1
# Uyghur translation for gnome-games.
2
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4
# Gheyret Kenji<gheyret@yahoo.com>,2010.
5
# Sahran <sahran.ug@gmail.com>, 2010.
6
# Zeper <zeper@msn.com>, 2010.
10
"Project-Id-Version: gnome-games\n"
11
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-games&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
12
"POT-Creation-Date: 2011-03-21 14:35+0000\n"
13
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
14
"Last-Translator: Gheyret Kenji<gheyret@yahoo.com>\n"
15
"Language-Team: Uyghur Computer Science Association <UKIJ@yahoogroups.com>\n"
17
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
21
#: ../aisleriot/aisleriot.schemas.in.h:1
22
msgid "A list of recently played games."
25
#: ../aisleriot/aisleriot.schemas.in.h:2
27
"A list of strings that come in the form of a quintuple: name, wins, total "
28
"games played, best time (in seconds) and worst time (also in seconds). "
29
"Unplayed games do not need to be represented."
32
#: ../aisleriot/aisleriot.schemas.in.h:3
36
#: ../aisleriot/aisleriot.schemas.in.h:4
37
msgid "Recently played games"
38
msgstr "يېقىندا ئوينىغان ئويۇنلار"
40
#: ../aisleriot/aisleriot.schemas.in.h:5 ../gnotravex/gnotravex.schemas.in.h:1
41
msgid "Select the style of control"
44
#: ../aisleriot/aisleriot.schemas.in.h:6
46
"Select whether to drag the cards or to click on the source then the "
50
#: ../aisleriot/aisleriot.schemas.in.h:7 ../gnect/data/gnect.schemas.in.h:11
51
#: ../gnobots2/properties.c:483 ../iagno/iagno.schemas.in.h:1
55
#: ../aisleriot/aisleriot.schemas.in.h:8
56
msgid "Statistics of games played"
59
#: ../aisleriot/aisleriot.schemas.in.h:9
60
msgid "The game file to use"
63
#: ../aisleriot/aisleriot.schemas.in.h:10
64
msgid "The name of the file with the graphics for the cards."
67
#: ../aisleriot/aisleriot.schemas.in.h:11
68
msgid "The name of the scheme file containing the solitaire game to play."
71
#: ../aisleriot/aisleriot.schemas.in.h:12
72
msgid "Theme file name"
75
#: ../aisleriot/aisleriot.schemas.in.h:13
76
msgid "Whether or not to animate card moves."
79
#: ../aisleriot/aisleriot.schemas.in.h:14 ../gnect/data/gnect.schemas.in.h:13
80
#: ../iagno/iagno.schemas.in.h:2
81
msgid "Whether or not to play event sounds."
84
#: ../aisleriot/aisleriot.schemas.in.h:15
85
msgid "Whether or not to show the status bar"
88
#: ../aisleriot/aisleriot.schemas.in.h:16
89
msgid "Whether or not to show the toolbar"
92
#. Now construct the window contents
93
#: ../aisleriot/ar-game-chooser.c:238 ../aisleriot/window.c:2456
97
#: ../aisleriot/ar-game-chooser.c:256
101
#: ../aisleriot/freecell.desktop.in.in.h:1 ../aisleriot/sol.c:295
102
#: ../aisleriot/window.c:434 ../aisleriot/window.c:442
103
msgid "FreeCell Solitaire"
104
msgstr "FreeCell Solitaire"
106
#: ../aisleriot/freecell.desktop.in.in.h:2
107
msgid "Play the popular FreeCell card game"
110
#: ../aisleriot/game.c:1148
113
"Aisleriot cannot load the file “%s”. Please check your Aisleriot "
115
msgstr "Aisleriot ھۆججەت «%s» نى تاپالمىدى. Aisleriot نىڭ ئورنىتىلىشىنى تەكشۈرۈپ بېقىڭ."
