c:711 ../iagno/gnothello.c:847
 
1572
#: ../lightsoff/data/lightsoff.ui.h:2 ../mahjongg/mahjongg.c:1200
1572
1573
#: ../swell-foop/data/swell-foop.ui.h:2
1573
1574
msgid "_Game"
1574
1575
msgstr "_Spill"
1575
1576
 
1576
 
#: ../aisleriot/window.c:2175 ../gnect/src/main.c:1244 ../gnibbles/main.c:693
1577
 
#: ../gnobots2/menu.c:67 ../gnotski/gnotski.c:412
 
1577
#: ../aisleriot/window.c:2188 ../gnect/src/main.c:1243 ../gnibbles/main.c:688
 
1578
#: ../gnobots2/menu.c:67 ../gnotski/gnotski.c:410
1578
1579
msgid "_View"
1579
1580
msgstr "_Vis"
1580
1581
 
1581
 
#: ../aisleriot/window.c:2176
 
1582
#: ../aisleriot/window.c:2189
1582
1583
msgid "_Control"
1583
1584
msgstr "_Kontroll"
1584
1585
 
1585
 
#: ../aisleriot/window.c:2178 ../glchess/data/glchess.ui.h:23
1586
 
#: ../glines/glines.c:1664 ../gnect/src/main.c:1246 ../gnibbles/main.c:695
 
1586
#. Help menu item
 
1587
#: ../aisleriot/window.c:2191 ../glchess/data/glchess.ui.h:24
 
1588
#: ../glines/glines.c:1642 ../gnect/src/main.c:1245 ../gnibbles/main.c:690
1587
1589
#: ../gnobots2/menu.c:70 ../quadrapassel/tetris.cpp:110
1588
 
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:254 ../gnomine/gnomine.c:775
1589
 
#: ../gnotravex/gnotravex.c:1756 ../gnotski/gnotski.c:413
1590
 
#: ../gtali/gyahtzee.c:707 ../iagno/gnothello.c:830
1591
 
#: ../lightsoff/data/lightsoff.ui.h:3 ../mahjongg/mahjongg.c:1210
 
1590
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:254 ../gnomine/gnomine.c:771
 
1591
#: ../gnotravex/gnotravex.c:1711 ../gnotski/gnotski.c:411
 
1592
#: ../gtali/gyahtzee.c:713 ../iagno/gnothello.c:849
 
1593
#: ../lightsoff/data/lightsoff.ui.h:3 ../mahjongg/mahjongg.c:1202
1592
1594
#: ../swell-foop/data/swell-foop.ui.h:3
1593
1595
msgid "_Help"
1594
1596
msgstr "_Hjelp"
1595
1597
 
1596
 
#: ../aisleriot/window.c:2183 ../glchess/data/glchess.ui.h:16
1597
 
#: ../gnobots2/menu.c:71 ../libgames-support/games-stock.c:53
1598
 
#: ../mahjongg/mahjongg.c:1211
 
1598
#. Tooltip for start new game toolbar button
 
1599
#: ../aisleriot/window.c:2196 ../glchess/data/glchess.ui.h:16
 
1600
#: ../gnobots2/menu.c:71 ../libgames-support/games-stock.c:59
 
1601
#: ../mahjongg/mahjongg.c:1203
1599
1602
msgid "Start a new game"
1600
1603
msgstr "Start et nytt spill"
1601
1604
 
1602
 
#: ../aisleriot/window.c:2186 ../libgames-support/games-stock.c:57
 
1605
#: ../aisleriot/window.c:2199 ../libgames-support/games-stock.c:63
1603
1606
msgid "Restart the game"
1604
1607
msgstr "Start spillet på nytt"
1605
1608
 
1606
 
#: ../aisleriot/window.c:2188
 
1609
#: ../aisleriot/window.c:2201
1607
1610
msgid "_Select Game..."
1608
1611
msgstr "_Velg spill"
1609
1612
 
1610
 
#: ../aisleriot/window.c:2190
 
1613
#: ../aisleriot/window.c:2203
1611
1614
msgid "Play a different game"
1612
1615
msgstr "Spill et annet spill"
1613
1616
 
1614
 
#: ../aisleriot/window.c:2192
 
1617
#: ../aisleriot/window.c:2205
1615
1618
msgid "_Recently Played"
1616
1619
msgstr "Sist s_pilt"
1617
1620
 
1618
 
#: ../aisleriot/window.c:2193
 
1621
#: ../aisleriot/window.c:2206
1619
1622
msgid "S_tatistics"
1620
1623
msgstr "S_tatistikk"
1621
1624
 
1622
 
#: ../aisleriot/window.c:2194
 
1625
#: ../aisleriot/window.c:2207
1623
1626
msgid "Show gameplay statistics"
1624
1627
msgstr "Vis spillstatistikk"
1625
1628
 
1626
 
#: ../aisleriot/window.c:2197 ../libgames-support/games-stock.c:62
 
1629
#: ../aisleriot/window.c:2210 ../libgames-support/games-stock.c:68
1627
1630
msgid "Close this window"
1628
1631
msgstr "Lukk dette vinduet"
1629
1632
 
1630
 
#: ../aisleriot/window.c:2200 ../libgames-support/games-stock.c:60
1631
 
#: ../mahjongg/mahjongg.c:1215
 
1633
#: ../aisleriot/window.c:2213 ../libgames-support/games-stock.c:66
 
1634
#: ../mahjongg/mahjongg.c:1207
1632
1635
msgid "Undo the last move"
1633
1636
msgstr "Angre forrige trekk"
1634
1637
 
1635
 
#: ../aisleriot/window.c:2203 ../libgames-support/games-stock.c:56
 
1638
#: ../aisleriot/window.c:2216 ../libgames-support/games-stock.c:62
1636
1639
msgid "Redo the undone move"
1637
1640
msgstr "Gjenopprett angret trekk"
1638
1641
 
1639
 
#: ../aisleriot/window.c:2206
 
1642
#: ../aisleriot/window.c:2219
1640
1643
msgid "Deal next card or cards"
1641
1644
msgstr "Del ut kort"
1642
1645
 
1643
 
#: ../aisleriot/window.c:2209 ../libgames-support/games-stock.c:49
 
1646
#: ../aisleriot/window.c:2222 ../libgames-support/games-stock.c:55
1644
1647
msgid "Get a hint for your next move"
1645
1648
msgstr "Hint for ditt neste trekk"
1646
1649
 
1647
 
#: ../aisleriot/window.c:2212
 
1650
#: ../aisleriot/window.c:2225
1648
1651
msgid "View help for Aisleriot"
1649
1652
msgstr "Vis hjelp for Aisleriot"
1650
1653
 
1651
 
#: ../aisleriot/window.c:2216 ../libgames-support/games-stock.c:46
 
1654
#: ../aisleriot/window.c:2229 ../libgames-support/games-stock.c:52
1652
1655
msgid "View help for this game"
1653
1656
msgstr "Vis hjelp for dette spillet"
1654
1657
 
1655
 
#: ../aisleriot/window.c:2219 ../libgames-support/games-stock.c:61
 
1658
#: ../aisleriot/window.c:2232 ../libgames-support/games-stock.c:67
1656
1659
msgid "About this game"
1657
1660
msgstr "Om dette spillet"
1658
1661
 
1659
 
#: ../aisleriot/window.c:2222
 
1662
#: ../aisleriot/window.c:2235
1660
1663
msgid "Install card themes…"
1661
 
msgstr "Installer tema for kort..."
 
1664
msgstr "Installer tema for kort …"
1662
1665
 
1663
 
#: ../aisleriot/window.c:2223
 
1666
#: ../aisleriot/window.c:2236
1664
1667
msgid "Install new card themes from the distribution packages repositories"
1665
1668
msgstr "Installer nye tema for kortstokken fra distribusjonens pakkelager"
1666
1669
 
1667
 
#: ../aisleriot/window.c:2231
 
1670
#: ../aisleriot/window.c:2244
1668
1671
msgid "_Card Style"
1669
1672
msgstr "_Kortstil"
1670
1673
 
1671
 
#: ../aisleriot/window.c:2272 ../gnobots2/menu.c:90
1672
 
#: ../mahjongg/mahjongg.c:1231
 
1674
#: ../aisleriot/window.c:2285 ../gnobots2/menu.c:90
 
1675
#: ../mahjongg/mahjongg.c:1223
1673
1676
msgid "_Toolbar"
1674
1677
msgstr "_Verktøylinje"
1675
1678
 
1676
 
#: ../aisleriot/window.c:2273 ../glchess/data/preferences.ui.h:19
1677
 
#: ../gnobots2/menu.c:90 ../mahjongg/mahjongg.c:1231
 
1679
#: ../aisleriot/window.c:2286 ../gnobots2/menu.c:90
 
1680
#: ../mahjongg/mahjongg.c:1223
1678
1681
msgid "Show or hide the toolbar"
1679
1682
msgstr "Vis eller skjul verktøylinjen"
1680
1683
 
1681
 
#: ../aisleriot/window.c:2278
 
1684
#: ../aisleriot/window.c:2291
1682
1685
msgid "_Statusbar"
1683
1686
msgstr "_Statuslinje"
1684
1687
 
1685
 
#: ../aisleriot/window.c:2279
 
1688
#: ../aisleriot/window.c:2292
1686
1689
msgid "Show or hide statusbar"
1687
1690
msgstr "Vis eller skjul statuslinjen"
1688
1691
 
1689
 
#: ../aisleriot/window.c:2284 ../gnotravex/gnotravex.c:1776
 
1692
#: ../aisleriot/window.c:2297 ../gnotravex/gnotravex.c:1731
1690
1693
msgid "_Click to Move"
1691
1694
msgstr "_Klikk for å flytte"
1692
1695
 
1693
 
#: ../aisleriot/window.c:2285
 
1696
#: ../aisleriot/window.c:2298
1694
1697
msgid "Pick up and drop cards by clicking"
1695
1698
msgstr "Plukk opp og slipp kort ved å klikke"
1696
1699
 
1697
 
#: ../aisleriot/window.c:2289
 
1700
#: ../aisleriot/window.c:2302
1698
1701
msgid "_Sound"
1699
1702
msgstr "_Lyd"
1700
1703
 
1701
 
#: ../aisleriot/window.c:2290
 
1704
#: ../aisleriot/window.c:2303
1702
1705
msgid "Whether or not to play event sounds"
1703
1706
msgstr "Om lyder skal spilles av for hendelser"
1704
1707
 
1705
 
#: ../aisleriot/window.c:2295
 
1708
#: ../aisleriot/window.c:2308
1706
1709
msgid "_Animations"
1707
1710
msgstr "_Animasjon"
1708
1711
 
1709
 
#: ../aisleriot/window.c:2296
 
1712
#: ../aisleriot/window.c:2309
1710
1713
msgid "Whether or not to animate card moves"
1711
1714
msgstr "Om animasjoner skal brukes eller ikke"
1712
1715
 
1713
 
#: ../aisleriot/window.c:2599 ../glines/glines.c:1866
 
1716
#: ../aisleriot/window.c:2616 ../glines/glines.c:1841
1714
1717
#: ../gnobots2/statusbar.c:67 ../quadrapassel/scoreframe.cpp:47
1715
 
#: ../gnomine/gnomine.c:443
 
1718
#: ../gnomine/gnomine.c:440
1716
1719
msgid "Score:"
1717
1720
msgstr "Poeng:"
1718
1721
 
1719
 
#: ../aisleriot/window.c:2611 ../gnotravex/gnotravex.c:1436
1720
 
#: ../mahjongg/mahjongg.c:1418
 
1722
#: ../aisleriot/window.c:2628 ../gnotravex/gnotravex.c:1402
 
1723
#: ../mahjongg/mahjongg.c:1407
1721
1724
msgid "Time:"
1722
1725
msgstr "Tid:"
1723
1726
 
1724
 
#: ../aisleriot/window.c:2956
 
1727
#: ../aisleriot/window.c:2977
1725
1728
#, c-format
1726
1729
msgid "Cannot start the game “%s”"
1727
1730
msgstr "Kan ikke starte spill «%s»"
2257
2260
 
2258
2261
#: ../aisleriot/rules/clock.scm.h:4
2259
2262
msgid "I could sure use a backrub right about now..."
2260
 
msgstr "Jeg kunne virkelig trengt en ryggmassasje nå..."
 
2263
msgstr "Jeg kunne virkelig trengt en ryggmassasje nå …"
2261
2264
 
2262
2265
#: ../aisleriot/rules/clock.scm.h:5
2263
2266
msgid "If you're ever lost and alone in the woods, hug a tree"
2276
2279
 
2277
2280
#: ../aisleriot/rules/clock.scm.h:8
2278
2281
msgid "Monitors won't give you Vitamin D -- but sunlight will..."
2279
 
msgstr "Monitorer gir deg ikke D-vitamin -- men sollys gjør det..."
 
2282
msgstr "Monitorer gir deg ikke D-vitamin -- men sollys gjør det …"
2280
2283
 
2281
2284
#: ../aisleriot/rules/clock.scm.h:9
2282
2285
msgid "Never blow in a dog's ear"
2720
2723
msgid "the appropriate Foundation pile"
2721
2724
msgstr "riktig fundamenthaug"
2722
2725
 
2723
 
#: ../glchess/gnuchess/getopt.c:693
2724
 
#, c-format
2725
 
msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
2726
 
msgstr "%s: valget «%s» er tvetydig\n"
2727
 
 
2728
 
#: ../glchess/gnuchess/getopt.c:718
2729
 
#, c-format
2730
 
msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
2731
 
msgstr "%s: valget «--%s» tillater ikke et argument\n"
2732
 
 
2733
 
#: ../glchess/gnuchess/getopt.c:723
2734
 
#, c-format
2735
 
msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
2736
 
msgstr "%s: valget «%c%s» tillater ikke et argument\n"
2737
 
 
2738
 
#: ../glchess/gnuchess/getopt.c:741 ../glchess/gnuchess/getopt.c:914
2739
 
#, c-format
2740
 
msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
2741
 
msgstr "%s: valget «%s» krever et argument\n"
2742
 
 
2743
 
#. --option
2744
 
#: ../glchess/gnuchess/getopt.c:770
2745
 
#, c-format
2746
 
msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
2747
 
msgstr "%s: ukjent valg «--%s»\n"
2748
 
 
2749
 
#. +option or -option
2750
 
#: ../glchess/gnuchess/getopt.c:774
2751
 
#, c-format
2752
 
msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
2753
 
msgstr "%s: ukjent valg «%c%s»\n"
2754
 
 
2755
 
#. 1003.2 specifies the format of this message.
2756
 
#: ../glchess/gnuchess/getopt.c:800
2757
 
#, c-format
2758
 
msgid "%s: illegal option -- %c\n"
2759
 
msgstr "%s: valg ikke tillatt -- %c\n"
2760
 
 
2761
 
#: ../glchess/gnuchess/getopt.c:803
2762
 
#, c-format
2763
 
msgid "%s: invalid option -- %c\n"
2764
 
msgstr "%s: ugyldig valg -- %c\n"
2765
 
 
2766
 
#. 1003.2 specifies the format of this message.
2767
 
#: ../glchess/gnuchess/getopt.c:833 ../glchess/gnuchess/getopt.c:963
2768
 
#, c-format
2769
 
msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
2770
 
msgstr "%s: valget krever et argument -- %c\n"
2771
 
 
2772
 
#: ../glchess/gnuchess/getopt.c:880
2773
 
#, c-format
2774
 
msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
2775
 
msgstr "%s: valget `-W %s' er tvetydig\n"
2776
 
 
2777
 
#: ../glchess/gnuchess/getopt.c:898
2778
 
#, c-format
2779
 
msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
2780
 
msgstr "%s: valget `-W %s' tillater ikke et argument\n"
2781
 
 
2782
 
#: ../glchess/data/glchess.schemas.in.h:1
2783
 
msgid "A flag to allow remote players to watch new games"
2784
 
msgstr "Et flagg for å tillate eksterne spillere å se nye spill"
2785
 
 
2786
 
#: ../glchess/data/glchess.schemas.in.h:2
 
2726
#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:1
2787
2727
msgid "A flag to enable 3D mode"
2788
2728
msgstr "Et flagg for å aktivere 3D-modus"
2789
2729
 
2790
 
#: ../glchess/data/glchess.schemas.in.h:3
 
2730
#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:2
2791
2731
msgid "A flag to enable board numbering"
2792
 
msgstr "Et flagg for å aktivere nummerering av brett"
 
2732
msgstr "Et flagg for å slå på nummerering av brett"
2793
2733
 
2794
 
#: ../glchess/data/glchess.schemas.in.h:4
 
2734
#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:3
2795
2735
msgid "A flag to enable fullscreen mode"
2796
 
msgstr "Et flagg for å gå til fullskjermmodus"
 
2736
msgstr "Et flagg for å slå på fullskjermmodus"
2797
2737
 
2798
 
#: ../glchess/data/glchess.schemas.in.h:5
 
2738
#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:4
2799
2739
msgid "A flag to enable maximised mode"
2800
 
msgstr "Et flagg for å aktivere maksimert modus"
 
2740
msgstr "Et flagg for å slå på maksimert modus"
2801
2741
 
2802
 
#: ../glchess/data/glchess.schemas.in.h:6
 
2742
#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:5
2803
2743
msgid "A flag to enable move hints"
2804
 
msgstr "Et flagg for å aktivere hint for trekk"
2805
 
 
2806
 
#: ../glchess/data/glchess.schemas.in.h:7
2807
 
msgid "A flag to enable network game support"
2808
 
msgstr "Et flagg for å aktivere støtte for nettverksspill"
2809
 
 
2810
 
#: ../glchess/data/glchess.schemas.in.h:8
 
2744
msgstr "Et flagg for å slå på hint for trekk"
 
2745
 
 
2746
#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:6
2811
2747
msgid "A flag to enable the move history browser"
2812
 
msgstr "Et flagg for å aktivere historikk for trekk"
 
2748
msgstr "Et flagg for å slå på lesing av historikk for trekk"
2813
2749
 
2814
 
#: ../glchess/data/glchess.schemas.in.h:9
 
2750
#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:7
2815
2751
msgid "A flag to enable the toolbar"
2816
 
msgstr "Et flagg for å aktivere verktøylinjen"
2817
 
 
2818
 
#: ../glchess/data/glchess.schemas.in.h:10
2819
 
msgid "A flag to show move comments"
2820
 
msgstr "Et flagg for å aktivere kommentarer for trekk"
2821
 
 
2822
 
#: ../glchess/data/glchess.schemas.in.h:11
 
2752
msgstr "Et flagg for å slå på verktøylinjen"
 
2753
 
 
2754
#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:8
2823
2755
msgid "A flag to smooth (anti-alias) the 3D display"
2824
 
msgstr "Et flagg for å jevne ut visning av 3D-grafikk"
2825
 
 
2826
 
#: ../glchess/data/glchess.schemas.in.h:12
2827
 
msgid "The amount of time each player has to move in new games"
2828
 
msgstr "Tiden alle spillere har for å flytte i nye spill"
2829
 
 
2830
 
#: ../glchess/data/glchess.schemas.in.h:13
2831
 
msgid "The board side to display"
2832
 
msgstr "Side av brettet som skal vises"
2833
 
 
2834
 
#: ../glchess/data/glchess.schemas.in.h:14
2835
 
msgid "The default player difficulty for black in new games"
2836
 
msgstr "Forvalgt spillervanskelighetsgrad for sort i nye spill"
2837
 
 
2838
 
#: ../glchess/data/glchess.schemas.in.h:15
2839
 
msgid "The default player difficulty for white in new games"
2840
 
msgstr "Forvalgt spillervanskelighetsgrad for hvitt i nye spill"
2841
 
 
2842
 
#: ../glchess/data/glchess.schemas.in.h:16
2843
 
msgid "The default player type for black in new games"
2844
 
msgstr "Forvalgt spillertype for sort i nye spill"
2845
 
 
2846
 
#: ../glchess/data/glchess.schemas.in.h:17
2847
 
msgid "The default player type for white in new games"
2848
 
msgstr "Forvalgt spillertype for hvit i nye spill"
2849
 
 
2850
 
#: ../glchess/data/glchess.schemas.in.h:18
 
2756
msgstr "Et flagg for å jevne ut (anti-alias) 3D-visning"
 
2757
 
 
2758
#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:9
 
2759
msgid ""
 
2760
"Can be 'human' (play against another human player), '' (use the first "
 
2761
"available chess engine) or the name of a specific engine to play against"
 
2762
msgstr "Kan være «human» (spill mot en annen person), '' (bruk første tilgjengelige sjakkmotor) eller navn på en spesifikk motor du vil spille mot"
 
2763
 
 
2764
#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:10
 
2765
msgid "Difficulty of the opponent chess engine"
 
2766
msgstr "Vanskelighetsgrad for sjakkmotor for motstander"
 
2767
 
 
2768
#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:11
2851
2769
msgid "The directory to open the load game dialog in"
2852
 
msgstr "Katalog spilldialogen skal åpnes i"
 
2770
msgstr "Katalog som spilldialogen skal åpnes i"
2853
2771
 
2854
 
#: ../glchess/data/glchess.schemas.in.h:19
 
2772
#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:12
2855
2773
msgid "The directory to open the save game dialog in"
2856
 
msgstr "Katalog spilldialogen skal lagres i"
2857
 
 
2858
 
#: ../glchess/data/glchess.schemas.in.h:20
 
2774
msgstr "Katalog som dialogen for lagring av spill skal åpnes i"
 
2775
 
 
2776
#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:13
 
2777
msgid "The duration of a game in seconds (0 for no limit)"
 
2778
msgstr "Varighet av et spill i sekunder (0 for ubegrenset)"
 
2779
 
 
2780
#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:14
2859
2781
msgid "The format to display moves in"
2860
 
msgstr "Formatet å vise trekkene i"
2861
 
 
2862
 
#: ../glchess/data/glchess.schemas.in.h:21
2863
 
msgid ""
2864
 
"The format to display moves in, can be either 'human' (human readable), "
2865
 
"'lan' (long algebraic notation) or 'san' (standard algebraic notation)"
2866
 
msgstr ""
2867
 
"Format for visning av trekk. Kan være «human» (lebar), «lan» (lang "
2868
 
"algebraisk notasjon) eller «san» (standard algebraisk notasjon)"
2869
 
 
2870
 
#: ../glchess/data/glchess.schemas.in.h:22
 
2782
msgstr "Format trekk skal vises på"
 
2783
 
 
2784
#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:15
2871
2785
msgid "The height of the main window in pixels."
2872
2786
msgstr "Høyden på hovedvinduet i piksler"
2873
2787
 
2874
 
#: ../glchess/data/glchess.schemas.in.h:23
 
2788
#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:16
2875
2789
msgid "The height of the window"
2876
2790
msgstr "Høyden på vinduet"
2877
2791
 
2878
 
#: ../glchess/data/glchess.schemas.in.h:24
2879
 
msgid "The piece style to use"
2880
 
msgstr "Stil som skal brukes på brikkene"
2881
 
 
2882
 
#: ../glchess/data/glchess.schemas.in.h:25
2883
 
msgid "The piece style to use. Can be one of: 'simple' or 'fancy'"
2884
 
msgstr ""
2885
 
"Stil som skal brukes på brikkene. Kan være en av: «simple» eller «fancy»"
2886
 
 
2887
 
#: ../glchess/data/glchess.schemas.in.h:26
 
2792
#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:17
 
2793
msgid "The opponent player"
 
2794
msgstr "Motstander"
 
2795
 
 
2796
#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:18
 
2797
msgid "The piece theme to use"
 
2798
msgstr "Tema som skal brukes for brikkene"
 
2799
 
 
2800
#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:19
2888
2801
msgid "The piece to promote pawns to"
2889
2802
msgstr "Brikken å erstatte bonden med"
2890
2803
 
2891
 
#: ../glchess/data/glchess.schemas.in.h:27
2892
 
msgid ""
2893
 
"The piece to promote to when a human player moves a pawn to the far rank. "
2894
 
"Can be one of: 'queen', 'knight', 'rook', 'bishop'."
2895
 
msgstr ""
2896
 
"Brikken som promoteres når en menneskelige spiller flytter en bonde til "
2897
 
"andre siden. Kan bli enten «dronning», «springer», «tårn» eller «løper»."
2898
 
 
2899
 
#: ../glchess/data/glchess.schemas.in.h:28
2900
 
msgid ""
2901
 
"The side of the board that is in the foreground, either 'white', 'black', "
2902
 
"'current' (the current player), 'human' (the side of the current human "
2903
 
"player) or 'facetoface' (suitable for players on each side of screen, e.g. "
2904
 
"handhelds)"
2905
 
msgstr ""
2906
 
"Siden av brettet som er i forgrunnen. Enten «white», «black», "
2907
 
"«current» (aktiv spiller», «human» (siden som spilles av et menneske) eller "
2908
 
"«facetoface» (passer for spillere på hver side av skjermen - f.eks. "
2909
 
"håndholdte enheter)"
2910
 
 
2911
 
#: ../glchess/data/glchess.schemas.in.h:29
 
2804
#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:20
 
2805
msgid ""
 
2806
"The piece to promote to when a human player moves a pawn to the far rank"
 
2807
msgstr "Brikken som promoteres når en menneskelige spiller flytter en bonde til andre siden"
 
2808
 
 
2809
#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:21
 
2810
msgid "The side of the board that is in the foreground"
 
2811
msgstr "Siden av brettet som er i forgrunnen"
 
2812
 
 
2813
#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:22
2912
2814
msgid "The width of the main window in pixels."
2913
2815
msgstr "Bredden på hovedvinduet i piksler"
2914
2816
 
2915
 
#: ../glchess/data/glchess.schemas.in.h:30
 
2817
#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:23
2916
2818
msgid "The width of the window"
2917
2819
msgstr "Bredden på vinduet"
2918
2820
 
2919
 
#. Preferences Dialog: Check box for selecting if 3D view is available
2920
 
#: ../glchess/data/glchess.ui.h:1 ../glchess/data/preferences.ui.h:2
2921
 
msgid "3_D Chess View"
2922
 
msgstr "3_D-visning for sjakk"
 
2821
#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:24
 
2822
msgid "true if the human player is playing white"
 
2823
msgstr "«true» hvis menneskelig spiller er hvit"
2923
2824
 
 
2825
#. Claim draw menu item
2924
2826
#: ../glchess/data/glchess.ui.h:2
2925
2827
msgid "Claim _Draw"
2926
2828
msgstr "Krev _remis"
2927
2829
 
2928
 
#. The title of the log dialaog
 
2830
#. The New Game toolbar button
2929
2831
#: ../glchess/data/glchess.ui.h:4
2930
 
msgid "Logs"
2931
 
msgstr "Logger"
2932
 
 
2933
 
#. The Network Game toolbar button
2934
 
#: ../glchess/data/glchess.ui.h:6 ../libgames-support/games-stock.c:303
2935
 
msgid "Network _Game"
2936
 
msgstr "Nettver_ksspill"
2937
 
 
2938
 
#. The New Game toolbar button
2939
 
#. Title of the new game dialog
2940
 
#: ../glchess/data/glchess.ui.h:8 ../glchess/data/new_game.ui.h:13
2941
 
#: ../libgames-support/games-scores-dialog.c:437
 
2832
#: ../libgames-support/games-scores-dialog.c:460
2942
2833
msgid "New Game"
2943
2834
msgstr "Nytt spill"
2944
2835
 
2945
2836
#. The tooltip for the Resign toolbar button
2946
 
#: ../glchess/data/glchess.ui.h:10
 
2837
#: ../glchess/data/glchess.ui.h:6
2947
2838
msgid "Resign"
2948
2839
msgstr "Gi opp"
2949
2840
 
2950
 
#: ../glchess/data/glchess.ui.h:11
 
2841
#. Tooltip on the show first move (i.e. game start) navigation button
 
2842
#: ../glchess/data/glchess.ui.h:8
2951
2843
msgid "Rewind to the game start"
2952
2844
msgstr "Gå tilbake til spillets start"
2953
2845
 
2954
 
#: ../glchess/data/glchess.ui.h:12
2955
 
msgid "Show _Logs"
2956
 
msgstr "Vis _logger"
2957
 
 
2958
 
#: ../glchess/data/glchess.ui.h:13
 
2846
#. Tooltip on the show current move navigation button
 
2847
#: ../glchess/data/glchess.ui.h:10
2959
2848
msgid "Show the current move"
2960
2849
msgstr "Vis dette trekket"
2961
2850
 
2962
 
#: ../glchess/data/glchess.ui.h:14
 
2851
#. Tooltip on the show next move navigation button
 
2852
#: ../glchess/data/glchess.ui.h:12
2963
2853
msgid "Show the next move"
2964
2854
msgstr "Vis neste trekk"
2965
2855
 
2966
 
#: ../glchess/data/glchess.ui.h:15
 
2856
#. Tooltip on the show previous move navigation button
 
2857
#: ../glchess/data/glchess.ui.h:14
2967
2858
msgid "Show the previous move"
2968
2859
msgstr "Vis forrige trekk"
2969
2860
 
2970
 
#: ../glchess/data/glchess.ui.h:17 ../libgames-support/games-stock.c:51
2971
 
msgid "Start a new multiplayer network game"
2972
 
msgstr "Start et nytt spill med flere spillere over nettverket"
2973
 
 
2974
 
#. Message displayed in log window when no logs are present
2975
 
#: ../glchess/data/glchess.ui.h:19
2976
 
msgid "There are no active logs."
2977
 
msgstr "Det finnes ingen aktive logger."
2978
 
 
2979
 
#: ../glchess/data/glchess.ui.h:20
 
2861
#. The undo move toolbar button
 
2862
#: ../glchess/data/glchess.ui.h:18
2980
2863
msgid "Undo Move"
2981
2864
msgstr "Angre trekk"
2982
2865
 
2983
 
#: ../glchess/data/glchess.ui.h:21 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:255
2984
 
#: ../libgames-support/games-stock.c:287
 
2866
#. Help contents menu item
 
2867
#: ../glchess/data/glchess.ui.h:20 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:255
 
2868
#: ../libgames-support/games-stock.c:294
2985
2869
msgid "_Contents"
2986
2870
msgstr "_Innhold"
2987
2871
 
2988
 
#: ../glchess/data/glchess.ui.h:24
 
2872
#. Save menu item
 
2873
#: ../glchess/data/glchess.ui.h:26
2989
2874
msgid "_Resign"
2990
2875
msgstr "_Gi opp"
2991
2876
 
2992
 
#: ../glchess/data/glchess.ui.h:25 ../glines/glines.c:1663
2993
 
#: ../gnect/src/main.c:1245 ../gnibbles/main.c:694 ../gnobots2/menu.c:69
 
2877
#. Settings menu item
 
2878
#: ../glchess/data/glchess.ui.h:28 ../glines/glines.c:1641
 
2879
#: ../gnect/src/main.c:1244 ../gnibbles/main.c:689 ../gnobots2/menu.c:69
2994
2880
#: ../quadrapassel/tetris.cpp:109 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:245
2995
 
#: ../gnomine/gnomine.c:774 ../gnotravex/gnotravex.c:1754
2996
 
#: ../gtali/gyahtzee.c:706 ../iagno/gnothello.c:829
2997
 
#: ../mahjongg/mahjongg.c:1209
 
2881
#: ../gnomine/gnomine.c:770 ../gnotravex/gnotravex.c:1709
 
2882
#: ../gtali/gyahtzee.c:712 ../iagno/gnothello.c:848
 
2883
#: ../mahjongg/mahjongg.c:1201
2998
2884
msgid "_Settings"
2999
2885
msgstr "_Innstillinger"
3000
2886
 
3001
 
#: ../glchess/data/glchess.ui.h:26 ../libgames-support/games-stock.c:299
 
2887
#. Undo move menu item
 
2888
#: ../glchess/data/glchess.ui.h:30 ../libgames-support/games-stock.c:306
3002
2889
msgid "_Undo Move"
3003
2890
msgstr "_Angre trekk"
3004
2891
 
3005
 
#. Title of load game dialog
3006
 
#: ../glchess/data/load_game.ui.h:2
3007
 
msgid "Load Chess Game"
3008
 
msgstr "Last sjakkspill"
3009
 
 
3010
 
#. Log window: Title above data being logged
3011
 
#: ../glchess/data/log.ui.h:2
3012
 
msgid "Communication:"
3013
 
msgstr "Kommunikasjon:"
3014
 
 
3015
 
#. Log window: Label before name of executable being logged
3016
 
#: ../glchess/data/log.ui.h:4
3017
 
msgid "Executable:"
3018
 
msgstr "Kjørbar:"
3019
 
 
3020
 
#. Log window: Label before name of player being logged
3021
 
#: ../glchess/data/log.ui.h:6
3022
 
msgid "Playing as:"
3023
 
msgstr "Spiller som:"
3024
 
 
3025
 
#. Network Game Dialog: Title above the game settings. Do not translate the <b> tag.
3026
 
#: ../glchess/data/network_game.ui.h:2
3027
 
msgid "<b>Game</b>"
3028
 
msgstr "<b>Spill</b>"
3029
 
 
3030
 
#. Network Game Dialog: Title above room list. Do not translate the <b> tag.
3031
 
#: ../glchess/data/network_game.ui.h:4
3032
 
msgid "<b>Rooms</b>"
3033
 
msgstr "<b>Rom</b>"
3034
 
 
3035
 
#. Network Game Dialog: Title above the server settings. Do not translate the <b> tag.
3036
 
#: ../glchess/data/network_game.ui.h:6
3037
 
msgid "<b>Server</b>"
3038
 
msgstr "<b>Tjener</b>"
3039
 
 
3040
 
#. Network Game Dialog: Title above the chat text. Do not translate the <b> tag.
3041
 
#: ../glchess/data/network_game.ui.h:8
3042
 
msgid "<b>Status/_Chat</b>"
3043
 
msgstr "<b>Status/_prat</b>"
3044
 
 
3045
 
#. Title of network game dialog
3046
 
#: ../glchess/data/network_game.ui.h:10
3047
 
msgid "Join Game"
3048
 
msgstr "Bli med i spill"
3049
 
 
3050
 
#. Network Game Dialog: Button to join a table
3051
 
#: ../glchess/data/network_game.ui.h:12
3052
 
msgid "_Join"
3053
 
msgstr "_Bli med"
3054
 
 
3055
 
#. Network Game Dialog: Leave table button
3056
 
#: ../glchess/data/network_game.ui.h:14
3057
 
msgid "_Leave"
3058
 
msgstr "For_lat"
3059
 
 
3060
 
#. Network Game Dialog: Label before the server profile combo box
3061
 
#: ../glchess/data/network_game.ui.h:16
3062
 
msgid "_Profile:"
3063
 
msgstr "_Profil:"
3064
 
 
3065
 
#: ../glchess/data/network_new_server.ui.h:1
3066
 
msgid "Add Account"
3067
 
msgstr "Legg til konto"
3068
 
 
3069
 
#. Add Network Profile Dialog: Label beside username entry
3070
 
#: ../glchess/data/network_new_server.ui.h:3
3071
 
msgid "User _Name:"
3072
 
msgstr "Bruker_navn:"
3073
 
 
3074
 
#. Add Network Profile Dialog: Button to accept values and add profile
3075
 
#: ../glchess/data/network_new_server.ui.h:5
3076
 
msgid "_Add Account"
3077
 
msgstr "_Legg til konto"
3078
 
 
3079
 
#. Add Network Profile Dialog: Label beside custom hostname entry
3080
 
#: ../glchess/data/network_new_server.ui.h:7
3081
 
msgid "_Host:"
3082
 
msgstr "_Vert:"
3083
 
 
3084
 
#. Add Network Profile Dialog: Label beside custom port entry
3085
 
#: ../glchess/data/network_new_server.ui.h:9
3086
 
msgid "_Port:"
3087
 
msgstr "_Port:"
3088
 
 
3089
 
#. Add Network Profile Dialog: Label beside server combo
3090
 
#: ../glchess/data/network_new_server.ui.h:11
3091
 
msgid "_Server:"
3092
 
msgstr "_Tjener:"
3093
 
 
3094
 
#. New Game Dialog: Title above difficulty options
3095
 
#: ../glchess/data/new_game.ui.h:2
3096
 
msgid "<b>Difficulty</b>"
3097
 
msgstr "<b>Vanskelighetsgrad</b>"
3098
 
 
3099
 
#. New Game Dialog: Title above the game properties widgets
3100
 
#: ../glchess/data/new_game.ui.h:4
3101
 
msgid "<b>Game Properties</b>"
3102
 
msgstr "<b>Egenskaper for spill</b>"
3103
 
 
3104
 
#. New Game Dialog: Title above player options
3105
 
#: ../glchess/data/new_game.ui.h:6
3106
 
msgid "<b>Players</b>"
3107
 
msgstr "<b>Spillere</b>"
3108
 
 
3109
 
#. New Game Dialog: Label before black player difficulty
3110
 
#: ../glchess/data/new_game.ui.h:8
3111
 
msgid "B_lack:"
3112
 
msgstr "Sor_t:"
3113
 
 
3114
 
#: ../glchess/data/new_game.ui.h:9
3115
 
msgid "Enter the title for this game"
3116
 
msgstr "Oppgi tittel for dette spillet"
3117
 
 
3118
 
#. New Game Dialog: Label before game timer settings
3119
 
#: ../glchess/data/new_game.ui.h:11
3120
 
msgid "Move _Time:"
3121
 
msgstr "_Tid for trekk:"
3122
 
 
3123
 
#: ../glchess/data/new_game.ui.h:14
3124
 
msgid "Start the game. The game can be started once all fields are complete"
3125
 
msgstr "Start spillet. Det nye spillet kan startes når alle felt er komplette"
3126
 
 
3127
 
#. New Game Dialog: Label before white player difficulty
3128
 
#: ../glchess/data/new_game.ui.h:16
3129
 
msgid "W_hite:"
3130
 
msgstr "_Hvit:"
3131
 
 
3132
 
#. New Game Dialog: Label before black player combo box
3133
 
#: ../glchess/data/new_game.ui.h:18
3134
 
msgid "_Black:"
3135
 
msgstr "_Sort:"
3136
 
 
3137
 
#. New Game Dialog: Label before the game name entry
3138
 
#: ../glchess/data/new_game.ui.h:20
3139
 
msgid "_Game name:"
3140
 
msgstr "_Navn på spill:"
3141
 
 
3142
 
#. New Game Dialog: Button to start a new game
3143
 
#: ../glchess/data/new_game.ui.h:22
3144
 
msgid "_Start"
3145
 
msgstr "_Start"
3146
 
 
3147
 
#. New Game Dialog: Label before white player combo box
3148
 
#: ../glchess/data/new_game.ui.h:24
3149
 
msgid "_White:"
3150
 
msgstr "H_vit:"
 
2892
#. Preferences Dialog: Combo box entry for game timer of thirty minutes
 
2893
#: ../glchess/data/preferences.ui.h:2
 
2894
msgid "30 minutes"
 
2895
msgstr "30 minutter"
 
2896
 
 
2897
#. Preferences Dialog: Check box for selecting if 3D view is available
 
2898
#: ../glchess/data/preferences.ui.h:4
 
2899
msgid "3_D Chess View"
 
2900
msgstr "3_D-visning for sjakk"
3151
2901
 
3152
2902
#. Preferences Dialog: Label before board orientation combo box
3153
 
#: ../glchess/data/preferences.ui.h:4
 
2903
#: ../glchess/data/preferences.ui.h:6
3154
2904
msgid "Board Orientation:"
3155
2905
msgstr "Orientering på brett:"
3156
2906
 
 
2907
#. Preferences dialog: Label to notify user that the settings are applied for the next game
 
2908
#: ../glchess/data/preferences.ui.h:8
 
2909
msgid "Changes will take effect for the next game."
 
2910
msgstr "Endringen vil tre i kraft for neste spill."
 
2911
 
 
2912
#. Preferences Dialog: Combo box entry for custom game timer
 
2913
#: ../glchess/data/preferences.ui.h:10
 
2914
msgid "Custom"
 
2915
msgstr "Egendefinert"
 
2916
 
 
2917
#. Preferences Dialog: Label before promotion type combo box
 
2918
#: ../glchess/data/preferences.ui.h:12
 
2919
msgid "Difficulty:"
 
2920
msgstr "Vanskelighetsgrad:"
 
2921
 
 
2922
#. Preferences Dialog: Combo box entry for fancy theme
 
2923
#: ../glchess/data/preferences.ui.h:14
 
2924
msgid "Fancy"
 
2925
msgstr "Tøft"
 
2926
 
 
2927
#. Preferences Dialog: Combo box entry for game timer of five minutes
 
2928
#: ../glchess/data/preferences.ui.h:16
 
2929
msgid "Five minutes"
 
2930
msgstr "Fem minutter"
 
2931
 
 
2932
#. Preferences Dialog: Tab title for game preferences
 
2933
#: ../glchess/data/preferences.ui.h:18 ../gnect/src/prefs.c:302
 
2934
#: ../gnibbles/preferences.c:254 ../gnobots2/properties.c:496
 
2935
#: ../quadrapassel/tetris.cpp:590 ../iagno/properties.c:415
 
2936
msgid "Game"
 
2937
msgstr "Spill"
 
2938
 
 
2939
#. New Game Dialog: Label before game timer settings
 
2940
#: ../glchess/data/preferences.ui.h:20
 
2941
msgid "Game Duration:"
 
2942
msgstr "Varighet for spill:"
 
2943
 
3157
2944
#. Preferences Dialog: Label before move format combo box
3158
 
#: ../glchess/data/preferences.ui.h:6
 
2945
#: ../glchess/data/preferences.ui.h:22
3159
2946
msgid "Move Format:"
3160
2947
msgstr "Flytteformat"
3161
2948
 
 
2949
#. Preferences Dialog: Combo box entry for no game timer
 
2950
#: ../glchess/data/preferences.ui.h:24
 
2951
msgid "No limit"
 
2952
msgstr "Ingen grense"
 
2953
 
 
2954
#. Preferences Dialog: Combo box entry for game timer of one hour
 
2955
#: ../glchess/data/preferences.ui.h:26
 
2956
msgid "One hour"
 
2957
msgstr "En time"
 
2958
 
 
2959
#. Preferences Dialog: Combo box entry for game timer of one minute
 
2960
#: ../glchess/data/preferences.ui.h:28
 
2961
msgid "One minute"
 
2962
msgstr "Ett minutt"
 
2963
 
 
2964
#. Preferences Dialog: Label before opposing player combo box
 
2965
#: ../glchess/data/preferences.ui.h:30
 
2966
msgid "Opposing Player:"
 
2967
msgstr "Motstander:"
 
2968
 
3162
2969
#. Preferences Dialog: Label before piece style combo box
3163
 
#: ../glchess/data/preferences.ui.h:8
 
2970
#: ../glchess/data/preferences.ui.h:32
3164
2971
msgid "Piece Style:"
3165
2972
msgstr "Stil på brikke:"
3166
2973
 
 
2974
#. Preferences Dialog: Label before player side (white/black) combo box
 
2975
#: ../glchess/data/preferences.ui.h:34
 
2976
msgid "Play as:"
 
2977
msgstr "Spill som:"
 
2978
 
3167
2979
#. Title for preferences dialog
3168
 
#: ../glchess/data/preferences.ui.h:10 ../glines/glines.c:197
 
2980
#: ../glchess/data/preferences.ui.h:36 ../glines/glines.c:197
3169
2981
#: ../mahjongg/mahjongg.c:141
3170
2982
msgid "Preferences"
3171
2983
msgstr "Brukervalg"
3172
2984
 
3173
2985
#. Preferences Dialog: Label before promotion type combo box
3174
 
#: ../glchess/data/preferences.ui.h:12
 
2986
#: ../glchess/data/preferences.ui.h:38
3175
2987
msgid "Promotion Type:"
3176
2988
msgstr "Type forfremmelse:"
3177
2989
 
3178
2990
#. Preferences Dialog: Check box for selecting if history browser is visible
3179
 
#: ../glchess/data/preferences.ui.h:14
 
2991
#: ../glchess/data/preferences.ui.h:40
3180
2992
msgid "Show _History"
3181
2993
msgstr "Vis _historikk"
3182
2994
 
3183
2995
#. Preferences Dialog: Check box for selecting if toolbar is visible
3184
 
#: ../glchess/data/preferences.ui.h:16 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:275
 
2996
#: ../glchess/data/preferences.ui.h:42 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:275
3185
2997
msgid "Show _Toolbar"
3186
2998
msgstr "Vis verk_tøylinje"
3187
2999
 
3188
 
#: ../glchess/data/preferences.ui.h:17
3189
 
msgid "Show or hide numbering on the chess board"
3190
 
msgstr "Vis eller skjul nummerering på sjakkbrettet"
3191
 
 
3192
 
#: ../glchess/data/preferences.ui.h:18
3193
 
msgid "Show or hide the game history panel"
3194
 
msgstr "Vis eller skjul historikkpanelet for spillet"
3195
 
 
3196
 
#: ../glchess/data/preferences.ui.h:20
3197
 
msgid "Shows hints during chess games"
3198
 
msgstr "Vis hint under sjakkspill"
3199
 
 
3200
 
#: ../glchess/data/preferences.ui.h:21
3201
 
msgid "Smooth edges of the 3D elements (anti-alias)"
3202
 
msgstr "Myke kanter på 3D-elementene (anti-alias)"
3203
 
 
3204
 
#: ../glchess/data/preferences.ui.h:22
3205
 
msgid ""
3206
 
"View the chess board by default in 2D mode, or optionally in 3D mode using "
3207
 
"OpenGL."
3208
 
msgstr ""
3209
 
"Vis sjakkbrettet i 2D-modus som forvalg eller alternativt i 3D-modus ved "
3210
 
"bruk av OpenGL."
 
3000
#. Preferences Dialog: Combo box entry for simple theme
 
3001
#: ../glchess/data/preferences.ui.h:44
 
3002
msgid "Simple"
 
3003
msgstr "Enkelt"
3211
3004
 
3212
3005
#. Preferences Dialog: Title of appearance options tab
3213
 
#: ../glchess/data/preferences.ui.h:24
 
3006
#: ../glchess/data/preferences.ui.h:46
3214
3007
msgid "_Appearance"
3215
3008
msgstr "_Utseende"
3216
3009
 
3217
3010
#. Preferences Dialog: Check box for selecting if board numbering is visible
3218
 
#: ../glchess/data/preferences.ui.h:26
 
3011
#: ../glchess/data/preferences.ui.h:48
3219
3012
msgid "_Board Numbering"
3220
3013
msgstr "_Brettnummerering"
3221
3014
 
3222
3015
#. Preferences Dialog: Check box for selecting if move hints are visible
3223
 
#: ../glchess/data/preferences.ui.h:30
 
3016
#: ../glchess/data/preferences.ui.h:50
3224
3017
msgid "_Move Hints"
3225
3018
msgstr "_Hint for trekk"
3226
3019
 
3227
3020
#. Preferences Dialog: Check box for selecting if the 3D view is smoothed (anti-aliased)
3228
 
#: ../glchess/data/preferences.ui.h:32
 
3021
#: ../glchess/data/preferences.ui.h:52
3229
3022
msgid "_Smooth Display"
3230
3023
msgstr "_Utjevnet visning"
3231
3024
 
3232
 
#. Title of save game dialog
3233
 
#: ../glchess/data/save_game.ui.h:2
3234
 
msgid "Save Chess Game"
3235
 
msgstr "Lagre sjakkspill"
3236
 
 
3237
 
#. Translators: Window title when not playing a game
3238
 
#: ../glchess/glchess.desktop.in.in.h:1 ../glchess/src/lib/gtkui/gtkui.py:299
3239
 
msgid "Chess"
3240
 
msgstr "Sjakk"
3241
 
 
3242
 
#: ../glchess/glchess.desktop.in.in.h:2
3243
 
msgid "Play the classic two-player boardgame of chess"
3244
 
msgstr "Spill det klassiske tomannsbrettspillet sjakk"
3245
 
 
3246
 
#: ../glchess/src/glchess.in.in:51
3247
 
msgid "Chess incorrectly installed"
3248
 
msgstr "Sjakk er korrekt installert"
3249
 
 
3250
 
#: ../glchess/src/glchess.in.in:53
3251
 
msgid ""
3252
 
"Chess is not able to start because required application files are not "
3253
 
"installed. If you are currently upgrading your system please wait until the "
3254
 
"upgrade has completed."
3255
 
msgstr ""
3256
 
"Sjakk kan ikke starte fordi de nødvendige programfilene ikke er installert. "
3257
 
"Hvis du er i ferd med å oppgradere systemet må du vente til oppgraderingen "
3258
 
"er fullført."
3259
 
 
3260
 
#. Translators: Time Combo: There is no time limit
3261
 
#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:135
3262
 
msgid "Unlimited"
3263
 
msgstr "Ubegrenset"
3264
 
 
3265
 
#. Translators: Time Combo: Game will last one minute
3266
 
#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:137
3267
 
msgid "One minute"
3268
 
msgstr "Ett minutt"
3269
 
 
3270
 
#. Translators: Time Combo: Game will last five minutes
3271
 
#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:139
3272
 
msgid "Five minutes"
3273
 
msgstr "Fem minutter"
3274
 
 
3275
 
#. Translators: Time Combo: Game will last 30 minutes
3276
 
#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:141
3277
 
msgid "30 minutes"
3278
 
msgstr "30 minutter"
3279
 
 
3280
 
#. Translators: Time Combo: Game will last one hour
3281
 
#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:143
3282
 
msgid "One hour"
3283
 
msgstr "En time"
3284
 
 
3285
 
#. Translators: Time Combo: User will configure game duration
3286
 
#. Translators: Add Network Profile Dialog: Use a custom server
3287
 
#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:145
3288
 
#: ../glchess/src/lib/gtkui/network.py:30
3289
 
msgid "Custom"
3290
 
msgstr "Egendefinert"
3291
 
 
3292
 
#. Translators: Custom Time Combo: User specifying number of seconds for game duration
3293
 
#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:166
3294
 
msgid "seconds"
3295
 
msgstr "sekunder"
3296
 
 
3297
 
#. Translators: Custom Time Combo: User specifying number of minutes for game duration
3298
 
#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:168
3299
 
msgid "minutes"
3300
 
msgstr "minutter"
3301
 
 
3302
 
#. Translators: Custom Time Combo: User specifying number of hours for game duration
3303
 
#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:170
3304
 
msgid "hours"
3305
 
msgstr "timer"
3306
 
 
3307
 
#. Translators: AI Difficulty Combo: AI set to easy difficulty
3308
 
#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:188
3309
 
#: ../gnome-sudoku/src/lib/sudoku.py:690
3310
 
msgid "Easy"
3311
 
msgstr "Lett"
3312
 
 
3313
 
#. Translators: AI Difficulty Combo: AI set to normal diffuculty
3314
 
#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:190 ../swell-foop/src/Score.js:145
3315
 
msgid "Normal"
3316
 
msgstr "Normal"
3317
 
 
3318
 
#. Translators: AI Difficulty Combo: AI set to hard diffuculty
3319
 
#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:192
3320
 
#: ../gnome-sudoku/src/lib/sudoku.py:688
3321
 
msgid "Hard"
3322
 
msgstr "Vanskelig"
3323
 
 
3324
 
#. Translators: Error displayed when unable to load a game due to
3325
 
#. the require game engine not being available. %s is replaced with
3326
 
#. the name of the missing engine.
3327
 
#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:257
3328
 
#, python-format
3329
 
msgid "Unable to find %s engine"
3330
 
msgstr "Kan ikke finne motor %s"
3331
 
 
3332
 
#. Translators: New Game Dialog: Title of the dialog when continuing a loaded game
3333
 
#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:269
3334
 
#, python-format
3335
 
msgid "Configure loaded game (%i moves)"
3336
 
msgstr "Sett opp lastet spill (%i trekk)"
3337
 
 
3338
 
#. Translators: New Game Dialog: Title of error box when loaded game had AI engines missing
3339
 
#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:274
3340
 
msgid "Game settings changed"
3341
 
msgstr "Innstillinger for spillet er endret"
3342
 
 
3343
 
#. Translators: Default name for a new game. %(white) and %(black) are substituted for the names of the white and black players.
3344
 
#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:337
3345
 
#, python-format
3346
 
msgid "%(white)s versus %(black)s"
3347
 
msgstr "%(white)s  mot %(black)s"
3348
 
 
3349
 
#. Translators: Default name for the white player
3350
 
#. Translators: GGZ seat is occupied by the white player
3351
 
#. Translators: Name of white player in a default game
3352
 
#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:361
3353
 
#: ../glchess/src/lib/gtkui/network.py:374
3354
 
#: ../glchess/src/lib/gtkui/network.py:551 ../glchess/src/lib/main.py:687
3355
 
msgid "White"
3356
 
msgstr "Hvit"
3357
 
 
3358
 
#. Translators: Default name for the black player
3359
 
#. Translators: GGZ seat is occupied by the black player
3360
 
#. Translators: Name of black player in a default game
3361
 
#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:368
3362
 
#: ../glchess/src/lib/gtkui/network.py:377
3363
 
#: ../glchess/src/lib/gtkui/network.py:557 ../glchess/src/lib/main.py:689
3364
 
msgid "Black"
3365
 
msgstr "Sort"
3366
 
 
3367
 
#. Translators: Load Game Dialog: Name of filter to show only PGN files
3368
 
#. Translators: Save Game Dialog: Name of filter to show only PGN files
3369
 
#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:463
3370
 
#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:550
3371
 
msgid "PGN files"
3372
 
msgstr "PGN-filer"
3373
 
 
3374
 
#. Translators: Load Game Dialog: Name of filter to show all files
3375
 
#. Translators: Save Game Dialog: Name of filter to show all files
3376
 
#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:469
3377
 
#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:556
3378
 
msgid "All files"
3379
 
msgstr "Alle filer"
3380
 
 
3381
 
#. Translators: Load Game Dialog: Message displayed when no file is selected
3382
 
#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:491
3383
 
msgid "Please select a file to load"
3384
 
msgstr "Vennligst velg en fil å laste"
3385
 
 
3386
 
#. Translators: Title of error box when unable to load game
3387
 
#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:499
3388
 
msgid "Unabled to load game"
3389
 
msgstr "Kan ikke laste spill"
3390
 
 
3391
 
#. Translators: Save Game Dialog: Error displayed when no file name entered
3392
 
#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:585
3393
 
msgid "Please enter a file name"
3394
 
msgstr "Vennligst oppgi et filnavn"
3395
 
 
3396
 
#. Translators: Save Game Dialog: Error title when unable to save game
3397
 
#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:598
3398
 
msgid "Unabled to save game"
3399
 
msgstr "Kan ikke lagre spill"
3400
 
 
3401
 
#. Translators: Move Format Combo: Moves shown in human descriptive notation
3402
 
#. Translators: Player Type Combo: Player is human controlled
3403
 
#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:625
3404
 
#: ../glchess/src/lib/gtkui/gtkui.py:196 ../gnect/src/prefs.c:250
3405
 
#: ../gtali/gyahtzee.c:993 ../gtali/yahtzee.c:69 ../iagno/properties.c:452
3406
 
#: ../iagno/properties.c:493
3407
 
msgid "Human"
3408
 
msgstr "Menneske"
3409
 
 
3410
 
#. Translators: Move Format Combo: Moves shown in standard algebraic notation (SAN)
3411
 
#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:627
3412
 
msgid "Standard Algebraic"
3413
 
msgstr "Standard algebraisk"
3414
 
 
3415
 
#. Translators: Move Format Combo: Moves shown in standard figurine algebraic notation (FAN)
3416
 
#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:629
 
3025
#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the notation type to long figurine notation (FAN)
 
3026
#: ../glchess/data/preferences.ui.h:54
 
3027
msgctxt "chess-move-format"
3417
3028
msgid "Figurine"
3418
 
msgstr "Figurine"
3419
 
 
3420
 
#. Translators: Move Format Combo: Moves shown in long algebraic notation (LAN)
3421
 
#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:631
 
3029
msgstr "Figur"
 
3030
 
 
3031
#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the notation type to human readable descriptions
 
3032
#: ../glchess/data/preferences.ui.h:56
 
3033
msgctxt "chess-move-format"
 
3034
msgid "Human"
 
3035
msgstr "Menneske"
 
3036
 
 
3037
#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the notation type to long algebraic (LAN)
 
3038
#: ../glchess/data/preferences.ui.h:58
 
3039
msgctxt "chess-move-format"
3422
3040
msgid "Long Algebraic"
3423
3041
msgstr "Lang algebraisk"
3424
3042
 
3425
 
#. Translators: Board Side Combo: Camera will face white player's side
3426
 
#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:641
3427
 
msgid "White Side"
3428
 
msgstr "Hvit side"
3429
 
 
3430
 
#. Translators: Board Side Combo: Camera will face black player's side
3431
 
#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:643
 
3043
#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the notation type to standard algebraic (SAN)
 
3044
#: ../glchess/data/preferences.ui.h:60
 
3045
msgctxt "chess-move-format"
 
3046
msgid "Standard Algebraic"
 
3047
msgstr "Standard algebraisk"
 
3048
 
 
3049
#. Preferences Dialog: Combo box entry for human opponent
 
3050
#: ../glchess/data/preferences.ui.h:62
 
3051
msgctxt "chess-opponent"
 
3052
msgid "Human"
 
3053
msgstr "Menneske"
 
3054
 
 
3055
#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the promition type to a bishop
 
3056
#: ../glchess/data/preferences.ui.h:64
 
3057
msgctxt "chess-piece"
 
3058
msgid "Bishop"
 
3059
msgstr "Løper"
 
3060
 
 
3061
#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the promition type to a knight
 
3062
#: ../glchess/data/preferences.ui.h:66
 
3063
msgctxt "chess-piece"
 
3064
msgid "Knight"
 
3065
msgstr "Springer"
 
3066
 
 
3067
#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the promition type to a queen
 
3068
#: ../glchess/data/preferences.ui.h:68
 
3069
msgctxt "chess-piece"
 
3070
msgid "Queen"
 
3071
msgstr "Dronning"
 
3072
 
 
3073
#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the promition type to a rook
 
3074
#: ../glchess/data/preferences.ui.h:70
 
3075
msgctxt "chess-piece"
 
3076
msgid "Rook"
 
3077
msgstr "Tårn"
 
3078
 
 
3079
#. Preferences Dialog: Combo box entry for playing as black
 
3080
#: ../glchess/data/preferences.ui.h:72
 
3081
msgctxt "chess-player"
 
3082
msgid "Black"
 
3083
msgstr "Sort"
 
3084
 
 
3085
#. Preferences Dialog: Combo box entry for playing as white
 
3086
#: ../glchess/data/preferences.ui.h:74
 
3087
msgctxt "chess-player"
 
3088
msgid "White"
 
3089
msgstr "Hvit"
 
3090
 
 
3091
#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the board orientation to the black side
 
3092
#: ../glchess/data/preferences.ui.h:76
 
3093
msgctxt "chess-side"
3432
3094
msgid "Black Side"
3433
3095
msgstr "Sort side"
3434
3096
 
3435
 
#. Translators: Board Side Combo: Camera will face human player's side
3436
 
#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:645
3437
 
msgid "Human Side"
3438
 
msgstr "Menneskelig side"
3439
 
 
3440
 
#. Translators: Board Side Combo: Camera will face current player's side
3441
 
#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:647
 
3097
#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the board orientation to the side the current active player is on
 
3098
#: ../glchess/data/preferences.ui.h:78
 
3099
msgctxt "chess-side"
3442
3100
msgid "Current Player"
3443
3101
msgstr "Aktiv spiller"
3444
3102
 
3445
 
#. Translators: Board Side Combo: Board will be drawn suitable for players on each side of screen, e.g. handhelds
3446
 
#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:649
 
3103
#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the board orientation face to face mode where opponents are looking at the same screen from opposite sides (e.g. with a tablet)
 
3104
#: ../glchess/data/preferences.ui.h:80
 
3105
msgctxt "chess-side"
3447
3106
msgid "Face to Face"
3448
3107
msgstr "Ansikt til ansikt"
3449
3108
 
3450
 
#. Translators: Promotion Combo: Promote to a queen
3451
 
#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:659
3452
 
msgctxt "chess-piece"
3453
 
msgid "Queen"
3454
 
msgstr "Dronning"
3455
 
 
3456
 
#. Translators: Promotion Combo: Promote to a knight
3457
 
#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:661
3458
 
msgctxt "chess-piece"
3459
 
msgid "Knight"
3460
 
msgstr "Springer"
3461
 
 
3462
 
#. Translators: Promotion Combo: Promote to a rook
3463
 
#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:663
3464
 
msgctxt "chess-piece"
3465
 
msgid "Rook"
3466
 
msgstr "Tårn"
3467
 
 
3468
 
#. Translators: Promotion Combo: Promote to a bishop
3469
 
#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:665
3470
 
msgctxt "chess-piece"
3471
 
msgid "Bishop"
3472
 
msgstr "Løper"
3473
 
 
3474
 
#. Translators: a simple piece set will be used in 2d mode
3475
 
#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:675
3476
 
msgid "Simple"
3477
 
msgstr "Enkelt"
3478
 
 
3479
 
#. Translators: a fancy piece set will be used in 2d mode
3480
 
#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:677
3481
 
msgid "Fancy"
3482
 
msgstr "Tøft"
3483
 
 
3484
 
#. Translators: Window title when playing a game that needs saving
3485
 
#: ../glchess/src/lib/gtkui/gtkui.py:293
3486
 
#, python-format
3487
 
msgid "Chess - *%(game_name)s"
3488
 
msgstr "Sjakk - *%(game_name)s"
3489
 
 
3490
 
#. Translators: Window title when playing a game that is saved
3491
 
#: ../glchess/src/lib/gtkui/gtkui.py:296
3492
 
#, python-format
3493
 
msgid "Chess - %(game_name)s"
3494
 
msgstr "Sjakk - %(game_name)s"
3495
 
 
3496
 
#. Translators: Game Timer Label: Indicates that game has no time limit
3497
 
#: ../glchess/src/lib/gtkui/gtkui.py:311
3498
 
msgid "∞"
3499
 
msgstr "∞"
3500
 
 
3501
 
#. Translators: Save Game Dialog: Notice that game needs saving
3502
 
#: ../glchess/src/lib/gtkui/gtkui.py:384
3503
 
msgid "If you don't save the changes to this game will be permanently lost"
3504
 
msgstr ""
3505
 
"Hvis du ikke lagrer endringene i dette spillet vil de gå tapt for alltid"
3506
 
 
3507
 
#. Translators: Save Game Dialog: Discard game button
3508
 
#: ../glchess/src/lib/gtkui/gtkui.py:386
3509
 
msgid "Close _without saving"
3510
 
msgstr "Lukk _uten å lagre"
3511
 
 
3512
 
#. Translators: No 3D Dialog: Title
3513
 
#: ../glchess/src/lib/gtkui/gtkui.py:501
3514
 
msgid "Unable to enable 3D mode"
3515
 
msgstr "Klarte ikke aktivere 3D-modus"
3516
 
 
3517
 
#. Translators: No 3D Dialog: Notification to user that they do not have libraries required to enable 3D.
3518
 
#. %(error)s will be replaced with a list of reasons why 3D is not available.
3519
 
#: ../glchess/src/lib/gtkui/gtkui.py:505
3520
 
#, python-format
3521
 
msgid ""
3522
 
"You are unable to play in 3D mode due to the following problems:\n"
3523
 
"%(errors)s\n"
3524
 
"\n"
3525
 
"Please contact your system administrator to resolve these problems, until "
3526
 
"then you will be able to play chess in 2D mode."
3527
 
msgstr ""
3528
 
"Du kan ikke spille i 3D-modus pga følgende problem:\n"
3529
 
"%(errors)s\n"
3530
 
"\n"
3531
 
"Vennligst kontakt din systemadministrator for å løse disse problemene. "
3532
 
"Inntil davil du bare kunne spille i 2D-modus."
3533
 
 
3534
 
#. Translators: Draw Dialog: Title
3535
 
#: ../glchess/src/lib/gtkui/gtkui.py:770
3536
 
msgid "Unable to claim draw"
3537
 
msgstr "Kan ikke ta uavgjort"
3538
 
 
3539
 
#. Translators: Draw Dialog: Notify user why they cannot claim draw
3540
 
#: ../glchess/src/lib/gtkui/gtkui.py:772
3541
 
msgid ""
3542
 
"You may claim a draw when:\n"
3543
 
"a) The board has been in the same state three times (Three fold repetition)\n"
3544
 
"b) Fifty moves have occurred where no pawn has moved and no piece has been "
3545
 
"captured (50 move rule)"
3546
 
msgstr ""
3547
 
"Du kan ta uavgjort når:\n"
3548
 
"a) Brettet har vært i samme tilstand tre ganger (tre ganger repetisjon)\n"
3549
 
"b) Femti trekk har gått uten at en bonde er flyttet og ingen andre er tatt "
3550
 
"(regel for 50 trekk)"
3551
 
 
3552
 
#. TODO: This should be a pop-up dialog
3553
 
#. FIXME: This should create a pop-up dialog
3554
 
#: ../glchess/src/lib/gtkui/gtkui.py:794 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:701
3555
 
#, python-format
3556
 
msgid "Unable to display help: %s"
3557
 
msgstr "Kan ikke vise hjelp: %s"
3558
 
 
3559
 
#. Translators: Error message displayed when 3D mode is not available due to no Python OpenGL libraries
3560
 
#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:22
3561
 
msgid "No Python OpenGL support"
3562
 
msgstr "Ingen støtte for OpenGL i Python"
3563
 
 
3564
 
#. Translators: Error message displayed when 3D mode is not available due to no Python GTKGLExt libraries
3565
 
#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:28
3566
 
msgid "No Python GTKGLExt support"
3567
 
msgstr "Ingen støtte for GtkGLExt i Python"
3568
 
 
3569
 
#. Translators: Error message displayed when 3D mode is not available due to their 3D drivers not being able to provide a suitable display mode
3570
 