117
#. Translators: this is the name of a type of card slot
118
#: ../aisleriot/game.c:1399
123
#. Translators: this is the name of a type of card slot
124
#: ../aisleriot/game.c:1403
129
#. Translators: this is the name of a type of card slot
130
#: ../aisleriot/game.c:1407
135
#. Translators: this is the name of a type of card slot
136
#: ../aisleriot/game.c:1411
141
#. Translators: this is the name of a type of card slot
142
#: ../aisleriot/game.c:1415
147
#. Translators: %s is the name of the card; "foundation" is the name of a type of card slot
148
#: ../aisleriot/game.c:1447
151
msgid "%s on foundation"
154
#. Translators: %s is the name of the card; "reserve" is the name of a type of card slot
155
#: ../aisleriot/game.c:1451
158
msgid "%s on reserve"
161
#. Translators: %s is the name of the card; "stock" is the name of a type of card slot
162
#: ../aisleriot/game.c:1455
168
#. Translators: %s is the name of the card; "tableau" is the name of a type of card slot
169
#: ../aisleriot/game.c:1459
172
msgid "%s on tableau"
175
#. Translators: %s is the name of the card; "waste" is the name of a type of card slot
176
#: ../aisleriot/game.c:1463
182
#: ../aisleriot/game.c:1704
183
msgid "Aisleriot cannot find the last game you played."
184
msgstr "Aisleriot سىز ئوينىغان ئەڭ ئاخىرقى ئويۇننى تاپالمىدى."
186
#: ../aisleriot/game.c:1705
188
"This usually occurs when you run an older version of Aisleriot which does "
189
"not have the game you last played. The default game, Klondike, is being "
193
#: ../aisleriot/game.c:2063
194
msgid "This game does not have hint support yet."
197
#. Both %s are card names
198
#. The first %s is a card name, the 2nd %s a sentence fragment.
199
#. * Yes, we know this is bad for i18n.
201
#: ../aisleriot/game.c:2097 ../aisleriot/game.c:2125
203
msgid "Move %s onto %s."
206
#: ../aisleriot/game.c:2147
208
msgid "You are searching for a %s."
211
#: ../aisleriot/game.c:2152
212
msgid "This game is unable to provide a hint."
215
#. This is a generated file; DO NOT EDIT
216
#. Translators: this string is the name of a game of patience.
217
#. If there is an established standard name for this game in your
218
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
219
#. freely, literally, or not at all, at your option.
221
#: ../aisleriot/game-names.h:7
225
#. Translators: this string is the name of a game of patience.
226
#. If there is an established standard name for this game in your
227
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
228
#. freely, literally, or not at all, at your option.
230
#: ../aisleriot/game-names.h:14
231
msgid "Auld Lang Syne"
234
#. Translators: this string is the name of a game of patience.
235
#. If there is an established standard name for this game in your
236
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
237
#. freely, literally, or not at all, at your option.
239
#: ../aisleriot/game-names.h:21
243
#. Translators: this string is the name of a game of patience.
244
#. If there is an established standard name for this game in your
245
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
246
#. freely, literally, or not at all, at your option.
248
#: ../aisleriot/game-names.h:28
252
#. Translators: this string is the name of a game of patience.
253
#. If there is an established standard name for this game in your
254
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
255
#. freely, literally, or not at all, at your option.
257
#: ../aisleriot/game-names.h:35
261
#. Translators: this string is the name of a game of patience.
262
#. If there is an established standard name for this game in your
263
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
264
#. freely, literally, or not at all, at your option.
266
#: ../aisleriot/game-names.h:42
270
#. Translators: this string is the name of a game of patience.
271
#. If there is an established standard name for this game in your
272
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
273
#. freely, literally, or not at all, at your option.
275
#: ../aisleriot/game-names.h:49
279
#. Translators: this string is the name of a game of patience.
280
#. If there is an established standard name for this game in your
281
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
282
#. freely, literally, or not at all, at your option.
284
#: ../aisleriot/game-names.h:56
288
#. Translators: this string is the name of a game of patience.
289
#. If there is an established standard name for this game in your
290
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
291
#. freely, literally, or not at all, at your option.
293
#: ../aisleriot/game-names.h:63
297
#. Translators: this string is the name of a game of patience.
298
#. If there is an established standard name for this game in your
299
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
300
#. freely, literally, or not at all, at your option.
302
#: ../aisleriot/game-names.h:70
306
#. Translators: this string is the name of a game of patience.
307
#. If there is an established standard name for this game in your
308
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
309
#. freely, literally, or not at all, at your option.
311
#: ../aisleriot/game-names.h:77
315
#. Translators: this string is the name of a game of patience.
316
#. If there is an established standard name for this game in your
317
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
318
#. freely, literally, or not at all, at your option.
320
#: ../aisleriot/game-names.h:84
324
#. Translators: this string is the name of a game of patience.
325
#. If there is an established standard name for this game in your
326
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
327
#. freely, literally, or not at all, at your option.
329
#: ../aisleriot/game-names.h:91
333
#. Translators: this string is the name of a game of patience.
334
#. If there is an established standard name for this game in your
335
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
336
#. freely, literally, or not at all, at your option.
338
#: ../aisleriot/game-names.h:98
342
#. Translators: this string is the name of a game of patience.
343
#. If there is an established standard name for this game in your
344
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
345
#. freely, literally, or not at all, at your option.
347
#: ../aisleriot/game-names.h:105
351
#. Translators: this string is the name of a game of patience.
352
#. If there is an established standard name for this game in your
353
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
354
#. freely, literally, or not at all, at your option.
356
#: ../aisleriot/game-names.h:112
360
#. Translators: this string is the name of a game of patience.
361
#. If there is an established standard name for this game in your
362
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
363
#. freely, literally, or not at all, at your option.
365
#: ../aisleriot/game-names.h:119
366
msgid "Kings Audience"
369
#. Translators: this string is the name of a game of patience.
370
#. If there is an established standard name for this game in your
371
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
372
#. freely, literally, or not at all, at your option.
374
#: ../aisleriot/game-names.h:126
378
#. Translators: this string is the name of a game of patience.
379
#. If there is an established standard name for this game in your
380
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
381
#. freely, literally, or not at all, at your option.
383
#: ../aisleriot/game-names.h:133
387
#. Translators: this string is the name of a game of patience.
388
#. If there is an established standard name for this game in your
389
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
390
#. freely, literally, or not at all, at your option.
392
#: ../aisleriot/game-names.h:140
396
#. Translators: this string is the name of a game of patience.
397
#. If there is an established standard name for this game in your
398
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
399
#. freely, literally, or not at all, at your option.
401
#: ../aisleriot/game-names.h:147
403
msgstr "كانزاس شتاتى"
405
#. Translators: this string is the name of a game of patience.
406
#. If there is an established standard name for this game in your
407
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
408
#. freely, literally, or not at all, at your option.
410
#: ../aisleriot/game-names.h:154
414
#. Translators: this string is the name of a game of patience.
415
#. If there is an established standard name for this game in your
416
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
417
#. freely, literally, or not at all, at your option.
419
#: ../aisleriot/game-names.h:161
423
#. Translators: this string is the name of a game of patience.
424
#. If there is an established standard name for this game in your
425
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
426
#. freely, literally, or not at all, at your option.
428
#: ../aisleriot/game-names.h:168
432
#. Translators: this string is the name of a game of patience.
433
#. If there is an established standard name for this game in your
434
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
435
#. freely, literally, or not at all, at your option.
437
#: ../aisleriot/game-names.h:175
441
#. Translators: this string is the name of a game of patience.
442
#. If there is an established standard name for this game in your
443
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
444
#. freely, literally, or not at all, at your option.
446
#: ../aisleriot/game-names.h:182
450
#. Translators: this string is the name of a game of patience.
451
#. If there is an established standard name for this game in your
452
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
453
#. freely, literally, or not at all, at your option.
455
#: ../aisleriot/game-names.h:189
459
#. Translators: this string is the name of a game of patience.
460
#. If there is an established standard name for this game in your
461
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
462
#. freely, literally, or not at all, at your option.
464
#: ../aisleriot/game-names.h:196
468
#. Translators: this string is the name of a game of patience.
469
#. If there is an established standard name for this game in your
470
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
471
#. freely, literally, or not at all, at your option.
473
#: ../aisleriot/game-names.h:203
477
#. Translators: this string is the name of a game of patience.
478
#. If there is an established standard name for this game in your
479
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
480
#. freely, literally, or not at all, at your option.
482
#: ../aisleriot/game-names.h:210
486
#. Translators: this string is the name of a game of patience.
487
#. If there is an established standard name for this game in your
488
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
489
#. freely, literally, or not at all, at your option.
491
#: ../aisleriot/game-names.h:217
495
#. Translators: this string is the name of a game of patience.