#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:42
3571
 
msgid "OpenGL libraries do not support required display mode"
3572
 
msgstr "OpenGL-bibliotekene støtter ikke krevet skjermvisningsmodus"
3573
 
 
3574
 
#. Translators: Move History Combo: Go to the start of the game
3575
 
#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:279
 
3109
#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the board orientation to the side the human player is on
 
3110
#: ../glchess/data/preferences.ui.h:82
 
3111
msgctxt "chess-side"
 
3112
msgid "Human Side"
 
3113
msgstr "Menneskelig side"
 
3114
 
 
3115
#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the board orientation to the white side
 
3116
#: ../glchess/data/preferences.ui.h:84
 
3117
msgctxt "chess-side"
 
3118
msgid "White Side"
 
3119
msgstr "Hvit side"
 
3120
 
 
3121
#. Preferences Dialog: Combo box entry for easy game difficulty
 
3122
#: ../glchess/data/preferences.ui.h:86 ../gtali/setup.c:347
 
3123
msgctxt "difficulty"
 
3124
msgid "Easy"
 
3125
msgstr "Lett"
 
3126
 
 
3127
#. Preferences Dialog: Combo box entry for hard game difficulty
 
3128
#: ../glchess/data/preferences.ui.h:88 ../gtali/setup.c:349
 
3129
msgctxt "difficulty"
 
3130
msgid "Hard"
 
3131
msgstr "Vanskelig"
 
3132
 
 
3133
#. Preferences Dialog: Combo box entry for normal game difficulty
 
3134
#: ../glchess/data/preferences.ui.h:90
 
3135
msgctxt "difficulty"
 
3136
msgid "Normal"
 
3137
msgstr "Normal"
 
3138
 
 
3139
#. Title of the main window
 
3140
#: ../glchess/glchess.desktop.in.in.h:1 ../glchess/src/glchess.vala:218
 
3141
msgid "Chess"
 
3142
msgstr "Sjakk"
 
3143
 
 
3144
#: ../glchess/glchess.desktop.in.in.h:2
 
3145
msgid "Play the classic two-player boardgame of chess"
 
3146
msgstr "Spill det klassiske tomannsbrettspillet sjakk"
 
3147
 
 
3148
#. Title of the window when explicitly loaded a file. The first argument is the
 
3149
#. * base name of the file (e.g. test.pgn), the second argument is the directory
 
3150
#. * (e.g. /home/fred)
 
3151
#: ../glchess/src/glchess.vala:226
 
3152
#, c-format
 
3153
msgid "%1$s (%2$s) - Chess"
 
3154
msgstr "%1$s (%2$s) - sjakk"
 
3155
 
 
3156
#. Move History Combo: Go to the start of the game
 
3157
#: ../glchess/src/glchess.vala:235
3576
3158
msgid "Game Start"
3577
3159
msgstr "Start av spill"
3578
3160
 
3579
 
#. Translators: Human Move String: Description of the white player making a long castle
3580
 
#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:413
3581
 
msgid "White castles long"
3582
 
msgstr "Hvit rokerer langt"
3583
 
 
3584
 
#. Translators: Human Move String: Description of the black player making a long castle
3585
 
#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:415
3586
 
msgid "Black castles long"
3587
 
msgstr "Sort rokerer langt"
3588
 
 
3589
 
#. Translators: Human Move String: Description of the white player making a short castle
3590
 
#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:418
3591
 
msgid "White castles short"
3592
 
msgstr "Hvit rokerer kort"
3593
 
 
3594
 
#. Translators: Human Move String: Description of the black player making a short castle
3595
 
#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:420
3596
 
msgid "Black castles short"
3597
 
msgstr "Sort rokerer kort"
3598
 
 
3599
3161
#. Note there are no move formats for pieces taking kings and this is not allowed in Chess rules
3600
 
#. Translators: Human Move String: Description of a white pawn moving from %(start)s to %(end)s, e.g. 'c2 to c4'
3601
 
#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:424
3602
 
#, python-format
3603
 
msgid "White pawn moves from %(start)s to %(end)s"
3604
 
msgstr "Hvit bonde flytter fra %(start)s til %(end)s"
3605
 
 
3606
 
#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:425
3607
 
#, python-format
3608
 
msgid "White pawn at %(start)s takes the black pawn at %(end)s"
3609
 
msgstr "Hvit bonde på %(start)s slår sort sort bonde på %(end)s"
3610
 
 
3611
 
#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:426
3612
 
#, python-format
3613
 
msgid "White pawn at %(start)s takes the black rook at %(end)s"
3614
 
msgstr "Hvit bonde på %(start)s slår sort tårn på %(end)s"
3615
 
 
3616
 
#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:427
3617
 
#, python-format
3618
 
msgid "White pawn at %(start)s takes the black knight at %(end)s"
3619
 
msgstr "Hvit bonde på %(start)s slår sort springer på %(end)s"
3620
 
 
3621
 
#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:428
3622
 
#, python-format
3623
 
msgid "White pawn at %(start)s takes the black bishop at %(end)s"
3624
 
msgstr "Hvit bonde på %(start)s slår sort løper på %(end)s"
3625
 
 
3626
 
#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:429
3627
 
#, python-format
3628
 
msgid "White pawn at %(start)s takes the black queen at %(end)s"
3629
 
msgstr "Hvit bonde på %(start)s slår sort dronning på %(end)s"
3630
 
 
3631
 
#. Translators: Human Move String: Description of a white rook moving from %(start)s to %(end)s, e.g. 'a1 to a5'
3632
 
#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:431
3633
 
#, python-format
3634
 
msgid "White rook moves from %(start)s to %(end)s"
3635
 
msgstr "Hvitt tårn flytter fra %(start)s til %(end)s"
3636
 
 
3637
 
#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:432
3638
 
#, python-format
3639
 
msgid "White rook at %(start)s takes the black pawn at %(end)s"
3640
 
msgstr "Hvitt tårn på %(start)s slår sort bonde på %(end)s"
3641
 
 
3642
 
#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:433
3643
 
#, python-format
3644
 
msgid "White rook at %(start)s takes the black rook at %(end)s"
3645
 
msgstr "Hvitt tårn på %(start)s slår sort tårn på %(end)s"
3646
 
 
3647
 
#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:434
3648
 
#, python-format
3649
 
msgid "White rook at %(start)s takes the black knight at %(end)s"
3650
 
msgstr "Hvitt tårn på %(start)s slår sort springer på %(end)s"
3651
 
 
3652
 
#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:435
3653
 
#, python-format
3654
 
msgid "White rook at %(start)s takes the black bishop at %(end)s"
3655
 
msgstr "Hvitt tårn på %(start)s slår sort løper på %(end)s"
3656
 
 
3657
 
#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:436
3658
 
#, python-format
3659
 
msgid "White rook at %(start)s takes the black queen at %(end)s"
3660
 
msgstr "Hvitt tårn på %(start)s slår sort dronning på %(end)s"
3661
 
 
3662
 
#. Translators: Human Move String: Description of a white knight moving from %(start)s to %(end)s, e.g. 'b1 to c3'
3663
 
#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:438
3664
 
#, python-format
3665
 
msgid "White knight moves from %(start)s to %(end)s"
3666
 
msgstr "Hvit springer flytter fra %(start)s til %(end)s"
3667
 
 
3668
 
#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:439
3669
 
#, python-format
3670
 
msgid "White knight at %(start)s takes the black pawn at %(end)s"
3671
 
msgstr "Hvit springer på %(start)s slår sort bonde på %(end)s"
3672
 
 
3673
 
#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:440
3674
 
#, python-format
3675
 
msgid "White knight at %(start)s takes the black rook at %(end)s"
3676
 
msgstr "Hvit springer på %(start)s slår sort tårn på %(end)s"
3677
 
 
3678
 
#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:441
3679
 
#, python-format
3680
 
msgid "White knight at %(start)s takes the black knight at %(end)s"
3681
 
msgstr "Hvit springer på %(start)s slår sort springer på %(end)s"
3682
 
 
3683
 
#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:442
3684
 
#, python-format
3685
 
msgid "White knight at %(start)s takes the black bishop at %(end)s"
3686
 
msgstr "Hvit springer på %(start)s slår sort løper på %(end)s"
3687
 
 
3688
 
#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:443
3689
 
#, python-format
3690
 
msgid "White knight at %(start)s takes the black queen at %(end)s"
3691
 
msgstr "Hvit springer på %(start)s slår sort dronning på %(end)s"
3692
 
 
3693
 
#. Translators: Human Move String: Description of a white bishop moving from %(start)s to %(end)s, e.g. 'f1 to b5'
3694
 
#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:445
3695
 
#, python-format
3696
 
msgid "White bishop moves from %(start)s to %(end)s"
3697
 
msgstr "Hvit løper flytter fra %(start)s til %(end)s"
3698
 
 
3699
 
#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:446
3700
 
#, python-format
3701
 
msgid "White bishop at %(start)s takes the black pawn at %(end)s"
3702
 
msgstr "Hvit løper på %(start)s slår sort bonde på %(end)s"
3703
 
 
3704
 
#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:447
3705
 
#, python-format
3706
 
msgid "White bishop at %(start)s takes the black rook at %(end)s"
3707
 
msgstr "Hvit løper på %(start)s slår sort tårn på %(end)s"
3708
 
 
3709
 
#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:448
3710
 
#, python-format
3711
 
msgid "White bishop at %(start)s takes the black knight at %(end)s"
3712
 
msgstr "Hvit løper på %(start)s slår sort springer på %(end)s"
3713
 
 
3714
 
#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:449
3715
 
#, python-format
3716
 
msgid "White bishop at %(start)s takes the black bishop at %(end)s"
3717
 
msgstr "Hvit løper på %(start)s slår sort løper på %(end)s"
3718
 
 
3719
 
#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:450
3720
 
#, python-format
3721
 
msgid "White bishop at %(start)s takes the black queen at %(end)s"
3722
 
msgstr "Hvit løper på %(start)s slår sort dronning på %(end)s"
3723
 
 
3724
 
#. Translators: Human Move String: Description of a white queen moving from %(start)s to %(end)s, e.g. 'd1 to d4'
3725
 
#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:452
3726
 
#, python-format
3727
 
msgid "White queen moves from %(start)s to %(end)s"
3728
 
msgstr "Hvit dronning flytter fra %(start)s til %(end)s"
3729
 
 
3730
 
#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:453
3731
 
#, python-format
3732
 
msgid "White queen at %(start)s takes the black pawn at %(end)s"
3733
 
msgstr "Hvit dronning på %(start)s slår sort bonde på %(end)s"
3734
 
 
3735
 
#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:454
3736
 
#, python-format
3737
 
msgid "White queen at %(start)s takes the black rook at %(end)s"
3738
 
msgstr "Hvit dronning på %(start)s slår sort tårn på %(end)s"
3739
 
 
3740
 
#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:455
3741
 
#, python-format
3742
 
msgid "White queen at %(start)s takes the black knight at %(end)s"
3743
 
msgstr "Hvit dronning på %(start)s slår sort springer på %(end)s"
3744
 
 
3745
 
#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:456
3746
 
#, python-format
3747
 
msgid "White queen at %(start)s takes the black bishop at %(end)s"
3748
 
msgstr "Hvit dronning på %(start)s slår sort løper på %(end)s"
3749
 
 
3750
 
#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:457
3751
 
#, python-format
3752
 
msgid "White queen at %(start)s takes the black queen at %(end)s"
3753
 
msgstr "Hvit dronning på %(start)s slår sort dronning på %(end)s"
3754
 
 
3755
 
#. Translators: Human Move String: Description of a white king moving from %(start)s to %(end)s, e.g. 'e1 to f1'
3756
 
#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:459
3757
 
#, python-format
3758
 
msgid "White king moves from %(start)s to %(end)s"
3759
 
msgstr "Hvit konge flytter fra %(start)s til %(end)s"
3760
 
 
3761
 
#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:460
3762
 
#, python-format
3763
 
msgid "White king at %(start)s takes the black pawn at %(end)s"
3764
 
msgstr "Hvit konge på %(start)s slår sort bonde på %(end)s"
3765
 
 
3766
 
#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:461
3767
 
#, python-format
3768
 
msgid "White king at %(start)s takes the black rook at %(end)s"
3769
 
msgstr "Hvit konge på %(start)s slår sort tårn på %(end)s"
3770
 
 
3771
 
#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:462
3772
 
#, python-format
3773
 
msgid "White king at %(start)s takes the black knight at %(end)s"
3774
 
msgstr "Hvit konge på %(start)s slår sort springer på %(end)s"
3775
 
 
3776
 
#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:463
3777
 
#, python-format
3778
 
msgid "White king at %(start)s takes the black bishop at %(end)s"
3779
 
msgstr "Hvit konge på %(start)s slår sort løper på %(end)s"
3780
 
 
3781
 
#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:464
3782
 
#, python-format
3783
 
msgid "White king at %(start)s takes the black queen at %(end)s"
3784
 
msgstr "Hvit konge på %(start)s slår sort dronning på %(end)s"
3785
 
 
3786
 
#. Translators: Human Move String: Description of a black pawn moving from %(start)s to %(end)s, e.g. 'c8 to c6'
3787
 
#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:466
3788
 
#, python-format
3789
 
msgid "Black pawn moves from %(start)s to %(end)s"
3790
 
msgstr "Sort bonde flytter fra %(start)s til %(end)s"
3791
 
 
3792
 
#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:467
3793
 
#, python-format
3794
 
msgid "Black pawn at %(start)s takes the white pawn at %(end)s"
3795
 
msgstr "Sort bonde på %(start)s slår hvit bonde på %(end)s"
3796
 
 
3797
 
#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:468
3798
 
#, python-format
3799
 
msgid "Black pawn at %(start)s takes the white rook at %(end)s"
3800
 
msgstr "Sort bonde på %(start)s slår hvitt tårn på %(end)s"
3801
 
 
3802
 
#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:469
3803
 
#, python-format
3804
 
msgid "Black pawn at %(start)s takes the white knight at %(end)s"
3805
 
msgstr "Sort bonde på %(start)s slår hvit springer på %(end)s"
3806
 
 
3807
 
#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:470
3808
 
#, python-format
3809
 
msgid "Black pawn at %(start)s takes the white bishop at %(end)s"
3810
 
msgstr "Sort bonde på %(start)s slår hvit løper på %(end)s"
3811
 
 
3812
 
#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:471
3813
 
#, python-format
3814
 
msgid "Black pawn at %(start)s takes the white queen at %(end)s"
3815
 
msgstr "Sort bonde på %(start)s slår hvit dronning på %(end)s"
3816
 
 
3817
 
#. Translators: Human Move String: Description of a black rook moving from %(start)s to %(end)s, e.g. 'a8 to a4'
3818
 
#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:473
3819
 
#, python-format
3820
 
msgid "Black rook moves from %(start)s to %(end)s"
3821
 
msgstr "Sort tårn flytter fra %(start)s til %(end)s"
3822
 
 
3823
 
#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:474
3824
 
#, python-format
3825
 
msgid "Black rook at %(start)s takes the white pawn at %(end)s"
3826
 
msgstr "Sort tårn på %(start)s slår hvit bonde på %(end)s"
3827
 
 
3828
 
#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:475
3829
 
#, python-format
3830
 
msgid "Black rook at %(start)s takes the white rook at %(end)s"
3831
 
msgstr "Sort tårn på %(start)s slår hvitt tårn på %(end)s"
3832
 
 
3833
 
#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:476
3834
 
#, python-format
3835
 
msgid "Black rook at %(start)s takes the white knight at %(end)s"
3836
 
msgstr "Sort tårn på %(start)s slår hvit springer på %(end)s"
3837
 
 
3838
 
#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:477
3839
 
#, python-format
3840
 
msgid "Black rook at %(start)s takes the white bishop at %(end)s"
3841
 
msgstr "Sort tårn på %(start)s slår hvit løper på %(end)s"
3842
 
 
3843
 
#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:478
3844
 
#, python-format
3845
 
msgid "Black rook at %(start)s takes the white queen at %(end)s"
3846
 
msgstr "Sort tårn på %(start)s slår hvit dronning på %(end)s"
3847
 
 
3848
 
#. Translators: Human Move String: Description of a black knight moving from %(start)s to %(end)s, e.g. 'b8 to c6'
3849
 
#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:480
3850
 
#, python-format
3851
 
msgid "Black knight moves from %(start)s to %(end)s"
3852
 
msgstr "Sort springer flytter fra %(start)s til %(end)s"
3853
 
 
3854
 
#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:481
3855
 
#, python-format
3856
 
msgid "Black knight at %(start)s takes the white pawn at %(end)s"
3857
 
msgstr "Sort springer på %(start)s slår hvit bonde på %(end)s"
3858
 
 
3859
 
#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:482
3860
 
#, python-format
3861
 
msgid "Black knight at %(start)s takes the white rook at %(end)s"
3862
 
msgstr "Sort springer på %(start)s slår hvitt tårn på %(end)s"
3863
 
 
3864
 
#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:483
3865
 
#, python-format
3866
 
msgid "Black knight at %(start)s takes the white knight at %(end)s"
3867
 
msgstr "Sort springer på %(start)s slår hvit springer på %(end)s"
3868
 
 
3869
 
#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:484
3870
 
#, python-format
3871
 
msgid "Black knight at %(start)s takes the white bishop at %(end)s"
3872
 
msgstr "Sort springer på %(start)s slår hvit løper på %(end)s"
3873
 
 
3874
 
#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:485
3875
 
#, python-format
3876
 
msgid "Black knight at %(start)s takes the white queen at %(end)s"
3877
 
msgstr "Sort springer på %(start)s slår hvit dronning på %(end)s"
3878
 
 
3879
 
#. Translators: Human Move String: Description of a black bishop moving from %(start)s to %(end)s, e.g. 'f8 to b3'
3880
 
#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:487
3881
 
#, python-format
3882
 
msgid "Black bishop moves from %(start)s to %(end)s"
3883
 
msgstr "Sort løper flytter fra %(start)s til %(end)s"
3884
 
 
3885
 
#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:488
3886
 
#, python-format
3887
 
msgid "Black bishop at %(start)s takes the white pawn at %(end)s"
3888
 
msgstr "Sort løper på %(start)s slår hvit bonde på %(end)s"
3889
 
 
3890
 
#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:489
3891
 
#, python-format
3892
 
msgid "Black bishop at %(start)s takes the white rook at %(end)s"
3893
 
msgstr "Sort løper på %(start)s slår hvitt tårn på %(end)s"
3894
 
 
3895
 
#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:490
3896
 
#, python-format
3897
 
msgid "Black bishop at %(start)s takes the white knight at %(end)s"
3898
 
msgstr "Sort løper på %(start)s slår hvit springer på %(end)s"
3899
 
 
3900
 
#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:491
3901
 
#, python-format
3902
 
msgid "Black bishop at %(start)s takes the white bishop at %(end)s"
3903
 
msgstr "Sort løper på %(start)s slår hvit løper på %(end)s"
3904
 
 
3905
 
#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:492
3906
 
#, python-format
3907
 
msgid "Black bishop at %(start)s takes the white queen at %(end)s"
3908
 
msgstr "Sort løper på %(start)s slår hvit dronning på %(end)s"
3909
 
 
3910
 
#. Translators: Human Move String: Description of a black queen moving from %(start)s to %(end)s, e.g. 'd8 to d5'
3911
 
#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:494
3912
 
#, python-format
3913
 
msgid "Black queen moves from %(start)s to %(end)s"
3914
 
msgstr "Sort dronning flytter fra %(start)s til %(end)s"
3915
 
 
3916
 
#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:495
3917
 
#, python-format
3918
 
msgid "Black queen at %(start)s takes the white pawn at %(end)s"
3919
 
msgstr "Sort dronning på %(start)s slår hvit bonde på %(end)s"
3920
 
 
3921
 
#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:496
3922
 
#, python-format
3923
 
msgid "Black queen at %(start)s takes the white rook at %(end)s"
3924
 
msgstr "Sort dronning på %(start)s slår hvitt tårn på %(end)s"
3925
 
 
3926
 
#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:497
3927
 
#, python-format
3928
 
msgid "Black queen at %(start)s takes the white knight at %(end)s"
3929
 
msgstr "Sort dronning på %(start)s slår hvit springer på %(end)s"
3930
 
 
3931
 
#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:498
3932
 
#, python-format
3933
 
msgid "Black queen at %(start)s takes the white bishop at %(end)s"
3934
 
msgstr "Sort dronning på %(start)s slår hvit løper på %(end)s"
3935
 
 
3936
 
#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:499
3937
 
#, python-format
3938
 
msgid "Black queen at %(start)s takes the white queen at %(end)s"
3939
 
msgstr "Sort dronning på %(start)s slår hvit dronning på %(end)s"
3940
 
 
3941
 
#. Translators: Human Move String: Description of a black king moving from %(start)s to %(end)s, e.g. 'e8 to f8'
3942
 
#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:501
3943
 
#, python-format
3944
 
msgid "Black king moves from %(start)s to %(end)s"
3945
 
msgstr "Sort konge flytter fra %(start)s til %(end)s"
3946
 
 
3947
 
#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:502
3948
 
#, python-format
3949
 
msgid "Black king at %(start)s takes the white pawn at %(end)s"
3950
 
msgstr "Sort konge på %(start)s slår hvit bonde på %(end)s"
3951
 
 
3952
 
#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:503
3953
 
#, python-format
3954
 
msgid "Black king at %(start)s takes the white rook at %(end)s"
3955
 
msgstr "Sort konge på %(start)s slår hvitt tårn på %(end)s"
3956
 
 
3957
 
#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:504
3958
 
#, python-format
3959
 
msgid "Black king at %(start)s takes the white knight at %(end)s"
3960
 
msgstr "Sort konge på %(start)s slår hvit springer på %(end)s"
3961
 
 
3962
 
#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:505
3963
 
#, python-format
3964
 
msgid "Black king at %(start)s takes the white bishop at %(end)s"
3965
 
msgstr "Sort konge på %(start)s slår hvit løper på %(end)s"
3966
 
 
3967
 
#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:506
3968
 
#, python-format
3969
 
msgid "Black king at %(start)s takes the white queen at %(end)s"
3970
 
msgstr "Sort konge på %(start)s slår hvit dronning på %(end)s"
3971
 
 
3972
 
#. Translators: Human Move String: White player has made move %(description) and the opponent is in check
3973
 
#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:531
3974
 
#, python-format
3975
 
msgid "%(movenum)2iw. %(description)s (Check)"
3976
 
msgstr "%(movenum)2iw. %(description)s (Sjakk)"
3977
 
 
3978
 
#. Translators: Human Move String: White player has made move %(description) and the opponent is in checkmate
3979
 
#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:533
3980
 
#, python-format
3981
 
msgid "%(movenum)2iw. %(description)s (Checkmate)"
3982
 
msgstr "%(movenum)2iw. %(description)s (Sjakk matt)"
3983
 
 
3984
 
#. Translators: Human Move String: White player has made move %(description) and the opponent is in stalemate
3985
 
#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:535
3986
 
#, python-format
3987
 
msgid "%(movenum)2iw. %(description)s (Stalemate)"
3988
 
msgstr "%(movenum)2iw. %(description)s (Remi)"
3989
 
 
3990
 
#. Translators: Human Move String: White player has made move %(description) and the opponent is not in check or mate
3991
 
#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:537
3992
 
#, python-format
3993
 
msgid "%(movenum)2iw. %(description)s"
3994
 
msgstr "%(movenum)2iw. %(description)s"
3995
 
 
3996
 
#. Translators: Human Move String: Black player has made move %(description) and the opponent is in check
3997
 
#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:539
3998
 
#, python-format
3999
 
msgid "%(movenum)2ib. %(description)s (Check)"
4000
 
msgstr "%(movenum)2ib. %(description)s (Sjakk)"
4001
 
 
4002
 
#. Translators: Human Move String: Black player has made move %(description) and the opponent is in checkmate
4003
 
#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:541
4004
 
#, python-format
4005
 
msgid "%(movenum)2ib. %(description)s (Checkmate)"
4006
 
msgstr "%(movenum)2ib. %(description)s (Sjakk matt)"
4007
 
 
4008
 
#. Translators: Human Move String: Black player has made move %(description) and the opponent is in stalemate
4009
 
#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:543
4010
 
#, python-format
4011
 
msgid "%(movenum)2ib. %(description)s (Stalemate)"
4012
 
msgstr "%(movenum)2ib. %(description)s (Uavgjort)"
4013
 
 
4014
 
#. Translators: Human Move String: Black player has made move %(description) and the opponent is not in check or mate
4015
 
#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:545
4016
 
#, python-format
4017
 
msgid "%(movenum)2ib. %(description)s"
4018
 
msgstr "%(movenum)2ib. %(description)s"
4019
 
 
4020
 
#. Translators: Message displayed when a player wins. The %s is substituted with the winning player's name
4021
 
#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:576
4022
 
#, python-format
4023
 
msgid "%s wins"
4024
 
msgstr "%s vinner"
4025
 
 
4026
 
#. Translators: Message displayed when a game is drawn
4027
 
#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:585
 
3162
#. Human Move String: Description of a white pawn moving from %1$s to %2s, e.g. 'c2 to c4'
 
3163
#: ../glchess/src/glchess.vala:444
 
3164
#, c-format
 
3165
msgid "White pawn moves from %1$s to %2$s"
 
3166
msgstr "Hvit bonde flytter fra %1$s til %2$s"
 
3167
 
 
3168
#. Human Move String: Description of a white pawn at %1$s capturing a pawn at %2$s
 
3169
#: ../glchess/src/glchess.vala:446
 
3170
#, c-format
 
3171
msgid "White pawn at %1$s takes the black pawn at %2$s"
 
3172
msgstr "Hvit bonde på %1$s slår sort sort bonde på %2$s"
 
3173
 
 
3174
#. Human Move String: Description of a white pawn at %1$s capturing a rook at %2$s
 
3175
#: ../glchess/src/glchess.vala:448
 
3176
#, c-format
 
3177
msgid "White pawn at %1$s takes the black rook at %2$s"
 
3178
msgstr "Hvit bonde på %1$s slår sort tårn på %2$s"
 
3179
 
 
3180
#. Human Move String: Description of a white pawn at %1$s capturing a knight at %2$s
 
3181
#: ../glchess/src/glchess.vala:450
 
3182
#, c-format
 
3183
msgid "White pawn at %1$s takes the black knight at %2$s"
 
3184
msgstr "Hvit bonde på %1$s slår sort springer på %2$s"
 
3185
 
 
3186
#. Human Move String: Description of a white pawn at %1$s capturing a bishop at %2$s
 
3187
#: ../glchess/src/glchess.vala:452
 
3188
#, c-format
 
3189
msgid "White pawn at %1$s takes the black bishop at %2$s"
 
3190
msgstr "Hvit bonde på %1$s slår sort løper på %2$s"
 
3191
 
 
3192
#. Human Move String: Description of a white pawn at %1$s capturing a queen at %2$s
 
3193
#: ../glchess/src/glchess.vala:454
 
3194
#, c-format
 
3195
msgid "White pawn at %1$s takes the black queen at %2$s"
 
3196
msgstr "Hvit bonde på %1$s slår sort dronning på %2$s"
 
3197
 
 
3198
#. Human Move String: Description of a white rook moving from %1$s to %2$s, e.g. 'a1 to a5'
 
3199
#: ../glchess/src/glchess.vala:456
 
3200
#, c-format
 
3201
msgid "White rook moves from %1$s to %2$s"
 
3202
msgstr "Hvitt tårn flytter fra %1$s til %2$s"
 
3203
 
 
3204
#. Human Move String: Description of a white rook at %1$s capturing a pawn at %2$s
 
3205
#: ../glchess/src/glchess.vala:458
 
3206
#, c-format
 
3207
msgid "White rook at %1$s takes the black pawn at %2$s"
 
3208
msgstr "Hvitt tårn på %1$s slår sort bonde på %2$s"
 
3209
 
 
3210
#. Human Move String: Description of a white rook at %1$s capturing a rook at %2$s
 
3211
#: ../glchess/src/glchess.vala:460
 
3212
#, c-format
 
3213
msgid "White rook at %1$s takes the black rook at %2$s"
 
3214
msgstr "Hvitt tårn på %1$s slår sort tårn på %2$s"
 
3215
 
 
3216
#. Human Move String: Description of a white rook at %1$s capturing a knight at %2$s
 
3217
#: ../glchess/src/glchess.vala:462
 
3218
#, c-format
 
3219
msgid "White rook at %1$s takes the black knight at %2$s"
 
3220
msgstr "Hvitt tårn på %1$s slår sort springer på %2$s"
 
3221
 
 
3222
#. Human Move String: Description of a white rook at %1$s capturing a bishop at %2$s
 
3223
#: ../glchess/src/glchess.vala:464
 
3224
#, c-format
 
3225
msgid "White rook at %1$s takes the black bishop at %2$s"
 
3226
msgstr "Hvitt tårn på %1$s slår sort løper på %2$s"
 
3227
 
 
3228
#. Human Move String: Description of a white rook at %1$s capturing a queen at %2$s"
 
3229
#: ../glchess/src/glchess.vala:466
 
3230
#, c-format
 
3231
msgid "White rook at %1$s takes the black queen at %2$s"
 
3232
msgstr "Hvitt tårn på %1$s slår sort dronning på %2$s"
 
3233
 
 
3234
#. Human Move String: Description of a white knight moving from %1$s to %2$s, e.g. 'b1 to c3'
 
3235
#: ../glchess/src/glchess.vala:468
 
3236
#, c-format
 
3237
msgid "White knight moves from %1$s to %2$s"
 
3238
msgstr "Hvit springer flytter fra %1$s til %2$s"
 
3239
 
 
3240
#. Human Move String: Description of a white knight at %1$s capturing a pawn at %2$s
 
3241
#: ../glchess/src/glchess.vala:470
 
3242
#, c-format
 
3243
msgid "White knight at %1$s takes the black pawn at %2$s"
 
3244
msgstr "Hvit springer på %1$s slår sort bonde på %2$s"
 
3245
 
 
3246
#. Human Move String: Description of a white knight at %1$s capturing a rook at %2$s
 
3247
#: ../glchess/src/glchess.vala:472
 
3248
#, c-format
 
3249
msgid "White knight at %1$s takes the black rook at %2$s"
 
3250
msgstr "Hvit springer på %1$s slår sort tårn på %2$s"
 
3251
 
 
3252
#. Human Move String: Description of a white knight at %1$s capturing a knight at %2$s
 
3253
#: ../glchess/src/glchess.vala:474
 
3254
#, c-format
 
3255
msgid "White knight at %1$s takes the black knight at %2$s"
 
3256
msgstr "Hvit springer på %1$s slår sort springer på %2$s"
 
3257
 
 
3258
#. Human Move String: Description of a white knight at %1$s capturing a bishop at %2$s
 
3259
#: ../glchess/src/glchess.vala:476
 
3260
#, c-format
 
3261
msgid "White knight at %1$s takes the black bishop at %2$s"
 
3262
msgstr "Hvit springer på %1$s slår sort løper på %2$s"
 
3263
 
 
3264
#. Human Move String: Description of a white knight at %1$s capturing a queen at %2$s
 
3265
#: ../glchess/src/glchess.vala:478
 
3266
#, c-format
 
3267
msgid "White knight at %1$s takes the black queen at %2$s"
 
3268
msgstr "Hvit springer på %1$s slår sort dronning på %2$s"
 
3269
 
 
3270
#. Human Move String: Description of a white bishop moving from %1$s to %2$s, e.g. 'f1 to b5'
 
3271
#: ../glchess/src/glchess.vala:480
 
3272
#, c-format
 
3273
msgid "White bishop moves from %1$s to %2$s"
 
3274
msgstr "Hvit løper flytter fra %1$s til %2$s"
 
3275
 
 
3276
#. Human Move String: Description of a white bishop at %1$s capturing a pawn at %2$s
 
3277
#: ../glchess/src/glchess.vala:482
 
3278
#, c-format
 
3279
msgid "White bishop at %1$s takes the black pawn at %2$s"
 
3280
msgstr "Hvit løper på %1$s slår sort bonde på %2$s"
 
3281
 
 
3282
#. Human Move String: Description of a white bishop at %1$s capturing a rook at %2$s
 
3283
#: ../glchess/src/glchess.vala:484
 
3284
#, c-format
 
3285
msgid "White bishop at %1$s takes the black rook at %2$s"
 
3286
msgstr "Hvit løper på %1$s slår sort tårn på %2$s"
 
3287
 
 
3288
#. Human Move String: Description of a white bishop at %1$s capturing a knight at %2$s
 
3289
#: ../glchess/src/glchess.vala:486
 
3290
#, c-format
 
3291
msgid "White bishop at %1$s takes the black knight at %2$s"
 
3292
msgstr "Hvit løper på %1$s slår sort springer på %2$s"
 
3293
 
 
3294
#. Human Move String: Description of a white bishop at %1$s capturing a bishop at %2$s
 
3295
#: ../glchess/src/glchess.vala:488
 
3296
#, c-format
 
3297
msgid "White bishop at %1$s takes the black bishop at %2$s"
 
3298
msgstr "Hvit løper på %1$s slår sort løper på %2$s"
 