496
#. If there is an established standard name for this game in your
497
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
498
#. freely, literally, or not at all, at your option.
500
#: ../aisleriot/game-names.h:224
504
#. Translators: this string is the name of a game of patience.
505
#. If there is an established standard name for this game in your
506
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
507
#. freely, literally, or not at all, at your option.
509
#: ../aisleriot/game-names.h:231
513
#. Translators: this string is the name of a game of patience.
514
#. If there is an established standard name for this game in your
515
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
516
#. freely, literally, or not at all, at your option.
518
#: ../aisleriot/game-names.h:238
522
#. Translators: this string is the name of a game of patience.
523
#. If there is an established standard name for this game in your
524
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
525
#. freely, literally, or not at all, at your option.
527
#: ../aisleriot/game-names.h:245
531
#. Translators: this string is the name of a game of patience.
532
#. If there is an established standard name for this game in your
533
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
534
#. freely, literally, or not at all, at your option.
536
#: ../aisleriot/game-names.h:252
540
#. Translators: this string is the name of a game of patience.
541
#. If there is an established standard name for this game in your
542
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
543
#. freely, literally, or not at all, at your option.
545
#: ../aisleriot/game-names.h:259
549
#. Translators: this string is the name of a game of patience.
550
#. If there is an established standard name for this game in your
551
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
552
#. freely, literally, or not at all, at your option.
554
#: ../aisleriot/game-names.h:266
558
#. Translators: this string is the name of a game of patience.
559
#. If there is an established standard name for this game in your
560
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
561
#. freely, literally, or not at all, at your option.
563
#: ../aisleriot/game-names.h:273
564
msgid "Napoleons Tomb"
567
#. Translators: this string is the name of a game of patience.
568
#. If there is an established standard name for this game in your
569
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
570
#. freely, literally, or not at all, at your option.
572
#: ../aisleriot/game-names.h:280
573
msgid "Forty Thieves"
576
#. Translators: this string is the name of a game of patience.
577
#. If there is an established standard name for this game in your
578
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
579
#. freely, literally, or not at all, at your option.
581
#: ../aisleriot/game-names.h:287
582
msgid "Streets And Alleys"
585
#. Translators: this string is the name of a game of patience.
586
#. If there is an established standard name for this game in your
587
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
588
#. freely, literally, or not at all, at your option.
590
#: ../aisleriot/game-names.h:294
594
#. Translators: this string is the name of a game of patience.
595
#. If there is an established standard name for this game in your
596
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
597
#. freely, literally, or not at all, at your option.
599
#: ../aisleriot/game-names.h:301
603
#. Translators: this string is the name of a game of patience.
604
#. If there is an established standard name for this game in your
605
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
606
#. freely, literally, or not at all, at your option.
608
#: ../aisleriot/game-names.h:308
612
#. Translators: this string is the name of a game of patience.
613
#. If there is an established standard name for this game in your
614
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
615
#. freely, literally, or not at all, at your option.
617
#: ../aisleriot/game-names.h:315
621
#. Translators: this string is the name of a game of patience.
622
#. If there is an established standard name for this game in your
623
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
624
#. freely, literally, or not at all, at your option.
626
#: ../aisleriot/game-names.h:322
630
#. Translators: this string is the name of a game of patience.
631
#. If there is an established standard name for this game in your
632
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
633
#. freely, literally, or not at all, at your option.
635
#: ../aisleriot/game-names.h:329
639
#. Translators: this string is the name of a game of patience.
640
#. If there is an established standard name for this game in your
641
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
642
#. freely, literally, or not at all, at your option.
644
#: ../aisleriot/game-names.h:336
648
#. Translators: this string is the name of a game of patience.
649
#. If there is an established standard name for this game in your
650
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
651
#. freely, literally, or not at all, at your option.
653
#: ../aisleriot/game-names.h:343
657
#. Translators: this string is the name of a game of patience.
658
#. If there is an established standard name for this game in your
659
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
660
#. freely, literally, or not at all, at your option.
662
#. Translators: this string is the name of a variant of this game. If there is an established standard name for this game or game variant in your locale, use that; otherwise you can translate this string freely or literally, at your option.
663
#: ../aisleriot/game-names.h:350 ../aisleriot/rules/terrace.scm.h:20
667
#. Translators: this string is the name of a game of patience.
668
#. If there is an established standard name for this game in your
669
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
670
#. freely, literally, or not at all, at your option.
672
#: ../aisleriot/game-names.h:357
676
#. Translators: this string is the name of a game of patience.
677
#. If there is an established standard name for this game in your
678
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
679
#. freely, literally, or not at all, at your option.
681
#: ../aisleriot/game-names.h:364
685
#. Translators: this string is the name of a game of patience.
686
#. If there is an established standard name for this game in your
687
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
688
#. freely, literally, or not at all, at your option.
690
#: ../aisleriot/game-names.h:371
694
#. Translators: this string is the name of a game of patience.
695
#. If there is an established standard name for this game in your
696
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
697
#. freely, literally, or not at all, at your option.
699
#: ../aisleriot/game-names.h:378
703
#. Translators: this string is the name of a game of patience.
704
#. If there is an established standard name for this game in your
705
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
706
#. freely, literally, or not at all, at your option.
708
#: ../aisleriot/game-names.h:385
712
#. Translators: this string is the name of a game of patience.
713
#. If there is an established standard name for this game in your
714
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
715
#. freely, literally, or not at all, at your option.
717
#: ../aisleriot/game-names.h:392
721
#. Translators: this string is the name of a game of patience.
722
#. If there is an established standard name for this game in your
723
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
724
#. freely, literally, or not at all, at your option.
726
#: ../aisleriot/game-names.h:399
730
#. Translators: this string is the name of a game of patience.
731
#. If there is an established standard name for this game in your
732
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
733
#. freely, literally, or not at all, at your option.
735
#: ../aisleriot/game-names.h:406
739
#. Translators: this string is the name of a game of patience.
740
#. If there is an established standard name for this game in your
741
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
742
#. freely, literally, or not at all, at your option.
744
#: ../aisleriot/game-names.h:413
748
#. Translators: this string is the name of a game of patience.
749
#. If there is an established standard name for this game in your
750
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
751
#. freely, literally, or not at all, at your option.
753
#: ../aisleriot/game-names.h:420
757
#. Translators: this string is the name of a game of patience.
758
#. If there is an established standard name for this game in your
759
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
760
#. freely, literally, or not at all, at your option.
762
#: ../aisleriot/game-names.h:427
763
msgid "Will O The Wisp"
766
#. Translators: this string is the name of a game of patience.
767
#. If there is an established standard name for this game in your
768
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
769
#. freely, literally, or not at all, at your option.
771
#: ../aisleriot/game-names.h:434
775
#. Translators: this string is the name of a game of patience.
776
#. If there is an established standard name for this game in your
777
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
778
#. freely, literally, or not at all, at your option.
780
#: ../aisleriot/game-names.h:441
784
#. Translators: this string is the name of a game of patience.
785
#. If there is an established standard name for this game in your
786
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
787
#. freely, literally, or not at all, at your option.
789
#: ../aisleriot/game-names.h:448
793
#. Translators: this string is the name of a game of patience.
794
#. If there is an established standard name for this game in your
795
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
796
#. freely, literally, or not at all, at your option.
798
#: ../aisleriot/game-names.h:455
802
#. Translators: this string is the name of a game of patience.
803
#. If there is an established standard name for this game in your
804
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
805
#. freely, literally, or not at all, at your option.
807
#: ../aisleriot/game-names.h:462
811
#. Translators: this string is the name of a game of patience.
812
#. If there is an established standard name for this game in your
813
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
814
#. freely, literally, or not at all, at your option.
816
#: ../aisleriot/game-names.h:469
820
#. Translators: this string is the name of a game of patience.
821
#. If there is an established standard name for this game in your
822
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
823
#. freely, literally, or not at all, at your option.
825
#: ../aisleriot/game-names.h:476
829
#. Translators: this string is the name of a game of patience.
830
#. If there is an established standard name for this game in your
831
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
832
#. freely, literally, or not at all, at your option.
834
#: ../aisleriot/game-names.h:483
838
#. Translators: this string is the name of a game of patience.
839
#. If there is an established standard name for this game in your
840
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
841
#. freely, literally, or not at all, at your option.
843
#: ../aisleriot/game-names.h:490
847
#. Translators: this string is the name of a game of patience.