3299
 
 
3300
#. Human Move String: Description of a white bishop at %1$s capturing a queen at %2$s
 
3301
#: ../glchess/src/glchess.vala:490
 
3302
#, c-format
 
3303
msgid "White bishop at %1$s takes the black queen at %2$s"
 
3304
msgstr "Hvit løper på %1$s slår sort dronning på %2$s"
 
3305
 
 
3306
#. Human Move String: Description of a white queen moving from %1$s to %2$s, e.g. 'd1 to d4'
 
3307
#: ../glchess/src/glchess.vala:492
 
3308
#, c-format
 
3309
msgid "White queen moves from %1$s to %2$s"
 
3310
msgstr "Hvit dronning flytter fra %1$s til %2$s"
 
3311
 
 
3312
#. Human Move String: Description of a white queen at %1$s capturing a pawn at %2$s
 
3313
#: ../glchess/src/glchess.vala:494
 
3314
#, c-format
 
3315
msgid "White queen at %1$s takes the black pawn at %2$s"
 
3316
msgstr "Hvit dronning på %1$s slår sort bonde på %2$s"
 
3317
 
 
3318
#. Human Move String: Description of a white queen at %1$s capturing a rook at %2$s
 
3319
#: ../glchess/src/glchess.vala:496
 
3320
#, c-format
 
3321
msgid "White queen at %1$s takes the black rook at %2$s"
 
3322
msgstr "Hvit dronning på %1$s slår sort tårn på %2$s"
 
3323
 
 
3324
#. Human Move String: Description of a white queen at %1$s capturing a knight at %2$s
 
3325
#: ../glchess/src/glchess.vala:498
 
3326
#, c-format
 
3327
msgid "White queen at %1$s takes the black knight at %2$s"
 
3328
msgstr "Hvit dronning på %1$s slår sort springer på %2$s"
 
3329
 
 
3330
#. Human Move String: Description of a white queen at %1$s capturing a bishop at %2$s
 
3331
#: ../glchess/src/glchess.vala:500
 
3332
#, c-format
 
3333
msgid "White queen at %1$s takes the black bishop at %2$s"
 
3334
msgstr "Hvit dronning på %1$s slår sort løper på %2$s"
 
3335
 
 
3336
#. Human Move String: Description of a white queen at %1$s capturing a queen at %2$s
 
3337
#: ../glchess/src/glchess.vala:502
 
3338
#, c-format
 
3339
msgid "White queen at %1$s takes the black queen at %2$s"
 
3340
msgstr "Hvit dronning på %1$s slår sort dronning på %2$s"
 
3341
 
 
3342
#. Human Move String: Description of a white king moving from %1$s to %2$s, e.g. 'e1 to f1'
 
3343
#: ../glchess/src/glchess.vala:504
 
3344
#, c-format
 
3345
msgid "White king moves from %1$s to %2$s"
 
3346
msgstr "Hvit konge flytter fra %1$s til %2$s"
 
3347
 
 
3348
#. Human Move String: Description of a white king at %1$s capturing a pawn at %2$s
 
3349
#: ../glchess/src/glchess.vala:506
 
3350
#, c-format
 
3351
msgid "White king at %1$s takes the black pawn at %2$s"
 
3352
msgstr "Hvit konge på %1$s slår sort bonde på %2$s"
 
3353
 
 
3354
#. Human Move String: Description of a white king at %1$s capturing a rook at %2$s
 
3355
#: ../glchess/src/glchess.vala:508
 
3356
#, c-format
 
3357
msgid "White king at %1$s takes the black rook at %2$s"
 
3358
msgstr "Hvit konge på %1$s slår sort tårn på %2$s"
 
3359
 
 
3360
#. Human Move String: Description of a white king at %1$s capturing a knight at %2$s
 
3361
#: ../glchess/src/glchess.vala:510
 
3362
#, c-format
 
3363
msgid "White king at %1$s takes the black knight at %2$s"
 
3364
msgstr "Hvit konge på %1$s slår sort springer på %2$s"
 
3365
 
 
3366
#. Human Move String: Description of a white king at %1$s capturing a bishop at %2$s
 
3367
#: ../glchess/src/glchess.vala:512
 
3368
#, c-format
 
3369
msgid "White king at %1$s takes the black bishop at %2$s"
 
3370
msgstr "Hvit konge på %1$s slår sort løper på %2$s"
 
3371
 
 
3372
#. Human Move String: Description of a white king at %1$s capturing a queen at %2$s
 
3373
#: ../glchess/src/glchess.vala:514
 
3374
#, c-format
 
3375
msgid "White king at %1$s takes the black queen at %2$s"
 
3376
msgstr "Hvit konge på %1$s slår sort dronning på %2$s"
 
3377
 
 
3378
#. Human Move String: Description of a black pawn moving from %1$s to %2$s, e.g. 'c8 to c6'
 
3379
#: ../glchess/src/glchess.vala:516
 
3380
#, c-format
 
3381
msgid "Black pawn moves from %1$s to %2$s"
 
3382
msgstr "Sort bonde flytter fra %1$s til %2$s"
 
3383
 
 
3384
#. Human Move String: Description of a black pawn at %1$s capturing a pawn at %2$s
 
3385
#: ../glchess/src/glchess.vala:518
 
3386
#, c-format
 
3387
msgid "Black pawn at %1$s takes the white pawn at %2$s"
 
3388
msgstr "Sort bonde på %1$s slår hvit bonde på %2$s"
 
3389
 
 
3390
#. Human Move String: Description of a black pawn at %1$s capturing a rook at %2$s
 
3391
#: ../glchess/src/glchess.vala:520
 
3392
#, c-format
 
3393
msgid "Black pawn at %1$s takes the white rook at %2$s"
 
3394
msgstr "Sort bonde på %1$s slår hvitt tårn på %2$s"
 
3395
 
 
3396
#. Human Move String: Description of a black pawn at %1$s capturing a knight at %2$s
 
3397
#: ../glchess/src/glchess.vala:522
 
3398
#, c-format
 
3399
msgid "Black pawn at %1$s takes the white knight at %2$s"
 
3400
msgstr "Sort bonde på %1$s slår hvit springer på %2$s"
 
3401
 
 
3402
#. Human Move String: Description of a black pawn at %1$s capturing a bishop at %2$s
 
3403
#: ../glchess/src/glchess.vala:524
 
3404
#, c-format
 
3405
msgid "Black pawn at %1$s takes the white bishop at %2$s"
 
3406
msgstr "Sort bonde på %1$s slår hvit løper på %2$s"
 
3407
 
 
3408
#. Human Move String: Description of a black pawn at %1$s capturing a queen at %2$s
 
3409
#: ../glchess/src/glchess.vala:526
 
3410
#, c-format
 
3411
msgid "Black pawn at %1$s takes the white queen at %2$s"
 
3412
msgstr "Sort bonde på %1$s slår hvit dronning på %2$s"
 
3413
 
 
3414
#. Human Move String: Description of a black rook moving from %1$s to %2$s, e.g. 'a8 to a4'
 
3415
#: ../glchess/src/glchess.vala:528
 
3416
#, c-format
 
3417
msgid "Black rook moves from %1$s to %2$s"
 
3418
msgstr "Sort tårn flytter fra %1$s til %2$s"
 
3419
 
 
3420
#. Human Move String: Description of a black rook at %1$s capturing a pawn at %2$s
 
3421
#: ../glchess/src/glchess.vala:530
 
3422
#, c-format
 
3423
msgid "Black rook at %1$s takes the white pawn at %2$s"
 
3424
msgstr "Sort tårn på %1$s slår hvit bonde på %2$s"
 
3425
 
 
3426
#. Human Move String: Description of a black rook at %1$s capturing a rook at %2$s
 
3427
#: ../glchess/src/glchess.vala:532
 
3428
#, c-format
 
3429
msgid "Black rook at %1$s takes the white rook at %2$s"
 
3430
msgstr "Sort tårn på %1$s slår hvitt tårn på %2$s"
 
3431
 
 
3432
#. Human Move String: Description of a black rook at %1$s capturing a knight at %2$s
 
3433
#: ../glchess/src/glchess.vala:534
 
3434
#, c-format
 
3435
msgid "Black rook at %1$s takes the white knight at %2$s"
 
3436
msgstr "Sort tårn på %1$s slår hvit springer på %2$s"
 
3437
 
 
3438
#. Human Move String: Description of a black rook at %1$s capturing a bishop at %2$s
 
3439
#: ../glchess/src/glchess.vala:536
 
3440
#, c-format
 
3441
msgid "Black rook at %1$s takes the white bishop at %2$s"
 
3442
msgstr "Sort tårn på %1$s slår hvit løper på %2$s"
 
3443
 
 
3444
#. Human Move String: Description of a black rook at %1$s capturing a queen at %2$s
 
3445
#: ../glchess/src/glchess.vala:538
 
3446
#, c-format
 
3447
msgid "Black rook at %1$s takes the white queen at %2$s"
 
3448
msgstr "Sort tårn på %1$s slår hvit dronning på %2$s"
 
3449
 
 
3450
#. Human Move String: Description of a black knight moving from %1$s to %2$s, e.g. 'b8 to c6'
 
3451
#: ../glchess/src/glchess.vala:540
 
3452
#, c-format
 
3453
msgid "Black knight moves from %1$s to %2$s"
 
3454
msgstr "Sort springer flytter fra %1$s til %2$s"
 
3455
 
 
3456
#. Human Move String: Description of a black knight at %1$s capturing a pawn at %2$s
 
3457
#: ../glchess/src/glchess.vala:542
 
3458
#, c-format
 
3459
msgid "Black knight at %1$s takes the white pawn at %2$s"
 
3460
msgstr "Sort springer på %1$s slår hvit bonde på %2$s"
 
3461
 
 
3462
#. Human Move String: Description of a black knight at %1$s capturing a rook at %2$s
 
3463
#: ../glchess/src/glchess.vala:544
 
3464
#, c-format
 
3465
msgid "Black knight at %1$s takes the white rook at %2$s"
 
3466
msgstr "Sort springer på %1$s slår hvitt tårn på %2$s"
 
3467
 
 
3468
#. Human Move String: Description of a black knight at %1$s capturing a knight at %2$s
 
3469
#: ../glchess/src/glchess.vala:546
 
3470
#, c-format
 
3471
msgid "Black knight at %1$s takes the white knight at %2$s"
 
3472
msgstr "Sort springer på %1$s slår hvit springer på %2$s"
 
3473
 
 
3474
#. Human Move String: Description of a black knight at %1$s capturing a bishop at %2$s
 
3475
#: ../glchess/src/glchess.vala:548
 
3476
#, c-format
 
3477
msgid "Black knight at %1$s takes the white bishop at %2$s"
 
3478
msgstr "Sort springer på %1$s slår hvit løper på %2$s"
 
3479
 
 
3480
#. Human Move String: Description of a black knight at %1$s capturing a queen at %2$s
 
3481
#: ../glchess/src/glchess.vala:550
 
3482
#, c-format
 
3483
msgid "Black knight at %1$s takes the white queen at %2$s"
 
3484
msgstr "Sort springer på %1$s slår hvit dronning på %2$s"
 
3485
 
 
3486
#. Human Move String: Description of a black bishop moving from %1$s to %2$s, e.g. 'f8 to b3'
 
3487
#: ../glchess/src/glchess.vala:552
 
3488
#, c-format
 
3489
msgid "Black bishop moves from %1$s to %2$s"
 
3490
msgstr "Sort løper flytter fra %1$s til %2$s"
 
3491
 
 
3492
#. Human Move String: Description of a black bishop at %1$s capturing a pawn at %2$s
 
3493
#: ../glchess/src/glchess.vala:554
 
3494
#, c-format
 
3495
msgid "Black bishop at %1$s takes the white pawn at %2$s"
 
3496
msgstr "Sort løper på %1$s slår hvit bonde på %2$s"
 
3497
 
 
3498
#. Human Move String: Description of a black bishop at %1$s capturing a rook at %2$s
 
3499
#: ../glchess/src/glchess.vala:556
 
3500
#, c-format
 
3501
msgid "Black bishop at %1$s takes the white rook at %2$s"
 
3502
msgstr "Sort løper på %1$s slår hvitt tårn på %2$s"
 
3503
 
 
3504
#. Human Move String: Description of a black bishop at %1$s capturing a knight at %2$s
 
3505
#: ../glchess/src/glchess.vala:558
 
3506
#, c-format
 
3507
msgid "Black bishop at %1$s takes the white knight at %2$s"
 
3508
msgstr "Sort løper på %1$s slår hvit springer på %2$s"
 
3509
 
 
3510
#. Human Move String: Description of a black bishop at %1$s capturing a bishop at %2$s
 
3511
#: ../glchess/src/glchess.vala:560
 
3512
#, c-format
 
3513
msgid "Black bishop at %1$s takes the white bishop at %2$s"
 
3514
msgstr "Sort løper på %1$s slår hvit løper på %2$s"
 
3515
 
 
3516
#. Human Move String: Description of a black bishop at %1$s capturing a queen at %2$s
 
3517
#: ../glchess/src/glchess.vala:562
 
3518
#, c-format
 
3519
msgid "Black bishop at %1$s takes the white queen at %2$s"
 
3520
msgstr "Sort løper på %1$s slår hvit dronning på %2$s"
 
3521
 
 
3522
#. Human Move String: Description of a black queen moving from %1$s to %2$s, e.g. 'd8 to d5'
 
3523
#: ../glchess/src/glchess.vala:564
 
3524
#, c-format
 
3525
msgid "Black queen moves from %1$s to %2$s"
 
3526
msgstr "Sort dronning flytter fra %1$s til %2$s"
 
3527
 
 
3528
#. Human Move String: Description of a black queen at %1$s capturing a pawn at %2$s
 
3529
#: ../glchess/src/glchess.vala:566
 
3530
#, c-format
 
3531
msgid "Black queen at %1$s takes the white pawn at %2$s"
 
3532
msgstr "Sort dronning på %1$s slår hvit bonde på %2$s"
 
3533
 
 
3534
#. Human Move String: Description of a black queen at %1$s capturing a rook at %2$s
 
3535
#: ../glchess/src/glchess.vala:568
 
3536
#, c-format
 
3537
msgid "Black queen at %1$s takes the white rook at %2$s"
 
3538
msgstr "Sort dronning på %1$s slår hvitt tårn på %2$s"
 
3539
 
 
3540
#. Human Move String: Description of a black queen at %1$s capturing a knight at %2$s
 
3541
#: ../glchess/src/glchess.vala:570
 
3542
#, c-format
 
3543
msgid "Black queen at %1$s takes the white knight at %2$s"
 
3544
msgstr "Sort dronning på %1$s slår hvit springer på %2$s"
 
3545
 
 
3546
#. Human Move String: Description of a black queen at %1$s capturing a bishop at %2$s
 
3547
#: ../glchess/src/glchess.vala:572
 
3548
#, c-format
 
3549
msgid "Black queen at %1$s takes the white bishop at %2$s"
 
3550
msgstr "Sort dronning på %1$s slår hvit løper på %2$s"
 
3551
 
 
3552
#. Human Move String: Description of a black queen at %1$s capturing a queen at %2$s
 
3553
#: ../glchess/src/glchess.vala:574
 
3554
#, c-format
 
3555
msgid "Black queen at %1$s takes the white queen at %2$s"
 
3556
msgstr "Sort dronning på %1$s slår hvit dronning på %2$s"
 
3557
 
 
3558
#. Human Move String: Description of a black king moving from %1$s to %2$s, e.g. 'e8 to f8'
 
3559
#: ../glchess/src/glchess.vala:576
 
3560
#, c-format
 
3561
msgid "Black king moves from %1$s to %2$s"
 
3562
msgstr "Sort konge flytter fra %1$s til %2$s"
 
3563
 
 
3564
#. Human Move String: Description of a black king at %1$s capturing a pawn at %2$s
 
3565
#: ../glchess/src/glchess.vala:578
 
3566
#, c-format
 
3567
msgid "Black king at %1$s takes the white pawn at %2$s"
 
3568
msgstr "Sort konge på %1$s slår hvit bonde på %2$s"
 
3569
 
 
3570
#. Human Move String: Description of a black king at %1$s capturing a rook at %2$s
 
3571
#: ../glchess/src/glchess.vala:580
 
3572
#, c-format
 
3573
msgid "Black king at %1$s takes the white rook at %2$s"
 
3574
msgstr "Sort konge på %1$s slår hvitt tårn på %2$s"
 
3575
 
 
3576
#. Human Move String: Description of a black king at %1$s capturing a knight at %2$s
 
3577
#: ../glchess/src/glchess.vala:582
 
3578
#, c-format
 
3579
msgid "Black king at %1$s takes the white knight at %2$s"
 
3580
msgstr "Sort konge på %1$s slår hvit springer på %2$s"
 
3581
 
 
3582
#. Human Move String: Description of a black king at %1$s capturing a bishop at %2$s
 
3583
#: ../glchess/src/glchess.vala:584
 
3584
#, c-format
 
3585
msgid "Black king at %1$s takes the white bishop at %2$s"
 
3586
msgstr "Sort konge på %1$s slår hvit løper på %2$s"
 
3587
 
 
3588
#. Human Move String: Description of a black king at %1$s capturing a queen at %2$s"
 
3589
#: ../glchess/src/glchess.vala:586
 
3590
#, c-format
 
3591
msgid "Black king at %1$s takes the white queen at %2$s"
 
3592
msgstr "Sort konge på %1$s slår hvit dronning på %2$s"
 
3593
 
 
3594
#. Message display when the white player wins
 
3595
#: ../glchess/src/glchess.vala:704
 
3596
msgid "White wins"
 
3597
msgstr "Hvit vinner"
 
3598
 
 
3599
#. Message display when the black player wins
 
3600
#: ../glchess/src/glchess.vala:709
 
3601
msgid "Black wins"
 
3602
msgstr "Sort vinner"
 
3603
 
 
3604
#. Message display when the game is drawn
 
3605
#: ../glchess/src/glchess.vala:714
4028
3606
msgid "Game is drawn"
4029
3607
msgstr "Spillet er uavgjort"
4030
3608
 
4031
 
#. Translators: Message displayed when the game ends due to a player being checkmated
4032
 
#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:590
4033
 
msgid "Opponent is in check and cannot move (checkmate)"
4034
 
msgstr "Motstanderen er i sjakk og kan ikke flytte (sjakk matt)"
4035
 
 
4036
 
#. Translators: Message displayed when the game terminates due to a stalemate
4037
 
#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:593
4038
 
msgid "Opponent cannot move (stalemate)"
4039
 
msgstr "Motstanderen kan ikke flytte (patt)"
4040
 
 
4041
 
#. Translators: Message displayed when the game is drawn due to the fifty move rule
4042
 
#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:596
4043
 
msgid "No piece has been taken or pawn moved in the last fifty moves"
4044
 
msgstr ""
4045
 
"På de siste 50 trekkene har ingen brikke har blitt tatt eller en bonde har "
4046
 
"blitt flyttet"
4047
 
 
4048
 
#. Translators: Message displayed when the game ends due to one player's clock stopping
4049
 
#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:599
4050
 
msgid "Opponent has run out of time"
4051
 
msgstr "Motstanderen har brukt opp tiden sin"
4052
 
 
4053
 
#. Translators: Message displayed when the game is drawn due to the three-fold-repitition rule
4054
 
#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:602
4055
 
msgid "The same board state has occurred three times (three fold repetition)"
4056
 
msgstr "Samme tilstand har inntruffet tre ganger"
4057
 
 
4058
 
#. Translators: Message displayed when the game is drawn due to the insufficient material rule
4059
 
#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:605
4060
 
msgid "Neither player can cause checkmate (insufficient material)"
4061
 
msgstr ""
4062
 
"Ingen av spillerne har tilrekkelig med brikker til å forårsake sjakkmatt"
4063
 
 
4064
 
#. Translators: Message displayed when the game ends due to the black player resigning
4065
 
#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:609
4066
 
msgid "The black player has resigned"
4067
 
msgstr "Sort spiller har trukket seg"
4068
 
 
4069
 
#. Translators: Message displayed when the game ends due to the white player resigning
4070
 
#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:612
4071
 
msgid "The white player has resigned"
4072
 
msgstr "Hvit spiller har trukket seg"
4073
 
 
4074
 
#. Translators: Message displayed when a game is abandoned
4075
 
#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:617
4076
 
msgid "The game has been abandoned"
4077
 
msgstr "Spillet er forlatt"
4078
 
 
4079
 
#. Translators: Message displayed when the game ends due to a player dying
4080
 
#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:620
4081
 
msgid "One of the players has died"
4082
 
msgstr "En av spillerne har dødd"
4083
 
 
4084
 
#. Translators: Add Network Profile Dialog: Connect to the GGZ Gaming Zone server (the default)
4085
 
#: ../glchess/src/lib/gtkui/network.py:28
4086
 
msgid "GGZ Gaming Zone"
4087
 
msgstr "GGZ spillsone"
4088
 
 
4089
 
#. Translators: Server Combo Box: Not connected to a server
4090
 
#: ../glchess/src/lib/gtkui/network.py:131
4091
 
msgid "Disconnected"
4092
 
msgstr "Koblet fra"
4093
 
 
4094
 
#. Translators: Server Combo Box: Add new profile
4095
 
#: ../glchess/src/lib/gtkui/network.py:136
4096
 
msgid "New profile..."
4097
 
msgstr "Ny profil..."
4098
 
 
4099
 
#. Translators: Available GGZ Tables: Table name column title
4100
 
#: ../glchess/src/lib/gtkui/network.py:196
4101
 
msgid "Table"
4102
 
msgstr "Brett"
4103
 
 
4104
 
#. Translators: Available GGZ Tables: Seat status column title
4105
 
#: ../glchess/src/lib/gtkui/network.py:201
4106
 
msgid "Seats"
4107
 
msgstr "Seter"
4108
 
 
4109
 
#. Translators: Available GGZ Tables: Table description column title
4110
 
#: ../glchess/src/lib/gtkui/network.py:206
4111
 
msgid "Description"
4112
 
msgstr "Beskrivelse"
4113
 
 
4114
 
#. Translators: Current GGZ Table: Seat name column title
4115
 
#: ../glchess/src/lib/gtkui/network.py:213
4116
 
msgid "Seat"
4117
 
msgstr "Sete"
4118
 
 
4119
 
#. Translators: Current GGZ Table: Player name column title
4120
 
#: ../glchess/src/lib/gtkui/network.py:217
4121
 
msgid "Player"
4122
 
msgstr "Spiller"
4123
 
 
4124
 
#. Translators: GGZ seat is occupied by a spectator
4125
 
#: ../glchess/src/lib/gtkui/network.py:380
4126
 
msgid "Spectator"
4127
 
msgstr "Tilskuer"
4128
 
 
4129
 
#. Translators: GGZ seat status: This seat is reserved. %s is replaced with
4130
 
#. the name of the player the seat is reserved for.
4131
 
#: ../glchess/src/lib/gtkui/network.py:389
4132
 
#, python-format
4133
 
msgid "Reserved for %s"
4134
 
msgstr "Reservert for %s"
4135
 
 
4136
 
#. Translators: GGZ seat status: This seat is not taken
4137
 
#: ../glchess/src/lib/gtkui/network.py:392
4138
 
msgid "Seat empty"
4139
 
msgstr "Tomt sete"
4140
 
 
4141
 
#. Translators: GGZ seat status: This seat contains an AI player.
4142
 
#. %s is replaced with the name of the AI.
4143
 
#: ../glchess/src/lib/gtkui/network.py:396
4144
 
#, python-format
4145
 
msgid "AI (%s)"
4146
 
msgstr "AI (%s)"
4147
 
 
4148
 
#. Translators: The first file on the chess board
4149
 
#: ../glchess/src/lib/chess/__init__.py:11
4150
 
msgctxt "chess-file"
4151
 
msgid "a"
4152
 
msgstr "a"
4153
 
 
4154
 
#. Translators: The second file on the chess board
4155
 
#: ../glchess/src/lib/chess/__init__.py:13
4156
 
msgctxt "chess-file"
4157
 
msgid "b"
4158
 
msgstr "b"
4159
 
 
4160
 
#. Translators: The third file on the chess board
4161
 
#: ../glchess/src/lib/chess/__init__.py:15
4162
 
msgctxt "chess-file"
4163
 
msgid "c"
4164
 
msgstr "c"
4165
 
 
4166
 
#. Translators: The fourth file on the chess board
4167
 
#: ../glchess/src/lib/chess/__init__.py:17
4168
 
msgctxt "chess-file"
4169
 
msgid "d"
4170
 
msgstr "d"
4171
 
 
4172
 
#. Translators: The fifth file on the chess board
4173
 
#: ../glchess/src/lib/chess/__init__.py:19
4174
 
msgctxt "chess-file"
4175
 
msgid "e"
4176
 
msgstr "e"
4177
 
 
4178
 
#. Translators: The sixth file on the chess board
4179
 
#: ../glchess/src/lib/chess/__init__.py:21
4180
 
msgctxt "chess-file"
4181
 
msgid "f"
4182
 
msgstr "f"
4183
 
 
4184
 
#. Translators: The seventh file on the chess board
4185
 
#: ../glchess/src/lib/chess/__init__.py:23
4186
 
msgctxt "chess-file"
4187
 
msgid "g"
4188
 
msgstr "g"
4189
 
 
4190
 
#. Translators: The eigth file on the chess board
4191
 
#: ../glchess/src/lib/chess/__init__.py:25
4192
 
msgctxt "chess-file"
4193
 
msgid "h"
4194
 
msgstr "h"
4195
 
 
4196
 
#. Translators: The first rank on the chess board
4197
 
#: ../glchess/src/lib/chess/__init__.py:28
4198
 
msgctxt "chess-rank"
4199
 
msgid "1"
4200
 
msgstr "1"
4201
 
 
4202
 
#. Translators: The second rank on the chess board
4203
 
#: ../glchess/src/lib/chess/__init__.py:30
4204
 
msgctxt "chess-rank"
4205
 
msgid "2"
4206
 
msgstr "2"
4207
 
 
4208
 
#. Translators: The third rank on the chess board
4209
 
#: ../glchess/src/lib/chess/__init__.py:32
4210
 
msgctxt "chess-rank"
4211
 
msgid "3"
4212
 
msgstr "3"
4213
 
 
4214
 
#. Translators: The fourth rank on the chess board
4215
 
#: ../glchess/src/lib/chess/__init__.py:34
4216
 
msgctxt "chess-rank"
4217
 
msgid "4"
4218
 
msgstr "4"
4219
 
 
4220
 
#. Translators: The fifth rank on the chess board
4221
 
#: ../glchess/src/lib/chess/__init__.py:36
4222
 
msgctxt "chess-rank"
4223
 
msgid "5"
4224
 
msgstr "5"
4225
 
 
4226
 
#. Translators: The sixth rank on the chess board
4227
 
#: ../glchess/src/lib/chess/__init__.py:38
4228
 
msgctxt "chess-rank"
4229
 
msgid "6"
4230
 
msgstr "6"
4231
 
 
4232
 
#. Translators: The seventh rank on the chess board
4233
 
#: ../glchess/src/lib/chess/__init__.py:40
4234
 
msgctxt "chess-rank"
4235
 
msgid "7"
4236
 
msgstr "7"
4237
 
 
4238
 
#. Translators: The eigth rank on the chess board
4239
 
#: ../glchess/src/lib/chess/__init__.py:42
4240
 
msgctxt "chess-rank"
4241
 
msgid "8"
4242
 
msgstr "8"
4243
 
 
4244
 
#. Translators: The notation form of a pawn.
4245
 
#. See http://en.wikipedia.org/wiki/Algebraic_chess_notation#Figurine_Algebraic_Notation for translations.
4246
 
#: ../glchess/src/lib/chess/__init__.py:46
4247
 
msgctxt "chess-notation"
4248
 
msgid "P"
4249
 
msgstr "B"
4250
 
 
4251
 
#. Translators: The notation form of a knight
4252
 
#: ../glchess/src/lib/chess/__init__.py:48
4253
 
msgctxt "chess-notation"
4254
 
msgid "N"
4255
 
msgstr "S"
4256
 
 
4257
 
#. Translators: The notation form of a bishop
4258
 
#: ../glchess/src/lib/chess/__init__.py:50
4259
 
msgctxt "chess-notation"
4260
 
msgid "B"
4261
 
msgstr "L"
4262
 
 
4263
 
#. Translators: The notation form of a rook
4264
 
#: ../glchess/src/lib/chess/__init__.py:52
4265
 
msgctxt "chess-notation"
4266
 
msgid "R"
4267
 
msgstr "T"
4268
 
 
4269
 
#. Translators: The notation form of a queen
4270
 
#: ../glchess/src/lib/chess/__init__.py:54
4271
 
msgctxt "chess-notation"
4272
 
msgid "Q"
4273
 
msgstr "D"
4274
 
 
4275
 
#. Translators: The notation form of a king
4276
 
#: ../glchess/src/lib/chess/__init__.py:56
4277
 
msgctxt "chess-notation"
4278
 
msgid "K"
4279
 
msgstr "K"
4280
 
 
4281
 
#. Translators: Description of an AI player used in log window. %(name)s is replaced with
4282
 
#. the name of the AI player. %(game)s is replaced with the name of the game the AI player
4283
 
#. is in.
4284
 
#: ../glchess/src/lib/main.py:113
4285
 
#, python-format
4286
 
msgid "'%(name)s' in '%(game)s'"
4287
 
msgstr "«%(name)s» i «%(game)s»"
4288
 
 
4289
 
#. Translators: Name of the log that displays application events
4290
 
#: ../glchess/src/lib/main.py:423
4291
 
msgid "Application Log"
4292
 
msgstr "Programlogg"
4293
 
 
4294
 
#. FIXME: Should be in a dialog
4295
 
#. Translators: Text displayed on the command-line if an unknown argument is passed
4296
 
#: ../glchess/src/lib/main.py:667
4297
 
#, python-format
4298
 
msgid "Usage: %s [game]"
4299
 
msgstr "Bruk: %s [spill]"
4300
 
 
4301
 
#. Translators: Name of a human versus AI game. The %s is replaced with the name of the AI player
4302
 
#: ../glchess/src/lib/main.py:685
4303
 
#, python-format
4304
 
msgid "Human versus %s"
4305
 
msgstr "Menneske mot %s"
4306
 
 
4307
 
#. FIXME: Isn't this done by bug-buddy?
4308
 
#: ../glchess/src/lib/main.py:699
4309
 
msgid ""
4310
 
"glChess has crashed. Please report this bug to http://bugzilla.gnome.org\n"
4311
 
"Debug output:"
4312
 
msgstr ""
4313
 
"glChess har krasjet. Vennligst rapporter denne feilen til http://bugzilla."
4314
 
"gnome.org\n"
4315
 
"Feilinformasjon:"
4316
 
 
4317
 
#: ../glchess/src/lib/main.py:716 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:448
4318
 
msgid "Save game before closing?"
4319
 
msgstr "Lagre spill før lukking?"
4320
 
 
4321
 
#: ../glchess/src/lib/defaults.py.in:56
4322
 
msgid "glChess"
4323
 
msgstr "glChess"
4324
 
 
4325
 
#: ../glchess/src/lib/defaults.py.in:59
4326
 
msgid "Copyright 2005-2008 Robert Ancell (and contributors)"
4327
 
msgstr "Copyright 2005-2008 Robert Ancell (og bidragsytere)"
4328
 
 
4329
 
#: ../glchess/src/lib/defaults.py.in:60
4330
 
msgid ""
4331
 
"The 2D/3D chess game for GNOME. \n"
4332
 
"\n"
4333
 
"glChess is a part of GNOME Games."
4334
 
msgstr ""
4335
 
"2D/3D sjakkspill for GNOME.\n"
4336
 
"\n"
4337
 
"glChess er en del av GNOME spill."
4338
 
 
4339
 
#. The GPL license string will be translated, and the game name inserted.
4340
 
#. This license is the same as in libgames-support/games-stock.c
4341
 
#: ../glchess/src/lib/defaults.py.in:69
4342
 
#: ../gnome-sudoku/src/lib/defaults.py.in:51
4343
 
#, python-format
4344
 
msgid ""
4345
 
"%s is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
4346
 
"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
4347
 
"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later "
4348
 
"version."
4349
 
msgstr ""
4350
 
"%s er fri programvare. Du kan redistribuere og/eller endre programmet under "
4351
 
"betingelsene gitt i GNU General Public License som utgitt av Free Software "
4352
 
"Foundation; enten versjon 2 av lisensen, eller (hvis du ønsker det) enhver "
4353
 
"senere versjon."
4354
 
 
4355
 
#: ../glchess/src/lib/defaults.py.in:73
4356
 
#: ../gnome-sudoku/src/lib/defaults.py.in:55
4357
 
#: ../libgames-support/games-stock.c:384
4358
 
#, c-format, python-format
4359
 
msgid ""
4360
 
"%s is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
4361
 
"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
4362
 
"FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for more "
4363
 
"details."
4364
 
msgstr ""
4365
 
"%s distribueres i håp om at programmet er nyttig, men UTEN NOEN GARANTI, "
4366
 
"ikke engang implisitt garanti om at det er SALGBART eller PASSER ET BESTEMT "
4367
 
"FORMÅL. Se GNU General Public License for detaljer."
4368
 
 
4369
 
#: ../glchess/src/lib/defaults.py.in:77
4370
 
#: ../gnome-sudoku/src/lib/defaults.py.in:59
4371
 
#: ../libgames-support/games-stock.c:389
4372
 
#, c-format, python-format
4373
 
msgid ""
4374
 
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
4375
 
"%s; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, "
4376
 
"Fifth Floor, Boston, MA  02110-1301  USA"
4377
 
msgstr ""
4378
 
"Du skal ha mottatt en kopi av GNU General Public License sammen med %s. Hvis "
4379
 
"ikke så skriv til Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth "
4380
 
"Floor, Boston, MA  02110-1301  USA."
4381
 
 
4382
 
#: ../glchess/src/lib/defaults.py.in:89
4383
 
#: ../gnome-sudoku/src/lib/defaults.py.in:70
4384
 
#, python-format
4385
 
msgid "Unable to make data directory %(dir)s: %(error)s"
4386
 
msgstr "Kan ikke opprette datakatalo %(dir)s: %(error)s"
4387
 
 
4388
 
#. Translators: GGZ disconnection error when the supplied password is incorrect
4389
 
#: ../glchess/src/lib/ggz/client.py:205
4390
 
msgid "Incorrect password"
4391
 
msgstr "Feil passord"
4392
 
 
4393
 
#. Translators: GGZ disconnection error when the selected account is already in use
4394
 
#: ../glchess/src/lib/ggz/client.py:211
4395
 
msgid "Account in use"
4396
 
msgstr "Konto i bruk"
4397
 
 
4398
 
#. Translators: GGZ disconnection error when the network link has broken. %s is the system provided error
4399
 
#: ../glchess/src/lib/ggz/client.py:457
4400
 
#, python-format
4401
 
msgid "Connection closed: %s"
4402
 
msgstr "Tilkobling lukket: %s"
4403
 
 
4404
 
#. Translators: GGZ disconnection error when a password was required for the selected account
4405
 
#: ../glchess/src/lib/ggz/client.py:598
4406
 
msgid "A password is required"
4407
 
msgstr "Et passord kreves"
4408
 
 
4409
 
#: ../glchess/src/lib/network.py:309
4410
 
msgid "Disconnected from server"
4411
 
msgstr "Koble fra tjener"
4412
 
 
4413
 
#: ../glchess/src/lib/network.py:359
4414
 
msgid "No description"
4415
 
msgstr "Ingen beskrivelse"
 
3609
#: ../glchess/src/glchess.vala:815
 
3610
msgid "Save this game before starting a new one?"
 