848
#. If there is an established standard name for this game in your
849
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
850
#. freely, literally, or not at all, at your option.
852
#: ../aisleriot/game-names.h:497
856
#. Translators: this string is the name of a game of patience.
857
#. If there is an established standard name for this game in your
858
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
859
#. freely, literally, or not at all, at your option.
861
#: ../aisleriot/game-names.h:504
865
#. Translators: this string is the name of a game of patience.
866
#. If there is an established standard name for this game in your
867
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
868
#. freely, literally, or not at all, at your option.
870
#: ../aisleriot/game-names.h:511
874
#. Translators: this string is the name of a game of patience.
875
#. If there is an established standard name for this game in your
876
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
877
#. freely, literally, or not at all, at your option.
879
#: ../aisleriot/game-names.h:518
883
#. Translators: this string is the name of a game of patience.
884
#. If there is an established standard name for this game in your
885
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
886
#. freely, literally, or not at all, at your option.
888
#: ../aisleriot/game-names.h:525
892
#. Translators: this string is the name of a game of patience.
893
#. If there is an established standard name for this game in your
894
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
895
#. freely, literally, or not at all, at your option.
897
#: ../aisleriot/game-names.h:532
898
msgid "Spider Three Decks"
901
#. Translators: this string is the name of a game of patience.
902
#. If there is an established standard name for this game in your
903
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
904
#. freely, literally, or not at all, at your option.
906
#: ../aisleriot/game-names.h:539
910
#. Translators: this string is the name of a game of patience.
911
#. If there is an established standard name for this game in your
912
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
913
#. freely, literally, or not at all, at your option.
915
#: ../aisleriot/game-names.h:546
919
#. Translators: this string is the name of a game of patience.
920
#. If there is an established standard name for this game in your
921
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
922
#. freely, literally, or not at all, at your option.
924
#: ../aisleriot/game-names.h:553
925
msgid "Klondike Three Decks"
928
#. Translators: this string is the name of a game of patience.
929
#. If there is an established standard name for this game in your
930
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
931
#. freely, literally, or not at all, at your option.
933
#: ../aisleriot/game-names.h:560
937
#. Translators: this string is the name of a game of patience.
938
#. If there is an established standard name for this game in your
939
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
940
#. freely, literally, or not at all, at your option.
942
#: ../aisleriot/game-names.h:567
946
#. Translators: this string is the name of a game of patience.
947
#. If there is an established standard name for this game in your
948
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
949
#. freely, literally, or not at all, at your option.
951
#: ../aisleriot/game-names.h:574
952
msgid "Thumb And Pouch"
955
#. Translators: this string is the name of a game of patience.
956
#. If there is an established standard name for this game in your
957
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
958
#. freely, literally, or not at all, at your option.
960
#: ../aisleriot/game-names.h:581
964
#. Translators: this string is the name of a game of patience.
965
#. If there is an established standard name for this game in your
966
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
967
#. freely, literally, or not at all, at your option.
969
#: ../aisleriot/game-names.h:588
973
#. Translators: this string is the name of a game of patience.
974
#. If there is an established standard name for this game in your
975
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
976
#. freely, literally, or not at all, at your option.
978
#: ../aisleriot/game-names.h:595
982
#. Translators: this string is the name of a game of patience.
983
#. If there is an established standard name for this game in your
984
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
985
#. freely, literally, or not at all, at your option.
987
#: ../aisleriot/game-names.h:602
991
#. Translators: this string is the name of a game of patience.
992
#. If there is an established standard name for this game in your
993
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
994
#. freely, literally, or not at all, at your option.
996
#: ../aisleriot/game-names.h:609
1000
#. Translators: this string is the name of a game of patience.
1001
#. If there is an established standard name for this game in your
1002
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
1003
#. freely, literally, or not at all, at your option.
1005
#: ../aisleriot/game-names.h:616
1006
msgid "Beleaguered Castle"
1009
#. Translators: this string is the name of a game of patience.
1010
#. If there is an established standard name for this game in your
1011
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
1012
#. freely, literally, or not at all, at your option.
1014
#: ../aisleriot/game-names.h:623
1019
#: ../aisleriot/sol.c:59
1023
#: ../aisleriot/sol.c:60
1024
msgid "GNOME Solitaire"
1025
msgstr "GNOME Solitaire"
1027
#: ../aisleriot/sol.c:61
1028
msgid "About Solitaire"
1029
msgstr "Solitaire ھەققىدە"
1031
#: ../aisleriot/sol.c:200
1032
msgid "Select the game type to play"
1035
#: ../aisleriot/sol.c:200 ../gnobots2/gnobots.c:85 ../gnobots2/gnobots.c:87
1039
#: ../aisleriot/sol.c:202
1040
msgid "Select the game number"
1043
#: ../aisleriot/sol.c:202 ../gnomine/gnomine.c:929 ../gtali/gyahtzee.c:107
1044
#: ../gtali/gyahtzee.c:109 ../gtali/gyahtzee.c:113 ../gtali/gyahtzee.c:115
1048
#: ../aisleriot/sol.c:295 ../aisleriot/window.c:443 ../aisleriot/window.c:1986
1052
#: ../aisleriot/sol.desktop.in.in.h:1
1053
msgid "AisleRiot Solitaire"
1054
msgstr "AisleRiot Solitaire"
1056
#: ../aisleriot/sol.desktop.in.in.h:2
1057
msgid "Play many different solitaire games"
1060
#: ../aisleriot/sol.scm.h:1
1061
msgid "Unknown color"
1064
#: ../aisleriot/sol.scm.h:2
1065
msgid "Unknown suit"
1068
#: ../aisleriot/sol.scm.h:3
1069
msgid "Unknown value"
1072
#: ../aisleriot/sol.scm.h:4
1077
#: ../aisleriot/sol.scm.h:5 ../aisleriot/lib/ar-card.c:331
1081
#: ../aisleriot/sol.scm.h:6
1085
#: ../aisleriot/sol.scm.h:7
1089
#: ../aisleriot/sol.scm.h:8
1093
#: ../aisleriot/sol.scm.h:9
1097
#: ../aisleriot/sol.scm.h:10
1101
#: ../aisleriot/sol.scm.h:11
1105
#: ../aisleriot/sol.scm.h:12
1109
#: ../aisleriot/sol.scm.h:13
1113
#: ../aisleriot/sol.scm.h:14
1117
#: ../aisleriot/sol.scm.h:15
1122
#: ../aisleriot/sol.scm.h:16 ../aisleriot/lib/ar-card.c:334
1126
#: ../aisleriot/sol.scm.h:17
1130
#: ../aisleriot/sol.scm.h:18
1134
#: ../aisleriot/sol.scm.h:19
1138
#: ../aisleriot/sol.scm.h:20
1142
#: ../aisleriot/sol.scm.h:21
1143
msgid "the ace of clubs"
1146
#: ../aisleriot/sol.scm.h:22
1147
msgid "the ace of diamonds"
1150
#: ../aisleriot/sol.scm.h:23
1151
msgid "the ace of hearts"
1154
#: ../aisleriot/sol.scm.h:24
1155
msgid "the ace of spades"
1158
#: ../aisleriot/sol.scm.h:25
1159
msgid "the eight of clubs"
1162
#: ../aisleriot/sol.scm.h:26
1163
msgid "the eight of diamonds"
1166
#: ../aisleriot/sol.scm.h:27
1167
msgid "the eight of hearts"
1170
#: ../aisleriot/sol.scm.h:28
1171
msgid "the eight of spades"
1174
#: ../aisleriot/sol.scm.h:29
1175
msgid "the five of clubs"
1178
#: ../aisleriot/sol.scm.h:30
1179
msgid "the five of diamonds"
1182
#: ../aisleriot/sol.scm.h:31
1183
msgid "the five of hearts"
1186
#: ../aisleriot/sol.scm.h:32
1187
msgid "the five of spades"
1190
#: ../aisleriot/sol.scm.h:33
1191
msgid "the four of clubs"
1194
#: ../aisleriot/sol.scm.h:34
1195
msgid "the four of diamonds"
1198
#: ../aisleriot/sol.scm.h:35
1199
msgid "the four of hearts"
1202
#: ../aisleriot/sol.scm.h:36
1203
msgid "the four of spades"
1206
#: ../aisleriot/sol.scm.h:37
1207
msgid "the jack of clubs"
1210
#: ../aisleriot/sol.scm.h:38
1211
msgid "the jack of diamonds"
1214
#: ../aisleriot/sol.scm.h:39
1215
msgid "the jack of hearts"
1218
#: ../aisleriot/sol.scm.h:40