3611
msgstr "Lagre dette spillet før et nytt startes?"
 
3612
 
 
3613
#. Preferences Dialog: Combo box entry for a custom game timer set in seconds
 
3614
#: ../glchess/src/glchess.vala:1209
 
3615
msgid "second"
 
3616
msgid_plural "seconds"
 
3617
msgstr[0] "sekund"
 
3618
msgstr[1] "sekunder"
 
3619
 
 
3620
#. Preferences Dialog: Combo box entry for a custom game timer set in minutes
 
3621
#: ../glchess/src/glchess.vala:1213
 
3622
msgid "minute"
 
3623
msgid_plural "minutes"
 
3624
msgstr[0] "minutt"
 
3625
msgstr[1] "minutter"
 
3626
 
 
3627
#. Preferences Dialog: Combo box entry for a custom game timer set in hours
 
3628
#: ../glchess/src/glchess.vala:1217
 
3629
msgid "hour"
 
3630
msgid_plural "hours"
 
3631
msgstr[0] "time"
 
3632
msgstr[1] "timer"
4416
3633
 
4417
3634
#: ../glines/glines.c:90 ../gnomine/gnomine.c:101
4418
3635
msgctxt "board size"
4459
3676
"\n"
4460
3677
"Vennligst sjekk at Fem eller flere er korrekt installert."
4461
3678
 
4462
 
#: ../glines/glines.c:430
 
3679
#: ../glines/glines.c:445
4463
3680
msgid "Match five objects of the same type in a row to score!"
4464
3681
msgstr "Få fem objekter med samme farge på rad for å vinne!"
4465
3682
 
4466
 
#: ../glines/glines.c:491
 
3683
#: ../glines/glines.c:507
4467
3684
msgid "GNOME Five or More"
4468
3685
msgstr "GNOME Fem eller flere"
4469
3686
 
4470
 
#: ../glines/glines.c:493
 
3687
#: ../glines/glines.c:509
4471
3688
msgid "_Board size:"
4472
3689
msgstr "Størrelse på _brett"
4473
3690
 
4474
 
#: ../glines/glines.c:511 ../swell-foop/src/Score.js:109
 
3691
#: ../glines/glines.c:526 ../swell-foop/src/Score.js:109
4475
3692
msgid "Game Over!"
4476
3693
msgstr "Spillet er over!"
4477
3694
 
4478
3695
#. Can't move there!
4479
 
#: ../glines/glines.c:669
 
3696
#: ../glines/glines.c:683
4480
3697
msgid "You can't move there!"
4481
3698
msgstr "Kan ikke gå dit!"
4482
3699
 
4483
 
#: ../glines/glines.c:1210 ../glines/glines.c:1214 ../glines/glines.c:1216
4484
 
#: ../glines/glines.c:1777 ../glines/glines.c:1809
4485
 
#: ../glines/glines.desktop.in.in.h:1
 
3700
#: ../glines/glines.c:1205 ../glines/glines.c:1208 ../glines/glines.c:1752
 
3701
#: ../glines/glines.c:1784 ../glines/glines.desktop.in.in.h:1
4486
3702
msgid "Five or More"
4487
3703
msgstr "Fem eller flere"
4488
3704
 
4489
 
#: ../glines/glines.c:1219
 
3705
#: ../glines/glines.c:1210
4490
3706
msgid ""
4491
3707
"GNOME port of the once-popular Color Lines game.\n"
4492
3708
"\n"
4496
3712
"\n"
4497
3713
"Fem eller flere er en del av GNOME spill."
4498
3714
 
4499
 
#: ../glines/glines.c:1420
 
3715
#: ../glines/glines.c:1397
4500
3716
msgid "Five or More Preferences"
4501
3717
msgstr "Brukervalg for fem eller flere"
4502
3718
 
4503
 
#: ../glines/glines.c:1440 ../gnect/src/prefs.c:335
4504
 
#: ../gnobots2/properties.c:536 ../iagno/properties.c:531
 
3719
#: ../glines/glines.c:1416 ../gnect/src/prefs.c:334
 
3720
#: ../gnobots2/properties.c:535 ../iagno/properties.c:527
4505
3721
#: ../lightsoff/data/settings.ui.h:1 ../swell-foop/data/settings.ui.h:1
4506
3722
msgid "Appearance"
4507
3723
msgstr "Utseende"
4508
3724
 
4509
 
#: ../glines/glines.c:1448
 
3725
#: ../glines/glines.c:1424
4510
3726
msgid "_Image:"
4511
3727
msgstr "B_ilde:"
4512
3728
 
4513
 
#: ../glines/glines.c:1459
 
3729
#: ../glines/glines.c:1435
4514
3730
msgid "B_ackground color:"
4515
3731
msgstr "B_akgrunnsfarge:"
4516
3732
 
4517
 
#: ../glines/glines.c:1474
 
3733
#: ../glines/glines.c:1450
4518
3734
msgid "Board Size"
4519
3735
msgstr "Størrelse på brett"
4520
3736
 
4521
 
#: ../glines/glines.c:1493
 
3737
#: ../glines/glines.c:1469
4522
3738
msgctxt "preferences"
4523
3739
msgid "General"
4524
3740
msgstr "Generelt"
4525
3741
 
4526
 
#: ../glines/glines.c:1499
 
3742
#: ../glines/glines.c:1475
4527
3743
msgid "_Use fast moves"
4528
3744
msgstr "Br_uk raske trekk"
4529
3745
 
4530
 
#: ../glines/glines.c:1836
 
3746
#: ../glines/glines.c:1811
4531
3747
msgid "Next:"
4532
3748
msgstr "Neste:"
4533
3749
 
4557
3773
 
4558
3774
#: ../glines/glines.schemas.in.h:6
4559
3775
msgid "Game field from last saved session."
4560
 
msgstr "Spillfelt fra sist lagrede sesjon."
 
3776
msgstr "Spillfelt fra sist lagrede økt."
4561
3777
 
4562
3778
#: ../glines/glines.schemas.in.h:7
4563
3779
msgid "Game preview"
4565
3781
 
4566
3782
#: ../glines/glines.schemas.in.h:8
4567
3783
msgid "Game preview from last saved session."
4568
 
msgstr "Forhåndsvisning av spillet fra sist lagrede sesjon."
 
3784
msgstr "Forhåndsvisning av spillet fra sist lagrede økt."
4569
3785
 
4570
3786
#: ../glines/glines.schemas.in.h:9
4571
3787
msgid "Game score"
4573
3789
 
4574
3790
#: ../glines/glines.schemas.in.h:10
4575
3791
msgid "Game score from last saved session."
4576
 
msgstr "Poengsum fra sist lagrede sesjon."
 
3792
msgstr "Poengsum fra sist lagrede økt."
4577
3793
 
4578
3794
#: ../glines/glines.schemas.in.h:11
4579
3795
msgid "Playing field size"
4610
3826
msgid "Animate"
4611
3827
msgstr "Animer"
4612
3828
 
4613
 
#: ../gnect/data/gnect.schemas.in.h:3 ../gnect/src/prefs.c:374
 
3829
#: ../gnect/data/gnect.schemas.in.h:3 ../gnect/src/prefs.c:373
4614
3830
msgid "Drop marble"
4615
3831
msgstr "Slipp klinkekulen"
4616
3832
 
4636
3852
msgid "Level of Player Two"
4637
3853
msgstr "Nivå for spiller to"
4638
3854
 
4639
 
#: ../gnect/data/gnect.schemas.in.h:9 ../gnect/src/prefs.c:372
4640
 
#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:16 ../gnibbles/preferences.c:445
4641
 
#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:13 ../quadrapassel/tetris.cpp:739
 
3855
#: ../gnect/data/gnect.schemas.in.h:9 ../gnect/src/prefs.c:371
 
3856
#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:16 ../gnibbles/preferences.c:444
 
3857
#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:13 ../quadrapassel/tetris.cpp:738
4642
3858
msgid "Move left"
4643
3859
msgstr "Flytt til venstre"
4644
3860
 
4645
 
#: ../gnect/data/gnect.schemas.in.h:10 ../gnect/src/prefs.c:373
4646
 
#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:17 ../gnibbles/preferences.c:446
4647
 
#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:14 ../quadrapassel/tetris.cpp:740
 
3861
#: ../gnect/data/gnect.schemas.in.h:10 ../gnect/src/prefs.c:372
 
3862
#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:17 ../gnibbles/preferences.c:445
 
3863
#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:14 ../quadrapassel/tetris.cpp:739
4648
3864
msgid "Move right"
4649
3865
msgstr "Flytt til høyre"
4650
3866
 
4664
3880
"Null betyr menneske, en til tre korresponderer til nivå for "
4665
3881
"datamaskinspilleren."
4666
3882
 
4667
 
#: ../gnect/src/gfx.c:267
 
3883
#: ../gnect/src/gfx.c:248
4668
3884
#, c-format
4669
3885
msgid ""
4670
3886
"Unable to load image:\n"
4677
3893
msgid "It's a draw!"
4678
3894
msgstr "Det er uavgjort!"
4679
3895
 
4680
 
#: ../gnect/src/main.c:537 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:410
 
3896
#: ../gnect/src/main.c:537 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:422
4681
3897
msgid "You win!"
4682
3898
msgstr "Du vinner!"
4683
3899
 
4691
3907
 
4692
3908
#: ../gnect/src/main.c:544 ../gnect/src/main.c:677
4693
3909
msgid "Thinking..."
4694
 
msgstr "Tenker ..."
 
3910
msgstr "Tenker …"
4695
3911
 
4696
3912
#: ../gnect/src/main.c:565 ../gnect/src/main.c:569
4697
3913
#, c-format
4720
3936
msgid "Scores"
4721
3937
msgstr "Poeng"
4722
3938
 
4723
 
#: ../gnect/src/main.c:822
 
3939
#: ../gnect/src/main.c:821
4724
3940
msgid "Drawn:"
4725
3941
msgstr "Trukket:"
4726
3942
 
4727
 
#: ../gnect/src/main.c:875
 
3943
#: ../gnect/src/main.c:874
4728
3944
msgid ""
4729
3945
"\"Four in a Row\" for GNOME, with a computer player driven by Giuliano "
4730
3946
"Bertoletti's Velena Engine.\n"
4754
3970
"Spiller 2:\n"
4755
3971
"%s"
4756
3972
 
4757
 
#: ../gnect/src/prefs.c:252 ../iagno/properties.c:461
4758
 
#: ../iagno/properties.c:502
 
3973
#: ../gnect/src/prefs.c:250 ../gtali/gyahtzee.c:998 ../gtali/yahtzee.c:69
 
3974
#: ../iagno/properties.c:448 ../iagno/properties.c:489
 
3975
msgid "Human"
 
3976
msgstr "Menneske"
 
3977
 
 
3978
#: ../gnect/src/prefs.c:252 ../iagno/properties.c:457
 
3979
#: ../iagno/properties.c:498
4759
3980
msgid "Level one"
4760
3981
msgstr "Nivå en"
4761
3982
 
4762
 
#: ../gnect/src/prefs.c:254 ../iagno/properties.c:470
4763
 
#: ../iagno/properties.c:511
 
3983
#: ../gnect/src/prefs.c:254 ../iagno/properties.c:466
 
3984
#: ../iagno/properties.c:507
4764
3985
msgid "Level two"
4765
3986
msgstr "Nivå to"
4766
3987
 
4767
 
#: ../gnect/src/prefs.c:256 ../iagno/properties.c:479
4768
 
#: ../iagno/properties.c:520
 
3988
#: ../gnect/src/prefs.c:256 ../iagno/properties.c:475
 
3989
#: ../iagno/properties.c:516
4769
3990
msgid "Level three"
4770
3991
msgstr "Nivå tre"
4771
3992
 
4773
3994
msgid "Four-in-a-Row Preferences"
4774
3995
msgstr "Brukervalg for fire på rad"
4775
3996
 
4776
 
#: ../gnect/src/prefs.c:303 ../gnibbles/preferences.c:255
4777
 
#: ../gnobots2/properties.c:497 ../quadrapassel/tetris.cpp:591
4778
 
#: ../iagno/properties.c:419
4779
 
msgid "Game"
4780
 
msgstr "Spill"
4781
 
 
4782
 
#: ../gnect/src/prefs.c:344
 
3997
#: ../gnect/src/prefs.c:343
4783
3998
msgid "_Theme:"
4784
3999
msgstr "_Tema:"
4785
4000
 
4786
 
#: ../gnect/src/prefs.c:359
 
4001
#: ../gnect/src/prefs.c:358
4787
4002
msgid "Enable _animation"
4788
4003
msgstr "Aktiver _animasjon"
4789
4004
 
4790
 
#: ../gnect/src/prefs.c:363 ../gnibbles/preferences.c:339
4791
 
#: ../iagno/properties.c:440
 
4005
#: ../gnect/src/prefs.c:362 ../gnibbles/preferences.c:338
 
4006
#: ../iagno/properties.c:436
4792
4007
msgid "E_nable sounds"
4793
4008
msgstr "A_ktiver lyder"
4794
4009
 
4795
4010
#. keyboard tab
4796
 
#: ../gnect/src/prefs.c:368 ../gnibbles/preferences.c:435
4797
 
#: ../gnobots2/properties.c:543 ../quadrapassel/tetris.cpp:731
 
4011
#: ../gnect/src/prefs.c:367 ../gnibbles/preferences.c:434
 
4012
#: ../gnobots2/properties.c:542 ../quadrapassel/tetris.cpp:730
4798
4013
msgid "Keyboard Controls"
4799
4014
msgstr "Tastaturkontroller:"
4800
4015
 
4801
 
#: ../gnect/src/theme.c:45
 
4016
#: ../gnect/src/theme.c:43
4802
4017
msgid "Classic"
4803
4018
msgstr "Klassisk"
4804
4019
 
4805
 
#: ../gnect/src/theme.c:50 ../gnect/src/theme.c:74 ../gnect/src/theme.c:82
4806
 
#: ../gnect/src/theme.c:90 ../gnibbles/preferences.c:473
 
4020
#: ../gnect/src/theme.c:47 ../gnect/src/theme.c:68 ../gnect/src/theme.c:75
 
4021
#: ../gnect/src/theme.c:82 ../gnibbles/preferences.c:472
4807
4022
msgid "Red"
4808
4023
msgstr "Rød"
4809
4024
 
4810
 
#: ../gnect/src/theme.c:50 ../gnect/src/theme.c:90
4811
 
#: ../gnibbles/preferences.c:476
 
4025
#: ../gnect/src/theme.c:47 ../gnect/src/theme.c:82
 
4026
#: ../gnibbles/preferences.c:475
4812
4027
msgid "Yellow"
4813
4028
msgstr "Gul"
4814
4029
 
4815
 
#: ../gnect/src/theme.c:53
 
4030
#: ../gnect/src/theme.c:50
4816
4031
msgid "High Contrast"
4817
4032
msgstr "Høy kontrast"
4818
4033
 
4819
 
#: ../gnect/src/theme.c:58 ../gnect/src/theme.c:66 ../iagno/properties.c:488
 
4034
#: ../gnect/src/theme.c:54 ../gnect/src/theme.c:61 ../iagno/properties.c:484
4820
4035
msgid "Light"
4821
4036
msgstr "Lys"
4822
4037
 
4823
 
#: ../gnect/src/theme.c:58 ../gnect/src/theme.c:66 ../iagno/properties.c:447
 
4038
#: ../gnect/src/theme.c:54 ../gnect/src/theme.c:61 ../iagno/properties.c:443
4824
4039
msgid "Dark"
4825
4040
msgstr "Mørk"
4826
4041
 
4827
 
#: ../gnect/src/theme.c:61
 
4042
#: ../gnect/src/theme.c:57
4828
4043
msgid "High Contrast Inverse"
4829
4044
msgstr "Høy kontrast invers"
4830
4045
 
4831
 
#: ../gnect/src/theme.c:69
 
4046
#: ../gnect/src/theme.c:64
4832
4047
msgid "Cream Marbles"
4833
4048
msgstr "Kremete klinkekuler"
4834
4049
 
4835
 
#: ../gnect/src/theme.c:74 ../gnect/src/theme.c:82 ../gnect/src/theme.c:98
4836
 
#: ../gnibbles/preferences.c:475
 
4050
#: ../gnect/src/theme.c:68 ../gnect/src/theme.c:75 ../gnect/src/theme.c:89
 
4051
#: ../gnibbles/preferences.c:474
4837
4052
msgid "Blue"
4838
4053
msgstr "Blå"
4839
4054
 
4840
 
#: ../gnect/src/theme.c:77
 
4055
#: ../gnect/src/theme.c:71
4841
4056
msgid "Glass Marbles"
4842
4057
msgstr "Glassklinkekuler"
4843
4058
 
4844
 
#: ../gnect/src/theme.c:85
 
4059
#: ../gnect/src/theme.c:78
4845
4060
msgid "Nightfall"
4846
4061
msgstr "Natt"
4847
4062
 
4848
 
#: ../gnect/src/theme.c:93
 
4063
#: ../gnect/src/theme.c:85
4849
4064
msgid "Blocks"
4850
4065
msgstr "Blokker"
4851
4066
 
4852
 
#: ../gnect/src/theme.c:98
 
4067
#: ../gnect/src/theme.c:89
4853
4068
msgid "Orange"
4854
4069
msgstr "Oransje"
4855
4070
 
4856
 
#: ../gnibbles/board.c:231
 
4071
#: ../gnibbles/board.c:254
4857
4072
#, c-format
4858
4073
msgid ""
4859
4074
"Nibbles couldn't load level file:\n"
4866
4081
"\n"
4867
4082
"Vennligst sjekk din Nibbles-installasjon"
4868
4083
 
4869
 
#: ../gnibbles/board.c:250
 
4084
#: ../gnibbles/board.c:273
4870
4085
#, c-format
4871
4086
msgid ""
4872
4087
"Level file appears to be damaged:\n"
4879
4094
"\n"
4880
4095
"Vennligst sjekk din Nibbles-installasjon"
4881
4096
 
4882
 
#: ../gnibbles/gnibbles.c:96
 
4097
#: ../gnibbles/gnibbles.c:95
4883
4098
#, c-format
4884
4099
msgid ""
4885
4100
"Nibbles couldn't find pixmap file:\n"
4892
4107
"\n"
4893
4108
"Vennligst sjekk din Nibbles-installasjon"
4894
4109
 
4895
 
#: ../gnibbles/gnibbles.c:368
 
4110
#: ../gnibbles/gnibbles.c:367
4896
4111
msgid "Nibbles Scores"
4897
4112
msgstr "Nibbles poeng"
4898
4113
 
4899
 
#: ../gnibbles/gnibbles.c:371
 
4114
#: ../gnibbles/gnibbles.c:370
4900
4115
msgid "Speed:"
4901
4116
msgstr "Hastighet:"
4902
4117
 
4903
 
#: ../gnibbles/gnibbles.c:376 ../gnobots2/game.c:182 ../gnomine/gnomine.c:224
4904
 
#: ../gnotravex/gnotravex.c:1119 ../gnotski/gnotski.c:801
4905
 
#: ../gtali/gyahtzee.c:200 ../mahjongg/mahjongg.c:633
 
4118
#: ../gnibbles/gnibbles.c:375 ../gnobots2/game.c:179 ../gnomine/gnomine.c:224
 
4119
#: ../gnotravex/gnotravex.c:1090 ../gnotski/gnotski.c:797
 
4120
#: ../gtali/gyahtzee.c:197 ../mahjongg/mahjongg.c:630
4906
4121
msgid "Congratulations!"
4907
4122
msgstr "Gratulerer!"
4908
4123
 
4909
 
#: ../gnibbles/gnibbles.c:377 ../gnobots2/game.c:183 ../gnomine/gnomine.c:225
4910
 
#: ../gnotravex/gnotravex.c:1120 ../gnotski/gnotski.c:802
4911
 
#: ../gtali/gyahtzee.c:201 ../mahjongg/mahjongg.c:634
 
4124
#: ../gnibbles/gnibbles.c:376 ../gnobots2/game.c:180 ../gnomine/gnomine.c:225
 
4125
#: ../gnotravex/gnotravex.c:1091 ../gnotski/gnotski.c:798
 
4126
#: ../gtali/gyahtzee.c:198 ../mahjongg/mahjongg.c:631
4912
4127
msgid "Your score is the best!"
4913
4128
msgstr "Din poengsum er den beste!"
4914
4129
 
4915
 
#: ../gnibbles/gnibbles.c:378 ../gnobots2/game.c:184 ../gnomine/gnomine.c:226
4916
 
#: ../gnotravex/gnotravex.c:1121 ../gnotski/gnotski.c:803
4917
 
#: ../gtali/gyahtzee.c:202 ../mahjongg/mahjongg.c:635
 
4130
#: ../gnibbles/gnibbles.c:377 ../gnobots2/game.c:181 ../gnomine/gnomine.c:226
 
4131
#: ../gnotravex/gnotravex.c:1092 ../gnotski/gnotski.c:799
 
4132
#: ../gtali/gyahtzee.c:199 ../mahjongg/mahjongg.c:632
4918
4133
msgid "Your score has made the top ten."
4919
4134
msgstr "Din poengsum er blant de ti beste."
4920
4135
 
4922
4137
msgid "Guide a worm around a maze"
4923
4138
msgstr "Led en orm rundt i en labyrint"
4924
4139
 
4925
 
#: ../gnibbles/gnibbles.desktop.in.in.h:2 ../gnibbles/main.c:197
4926
 
#: ../gnibbles/main.c:201 ../gnibbles/main.c:203 ../gnibbles/main.c:803
4927
 
#: ../gnibbles/main.c:881 ../gnibbles/main.c:1027
 
4140
#: ../gnibbles/gnibbles.desktop.in.in.h:2 ../gnibbles/main.c:196
 
4141
#: ../gnibbles/main.c:199 ../gnibbles/main.c:798 ../gnibbles/main.c:877
 
4142
#: ../gnibbles/main.c:1021
4928
4143
msgid "Nibbles"
4929
4144
msgstr "Nibbles"
4930
4145
 
4984
4199
msgid "Key to use for motion up."
4985
4200
msgstr "Tast som brukes for å flytte opp."
4986
4201
 
4987
 
#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:15 ../gnibbles/preferences.c:448
4988
 
#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:12 ../quadrapassel/tetris.cpp:741
 
4202
#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:15 ../gnibbles/preferences.c:447
 
4203
#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:12 ../quadrapassel/tetris.cpp:740
4989
4204
msgid "Move down"
4990
4205
msgstr "Flytt ned"
4991
4206
 
4992
 
#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:18 ../gnibbles/preferences.c:447
 
4207
#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:18 ../gnibbles/preferences.c:446
4993
4208
msgid "Move up"
4994
4209
msgstr "Flytt opp"
4995
4210
 
5073
4288
msgid "Fast with Fakes"
5074
4289
msgstr "Rask med falske"
5075
4290
 
5076
 
#: ../gnibbles/main.c:210
 
4291
#: ../gnibbles/main.c:205
5077
4292
msgid ""
5078
4293
"A worm game for GNOME.\n"
5079
4294
"\n"
5083
4298
"\n"
5084
4299
"Nibbles er en del av GNOME-spillene."
5085
4300
 
5086
 
#: ../gnibbles/main.c:572
 
4301
#: ../gnibbles/main.c:567
5087
4302
#, c-format
5088
4303
msgid "Game over! The game has been won by %s!"
5089
4304
msgstr "Spillet er over! Spillet ble vunnet av %s!"
5090
4305
 
5091
 
#: ../gnibbles/main.c:620
 
4306
#: ../gnibbles/main.c:615
5092
4307
msgid "The game is over."
5093
4308
msgstr "Spillet er over."
5094
4309
 
5095
4310
#. Translators: This string will be included in the intro screen, so don't make sure it fits!
5096
 
#: ../gnibbles/main.c:883
 
4311
#: ../gnibbles/main.c:879
5097
4312
msgid "A worm game for GNOME."
5098
4313
msgstr "Et ormespill for GNOME."
5099
4314
 
5101
4316
msgid "Nibbles Preferences"
5102
4317
msgstr "Brukervalg for Nibbles"
5103
4318
 
5104
 
#: ../gnibbles/preferences.c:262
 
4319
#: ../gnibbles/preferences.c:261
5105
4320
msgid "Speed"
5106
4321
msgstr "Hastighet"
5107
4322
 
5108
 
#: ../gnibbles/preferences.c:272
 
4323
#: ../gnibbles/preferences.c:271
5109
4324
msgid "Nibbles newbie"
5110
4325
msgstr "Nibbles nybegynner"
5111
4326
 
5112
 
#: ../gnibbles/preferences.c:282
 
4327
#: ../gnibbles/preferences.c:281
5113
4328
msgid "My second day"
5114
4329
msgstr "Min andre dag"
5115
4330
 
5116
 
#: ../gnibbles/preferences.c:292
 
4331
#: ../gnibbles/preferences.c:291
5117
4332
msgid "Not too shabby"
5118
4333
msgstr "Ikke så værst"
5119
4334
 
5120
 
#: ../gnibbles/preferences.c:302
 
4335
#: ../gnibbles/preferences.c:301
5121
4336
msgid "Finger-twitching good"
5122
4337
msgstr "Fingerbrekkende god"
5123
4338
 
5124
4339
#. Options
5125
 
#: ../gnibbles/preferences.c:312 ../gnibbles/preferences.c:454
5126
 
#: ../gnobots2/properties.c:461 ../iagno/properties.c:570
 
4340
#: ../gnibbles/preferences.c:311 ../gnibbles/preferences.c:453
 
4341
#: ../gnobots2/properties.c:460 ../iagno/properties.c:566
5127
4342
msgid "Options"
5128
4343
msgstr "Alternativer"
5129
4344
 
5130
 
#: ../gnibbles/preferences.c:319
 
4345
#: ../gnibbles/preferences.c:318
5131
4346
msgid "_Play levels in random order"
5132
4347
msgstr "S_pill nivåer i tilfeldig rekkefølge"
5133
4348
 
5134
 
#: ../gnibbles/preferences.c:329
 
4349
#: ../gnibbles/preferences.c:328
5135
4350
msgid "_Enable fake bonuses"
5136
4351
msgstr "Aktiv_er falske bonuser"
5137
4352
 
5138
4353
#. starting level
5139
 
#: ../gnibbles/preferences.c:352 ../quadrapassel/tetris.cpp:638
 
4354
#: ../gnibbles/preferences.c:351 ../quadrapassel/tetris.cpp:637
5140
4355
msgid "_Starting level:"
5141
4356
msgstr "_Startnivå:"
5142
4357
 
5143
 
#: ../gnibbles/preferences.c:380
 
4358
#: ../gnibbles/preferences.c:379
5144
4359
msgid "Number of _human players:"
5145
4360
msgstr "Antall _menneskelige spillere:"
5146
4361
 
5147
 
#: ../gnibbles/preferences.c:400
 
4362
#: ../gnibbles/preferences.c:399
5148
4363
msgid "Number of _AI players:"
5149
4364
msgstr "Antall _AI-spillere:"
5150
4365
 
5151
 
#: ../gnibbles/preferences.c:426
 
4366
#: ../gnibbles/preferences.c:425
5152
4367
msgid "Worm"
5153
4368
msgstr "Orm"
5154
4369
 
5155
 
#: ../gnibbles/preferences.c:460
 
4370
#: ../gnibbles/preferences.c:459
5156
4371
msgid "_Use relative movement"
5157
4372
msgstr "Br_uk relativ bevegelse"
5158
4373
 
5159
 
#: ../gnibbles/preferences.c:467
 
4374
#: ../gnibbles/preferences.c:466
5160
4375
msgid "_Worm color:"
5161
4376
msgstr "_Farge på ormen:"
5162
4377
 
5163
 
#: ../gnibbles/preferences.c:474
 
4378
#: ../gnibbles/preferences.c:473
5164
4379
msgid "Green"
5165
4380
msgstr "Grønn"
5166
4381
 
5167
 
#: ../gnibbles/preferences.c:477
 
4382
#: ../gnibbles/preferences.c:476
5168
4383
msgid "Cyan"
5169
4384
msgstr "Turkis"
5170
4385
 
5171
 
#: ../gnibbles/preferences.c:478
 
4386
#: ../gnibbles/preferences.c:477
5172
4387
msgid "Purple"
5173
4388
msgstr "Lilla"
5174
4389
 
5175
 
#: ../gnibbles/preferences.c:479
 
4390
#: ../gnibbles/preferences.c:478
5176
4391
msgid "Gray"
5177
4392
msgstr "Grå"
5178
4393
 
5181
4396
msgid "Worm %d:"
5182
4397
msgstr "Orm %d:"
5183
4398
 
5184
 
#: ../gnobots2/game.c:153 ../gtali/gyahtzee.c:218
 
4399
#: ../gnobots2/game.c:150 ../gtali/gyahtzee.c:215
5185
4400
msgid "Game over!"
5186
4401
msgstr "Spillet over!"
5187
4402
 
5188
 
#: ../gnobots2/game.c:155 ../gnomine/gnomine.c:200 ../gnotski/gnotski.c:776
 
4403
#: ../gnobots2/game.c:152 ../gnomine/gnomine.c:200 ../gnotski/gnotski.c:772
5189
4404
msgid "Great work, but unfortunately your score did not make the top ten."
5190
4405
msgstr "Bra jobba, men din poengsum ble desverre ikke med blant de ti beste."
5191
4406
 
5192
4407
#. Translators: This "_New Game" is for the game-over dialogue
5193
 
#: ../gnobots2/game.c:157 ../gnome-sudoku/data/select_game.ui.h:1
5194
 
#: ../gnomine/gnomine.c:202 ../gnotski/gnotski.c:778
5195
 
#: ../libgames-support/games-stock.c:293
 
4408
#: ../gnobots2/game.c:154 ../gnome-sudoku/data/select_game.ui.h:1
 
4409
#: ../gnomine/gnomine.c:202 ../gnotski/gnotski.c:774
 
4410
#: ../libgames-support/games-stock.c:300
5196
4411
msgid "_New Game"
5197
4412
msgstr "_Nytt spill"
5198
4413
 
5199
 
#: ../gnobots2/game.c:170
 
4414
#: ../gnobots2/game.c:167
5200
4415
msgid "Robots Scores"
5201
4416
msgstr "Poeng for roboter"
5202
4417
 
5203
 
#: ../gnobots2/game.c:173 ../mahjongg/mahjongg.c:631
5204
 
#: ../mahjongg/mahjongg.c:961
 
4418
#: ../gnobots2/game.c:170 ../mahjongg/mahjongg.c:628
 
4419
#: ../mahjongg/mahjongg.c:953
5205
4420
msgid "Map:"
5206
4421
msgstr "Kart:"
5207
4422
 
5208
 
#: ../gnobots2/game.c:415 ../gnobots2/game.c:431
 
4423
#: ../gnobots2/game.c:409 ../gnobots2/game.c:425
5209
4424
msgid ""
5210
4425
"Congratulations, You Have Defeated the Robots!! \n"
5211
4426
"But Can You do it Again?"
5214
4429
"Men kan du klare det igjen?"
5215
4430
 
5216
4431
#. This should never happen.
5217
 
#: ../gnobots2/game.c:1248
 
4432
#: ../gnobots2/game.c:1205
5218
4433
msgid "There are no teleport locations left!!"
5219
4434
msgstr "Ingen steder igjen å teleportere til!!"
5220
4435
 
5221
 
#: ../gnobots2/game.c:1276
 
4436
#: ../gnobots2/game.c:1233
5222
4437
msgid "There are no safe locations to teleport to!!"
5223
4438
msgstr "Ingen trygge steder å teleportere til!!"
5224
4439
 
5234
4449
msgid "Initial window position"
5235
4450
msgstr "Posisjon for vinduet"
5236
4451
 
5237
 
#: ../gnobots2/gnobots.c:89 ../gnomine/gnomine.c:929 ../gnomine/gnomine.c:937
5238
 
#: ../gnotravex/gnotravex.c:263 ../gnotski/gnotski.c:459
5239
 
#: ../iagno/gnothello.c:150
 
4452
#: ../gnobots2/gnobots.c:89 ../gnomine/gnomine.c:925 ../gnomine/gnomine.c:933
 
4453
#: ../gnotravex/gnotravex.c:262 ../gnotski/gnotski.c:457
 
4454
#: ../iagno/gnothello.c:148
5240
4455
msgid "X"
5241
4456
msgstr "X"
5242
4457
 
5243
 
#: ../gnobots2/gnobots.c:91 ../gnomine/gnomine.c:931 ../gnomine/gnomine.c:939
5244
 
#: ../gnotravex/gnotravex.c:265 ../gnotski/gnotski.c:461
5245
 
#: ../iagno/gnothello.c:152
 
4458
#: ../gnobots2/gnobots.c:91 ../gnomine/gnomine.c:927 ../gnomine/gnomine.c:935
 
4459
#: ../gnotravex/gnotravex.c:264 ../gnotski/gnotski.c:459
 
4460
#: ../iagno/gnothello.c:150
5246
4461
msgid "Y"
5247
4462
msgstr "Y"
5248
4463
 
5306
4521
msgid "Robots with safe teleport with super-safe moves"
5307
4522
msgstr "Roboter med trygg teleportering og supertrygge trekk"
5308
4523
 
5309
 
#: ../gnobots2/gnobots.c:240 ../gnobots2/gnobots.c:261
 
4524
#: ../gnobots2/gnobots.c:237 ../gnobots2/gnobots.c:258
5310
4525
#: ../gnobots2/gnobots2.desktop.in.in.h:2 ../gnobots2/menu.c:256
5311
4526
#: ../gnobots2/menu.c:259
5312
4527
msgid "Robots"
5313
4528
msgstr "Roboter"
5314
4529
 
5315
 
#: ../gnobots2/gnobots.c:321
 
4530
#: ../gnobots2/gnobots.c:318
5316
4531
msgid "No game data could be found."
5317
4532
msgstr "Spilldata kunne ikke finnes."
5318
4533
 
5319
 
#: ../gnobots2/gnobots.c:323
 
4534
#: ../gnobots2/gnobots.c:320
5320
4535
msgid ""
5321
4536
"The program Robots was unable to find any valid game configuration files. "
5322
4537
"Please check that the program is installed correctly."
5324
4539
"GNOME Robots kunne ikke finne gyldige spillkonfigurasjonsfiler. Vennligst "
5325
4540
"sjekk at programmet er installert korrekt."
5326
4541
 
5327
 
#: ../gnobots2/gnobots.c:339
 
4542
#: ../gnobots2/gnobots.c:336
5328
4543
msgid "Some graphics files are missing or corrupt."
5329
4544
msgstr "Noen grafikkfiler mangler eller er korrupt."
5330
4545
 
5331
 
#: ../gnobots2/gnobots.c:341
 
4546
#: ../gnobots2/gnobots.c:338
5332
4547
msgid ""
5333
4548
"The program Robots was unable to load all the necessary graphics files. "
5334
4549
"Please check that the program is installed correctly."
5358
4573
msgid "Game type. The name of the game variation to use."
5359
4574
msgstr "Spilltype. Navn på spillvarianten som skal brukes."
5360
4575
 
5361
 
#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:7 ../gnobots2/properties.c:558
 
4576
#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:7 ../gnobots2/properties.c:557
5362
4577
msgid "Key to hold"
5363
4578
msgstr "Tast for å holde"
5364
4579
 
5365
 
#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:8 ../gnobots2/properties.c:554
 
4580
#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:8 ../gnobots2/properties.c:553
5366
4581
msgid "Key to move E"
5367
4582
msgstr "Tast for å flytte Øst"
5368
4583
 
5369
 
#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:9 ../gnobots2/properties.c:551
 
4584
#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:9 ../gnobots2/properties.c:550
5370
4585
msgid "Key to move N"
5371
4586
msgstr "Tast for å flytte nord"
5372
4587
 
5373
 
#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:10 ../gnobots2/properties.c:552
 
4588
#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:10 ../gnobots2/properties.c:551
5374
4589
msgid "Key to move NE"
5375
4590
msgstr "Tast for å flytte nordøst"
5376
4591
 
5377
 
#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:11 ../gnobots2/properties.c:550
 
4592
#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:11 ../gnobots2/properties.c:549
5378
4593
msgid "Key to move NW"
5379
4594
msgstr "Tast for å flytte nordvest"
5380
4595
 
5381
 
#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:12 ../gnobots2/properties.c:556
 
4596
#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:12 ../gnobots2/properties.c:555
5382
4597
msgid "Key to move S"
5383
4598
msgstr "Tast for å flytte sør"
5384
4599
 
5385
 
#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:13 ../gnobots2/properties.c:557
 
4600
#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:13 ../gnobots2/properties.c:556
5386
4601
msgid "Key to move SE"
5387
4602
msgstr "Tast for å flytte sørøst"
5388
4603
 
5389
 
#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:14 ../gnobots2/properties.c:555
 
4604
#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:14 ../gnobots2/properties.c:554
5390
4605
msgid "Key to move SW"
5391
4606
msgstr "Tast for å flytte sørvest"
5392
4607
 
5393
 
#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:15 ../gnobots2/properties.c:553
 
4608
#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:15 ../gnobots2/properties.c:552
5394
4609
msgid "Key to move W"
5395
4610
msgstr "Tast for å flytte vest"
5396
4611
 
5397
 
#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:16 ../gnobots2/properties.c:559
 
4612
#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:16 ../gnobots2/properties.c:558
5398
4613
msgid "Key to teleport"
5399
4614
msgstr "Tast for å teleportere"
5400
4615
 
5401
 
#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:17 ../gnobots2/properties.c:560
 
4616
#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:17 ../gnobots2/properties.c:559
5402
4617
msgid "Key to teleport randomly"
5403
4618
msgstr "Tast for å teleportere til tilfeldig sted"
5404
4619
 
5405
 
#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:18 ../gnobots2/properties.c:561
 
4620
#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:18 ../gnobots2/properties.c:560
5406
4621
msgid "Key to wait"
5407
4622
msgstr "Tast for å vente"
5408
4623
 
5536
4751
"Bruk supertrygge trekk. Spilleren blir varslet når det ikke finnes noen "
5537
4752
"trygge trekk og det eneste alternativet er å teleportere."
5538
4753
 
5539
 
#: ../gnobots2/graphics.c:155 ../iagno/gnothello.c:419
 
4754
#: ../gnobots2/graphics.c:153 ../iagno/gnothello.c:454
5540
4755
#, c-format
5541
4756
msgid "Could not find '%s' pixmap file\n"
5542
4757
msgstr "Kunne ikke finne bildefilen «%s»\n"
5543
4758
 
5544
 
#: ../gnobots2/menu.c:68 ../gnotravex/gnotravex.c:1753
 
4759
#: ../gnobots2/menu.c:68 ../gnotravex/gnotravex.c:1708
5545
4760
msgid "_Move"
5546
4761
msgstr "_Flytt"
5547
4762
 
5632
4847
msgstr "Robots innstillinger"
5633
4848
 
5634
4849
#. --- Combo (yahtzee or kismet style ----
5635
 
#: ../gnobots2/properties.c:446 ../gtali/setup.c:361
 
4850
#: ../gnobots2/properties.c:445 ../gtali/setup.c:360
5636
4851
msgid "Game Type"
5637
4852
msgstr "Spilltype"
5638
4853
 
5639
 
#: ../gnobots2/properties.c:466
 
4854
#: ../gnobots2/properties.c:465
5640
4855
msgid "_Use safe moves"
5641
4856
msgstr "Br_uk trygge trekk"
5642
4857
 
5643
 
#: ../gnobots2/properties.c:473
 
4858
#: ../gnobots2/properties.c:472
5644
4859
msgid "Prevent accidental moves that result in getting killed."
5645
4860
msgstr "Forhindre uheldige trekk som resulterer i at spiller blir drept."
5646
4861
 
5647
 
#: ../gnobots2/properties.c:475
 
4862
#: ../gnobots2/properties.c:474
5648
4863
msgid "U_se super safe moves"
5649
4864
msgstr "Br_uk super-trygge trekk"
5650
4865
 
5651
 
#: ../gnobots2/properties.c:482
 
4866
#: ../gnobots2/properties.c:481
5652
4867
msgid "Prevents all moves that result in getting killed."
5653
4868
msgstr "Forhindre alle trekk som resulterer i at spiller blir drept."
5654
4869
 
5655
 
#: ../gnobots2/properties.c:489 ../quadrapassel/tetris.cpp:664
 
4870
#: ../gnobots2/properties.c:488 ../quadrapassel/tetris.cpp:663
5656
4871
msgid "_Enable sounds"
5657
4872
msgstr "A_ktiver lyder"
5658
4873
 
5659
 
#: ../gnobots2/properties.c:495
 
4874
#: ../gnobots2/properties.c:494
5660
4875
msgid "Play sounds for events like winning a level and dying."
5661
4876
msgstr "Spill av lyder for hendelser som vunnet nivå og at spiller blir drept."
5662
4877
 
5663
 
#: ../gnobots2/properties.c:505
 
4878
#: ../gnobots2/properties.c:504
5664
4879
msgid "Graphics Theme"
5665
4880
msgstr "Grafikktema"
5666
4881
 
5667
 
#: ../gnobots2/properties.c:513
 
4882
#: ../gnobots2/properties.c:512
5668
4883
msgid "_Image theme:"
5669
4884
msgstr "B_ildetema:"
5670
4885
 
5671
 
#: ../gnobots2/properties.c:524 ../mahjongg/mahjongg.c:740
 
4886
#: ../gnobots2/properties.c:523 ../mahjongg/mahjongg.c:736
5672
4887
msgid "_Background color:"
5673
4888
msgstr "_Bakgrunnsfarge:"
5674
4889
 
5675
 
#: ../gnobots2/properties.c:570
 
4890
#: ../gnobots2/properties.c:569
5676
4891
msgid "_Restore Defaults"
5677
4892
msgstr "Gjenopp_rett forvalg"
5678
4893
 
5679
 
#: ../gnobots2/properties.c:575
 
4894
#: ../gnobots2/properties.c:574
5680
4895
msgid "Keyboard"
5681
4896
msgstr "Tastatur"
5682
4897
 
5698
4913
msgstr "Få fallende blokker til å passe sammen"
5699
4914
 
5700
4915
#: ../quadrapassel/quadrapassel.desktop.in.in.h:2 ../quadrapassel/main.cpp:66
5701
 
#: ../quadrapassel/tetris.cpp:158 ../quadrapassel/tetris.cpp:1288
5702
 
#: ../quadrapassel/tetris.cpp:1294
 
4916
#: ../quadrapassel/tetris.cpp:158 ../quadrapassel/tetris.cpp:1292
 
4917
#: ../quadrapassel/tetris.cpp:1295
5703
4918
msgid "Quadrapassel"
5704
4919
msgstr "Quadrapassel"
5705
4920
 
5706
 
#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:1 ../quadrapassel/tetris.cpp:742
 
4921
#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:1 ../quadrapassel/tetris.cpp:741
5707
4922
msgid "Drop"
5708
4923
msgstr "Slipp"
5709
4924
 
5739
4954
msgid "Level to start with."
5740
4955
msgstr "Startnivå."
5741
4956
 
5742
 
#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:15 ../quadrapassel/tetris.cpp:744
 
4957
#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:15 ../quadrapassel/tetris.cpp:743
5743
4958
msgid "Pause"
5744
4959
msgstr "Pause"
5745
4960
 
5746
 
#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:16 ../quadrapassel/tetris.cpp:743
 
4961
#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:16 ../quadrapassel/tetris.cpp:742
5747
4962
msgid "Rotate"
5748
4963
msgstr "Roter"
5749
4964
 
5852
5067
msgid "Tango Shaded"
5853
5068
msgstr "Tango skyggelagt"
5854
5069
 
 
5070
#: ../quadrapassel/renderer.cpp:33
 
5071
msgid "Clean"
 
5072
msgstr "Tøm"
 
5073
 
5855
5074
#: ../quadrapassel/scoreframe.cpp:57
5856
5075
msgid "Lines:"
5857
5076
msgstr "Linjer:"
5860
5079
msgid "Quadrapassel Preferences"
5861
5080
msgstr "Brukervalg for Quadrapassel"
5862
5081
 
5863
 
#: ../quadrapassel/tetris.cpp:594 ../swell-foop/data/settings.ui.h:5
 
5082
#: ../quadrapassel/tetris.cpp:593 ../swell-foop/data/settings.ui.h:5
5864
5083
msgid "Setup"
5865
5084
msgstr "Oppsett"
5866
5085
 
5867
5086
#. pre-filled rows
5868
 
#: ../quadrapassel/tetris.cpp:600
 
5087
#: ../quadrapassel/tetris.cpp:599
5869
5088
msgid "_Number of pre-filled rows:"
5870
5089
msgstr "A_ntall forhåndsutfylte rader:"
5871
5090
 
5872
5091
#. pre-filled rows density
5873
 
#: ../quadrapassel/tetris.cpp:619
 
5092
#: ../quadrapassel/tetris.cpp:618
5874
5093
msgid "_Density of blocks in a pre-filled row:"
5875
5094
msgstr "_Tetthet for blokker i forhåndsutfylt rad:"
5876
5095
 
5877
 
#: ../quadrapassel/tetris.cpp:659 ../swell-foop/data/settings.ui.h:4
 
5096
#: ../quadrapassel/tetris.cpp:658 ../swell-foop/data/settings.ui.h:4
5878
5097
msgid "Operation"
5879
5098
msgstr "Operasjon"
5880
5099
 
5881
 
#: ../quadrapassel/tetris.cpp:673
 
5100
#: ../quadrapassel/tetris.cpp:672
5882
5101
msgid "_Preview next block"
5883
5102
msgstr "_Forhåndsvis neste blokk"
5884
5103
 
5885
 
#: ../quadrapassel/tetris.cpp:682
 
5104
#: ../quadrapassel/tetris.cpp:681
5886
5105
msgid "_Use random block colors"
5887
5106
msgstr "Br_uk tilfeldige farger på blokker"
5888
5107
 
5889
 
#: ../quadrapassel/tetris.cpp:693
 
5108
#: ../quadrapassel/tetris.cpp:692
5890
5109
msgid "Choose difficult _blocks"
5891
5110
msgstr "Velg vanskelige _blokker"
5892
5111
 
5893
 
#: ../quadrapassel/tetris.cpp:702
 
5112
#: ../quadrapassel/tetris.cpp:701
5894
5113
msgid "_Rotate blocks counterclockwise"
5895
5114
msgstr "_Roter blokker mot klokken"
5896
5115
 
5897
 
#: ../quadrapassel/tetris.cpp:711
 
5116
#: ../quadrapassel/tetris.cpp:710
5898
5117
msgid "Show _where the block will land"
5899
5118
msgstr "Vis h_vor blokken skal lande"
5900
5119
 
5901
 
#: ../quadrapassel/tetris.cpp:719 ../quadrapassel/tetris.cpp:752
 
5120
#: ../quadrapassel/tetris.cpp:718 ../quadrapassel/tetris.cpp:751
5902
5121
msgid "Theme"
5903
5122
msgstr "Tema"
5904
5123
 
5905
 
#: ../quadrapassel/tetris.cpp:728
 
5124
#: ../quadrapassel/tetris.cpp:727
5906
5125
msgid "Controls"
5907
5126
msgstr "Kontroller"
5908
5127
 
5909
 
#: ../quadrapassel/tetris.cpp:755
 
5128
#: ../quadrapassel/tetris.cpp:754
5910
5129
msgid "Block Style"
5911
5130
msgstr "Blokkstil"
5912
5131
 
5913
 
#: ../quadrapassel/tetris.cpp:1292
5914
 
msgid "Qua"
5915
 
msgstr "Qua"
5916
 
 
5917
5132
#: ../quadrapassel/tetris.cpp:1297
5918
5133
msgid ""
5919
5134
"A classic game of fitting falling blocks together.\n"
5924
5139
"\n"
5925
5140
"Quadrapassel er en del av GNOME-spillene."
5926
5141
 
5927
 
#: ../quadrapassel/highscores.cpp:52
 
5142
#: ../quadrapassel/highscores.cpp:48
5928
5143
msgid "Quadrapassel Scores"
5929
5144
msgstr "Poeng for Quadrapassel"
5930
5145
 
6038
5253
msgid "Add a new tracker"
6039
5254
msgstr "Legg til en ny sporer"
6040
5255
 
6041
 
#: ../gnome-sudoku/data/tracker.ui.h:2 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:772
 
5256
#: ../gnome-sudoku/data/tracker.ui.h:2 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:790
6042
5257
msgid "H_ide"
6043
5258
msgstr "Sk_jul"
6044
5259
 
6084
5299
"\n"
6085
5300
"GNOME Sudoku er en del av GNOME-spillene."
6086
5301
 
6087
 
#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:137
 
5302
#. The GPL license string will be translated, and the game name inserted.
 
5303
#. This license is the same as in libgames-support/games-stock.c
 
5304
#: ../gnome-sudoku/src/lib/defaults.py.in:51
 
5305
#, python-format
 
5306
msgid ""
 
5307
"%s is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
 
5308
"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
 
5309
"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later "
 
5310
"version."
 
5311
msgstr ""
 
5312
"%s er fri programvare. Du kan redistribuere og/eller endre programmet under "
 
5313
"betingelsene gitt i GNU General Public License som utgitt av Free Software "
 
5314
"Foundation; enten versjon 2 av lisensen, eller (hvis du ønsker det) enhver "
 
5315
"senere versjon."
 
5316
 
 
5317
#: ../gnome-sudoku/src/lib/defaults.py.in:55
 
5318
#: ../libgames-support/games-stock.c:391
 
5319
#, c-format, python-format
 
5320
msgid ""
 
5321
"%s is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
 
5322
"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
 
5323
"FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for more "
 
5324
"details."
 
5325
msgstr ""
 
5326
"%s distribueres i håp om at programmet er nyttig, men UTEN NOEN GARANTI, "
 
5327
"ikke engang implisitt garanti om at det er SALGBART eller PASSER ET BESTEMT "
 
5328
"FORMÅL. Se GNU General Public License for detaljer."
 
5329
 
 
5330
#: ../gnome-sudoku/src/lib/defaults.py.in:59
 
5331
#: ../libgames-support/games-stock.c:396
 
5332
#, c-format, python-format
 
5333
msgid ""
 
5334
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
 
5335
"%s; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, "
 
5336
"Fifth Floor, Boston, MA  02110-1301  USA"
 
5337
msgstr ""
 
5338
"Du skal ha mottatt en kopi av GNU General Public License sammen med %s. Hvis "
 
5339
"ikke så skriv til Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth "
 
5340
"Floor, Boston, MA  02110-1301  USA."
 
5341
 
 
5342
#: ../gnome-sudoku/src/lib/defaults.py.in:70
 
5343
#, python-format
 
5344
msgid "Unable to make data directory %(dir)s: %(error)s"
 
5345
msgstr "Kan ikke opprette datakatalo %(dir)s: %(error)s"
 
5346
 
 
5347
#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:138
6088
5348
msgid "No Space"
6089
5349
msgstr "Ingen plass"
6090
5350
 
6091
 
#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:138
 
5351
#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:139
6092
5352
msgid "No space left on disk"
6093
5353
msgstr "Ikke mer plass på disken"
6094
5354
 
6095
 
#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:140 ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:147
 
5355
#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:141 ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:148
6096
5356
#, python-format
6097
5357
msgid "Unable to create data folder %(path)s."
6098
5358
msgstr "Kan ikke opprette datamappe %(path)s."
6099
5359
 
6100
 
#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:141
 
5360
#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:142
6101
5361
msgid "There is no disk space left!"
6102
5362
msgstr "Det er ikke mer plass på disken!"
6103
5363
 
6104
 
#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:148 ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:173
6105
 
#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:197 ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:215
 
5364
#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:149 ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:174
 
5365
#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:198 ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:216
6106
5366
#, python-format
6107
5367
msgid "Error %(errno)s: %(error)s"
6108
5368
msgstr "Feil %(errno)s: %(error)s"
6109
5369
 
6110
 
#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:168 ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:169
6111
 
msgid "Sudoku unable to save game."
6112
 
msgstr "Sudoku kunne ikke lagre spill."
 
5370
#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:169 ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:170
 
5371
msgid "Unable to save game."
 
5372
msgstr "Kan ikke lagre spillet."
6113
5373
 
6114
 
#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:171 ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:196
6115
 
#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:214
 
5374
#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:172 ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:197
 
5375
#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:215
6116
5376
#, python-format
6117
5377
msgid "Unable to save file %(filename)s."
6118
5378
msgstr "Kan ikke lagre fil %(filename)s."
6119
5379
 
6120
 
#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:193 ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:194
6121
 
#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:211 ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:212
 
5380
#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:194 ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:195
 
5381
msgid "Unable to mark game as finished."
 
5382
msgstr "Kan ikke merke spillet som fullført."
 
5383
 
 
5384
#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:212 ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:213
6122
5385
msgid "Sudoku unable to mark game as finished."
6123
5386
msgstr "Sudoku kunne ikke merke spillet som fullført."
6124
5387
 
6131
5394
msgstr "Nytt spill"
6132
5395
 
6133
5396
#. Translators: this is the "Reset" scores button in a scores dialogue
6134
 
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:233 ../libgames-support/games-stock.c:296
 
5397
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:233 ../libgames-support/games-stock.c:303
6135
5398
msgid "_Reset"
6136
5399
msgstr "_Nullstill"
6137
5400
 
6138
 
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:234
6139
 
msgid "Reset current grid(do-over)"
6140
 
msgstr "Nullstill aktivt rutenett (begynn på nytt)"
6141
 
 
6142
5401
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:235
6143
5402
msgid "_Undo"
6144
5403
msgstr "_Angre"
6157
5416
 
6158
5417
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:239
6159
5418
msgid "Puzzle _Statistics..."
6160
 
msgstr "_Statistikk for puslespill..."
6161
 
 
6162
 
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:240
6163
 
msgid "Show statistics about current puzzle"
6164
 
msgstr "Vis statistikk om gjeldende brett"
 
5419
msgstr "_Statistikk for puslespill …"
6165
5420
 
6166
5421
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:241
6167
5422
msgid "_Print..."
6168
 
msgstr "S_kriv ut..."
6169
 
 
6170
 
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:241
6171
 
msgid "Print current game"
6172
 
msgstr "Skriv ut dette spillet"
 
5423
msgstr "S_kriv ut …"
6173
5424
 
6174
5425
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:242
6175
5426
msgid "Print _Multiple Sudokus..."
6176
 
msgstr "Skriv ut _flere Sudoku..."
6177
 
 
6178
 
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:243
6179
 
msgid "Print more than one sudoku at a time."
6180
 
msgstr "Skriv ut flere enn en sudoku om gangen"
6181
 
 
6182
 
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:244
6183
 
msgid "Close Sudoku"
6184
 
msgstr "Lukk Sudoku"
 
5427
msgstr "Skriv ut _flere Sudoku …"
6185
5428
 
6186
5429
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:247
6187
5430
msgid "_Tools"
6188
5431
msgstr "Verk_tøy"
6189
5432
 
6190
 
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:248 ../libgames-support/games-stock.c:289
 
5433
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:248 ../libgames-support/games-stock.c:296
6191
5434
msgid "_Hint"
6192
5435
msgstr "_Hint"
6193
5436
 
6199
5442
msgid "Clear _Top Notes"
6200
5443
msgstr "Tøm øverste _notater"
6201
5444
 
6202
 
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:251
6203
 
msgid "Clear all of the top notes"
6204
 
msgstr "Tøm alle de øverste notatene"
6205
 
 
6206
5445
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:252
6207
5446
msgid "Clear _Bottom Notes"
6208
5447
msgstr "Tøm _nederste notater"
6209
5448
 
6210
 
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:253
6211
 
msgid "Clear all of the bottom notes"
6212
 
msgstr "Tøm alle de nederste notatene"
6213
 
 
6214
5449
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:261
6215
5450
msgid "Show _Possible Numbers"
6216
5451
msgstr "Vis _mulige tall"
6243
5478
msgid "Highlight the current row, column and box"
6244
5479
msgstr "Uthev aktiv rad, kolonne og boks"
6245
5480
 
6246
 
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:396
6247
 
#, python-format
6248
 
msgid "You completed the puzzle in %(totalTime)s (%(activeTime)s active)."
6249
 
msgstr "Du fullførte puslespillet på %(totalTime)s (%(activeTime)s active)."
6250
 
 
6251
 
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:400
6252
 
#, python-format
6253
 
msgid "You completed the puzzle in %(totalTime)s."
6254
 
msgstr "Du fullførte puslespillet på %(totalTime)s."
6255
 
 
6256
 
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:402
 
5481
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:397
 
5482
#, python-format
 
5483
msgid "You completed the puzzle in %d second"
 
5484
msgid_plural "You completed the puzzle in %d seconds"
 
5485
msgstr[0] "Du fullførte puslespillet på %d sekund"
 
5486
msgstr[1] "Du fullførte puslespillet på %d sekunder"
 
5487
 
 
5488
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:402 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:410
 
5489
#, python-format
 
5490
msgid "%d minute"
 
5491
msgid_plural "%d minutes"
 
5492
msgstr[0] "%d minutt"
 
5493
msgstr[1] "%d minutter"
 
5494
 
 
5495
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:403 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:411
 
5496
#, python-format
 
5497
msgid "%d second"
 
5498
msgid_plural "%d seconds"
 
5499
msgstr[0] "%d sekund"
 
5500
msgstr[1] "%d sekunder"
 
5501
 
 
5502
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:404
 
5503
#, python-format
 
5504
msgid "You completed the puzzle in %(minute)s and %(second)s"
 
5505
msgstr "Du fullførte puslespillet på %(minute)s og %(second)s"
 
5506
 
 
5507
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:409
 
5508
#, python-format
 
5509
msgid "%d hour"
 
5510
msgid_plural "%d hours"
 
5511
msgstr[0] "%d time"
 
5512
msgstr[1] "%d timer"
 
5513
 
 
5514
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:412
 
5515
#, python-format
 
5516
msgid "You completed the puzzle in %(hour)s, %(minute)s and %(second)s"
 
5517
msgstr "Du fullførte puslespillet på %(hour)s, %(minute)s og %(second)s"
 
5518
 
 
5519
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:414
6257
5520
#, python-format
6258
5521
msgid "You got %(n)s hint."
6259
5522
msgid_plural "You got %(n)s hints."
6260
5523
msgstr[0] "Du fikk %(n)s hint."
6261
5524
msgstr[1] "Du fikk %(n)s hint."
6262
5525
 
6263
 
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:405
 
5526
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:417
6264
5527
#, python-format
6265
5528
msgid "You had %(n)s impossibility pointed out."
6266
5529
msgid_plural "You had %(n)s impossibilities pointed out."
6267
5530
msgstr[0] "Du fikk %(n)s umulig trekk utpekt."
6268
5531
msgstr[1] "Du fikk %(n)s umulige trekk utpekt"
6269
5532
 
6270
 
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:428
 
5533
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:440
6271
5534
msgid "Save this game before starting new one?"
6272
5535
msgstr "Lagre dette spillet før et nytt startes?"
6273
5536
 
6274
 
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:429
 
5537
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:441
6275
5538
msgid "_Save game for later"
6276
5539
msgstr "_Lagre spill for senere"
6277
5540
 
6278
 
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:430
 
5541
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:442
6279
5542
msgid "_Abandon game"
6280
5543
msgstr "_Avbryt spill"
6281
5544
 
6282
 
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:646
 
5545
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:460
 
5546
msgid "Save game before closing?"
 
5547
msgstr "Lagre spill før lukking?"
 
5548
 
 
5549
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:658
6283
5550
msgid "Puzzle Information"
6284
5551
msgstr "Informasjon om puslespill"
6285
5552
 
6286
 
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:647
 
5553
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:659
6287
5554
msgid "There is no current puzzle."
6288
5555
msgstr "Ingen aktive puslespill."
6289
5556
 
6290
 
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:652
 
5557
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:664
6291
5558
msgid "Calculated difficulty: "
6292
5559
msgstr "Kalkulert vanskelighetsgrad:"
6293
5560
 
6294
 
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:656
 
5561
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:666 ../gnome-sudoku/src/lib/printing.py:182
 
5562
#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:122
 
5563
msgid "Easy"
 
5564
msgstr "Lett"
 
5565
 
 
5566
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:667 ../gnome-sudoku/src/lib/printing.py:183
 
5567
#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:123
 
5568
msgid "Medium"
 
5569
msgstr "Middels"
 
5570
 
 
5571
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:668 ../gnome-sudoku/src/lib/printing.py:184
 
5572
#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:124
 
5573
msgid "Hard"
 
5574
msgstr "Vanskelig"
 
5575
 
 
5576
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:669
 
5577
msgid "Very Hard"
 
5578
msgstr "Meget vanskelig"
 
5579
 
 
5580
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:674
6295
5581
msgid "Number of moves instantly fillable by elimination: "
6296
5582
msgstr "Antall trekk som kan utføres med en gang på bakgrunn av eliminering: "
6297
5583
 
6298
 
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:659
 
5584
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:677
6299
5585
msgid "Number of moves instantly fillable by filling: "
6300
5586
msgstr "Antall trekk som kan utføres med en gang ved utfylling: "
6301
5587
 
6302
 
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:662
 
5588
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:680
6303
5589
msgid "Amount of trial-and-error required to solve: "
6304
5590
msgstr "Mengde prøving og feiling som kreves for å løse: "
6305
5591
 
6306
 
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:665 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:666
 
5592
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:683 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:684
6307
5593
msgid "Puzzle Statistics"
6308
5594
msgstr "Statistikk for puslespill"
6309
5595
 
6310
 
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:757
 
5596
#. FIXME: This should create a pop-up dialog
 
5597
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:719
 
5598
#, python-format
 
5599
msgid "Unable to display help: %s"
 
5600
msgstr "Kan ikke vise hjelp: %s"
 
5601
 
 
5602
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:775
6311
5603
msgid "Untracked"
6312
5604
msgstr "Ikke sporet"
6313
5605
 
6314
 
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:766
 
5606
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:784
6315
5607
msgid "_Remove"
6316
5608
msgstr "Fje_rn"
6317
5609
 
6318
 
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:767
 
5610
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:785
6319
5611
msgid "Delete selected tracker."
6320
5612
msgstr "Slett valgt sporer."
6321
5613
 
6322
 
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:773
 
5614
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:791
6323
5615
msgid "Hide current tracker entries."
6324
5616
msgstr "Skjul sporingsoppføringer."
6325
5617
 
6326
 
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:778
 
5618
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:796
6327
5619
msgid "A_pply"
6328
5620
msgstr "_Bruk"
6329
5621
 
6330
 
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:779
 
5622
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:797
6331
5623
msgid "Apply all tracked values and remove the tracker."
6332
5624
msgstr "Bruk alle sporede verdier og slett valgt sporer."
6333
5625
 
6334
 
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:815
 
5626
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:833
6335
5627
#, python-format
6336
5628
msgid "Tracker %s"
6337
5629
msgstr "Sporer %s"
6338
5630
 
6339
 
#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:157
6340
 
#, python-format
6341
 
msgid "Last played %(timeAgo)s"
6342
 
msgstr "Sist spilt %(timeAgo)s"
6343
 
 
6344
 
#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:158
6345
 
#, python-format
6346
 
msgid "%(level)s puzzle"
6347
 
msgstr "%(level)s puslespill"
6348
 
 
6349
 
#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:159
6350
 
#, python-format
6351
 
msgid "Played for %(duration)s"
6352
 
msgstr "Spilt i %(duration)s"
6353
 
 
6354
 
#: ../gnome-sudoku/src/lib/sudoku.py:687
 
5631
#: ../gnome-sudoku/src/lib/printing.py:185
 
5632
#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:125
6355
5633
msgid "Very hard"
6356
5634
msgstr "Meget vanskelig"
6357
5635
 
6358
 
#: ../gnome-sudoku/src/lib/sudoku.py:689
6359
 
msgid "Medium"
6360
 
msgstr "Middels"
 
5636
#. Then we're today
 
5637
#. within the minute
 
5638
#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:161
 
5639
#, python-format
 
5640
msgid "Last played %(n)s second ago"
 
5641
msgid_plural "Last played %(n)s seconds ago"
 
5642
msgstr[0] "Sist spilt %(n)s sekund siden"
 
5643
msgstr[1] "Sist spilt %(n) sekunder siden"
 
5644
 
 
5645
#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:165
 
5646
#, python-format
 
5647
msgid "Last played %(n)s minute ago"
 
5648
msgid_plural "Last played %(n)s minutes ago"
 
5649
msgstr[0] "Sist spilt %(n)s minutt siden"
 
5650
msgstr[1] "Sist spilt %(n)s minutter siden"
 
5651
 
 
5652
#. Translators, see strftime manual in order to translate %? format strings
 
5653
#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:169
 
5654
msgid "Last played at %I:%M %p"
 
5655
msgstr "Sist spilt %H.%M"
 
5656
 
 
5657
#. Translators, see strftime manual in order to translate %? format strings
 
5658
#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:172
 
5659
msgid "Last played yesterday at %I:%M %p"
 
5660
msgstr "Sist spilt i går kl %H.%M"
 
5661
 
 
5662
#. Translators, see strftime manual in order to translate %? format strings
 
5663
#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:175
 
5664
msgid "Last played on %A at %I:%M %p"
 
5665
msgstr "Sist spilt på %A kl %H.%M"
 
5666
 
 
5667
#. Translators, see strftime manual in order to translate %? format strings
 
5668
#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:178
 
5669
msgid "Last played on %B %e %Y"
 
5670
msgstr "Sist spilt %B %e %Y"
 
5671
 
 
5672
#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:191
 
5673
msgid "Easy puzzle"
 
5674
msgstr "Lett puslespill"
 
5675
 
 
5676
#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:192
 
5677
msgid "Medium puzzle"
 
5678
msgstr "Middels vanskelig puslespill"
 
5679
 
 
5680
#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:193
 
5681
msgid "Hard puzzle"
 
5682
msgstr "Vanskelig puslespill"
 
5683
 
 
5684
#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:194
 
5685
msgid "Very hard puzzle"
 
5686
msgstr "Meget vanskelig puslespill"
 
5687
 
 
5688
#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:200
 
5689
#, python-format
 
5690
msgid "Played for %d hour"
 
5691
msgid_plural "Played for %d hours"
 
5692
msgstr[0] "Spilt i %d time"
 
5693
msgstr[1] "Spilt i %d timer"
 
5694
 
 
5695
#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:203
 
5696
#, python-format
 
5697
msgid "Played for %d minute"
 
5698
msgid_plural "Played for %d minutes"
 
5699
msgstr[0] "Spilt i %d minutt"
 
5700
msgstr[1] "Spilt i %d minutter"
 
5701
 
 
5702
#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:206
 
5703
#, python-format
 
5704
msgid "Played for %d second"
 
5705
msgid_plural "Played for %d seconds"
 
5706
msgstr[0] "Spilt i %d sekund"
 
5707
msgstr[1] "Spilt i %d sekunder"
6361
5708
 
6362
5709
#: ../gnome-sudoku/src/lib/gtk_goodies/dialog_extras.py:158
6363
5710
msgid "Do you really want to do this?"
6367
5714
msgid "Don't ask me this again."
6368
5715
msgstr "Ikke spør om dette igjen."
6369
5716
 
6370
 
#: ../gnome-sudoku/src/lib/timer.py:19
6371
 
#, python-format
6372
 
msgid "%(n)s year"
6373
 
msgid_plural "%(n)s years"
6374
 
msgstr[0] "%(n)s år"
6375
 
msgstr[1] "%(n)s år"
6376
 
 
6377
 
#: ../gnome-sudoku/src/lib/timer.py:21
6378
 
#, python-format
6379
 
msgid "%(n)s month"
6380
 
msgid_plural "%(n)s months"
6381
 
msgstr[0] "%(n)s måned"
6382
 
msgstr[1] "%(n)s måneder"
6383
 
 
6384
 
#: ../gnome-sudoku/src/lib/timer.py:23
6385
 
#, python-format
6386
 
msgid "%(n)s week"
6387
 
msgid_plural "%(n)s weeks"
6388
 
msgstr[0] "%(n)s uke"
6389
 
msgstr[1] "%(n)s uker"
6390
 
 
6391
 
#: ../gnome-sudoku/src/lib/timer.py:25
6392
 
#, python-format
6393
 
msgid "%(n)s day"
6394
 
msgid_plural "%(n)s days"
6395
 
msgstr[0] "%(n)s dag"
6396
 
msgstr[1] "%(n)s dager"
6397
 
 
6398
 
#: ../gnome-sudoku/src/lib/timer.py:27
6399
 
#, python-format
6400
 
msgid "%(n)s hour"
6401
 
msgid_plural "%(n)s hours"
6402
 
msgstr[0] "%(n)s time"
6403
 
msgstr[1] "%(n)s timer"
6404
 
 
6405
 
#: ../gnome-sudoku/src/lib/timer.py:29
6406
 
#, python-format
6407
 
msgid "%(n)s minute"
6408
 
msgid_plural "%(n)s minutes"
6409
 
msgstr[0] "%(n)s minutt"
6410
 
msgstr[1] "%(n)s minutter"
6411
 
 
6412
 
#: ../gnome-sudoku/src/lib/timer.py:31
6413
 
#, python-format
6414
 
msgid "%(n)s second"
6415
 
msgid_plural "%(n)s seconds"
6416
 
msgstr[0] "%(n)s sekund"
6417
 
msgstr[1] "%(n)s sekunder"
6418
 
 
6419
 
#. Translators... this is a messay way of concatenating
6420
 
#. lists. In English we do lists this way: 1, 2, 3, 4, 5
6421
 
#. and 6. This set-up allows for the English system only.
6422
 
#. You can of course make your language only use commas or
6423
 
#. ands or spaces or whatever you like by translating both
6424
 
#. ", " and " and " with the same string.
6425
 
#: ../gnome-sudoku/src/lib/timer.py:51
6426
 
msgid " and "
6427
 
msgstr " og "
6428
 
 
6429
 
#: ../gnome-sudoku/src/lib/timer.py:51
6430
 
msgid ", "
6431
 
msgstr ", "
6432
 
 
6433
 
#: ../gnome-sudoku/src/lib/timer.py:53
6434
 
msgid " "
6435
 
msgstr " "
6436
 
 
6437
 
#. Then we're today
6438
 
#. within the minute
6439
 
#: ../gnome-sudoku/src/lib/timer.py:63
6440
 
#, python-format
6441
 
msgid "%(n)s second ago"
6442
 
msgid_plural "%(n)s seconds ago"
6443
 
msgstr[0] "%(n)s sekund siden"
6444
 
msgstr[1] "%(n)s sekunder siden"
6445
 
 
6446
 
#: ../gnome-sudoku/src/lib/timer.py:67
6447
 
#, python-format
6448
 
msgid "%(n)s minute ago"
6449
 
msgid_plural "%(n)s minutes ago"
6450
 
msgstr[0] "%(n)s minutt siden"
6451
 
msgstr[1] "%(n)s minutter siden"
6452
 
 
6453
 
#. Translators, see strftime manual in order to translate %? format strings
6454
 
#: ../gnome-sudoku/src/lib/timer.py:71
6455
 
msgid "at %I:%M %p"
6456
 
msgstr "kl %H.%M"
6457
 
 
6458
 
#. Translators, see strftime manual in order to translate %? format strings
6459
 
#: ../gnome-sudoku/src/lib/timer.py:74
6460
 
msgid "yesterday at %I:%M %p"
6461
 
msgstr "i går kl %H.%M"
6462
 
 
6463
 
#. Translators, see strftime manual in order to translate %? format strings
6464
 
#: ../gnome-sudoku/src/lib/timer.py:77
6465
 
msgid "%A %I:%M %p"
6466
 
msgstr "%A %H.%M"
6467
 
 
6468
 
#. Translators, see strftime manual in order to translate %? format strings
6469
 
#: ../gnome-sudoku/src/lib/timer.py:80
6470
 
msgid "%B %e"
6471
 
msgstr "%B %e"
6472
 
 
6473
 
#: ../gnome-sudoku/src/lib/number_box.py:54
 
5717
#: ../gnome-sudoku/src/lib/number_box.py:57
6474
5718
msgid "_Clear"
6475
5719
msgstr "_Tøm"
6476
5720
 
6496
5740
msgid "Mines Scores"
6497
5741
msgstr "Mines poeng"
6498
5742
 
6499
 
#: ../gnomine/gnomine.c:217 ../gnotravex/gnotravex.c:1114
 
5743
#: ../gnomine/gnomine.c:217 ../gnotravex/gnotravex.c:1085
6500
5744
#: ../swell-foop/src/Score.js:56
6501
5745
msgid "Size:"
6502
5746
msgstr "Størrelse:"
6507
5751
 
6508
5752
#: ../gnomine/gnomine.c:324
6509
5753
msgid "Maybe they're all mines ..."
6510
 
msgstr "Kanskje de er miner alle sammen..."
 
5754
msgstr "Kanskje de er miner alle sammen …"
6511
5755
 
6512
 
#: ../gnomine/gnomine.c:446
 
5756
#: ../gnomine/gnomine.c:443
6513
5757
msgid "Resizing and SVG support:"
6514
5758
msgstr "Endring av størrelse og støtte for SVG:"
6515
5759
 
6516
 
#: ../gnomine/gnomine.c:453
 
5760
#: ../gnomine/gnomine.c:450
6517
5761
msgid "Faces:"
6518
5762
msgstr "Ansikter:"
6519
5763
 
6520
 
#: ../gnomine/gnomine.c:456
 
5764
#: ../gnomine/gnomine.c:453
6521
5765
msgid "Graphics:"
6522
5766
msgstr "Grafikk:"
6523
5767
 
6524
 
#: ../gnomine/gnomine.c:472
 
5768
#: ../gnomine/gnomine.c:469
6525
5769
msgid ""
6526
5770
"The popular logic puzzle minesweeper. Clear mines from a board using hints "
6527
5771
"from squares you have already uncovered.\n"
6533
5777
"\n"
6534
5778
"Minesveiper er en del av GNOME spill."
6535
5779
 
6536
 
#: ../gnomine/gnomine.c:635
 
5780
#: ../gnomine/gnomine.c:632
6537
5781
msgid "Field Size"
6538
5782
msgstr "Feltstørrelse"
6539
5783
 
6540
 
#: ../gnomine/gnomine.c:658
 
5784
#: ../gnomine/gnomine.c:655
6541
5785
msgid "Custom Size"
6542
5786
msgstr "Tilpasset størrelse"
6543
5787
 
6544
 
#: ../gnomine/gnomine.c:665
 
5788
#: ../gnomine/gnomine.c:662
6545
5789
msgid "_Number of mines:"
6546
5790
msgstr "A_ntall miner:"
6547
5791
 
6548
 
#: ../gnomine/gnomine.c:678
 
5792
#: ../gnomine/gnomine.c:675
6549
5793
msgid "_Horizontal:"
6550
5794
msgstr "_Horisontal:"
6551
5795
 
6552
 
#: ../gnomine/gnomine.c:690
 
5796
#: ../gnomine/gnomine.c:687
6553
5797
msgid "_Vertical:"
6554
5798
msgstr "_Vertikal:"
6555
5799
 
6556
 
#: ../gnomine/gnomine.c:707
 
5800
#: ../gnomine/gnomine.c:704
6557
5801
msgid "Flags"
6558
5802
msgstr "Flagg"
6559
5803
 
6560
 
#: ../gnomine/gnomine.c:710
 
5804
#: ../gnomine/gnomine.c:707
6561
5805
msgid "_Use \"I'm not sure\" flags"
6562
5806
msgstr "Br_uk «Ikke sikker»-flagg."
6563
5807
 
6564
 
#: ../gnomine/gnomine.c:721
 
5808
#: ../gnomine/gnomine.c:718
6565
5809
msgid "Warnings"
6566
5810
msgstr "Advarsler"
6567
5811
 
6568
 
#: ../gnomine/gnomine.c:724
 
5812
#: ../gnomine/gnomine.c:721
6569
5813
msgid "_Use \"Too many flags\" warning"
6570
5814
msgstr "Br_uk advarsel for «For mange flagg»"
6571
5815
 
6572
 
#: ../gnomine/gnomine.c:735
 
5816
#: ../gnomine/gnomine.c:732
6573
5817
msgid "Mines Preferences"
6574
5818
msgstr "Mines instillinger"
6575
5819
 
6576
 
#: ../gnomine/gnomine.c:929
 
5820
#: ../gnomine/gnomine.c:925
6577
5821
msgid "Width of grid"
6578
5822
msgstr "Bredde på rutenett"
6579
5823
 
6580
 
#: ../gnomine/gnomine.c:930
 
5824
#: ../gnomine/gnomine.c:926
6581
5825
msgid "Height of grid"
6582
5826
msgstr "Høyde på rutenett"
6583
5827
 
6584
 
#: ../gnomine/gnomine.c:932
 
5828
#: ../gnomine/gnomine.c:928
6585
5829
msgid "Number of mines"
6586
5830
msgstr "Antall miner"
6587
5831
 
6588
 
#: ../gnomine/gnomine.c:935 ../gnomine/gnomine.schemas.in.h:8
 
5832
#: ../gnomine/gnomine.c:931 ../gnomine/gnomine.schemas.in.h:8
6589
5833
msgid "Size of the board (0-2 = small-large, 3=custom)"
6590
5834
msgstr "Størrelse på brettet (0-2 = liten-stor, 3=egendefinert)"
6591
5835
 
6592
 
#: ../gnomine/gnomine.c:936 ../gnotravex/gnotravex.c:262
6593
 
#: ../gnotski/gnotski.c:458 ../iagno/gnothello.c:149
 
5836
#: ../gnomine/gnomine.c:932 ../gnotravex/gnotravex.c:261
 
5837
#: ../gnotski/gnotski.c:456 ../iagno/gnothello.c:147
6594
5838
msgid "X location of window"
6595
5839
msgstr "X-plassering for vinduet"
6596
5840
 
6597
 
#: ../gnomine/gnomine.c:938 ../gnotravex/gnotravex.c:264
6598
 
#: ../gnotski/gnotski.c:460 ../iagno/gnothello.c:151
 
5841
#: ../gnomine/gnomine.c:934 ../gnotravex/gnotravex.c:263
 
5842
#: ../gnotski/gnotski.c:458 ../iagno/gnothello.c:149
6599
5843
msgid "Y location of window"
6600
5844
msgstr "Y-plassering for vinduet"
6601
5845
 
6602
 
#: ../gnomine/gnomine.c:1076
 
5846
#: ../gnomine/gnomine.c:1070
6603
5847
msgid "Press to Resume"
6604
5848
msgstr "Trykk for å starte igjen"
6605
5849
 
6606
 
#: ../gnomine/gnomine.c:1110
 
5850
#: ../gnomine/gnomine.c:1104
6607
5851
msgid "Time: "
6608
5852
msgstr "Tid: "
6609
5853
 
6657
5901
msgid "Warning about too many flags"
6658
5902
msgstr "Advarsel om for mange flagg"
6659
5903
 
6660
 
#: ../gnomine/minefield.c:209
 
5904
#: ../gnomine/minefield.c:207
6661
5905
msgid ""
6662
5906
"Unable to find required images.\n"
6663
5907
"\n"
6667
5911
"\n"
6668
5912
"Vennligst sjekk din gnome-games installasjon"
6669
5913
 
6670
 
#: ../gnomine/minefield.c:231
 
5914
#: ../gnomine/minefield.c:229
6671
5915
msgid ""
6672
5916
"Required images have been found, but refused to load.\n"
6673
5917
"\n"
6677
5921
"\n"
6678
5922
"Vennligst sjekk din installasjon av gnome-games med avhengigheter."
6679
5923
 
6680
 
#: ../gnomine/minefield.c:240
 
5924
#: ../gnomine/minefield.c:238
6681
5925
msgid "Could not load images"
6682
5926
msgstr "Kunne ikke laste bilder"
6683
5927
 
6685
5929
msgid "Tetravex"
6686
5930
msgstr "Tetravex"
6687
5931
 
6688
 
#: ../gnotravex/gnotravex.c:116
 
5932
#: ../gnotravex/gnotravex.c:115
6689
5933
msgid "2×2"
6690
5934
msgstr "2x2"
6691
5935
 
6692
 
#: ../gnotravex/gnotravex.c:117
 
5936
#: ../gnotravex/gnotravex.c:116
6693
5937
msgid "3×3"
6694
5938
msgstr "3x3"
6695
5939
 
6696
 
#: ../gnotravex/gnotravex.c:118
 
5940
#: ../gnotravex/gnotravex.c:117
6697
5941
msgid "4×4"
6698
5942
msgstr "4x4"
6699
5943
 
6700
 
#: ../gnotravex/gnotravex.c:119
 
5944
#: ../gnotravex/gnotravex.c:118
6701
5945
msgid "5×5"
6702
5946
msgstr "5x5"
6703
5947
 
6704
 
#: ../gnotravex/gnotravex.c:120
 
5948
#: ../gnotravex/gnotravex.c:119
6705
5949
msgid "6×6"
6706
5950
msgstr "6x6"
6707
5951
 
6708
 
#: ../gnotravex/gnotravex.c:199
 
5952
#: ../gnotravex/gnotravex.c:198
6709
5953
msgid "_2×2"
6710
5954
msgstr "_2x2"
6711
5955
 
6712
 
#: ../gnotravex/gnotravex.c:199
 
5956
#: ../gnotravex/gnotravex.c:198
6713
5957
msgid "Play on a 2×2 board"
6714
5958
msgstr "Spill på et 2x2 brett"
6715
5959
 
6716
 
#: ../gnotravex/gnotravex.c:201
 
5960
#: ../gnotravex/gnotravex.c:200
6717
5961
msgid "_3×3"
6718
5962
msgstr "_3x3"
6719
5963
 
6720
 
#: ../gnotravex/gnotravex.c:201
 
5964
#: ../gnotravex/gnotravex.c:200
6721
5965
msgid "Play on a 3×3 board"
6722
5966
msgstr "Spill på et 3x3 brett"
6723
5967
 
6724
 
#: ../gnotravex/gnotravex.c:203
 
5968
#: ../gnotravex/gnotravex.c:202
6725
5969
msgid "_4×4"
6726
5970
msgstr "_4x4"
6727
5971
 
6728
 
#: ../gnotravex/gnotravex.c:203
 
5972
#: ../gnotravex/gnotravex.c:202
6729
5973
msgid "Play on a 4×4 board"
6730
5974
msgstr "Spill på et 4x4 brett"
6731
5975
 
6732
 
#: ../gnotravex/gnotravex.c:205
 
5976
#: ../gnotravex/gnotravex.c:204
6733
5977
msgid "_5×5"
6734
5978
msgstr "_5x5"
6735
5979
 
6736
 
#: ../gnotravex/gnotravex.c:205
 
5980
#: ../gnotravex/gnotravex.c:204
6737
5981
msgid "Play on a 5×5 board"
6738
5982
msgstr "Spill på et 5x5 brett"
6739
5983
 
6740
 
#: ../gnotravex/gnotravex.c:207
 
5984
#: ../gnotravex/gnotravex.c:206
6741
5985
msgid "_6×6"
6742
5986
msgstr "_6x6"
6743
5987
 
6744
 
#: ../gnotravex/gnotravex.c:207
 
5988
#: ../gnotravex/gnotravex.c:206
6745
5989
msgid "Play on a 6×6 board"
6746
5990
msgstr "Spill på et 6x6 brett"
6747
5991
 
6748
 
#: ../gnotravex/gnotravex.c:266
 
5992
#: ../gnotravex/gnotravex.c:265
6749
5993
msgid "Size of board (2-6)"
6750
5994
msgstr "Størrelsen på brettet (2-6)"
6751
5995
 
6752
 
#: ../gnotravex/gnotravex.c:267
 
5996
#: ../gnotravex/gnotravex.c:266
6753
5997
msgid "SIZE"
6754
5998
msgstr "STØRRELSE"
6755
5999
 
6804
6048
msgid "9"
6805
6049
msgstr "9"
6806
6050
 
6807
 
#: ../gnotravex/gnotravex.c:939 ../mahjongg/mahjongg.c:943
 
6051
#: ../gnotravex/gnotravex.c:913 ../mahjongg/mahjongg.c:935
6808
6052
msgid "Game paused"
6809
6053
msgstr "Spillet er stoppet"
6810
6054
 
6811
 
#: ../gnotravex/gnotravex.c:1002
 
6055
#: ../gnotravex/gnotravex.c:975
6812
6056
#, c-format
6813
6057
msgid "Playing %d×%d board"
6814
6058
msgstr "Spiller på %dx%d brett"
6815
6059
 
6816
 
#: ../gnotravex/gnotravex.c:1112
 
6060
#: ../gnotravex/gnotravex.c:1083
6817
6061
msgid "Tetravex Scores"
6818
6062
msgstr "Tetravex poeng"
6819
6063
 
6820
 
#: ../gnotravex/gnotravex.c:1176
 
6064
#: ../gnotravex/gnotravex.c:1145
6821
6065
msgid "Puzzle solved! Well done!"
6822
6066
msgstr "Puslespillet løst! Godt gjort!"
6823
6067
 
6824
 
#: ../gnotravex/gnotravex.c:1178
 
6068
#: ../gnotravex/gnotravex.c:1147
6825
6069
msgid "Puzzle solved!"
6826
6070
msgstr "Puslespillet løst!"
6827
6071
 
6828
 
#: ../gnotravex/gnotravex.c:1632
 
6072
#: ../gnotravex/gnotravex.c:1603
6829
6073
msgid ""
6830
6074
"GNOME Tetravex is a simple puzzle where pieces must be positioned so that "
6831
6075
"the same numbers are touching each other.\n"
6837
6081
"\n"
6838
6082
"Tetravex er en del av GNOME spill."
6839
6083
 
6840
 
#: ../gnotravex/gnotravex.c:1755
 
6084
#: ../gnotravex/gnotravex.c:1710
6841
6085
msgid "_Size"
6842
6086
msgstr "_Størrelse:"
6843
6087
 
6844
 
#: ../gnotravex/gnotravex.c:1760
 
6088
#: ../gnotravex/gnotravex.c:1715
6845
6089
msgid "Sol_ve"
6846
6090
msgstr "L_øs"
6847
6091
 
6848
 
#: ../gnotravex/gnotravex.c:1760
 
6092
#: ../gnotravex/gnotravex.c:1715
6849
6093
msgid "Solve the game"
6850
6094
msgstr "Løs spillet"
6851
6095
 
6852
 
#: ../gnotravex/gnotravex.c:1764
 
6096
#: ../gnotravex/gnotravex.c:1719
6853
6097
msgid "_Up"
6854
6098
msgstr "_Opp"
6855
6099
 
6856
 
#: ../gnotravex/gnotravex.c:1765
 
6100
#: ../gnotravex/gnotravex.c:1720
6857
6101
msgid "Move the pieces up"
6858
6102
msgstr "Flytt brikkene opp"
6859
6103
 
6860
 
#: ../gnotravex/gnotravex.c:1766
 
6104
#: ../gnotravex/gnotravex.c:1721
6861
6105
msgid "_Left"
6862
6106
msgstr "_Venstre"
6863
6107
 
6864
 
#: ../gnotravex/gnotravex.c:1767
 
6108
#: ../gnotravex/gnotravex.c:1722
6865
6109
msgid "Move the pieces left"
6866
6110
msgstr "Flytt brikkene til venstre"
6867
6111
 
6868
 
#: ../gnotravex/gnotravex.c:1768
 
6112
#: ../gnotravex/gnotravex.c:1723
6869
6113
msgid "_Right"
6870
6114
msgstr "Høy_re"
6871
6115
 
6872
 
#: ../gnotravex/gnotravex.c:1769
 
6116
#: ../gnotravex/gnotravex.c:1724
6873
6117
msgid "Move the pieces right"
6874
6118
msgstr "Flytt brikkene til høyre"
6875
6119
 
6876
 
#: ../gnotravex/gnotravex.c:1770
 
6120
#: ../gnotravex/gnotravex.c:1725
6877
6121
msgid "_Down"
6878
6122
msgstr "_Ned"
6879
6123
 
6880
 
#: ../gnotravex/gnotravex.c:1771
 
6124
#: ../gnotravex/gnotravex.c:1726
6881
6125
msgid "Move the pieces down"
6882
6126
msgstr "Flytt brikkene ned"
6883
6127
 
6907
6151
msgid "Klotski"
6908
6152
msgstr "Klotski"
6909
6153
 
6910
 
#: ../gnotski/gnotski.c:103
 
6154
#: ../gnotski/gnotski.c:101
6911
6155
msgid "Only 18 steps"
6912
6156
msgstr "Kun 18 steg"
6913
6157
 
6914
6158
#. puzzle name
6915
 
#: ../gnotski/gnotski.c:104 ../gnotski/gnotski.c:191
 
6159
#: ../gnotski/gnotski.c:102 ../gnotski/gnotski.c:189
6916
6160
msgid "Daisy"
6917
6161
msgstr "Hvitveis"
6918
6162
 
6919
6163
#. puzzle name
6920
 
#: ../gnotski/gnotski.c:105 ../gnotski/gnotski.c:197
 
6164
#: ../gnotski/gnotski.c:103 ../gnotski/gnotski.c:195
6921
6165
msgid "Violet"
6922
6166
msgstr "Fiolett"
6923
6167
 
6924
6168
#. puzzle name
6925
 
#: ../gnotski/gnotski.c:106 ../gnotski/gnotski.c:203
 
6169
#: ../gnotski/gnotski.c:104 ../gnotski/gnotski.c:201
6926
6170
msgid "Poppy"
6927
6171
msgstr "Poppy"
6928
6172
 
6929
6173
#. puzzle name
6930
 
#: ../gnotski/gnotski.c:107 ../gnotski/gnotski.c:209
 
6174
#: ../gnotski/gnotski.c:105 ../gnotski/gnotski.c:207
6931
6175
msgid "Pansy"
6932
6176
msgstr "Pansy"
6933
6177
 
6934
6178
#. puzzle name
6935
 
#: ../gnotski/gnotski.c:108 ../gnotski/gnotski.c:215
 
6179
#: ../gnotski/gnotski.c:106 ../gnotski/gnotski.c:213
6936
6180
msgid "Snowdrop"
6937
6181
msgstr "Snøfnugg"
6938
6182
 
6939
6183
#. puzzle name - sometimes called "Le'Ane Rouge"
6940
 
#: ../gnotski/gnotski.c:109 ../gnotski/gnotski.c:221
 
6184
#: ../gnotski/gnotski.c:107 ../gnotski/gnotski.c:219
6941
6185
msgid "Red Donkey"
6942
6186
msgstr "Rødt esel"
6943
6187
 
6944
6188
#. puzzle name
6945
 
#: ../gnotski/gnotski.c:110 ../gnotski/gnotski.c:227
 
6189
#: ../gnotski/gnotski.c:108 ../gnotski/gnotski.c:225
6946
6190
msgid "Trail"
6947
6191
msgstr "Spor"
6948
6192
 
6949
6193
#. puzzle name
6950
 
#: ../gnotski/gnotski.c:111 ../gnotski/gnotski.c:233
 
6194
#: ../gnotski/gnotski.c:109 ../gnotski/gnotski.c:231
6951
6195
msgid "Ambush"
6952
6196
msgstr "Bakhold"
6953
6197
 
6954
6198
#. puzzle name
6955
 
#: ../gnotski/gnotski.c:112 ../gnotski/gnotski.c:239
 
6199
#: ../gnotski/gnotski.c:110 ../gnotski/gnotski.c:237
6956
6200
msgid "Agatka"
6957
6201
msgstr "Agatka"
6958
6202
 
6959
6203
#. puzzle name
6960
 
#: ../gnotski/gnotski.c:113 ../gnotski/gnotski.c:244
 
6204
#: ../gnotski/gnotski.c:111 ../gnotski/gnotski.c:242
6961
6205
msgid "Success"
6962
6206
msgstr "Suksess"
6963
6207
 
6964
6208
#. puzzle name
6965
 
#: ../gnotski/gnotski.c:114 ../gnotski/gnotski.c:249
 
6209
#: ../gnotski/gnotski.c:112 ../gnotski/gnotski.c:247
6966
6210
msgid "Bone"
6967
6211
msgstr "Bein"
6968
6212
 
6969
6213
#. puzzle name
6970
 
#: ../gnotski/gnotski.c:115 ../gnotski/gnotski.c:255
 
6214
#: ../gnotski/gnotski.c:113 ../gnotski/gnotski.c:253
6971
6215
msgid "Fortune"
6972
6216
msgstr "Hell"
6973
6217
 
6974
6218
#. puzzle name
6975
 
#: ../gnotski/gnotski.c:116 ../gnotski/gnotski.c:263
 
6219
#: ../gnotski/gnotski.c:114 ../gnotski/gnotski.c:261
6976
6220
msgid "Fool"
6977
6221
msgstr "Tosk"
6978
6222
 
6979
6223
#. puzzle name
6980
 
#: ../gnotski/gnotski.c:117 ../gnotski/gnotski.c:269
 
6224
#: ../gnotski/gnotski.c:115 ../gnotski/gnotski.c:267
6981
6225
msgid "Solomon"
6982
6226
msgstr "Solomon"
6983
6227
 
6984
6228
#. puzzle name
6985
 
#: ../gnotski/gnotski.c:118 ../gnotski/gnotski.c:276
 
6229
#: ../gnotski/gnotski.c:116 ../gnotski/gnotski.c:274
6986
6230
msgid "Cleopatra"
6987
6231
msgstr "Cleopatra"
6988
6232
 
6989
6233
#. puzzle name
6990
 
#: ../gnotski/gnotski.c:119 ../gnotski/gnotski.c:281
 
6234
#: ../gnotski/gnotski.c:117 ../gnotski/gnotski.c:279
6991
6235
msgid "Shark"
6992
6236
msgstr "Hai"
6993
6237
 
6994
6238
#. puzzle name
6995
 
#: ../gnotski/gnotski.c:120 ../gnotski/gnotski.c:289
 
6239
#: ../gnotski/gnotski.c:118 ../gnotski/gnotski.c:287
6996
6240
msgid "Rome"
6997
6241
msgstr "Roma"
6998
6242
 
6999
6243
#. puzzle name
7000
 
#: ../gnotski/gnotski.c:121 ../gnotski/gnotski.c:296
 
6244
#: ../gnotski/gnotski.c:119 ../gnotski/gnotski.c:294
7001
6245
msgid "Pennant Puzzle"
7002
6246
msgstr "Pennant Puzzle"
7003
6247
 
7004
6248
#. puzzle name
7005
 
#: ../gnotski/gnotski.c:122 ../gnotski/gnotski.c:302
 
6249
#: ../gnotski/gnotski.c:120 ../gnotski/gnotski.c:300
7006
6250
msgid "Ithaca"
7007
6251
msgstr "Ithaca"
7008
6252
 
7009
6253
#. puzzle name
7010
 
#: ../gnotski/gnotski.c:123 ../gnotski/gnotski.c:323
 
6254
#: ../gnotski/gnotski.c:121 ../gnotski/gnotski.c:321
7011
6255
msgid "Pelopones"
7012
6256
msgstr "Pelopones"
7013
6257
 
7014
6258
#. puzzle name
7015
 
#: ../gnotski/gnotski.c:124 ../gnotski/gnotski.c:330
 
6259
#: ../gnotski/gnotski.c:122 ../gnotski/gnotski.c:328
7016
6260
msgid "Transeuropa"
7017
6261
msgstr "Transeuropa"
7018
6262
 
7019
6263
#. puzzle name
7020
 
#: ../gnotski/gnotski.c:125 ../gnotski/gnotski.c:339
 
6264
#: ../gnotski/gnotski.c:123 ../gnotski/gnotski.c:337
7021
6265
msgid "Lodzianka"
7022
6266
msgstr "Lodzianka"
7023
6267
 
7024
6268
#. puzzle name
7025
 
#: ../gnotski/gnotski.c:126 ../gnotski/gnotski.c:345
 
6269
#: ../gnotski/gnotski.c:124 ../gnotski/gnotski.c:343
7026
6270
msgid "Polonaise"
7027
6271
msgstr "Polonese"
7028
6272
 
7029
6273
#. puzzle name
7030
 
#: ../gnotski/gnotski.c:127 ../gnotski/gnotski.c:350
 
6274
#: ../gnotski/gnotski.c:125 ../gnotski/gnotski.c:348
7031
6275
msgid "Baltic Sea"
7032
6276
msgstr "Baltiske hav"
7033
6277
 
7034
6278
#. puzzle name
7035
 
#: ../gnotski/gnotski.c:128 ../gnotski/gnotski.c:355
 
6279
#: ../gnotski/gnotski.c:126 ../gnotski/gnotski.c:353
7036
6280
msgid "American Pie"
7037
6281
msgstr "Amerikansk terte"
7038
6282
 
7039
6283
#. puzzle name
7040
 
#: ../gnotski/gnotski.c:129 ../gnotski/gnotski.c:367
 
6284
#: ../gnotski/gnotski.c:127 ../gnotski/gnotski.c:365
7041
6285
msgid "Traffic Jam"
7042
6286
msgstr "Kø"
7043
6287
 
7044
6288
#. puzzle name
7045
 
#: ../gnotski/gnotski.c:130 ../gnotski/gnotski.c:374
 
6289
#: ../gnotski/gnotski.c:128 ../gnotski/gnotski.c:372
7046
6290
msgid "Sunshine"
7047
6291
msgstr "Solskinn"
7048
6292
 
7049
6293
#. puzzle name
7050
 
#: ../gnotski/gnotski.c:185
 
6294
#: ../gnotski/gnotski.c:183
7051
6295
msgid "Only 18 Steps"
7052
6296
msgstr "Kun 18 steg"
7053
6297
 
7054
6298
#. set of puzzles
7055
 
#: ../gnotski/gnotski.c:415
 
6299
#: ../gnotski/gnotski.c:413
7056
6300
msgid "HuaRong Trail"
7057
6301
msgstr "HuaRong-stien"
7058
6302
 
7059
6303
#. set of puzzles
7060
 
#: ../gnotski/gnotski.c:417
 
6304
#: ../gnotski/gnotski.c:415
7061
6305
msgid "Challenge Pack"
7062
6306
msgstr "Utfordringspakke"
7063
6307
 
7064
6308
#. set of puzzles
7065
 
#: ../gnotski/gnotski.c:419
 
6309
#: ../gnotski/gnotski.c:417
7066
6310
msgid "Skill Pack"
7067
6311
msgstr "Dyktighetspakke"
7068
6312
 
7069
 
#: ../gnotski/gnotski.c:420
 
6313
#: ../gnotski/gnotski.c:418
7070
6314
msgid "_Restart Puzzle"
7071
6315
msgstr "Sta_rt puslespill på nytt"
7072
6316
 
7073
 
#: ../gnotski/gnotski.c:422
 
6317
#: ../gnotski/gnotski.c:420
7074
6318
msgid "Next Puzzle"
7075
6319
msgstr "Neste puslespill"
7076
6320
 
7077
 
#: ../gnotski/gnotski.c:424
 
6321
#: ../gnotski/gnotski.c:422
7078
6322
msgid "Previous Puzzle"
7079
6323
msgstr "Forrige puslespill"
7080
6324
 
7081
 
#: ../gnotski/gnotski.c:636
 
6325
#: ../gnotski/gnotski.c:630
7082
6326
msgid "Level completed."
7083
6327
msgstr "Nivå fullført"
7084
6328
 
7085
 
#: ../gnotski/gnotski.c:774
 
6329
#: ../gnotski/gnotski.c:770
7086
6330
msgid "The Puzzle Has Been Solved!"
7087
6331
msgstr "Puslespillet løst!"
7088
6332
 
7089
 
#: ../gnotski/gnotski.c:791
 
6333
#: ../gnotski/gnotski.c:787
7090
6334
msgid "Klotski Scores"
7091
6335
msgstr "Poeng for Klotski"
7092
6336
 
7093
 
#: ../gnotski/gnotski.c:794
 
6337
#: ../gnotski/gnotski.c:790
7094
6338
msgid "Puzzle:"
7095
6339
msgstr "Puslespill:"
7096
6340
 
7097
 
#: ../gnotski/gnotski.c:878
 
6341
#: ../gnotski/gnotski.c:872
7098
6342
msgid ""
7099
6343
"The theme for this game failed to render.\n"
7100
6344
"\n"
7104
6348
"\n"
7105
6349
"Vennligst sjekk at Klotski er installert riktig."
7106
6350
 
7107
 
#: ../gnotski/gnotski.c:1121
 
6351
#: ../gnotski/gnotski.c:1115
7108
6352
#, c-format
7109
6353
msgid ""
7110
6354
"Could not find the image:\n"
7117
6361
"\n"
7118
6362
"Sjekk at Klotski er installert riktig."
7119
6363
 
7120
 
#: ../gnotski/gnotski.c:1160
 
6364
#: ../gnotski/gnotski.c:1154
7121
6365
#, c-format
7122
6366
msgid "Moves: %d"
7123
6367
msgstr "Trekk: %d"
7124
6368
 
7125
 
#: ../gnotski/gnotski.c:1489
 
6369
#: ../gnotski/gnotski.c:1479
7126
6370
msgid ""
7127
6371
"Sliding Block Puzzles\n"
7128
6372
"\n"
7235
6479
msgid "Number of trials for each roll for the computer"
7236
6480
msgstr "Antall forsøk for hvert kast for datamaskinen"
7237
6481
 
7238
 
#: ../gtali/gyahtzee.c:120 ../gtali/setup.c:365
 
6482
#: ../gtali/gyahtzee.c:120 ../gtali/setup.c:364
7239
6483
msgctxt "game type"
7240
6484
msgid "Regular"
7241
6485
msgstr "Vanlig"
7242
6486
 
7243
 
#: ../gtali/gyahtzee.c:121 ../gtali/setup.c:366
 
6487
#: ../gtali/gyahtzee.c:121 ../gtali/setup.c:365
7244
6488
msgctxt "game type"
7245
6489
msgid "Colors"
7246
6490
msgstr "Farger"
7249
6493
msgid "Roll all!"
7250
6494
msgstr "Kast alle!"
7251
6495
 
7252
 
#: ../gtali/gyahtzee.c:147 ../gtali/gyahtzee.c:820
 
6496
#: ../gtali/gyahtzee.c:147 ../gtali/gyahtzee.c:825
7253
6497
msgid "Roll!"
7254
6498
msgstr "Kast!"
7255
6499
 
7256
 
#: ../gtali/gyahtzee.c:182
 
6500
#: ../gtali/gyahtzee.c:181
7257
6501
msgid "The game is a draw!"
7258
6502
msgstr "Spillet er uavgjort!"
7259
6503
 
7260
 
#: ../gtali/gyahtzee.c:198 ../gtali/gyahtzee.c:635
 
6504
#: ../gtali/gyahtzee.c:195 ../gtali/gyahtzee.c:632
7261
6505
msgid "Tali Scores"
7262
6506
msgstr "Poeng for Tali"
7263
6507
 
7264
 
#: ../gtali/gyahtzee.c:214
 
6508
#: ../gtali/gyahtzee.c:211
7265
6509
#, c-format
7266
6510
msgid "%s wins the game with %d point"
7267
6511
msgid_plural "%s wins the game with %d points"
7268
6512
msgstr[0] "%s vinner spillet med %d poeng"
7269
6513
msgstr[1] "%s vinner spillet med %d poeng"
7270
6514
 
7271
 
#: ../gtali/gyahtzee.c:262
 
6515
#: ../gtali/gyahtzee.c:259
7272
6516
#, c-format
7273
6517
msgid "Computer playing for %s"
7274
6518
msgstr "Datamaskinen spiller for %s"
7275
6519
 
7276
 
#: ../gtali/gyahtzee.c:264
 
6520
#: ../gtali/gyahtzee.c:261
7277
6521
#, c-format
7278
6522
msgid "%s! -- You're up."
7279
6523
msgstr "%s! -- Din tur."
7280
6524
 
7281
 
#: ../gtali/gyahtzee.c:453
 
6525
#: ../gtali/gyahtzee.c:450
7282
6526
msgid "Select dice to roll or choose a score slot."
7283
6527
msgstr "Velg terning som skal kastes eller velg en poengplass."
7284
6528
 
7285
 
#: ../gtali/gyahtzee.c:482
 
6529
#: ../gtali/gyahtzee.c:479
7286
6530
msgid "Roll"
7287
6531
msgstr "Kast"
7288
6532
 
7289
 
#: ../gtali/gyahtzee.c:540
 
6533
#: ../gtali/gyahtzee.c:537
7290
6534
msgid "You are only allowed three rolls. Choose a score slot."
7291
6535
msgstr "Du får bare tre kast. Velg en poengplass."
7292
6536
 
7293
 
#: ../gtali/gyahtzee.c:591
 
6537
#: ../gtali/gyahtzee.c:588
7294
6538
msgid "GNOME version (1998):"
7295
6539
msgstr "GNOME Versjon (1998):"
7296
6540
 
7297
 
#: ../gtali/gyahtzee.c:594
 
6541
#: ../gtali/gyahtzee.c:591
7298
6542
msgid "Console version (1992):"
7299
6543
msgstr "Konsollversjon (1992):"
7300
6544
 
7301
 
#: ../gtali/gyahtzee.c:597
 
6545
#: ../gtali/gyahtzee.c:594
7302
6546
msgid "Colors game and multi-level AI (2006):"
7303
6547
msgstr "Fargespill og flernivå AI (2006):"
7304
6548
 
7305
 
#: ../gtali/gyahtzee.c:615
 
6549
#: ../gtali/gyahtzee.c:612
7306
6550
msgid ""
7307
6551
"A variation on poker with dice and less money.\n"
7308
6552
"\n"
7320
6564
msgid "Tali Preferences"
7321
6565
msgstr "Brukervalg for Tali"
7322
6566
 
7323
 
#: ../gtali/setup.c:288
 
6567
#: ../gtali/setup.c:287
7324
6568
msgid "Human Players"
7325
6569
msgstr "Menneskelige spillere"
7326
6570
 
7327
 
#: ../gtali/setup.c:299
 
6571
#: ../gtali/setup.c:298
7328
6572
msgid "_Number of players:"
7329
6573
msgstr "A_ntall spillere:"
7330
6574
 
7331
 
#: ../gtali/setup.c:313
 
6575
#: ../gtali/setup.c:312
7332
6576
msgid "Computer Opponents"
7333
6577
msgstr "Datamaskinmotstandere"
7334
6578
 
7335
6579
#. --- Button ---
7336
 
#: ../gtali/setup.c:321
 
6580
#: ../gtali/setup.c:320
7337
6581
msgid "_Delay between rolls"
7338
6582
msgstr "_Pause mellom omganger"
7339
6583
 
7340
 
#: ../gtali/setup.c:331
 
6584
#: ../gtali/setup.c:330
7341
6585
msgid "N_umber of opponents:"
7342
6586
msgstr "_Antall motstandere:"
7343
6587
 
7344
 
#: ../gtali/setup.c:345
 
6588
#: ../gtali/setup.c:344
7345
6589
msgid "_Difficulty:"
7346
6590
msgstr "_Vanskelighetsgrad:"
7347
6591
 
7348
6592
#: ../gtali/setup.c:348
7349
6593
msgctxt "difficulty"
7350
 
msgid "Easy"
7351
 
msgstr "Lett"
7352
 
 
7353
 
#: ../gtali/setup.c:349
7354
 
msgctxt "difficulty"
7355
6594
msgid "Medium"
7356
6595
msgstr "Middels"
7357
6596
 
7358
 
#: ../gtali/setup.c:350
7359
 
msgctxt "difficulty"
7360
 
msgid "Hard"
7361
 
msgstr "Vanskelig"
7362
 
 
7363
6597
#. --- PLAYER NAMES FRAME ----
7364
 
#: ../gtali/setup.c:374
 
6598
#: ../gtali/setup.c:373
7365
6599
msgid "Player Names"
7366
6600
msgstr "Navn på spillere"
7367
6601
 
7473
6707
msgid "Iagno"
7474
6708
msgstr "Iagno"
7475
6709
 
7476
 
#: ../iagno/gnothello.c:269
 
6710
#: ../iagno/gnothello.c:267
7477
6711
msgid ""
7478
6712
"A disk flipping game derived from Reversi.\n"
7479
6713
"\n"
7483
6717
"\n"
7484
6718
"Iagno er en del av GNOME-spillene."
7485
6719
 
7486
 
#: ../iagno/gnothello.c:350
 
6720
#: ../iagno/gnothello.c:334
7487
6721
msgid "Invalid move."
7488
6722
msgstr "Ugyldig trekk."
7489
6723
 
7490
 
#: ../iagno/gnothello.c:636 ../iagno/gnothello.c:638
 
6724
#: ../iagno/gnothello.c:690 ../iagno/gnothello.c:692
7491
6725
#, c-format
7492
6726
msgid "%.2d"
7493
6727
msgstr "%.2d"
7494
6728
 
7495
 
#: ../iagno/gnothello.c:660
 
6729
#: ../iagno/gnothello.c:714
7496
6730
msgid "It is your turn to place a dark piece"
7497
6731
msgstr "Det er din tur å plassere en mørk brikke"
7498
6732
 
7499
 
#: ../iagno/gnothello.c:662
 
6733
#: ../iagno/gnothello.c:716
7500
6734
msgid "It is your turn to place a light piece"
7501
6735
msgstr "Det er din tur å plassere en lys brikke"
7502
6736
 
7503
 
#: ../iagno/gnothello.c:665
 
6737
#: ../iagno/gnothello.c:719
7504
6738
#, c-format
7505
6739
msgid "Waiting for %s to move"
7506
6740
msgstr "Venter på trekk fra %s"
7507
6741
 
7508
 
#: ../iagno/gnothello.c:672
 
6742
#: ../iagno/gnothello.c:726
7509
6743
msgid "Dark's move"
7510
6744
msgstr "Mørkt trekk"
7511
6745
 
7512
 
#: ../iagno/gnothello.c:674
 
6746
#: ../iagno/gnothello.c:728
7513
6747
msgid "Light's move"
7514
6748
msgstr "Lyst trekk"
7515
6749
 
7516
 
#: ../iagno/gnothello.c:959
 
6750
#: ../iagno/gnothello.c:976
7517
6751
msgid "Dark:"
7518
6752
msgstr "Mørk:"
7519
6753
 
7520
 
#: ../iagno/gnothello.c:969
 
6754
#: ../iagno/gnothello.c:986
7521
6755
msgid "Light:"
7522
6756
msgstr "Lys:"
7523
6757
 
7524
 
#: ../iagno/gnothello.c:993
 
6758
#: ../iagno/gnothello.c:1010
7525
6759
msgid "Welcome to Iagno!"
7526
6760
msgstr "Velkommen til Iagno!"
7527
6761
 
7543
6777
 
7544
6778
#: ../iagno/othello.c:715
7545
6779
msgid "Light must pass, Dark's move"
7546
 
msgstr "Lys må stå over...mørkt trekk..."
 
6780
msgstr "Lys må stå over …mørkt trekk …"
7547
6781
 
7548
6782
#: ../iagno/othello.c:720
7549
6783
msgid "Dark must pass, Light's move"
7550
 
msgstr "Mørk må stå over...lyst trekk..."
 
6784
msgstr "Mørk må stå over … lyst trekk ….."
7551
6785
 
7552
 
#: ../iagno/properties.c:402
 
6786
#: ../iagno/properties.c:399
7553
6787
msgid "Iagno Preferences"
7554
6788
msgstr "Brukervalg for Iagno"
7555
6789
 
7556
 
#: ../iagno/properties.c:432
 
6790
#: ../iagno/properties.c:428
7557
6791
msgid "_Use quick moves"
7558
6792
msgstr "Br_uk raske trekk"
7559
6793
 
7560
 
#: ../iagno/properties.c:537
 
6794
#: ../iagno/properties.c:533
7561
6795
msgid "Animation"
7562
6796
msgstr "Animasjon"
7563
6797
 
7564
 
#: ../iagno/properties.c:541
 
6798
#: ../iagno/properties.c:537
7565
6799
msgid "None"
7566
6800
msgstr "Ingen"
7567
6801
 
7568
 
#: ../iagno/properties.c:550
 
6802
#: ../iagno/properties.c:546
7569
6803
msgid "Partial"
7570
6804
msgstr "Delvis"
7571
6805
 
7572
 
#: ../iagno/properties.c:559
 
6806
#: ../iagno/properties.c:555
7573
6807
msgid "Complete"
7574
6808
msgstr "Fullstendig"
7575
6809
 
7576
 
#: ../iagno/properties.c:573
 
6810
#: ../iagno/properties.c:569
7577
6811
msgid "_Stagger flips"
7578
6812
msgstr "_Snublende vending"
7579
6813
 
7580
 
#: ../iagno/properties.c:581
 
6814
#: ../iagno/properties.c:577
7581
6815
msgid "S_how grid"
7582
6816
msgstr "_Vis rutenett"
7583
6817
 
7584
 
#: ../iagno/properties.c:588
 
6818
#: ../iagno/properties.c:584
7585
6819
msgid "_Flip final results"
7586
6820
msgstr "_Snu om på de endelige resultatene"
7587
6821
 
7588
 
#: ../iagno/properties.c:597 ../mahjongg/mahjongg.c:698
 
6822
#: ../iagno/properties.c:593 ../mahjongg/mahjongg.c:694
7589
6823
msgid "_Tile set:"
7590
6824
msgstr "S_teinsett:"
7591
6825
 
7626
6860
 
7627
6861
#: ../libgames-support/eggsmclient.c:226
7628
6862
msgid "Disable connection to session manager"
7629
 
msgstr "Slå av tilkobling til sesjonshåndterer"
 
6863
msgstr "Slå av tilkobling til økthåndterer"
7630
6864
 
7631
6865
#: ../libgames-support/eggsmclient.c:229
7632
6866
msgid "Specify file containing saved configuration"
7638
6872
 
7639
6873
#: ../libgames-support/eggsmclient.c:232
7640
6874
msgid "Specify session management ID"
7641
 
msgstr "Oppgi sesjonshåndterings-ID"
 
6875
msgstr "Oppgi økthåndterings-ID"
7642
6876
 
7643
6877
#: ../libgames-support/eggsmclient.c:232
7644
6878
msgid "ID"
7646
6880
 
7647
6881
#: ../libgames-support/eggsmclient.c:253
7648
6882
msgid "Session management options:"
7649
 
msgstr "Alternativer for sesjonshåndtering:"
 
6883
msgstr "Alternativer for økthåndtering:"
7650
6884
 
7651
6885
#: ../libgames-support/eggsmclient.c:254
7652
6886
msgid "Show session management options"
7653
 
msgstr "Vis alternativer for sesjonshåndtering"
 
6887
msgstr "Vis alternativer for økthåndtering"
7654
6888
 
7655
 
#: ../libgames-support/games-controls.c:286
 
6889
#: ../libgames-support/games-controls.c:297
7656
6890
msgid "Unknown Command"
7657
6891
msgstr "Ukjent kommando"
7658
6892
 
7712
6946
msgstr "Kunne ikke vise lenke"
7713
6947
 
7714
6948
#. Note that this assumes the default style is plain.
7715
 
#: ../libgames-support/games-scores-dialog.c:118
7716
 
#: ../libgames-support/games-scores-dialog.c:545
 
6949
#: ../libgames-support/games-scores-dialog.c:141
 
6950
#: ../libgames-support/games-scores-dialog.c:566
7717
6951
msgid "Score"
7718
6952
msgstr "Poeng"
7719
6953
 
7720
6954
#. Translators: this is for a minutes, seconds time display.
7721
 
#: ../libgames-support/games-scores-dialog.c:276
 
6955
#: ../libgames-support/games-scores-dialog.c:299
7722
6956
#, c-format
7723
6957
msgid "%dm %ds"
7724
6958
msgstr "%dm %ds"
7725
6959
 
7726
 
#: ../libgames-support/games-scores-dialog.c:537
 
6960
#: ../libgames-support/games-scores-dialog.c:558
7727
6961
msgid "Name"
7728
6962
msgstr "Navn"
7729
6963
 
7730
 
#: ../libgames-support/games-stock.c:47
 
6964
#: ../libgames-support/games-stock.c:53
7731
6965
msgid "End the current game"
7732
6966
msgstr "Avslutt dette spillet"
7733
6967
 
7734
 
#: ../libgames-support/games-stock.c:48
 
6968
#: ../libgames-support/games-stock.c:54
7735
6969
msgid "Toggle fullscreen mode"
7736
6970
msgstr "Slå av/på fullskjermmodus"
7737
6971
 
7738
 
#: ../libgames-support/games-stock.c:50
 
6972
#: ../libgames-support/games-stock.c:56
7739
6973
msgid "Leave fullscreen mode"
7740
6974
msgstr "Avslutt fullskjerm"
7741
6975
 
7742
 
#: ../libgames-support/games-stock.c:52
 
6976
#: ../libgames-support/games-stock.c:57
 
6977
msgid "Start a new multiplayer network game"
 
6978
msgstr "Start et nytt spill med flere spillere over nettverket"
 
6979
 
 
6980
#: ../libgames-support/games-stock.c:58
7743
6981
msgid "End the current network game and return to network server"
7744
6982
msgstr "Avslutt aktivt nettverksspill og gå tilbake til nettverkstjener"
7745
6983
 
7746
 
#: ../libgames-support/games-stock.c:54
 
6984
#: ../libgames-support/games-stock.c:60
7747
6985
msgid "Pause the game"
7748
6986
msgstr "Paus spillet"
7749
6987
 
7750
 
#: ../libgames-support/games-stock.c:55
 
6988
#: ../libgames-support/games-stock.c:61
7751
6989
msgid "Show a list of players in the network game"
7752
6990
msgstr "Vis en liste over spillere på nettverksspillet"
7753
6991
 
7754
 
#: ../libgames-support/games-stock.c:58
 
6992
#: ../libgames-support/games-stock.c:64
7755
6993
msgid "Resume the paused game"
7756
6994
msgstr "Start spillet igjen"
7757
6995
 
7758
 
#: ../libgames-support/games-stock.c:59
 
6996
#: ../libgames-support/games-stock.c:65
7759
6997
msgid "View the scores"
7760
6998
msgstr "Vis poeng"
7761
6999
 
7762
 
#: ../libgames-support/games-stock.c:63
 
7000
#: ../libgames-support/games-stock.c:69
7763
7001
msgid "Configure the game"
7764
7002
msgstr "Sett opp spillet"
7765
7003
 
7766
 
#: ../libgames-support/games-stock.c:64
 
7004
#: ../libgames-support/games-stock.c:70
7767
7005
msgid "Quit this game"
7768
7006
msgstr "Avslutt spillet"
7769
7007
 
7770
 
#: ../libgames-support/games-stock.c:288
 
7008
#: ../libgames-support/games-stock.c:295
7771
7009
msgid "_Fullscreen"
7772
7010
msgstr "_Fullskjerm"
7773
7011
 
7774
7012
#. Translators: This "_New" is for the menu item 'Game->New', implies "New Game"
7775
 
#: ../libgames-support/games-stock.c:291
 
7013
#: ../libgames-support/games-stock.c:298
7776
7014
msgid "_New"
7777
7015
msgstr "_Nytt"
7778
7016
 
7779
 
#: ../libgames-support/games-stock.c:294
 
7017
#: ../libgames-support/games-stock.c:301
7780
7018
msgid "_Redo Move"
7781
7019
msgstr "_Gjenopprett trekk"
7782
7020
 
7783
7021
#. Translators: "_Restart" is the menu item 'Game->Restart', implies "Restart Game"
7784
 
#: ../libgames-support/games-stock.c:298
 
7022
#: ../libgames-support/games-stock.c:305
7785
7023
msgid "_Restart"
7786
7024
msgstr "Sta_rt på nytt"
7787
7025
 
7788
 
#: ../libgames-support/games-stock.c:300
 
7026
#: ../libgames-support/games-stock.c:307
7789
7027
msgid "_Deal"
7790
7028
msgstr "_Del ut"
7791
7029
 
7792
 
#: ../libgames-support/games-stock.c:302
 
7030
#: ../libgames-support/games-stock.c:309
7793
7031
msgid "_Leave Fullscreen"
7794
7032
msgstr "_Forlat fullskjerm"
7795
7033
 
7796
 
#: ../libgames-support/games-stock.c:304
 
7034
#: ../libgames-support/games-stock.c:310
 
7035
msgid "Network _Game"
 
7036
msgstr "Nettver_ksspill"
 
7037
 
 
7038
#: ../libgames-support/games-stock.c:311
7797
7039
msgid "L_eave Game"
7798
7040
msgstr "F_orlat spill"
7799
7041
 
7800
 
#: ../libgames-support/games-stock.c:305
 
7042
#: ../libgames-support/games-stock.c:312
7801
7043
msgid "Player _List"
7802
7044
msgstr "Spiller_liste"
7803
7045
 
7804
 
#: ../libgames-support/games-stock.c:306
 
7046
#: ../libgames-support/games-stock.c:313
7805
7047
msgid "_Pause"
7806
7048
msgstr "_Pause"
7807
7049
 
7808
 
#: ../libgames-support/games-stock.c:307
 
7050
#: ../libgames-support/games-stock.c:314
7809
7051
msgid "Res_ume"
7810
7052
msgstr "Fort_sett"
7811
7053
 
7812
 
#: ../libgames-support/games-stock.c:308
 
7054
#: ../libgames-support/games-stock.c:315
7813
7055
msgid "_Scores"
7814
7056
msgstr "_Poeng"
7815
7057
 
7816
 
#: ../libgames-support/games-stock.c:309
 
7058
#: ../libgames-support/games-stock.c:316
7817
7059
msgid "_End Game"
7818
7060
msgstr "A_vslutt spill"
7819
7061
 
7820
7062
#. Work around maemo brokenness wrt. stock item translations.
7821
7063
#. * See https://bugs.maemo.org/show_bug.cgi?id=1449 .
7822
 
#: ../libgames-support/games-stock.c:315
 
7064
#: ../libgames-support/games-stock.c:322
7823
7065
msgid "_About"
7824
7066
msgstr "_Om"
7825
7067
 
7826
 
#: ../libgames-support/games-stock.c:316
 
7068
#: ../libgames-support/games-stock.c:323
7827
7069
msgid "_Cancel"
7828
7070
msgstr "A_vbryt"
7829
7071
 
7830
 
#: ../libgames-support/games-stock.c:317
 
7072
#: ../libgames-support/games-stock.c:324
7831
7073
msgid "_Close"
7832
7074
msgstr "_Lukk"
7833
7075
 
7834
 
#: ../libgames-support/games-stock.c:318
 
7076
#: ../libgames-support/games-stock.c:325
7835
7077
msgid "_OK"
7836
7078
msgstr "_OK"
7837
7079
 
7838
7080
#. %s is replaced with the name of the game in gnome-games.
7839
 
#: ../libgames-support/games-stock.c:379
 
7081
#: ../libgames-support/games-stock.c:386
7840
7082
#, c-format
7841
7083
msgid ""
7842
7084
"%s is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
7849
7091
"Foundation; enten versjon %d av lisensen, eller (hvis du ønsker det) enhver "
7850
7092
"senere versjon."
7851
7093
 
7852
 
#: ../libgames-support/games-stock.c:393
 
7094
#: ../libgames-support/games-stock.c:400
7853
7095
msgid ""
7854
7096
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
7855
7097
"this program.  If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>."
7919
7161
msgid "Copyright  2009 Tim Horton"
7920
7162
msgstr "Opphavsrett © 2009 Tim Horton"
7921
7163
 
7922
 
#: ../mahjongg/drawing.c:307
 
7164
#: ../mahjongg/drawing.c:300
7923
7165
msgid ""
7924
7166
"The selected theme failed to render.\n"
7925
7167
"\n"
7929
7171
"\n"
7930
7172
"Sjekk at Mahjongg er installert riktig."
7931
7173
 
7932
 
#: ../mahjongg/drawing.c:471 ../mahjongg/drawing.c:484
 
7174
#: ../mahjongg/drawing.c:429 ../mahjongg/drawing.c:442
7933
7175
#, c-format
7934
7176
msgid ""
7935
7177
"Unable to render file:\n"
7942
7184
"\n"
7943
7185
"Sjekk at Mahjongg er installert riktig."
7944
7186
 
7945
 
#: ../mahjongg/mahjongg.c:45 ../mahjongg/mahjongg.c:899
7946
 
#: ../mahjongg/mahjongg.c:903 ../mahjongg/mahjongg.c:905
7947
 
#: ../mahjongg/mahjongg.desktop.in.in.h:2
 
7187
#: ../mahjongg/mahjongg.c:45 ../mahjongg/mahjongg.c:895
 
7188
#: ../mahjongg/mahjongg.c:898 ../mahjongg/mahjongg.desktop.in.in.h:2
7948
7189
msgid "Mahjongg"
7949
7190
msgstr "Mahjongg"
7950
7191
 
7980
7221
msgid "_Shuffle"
7981
7222
msgstr "_Stokk om"
7982
7223
 
7983
 
#: ../mahjongg/mahjongg.c:629 ../mahjongg/mahjongg.c:959
 
7224
#: ../mahjongg/mahjongg.c:626 ../mahjongg/mahjongg.c:951
7984
7225
msgid "Mahjongg Scores"
7985
7226
msgstr "Poeng fro Mahjongg"
7986
7227
 
7987
 
#: ../mahjongg/mahjongg.c:670
 
7228
#: ../mahjongg/mahjongg.c:667
7988
7229
msgid "Mahjongg Preferences"
7989
7230
msgstr "Brukervalg for Mahjongg"
7990
7231
 
7991
 
#: ../mahjongg/mahjongg.c:691
 
7232
#: ../mahjongg/mahjongg.c:687
7992
7233
msgid "Tiles"
7993
7234
msgstr "Steiner"
7994
7235
 
7995
 
#: ../mahjongg/mahjongg.c:712
 
7236
#: ../mahjongg/mahjongg.c:708
7996
7237
msgid "Maps"
7997
7238
msgstr "Kart"
7998
7239
 
7999
 
#: ../mahjongg/mahjongg.c:719
 
7240
#: ../mahjongg/mahjongg.c:715
8000
7241
msgid "_Select map:"
8001
7242
msgstr "_Velg kart:"
8002
7243
 
8003
 
#: ../mahjongg/mahjongg.c:733
 
7244
#: ../mahjongg/mahjongg.c:729
8004
7245
msgid "Colors"
8005
7246
msgstr "Farger"
8006
7247
 
8007
 
#: ../mahjongg/mahjongg.c:879
 
7248
#: ../mahjongg/mahjongg.c:875
8008
7249
msgid "Maps:"
8009
7250
msgstr "Kart:"
8010
7251
 
8011
 
#: ../mahjongg/mahjongg.c:886
 
7252
#: ../mahjongg/mahjongg.c:882
8012
7253
msgid "Tiles:"
8013
7254
msgstr "Steiner:"
8014
7255
 
8015
 
#: ../mahjongg/mahjongg.c:909
 
7256
#: ../mahjongg/mahjongg.c:901
8016
7257
msgid ""
8017
7258
"A matching game played with Mahjongg tiles.\n"
8018
7259
"\n"
8022
7263
"\n"
8023
7264
"Mahjongg er en del av GNOME-spillene."
8024
7265
 
8025
 
#: ../mahjongg/mahjongg.c:1154
 
7266
#: ../mahjongg/mahjongg.c:1146
8026
7267
#, c-format
8027
7268
msgid "Mahjongg - %s"
8028
7269
msgstr "Mahjongg - %s"
8029
7270
 
8030
 
#: ../mahjongg/mahjongg.c:1214
 
7271
#: ../mahjongg/mahjongg.c:1206
8031
7272
msgid "Restart the current game"
8032
7273
msgstr "Start dette spillet på nytt"
8033
7274
 
8034
 
#: ../mahjongg/mahjongg.c:1217
 
7275
#: ../mahjongg/mahjongg.c:1209
8035
7276
msgid "Redo the last move"
8036
7277
msgstr "Gjenta forrige trekk"
8037
7278
 
8038
 
#: ../mahjongg/mahjongg.c:1219
 
7279
#: ../mahjongg/mahjongg.c:1211
8039
7280
msgid "Show a hint"
8040
7281
msgstr "Vis et hint"
8041
7282
 
8042
 
#: ../mahjongg/mahjongg.c:1400
 
7283
#: ../mahjongg/mahjongg.c:1389
8043
7284
msgid "Tiles Left:"
8044
7285
msgstr "Steiner igjen:"
8045
7286
 
8046
 
#: ../mahjongg/mahjongg.c:1409
 
7287
#: ../mahjongg/mahjongg.c:1398
8047
7288
msgid "Moves Left:"
8048
7289
msgstr "Trekk igjen:"
8049
7290
 
8050
 
#: ../mahjongg/mahjongg.c:1472
 
7291
#: ../mahjongg/mahjongg.c:1460
8051
7292
msgid "Remove matching pairs of tiles."
8052
7293
msgstr "Fjern like par med fliser."
8053
7294
 
8179
7420
msgid "Small"
8180
7421
msgstr "Liten"
8181
7422
 
 
7423
#: ../swell-foop/src/Score.js:145
 
7424
msgid "Normal"
 
7425
msgstr "Normal"
 
7426
 
8182
7427
#: ../swell-foop/src/Score.js:146
8183
7428
msgid "Large"
8184
7429
msgstr "Stor"