1219
msgid "the jack of spades"
1222
#: ../aisleriot/sol.scm.h:41
1223
msgid "the king of clubs"
1226
#: ../aisleriot/sol.scm.h:42
1227
msgid "the king of diamonds"
1230
#: ../aisleriot/sol.scm.h:43
1231
msgid "the king of hearts"
1234
#: ../aisleriot/sol.scm.h:44
1235
msgid "the king of spades"
1238
#: ../aisleriot/sol.scm.h:45
1239
msgid "the nine of clubs"
1242
#: ../aisleriot/sol.scm.h:46
1243
msgid "the nine of diamonds"
1246
#: ../aisleriot/sol.scm.h:47
1247
msgid "the nine of hearts"
1250
#: ../aisleriot/sol.scm.h:48
1251
msgid "the nine of spades"
1254
#: ../aisleriot/sol.scm.h:49
1255
msgid "the queen of clubs"
1258
#: ../aisleriot/sol.scm.h:50
1259
msgid "the queen of diamonds"
1262
#: ../aisleriot/sol.scm.h:51
1263
msgid "the queen of hearts"
1266
#: ../aisleriot/sol.scm.h:52
1267
msgid "the queen of spades"
1270
#: ../aisleriot/sol.scm.h:53
1271
msgid "the seven of clubs"
1274
#: ../aisleriot/sol.scm.h:54
1275
msgid "the seven of diamonds"
1278
#: ../aisleriot/sol.scm.h:55
1279
msgid "the seven of hearts"
1282
#: ../aisleriot/sol.scm.h:56
1283
msgid "the seven of spades"
1286
#: ../aisleriot/sol.scm.h:57
1287
msgid "the six of clubs"
1290
#: ../aisleriot/sol.scm.h:58
1291
msgid "the six of diamonds"
1294
#: ../aisleriot/sol.scm.h:59
1295
msgid "the six of hearts"
1298
#: ../aisleriot/sol.scm.h:60
1299
msgid "the six of spades"
1302
#: ../aisleriot/sol.scm.h:61
1303
msgid "the ten of clubs"
1306
#: ../aisleriot/sol.scm.h:62
1307
msgid "the ten of diamonds"
1310
#: ../aisleriot/sol.scm.h:63
1311
msgid "the ten of hearts"
1314
#: ../aisleriot/sol.scm.h:64
1315
msgid "the ten of spades"
1318
#: ../aisleriot/sol.scm.h:65
1319
msgid "the three of clubs"
1322
#: ../aisleriot/sol.scm.h:66
1323
msgid "the three of diamonds"
1326
#: ../aisleriot/sol.scm.h:67
1327
msgid "the three of hearts"
1330
#: ../aisleriot/sol.scm.h:68
1331
msgid "the three of spades"
1334
#: ../aisleriot/sol.scm.h:69
1335
msgid "the two of clubs"
1338
#: ../aisleriot/sol.scm.h:70
1339
msgid "the two of diamonds"
1342
#: ../aisleriot/sol.scm.h:71
1343
msgid "the two of hearts"
1346
#: ../aisleriot/sol.scm.h:72
1347
msgid "the two of spades"
1350
#: ../aisleriot/sol.scm.h:73
1351
msgid "the unknown card"
1352
msgstr "ناتونۇش كارتا"
1354
#: ../aisleriot/sol.scm.h:74
1358
#: ../aisleriot/sol.scm.h:75
1362
#. Translators: this is the total number of won games
1363
#: ../aisleriot/stats-dialog.c:155
1367
#. Translators: this is the number of games played
1368
#: ../aisleriot/stats-dialog.c:157
1372
#. Translators: this is the percentage of games won out of all games played
1373
#: ../aisleriot/stats-dialog.c:159
1377
#. Translators: this is the section title of a section which contains the n
1378
#. * number of games played, number of games won, and the ratio of these 2 numbers.
1380
#: ../aisleriot/stats-dialog.c:163
1384
#. Translators: this is the best time of all wins
1385
#: ../aisleriot/stats-dialog.c:170
1389
#. Translators: this is the worst time of all wins
1390
#: ../aisleriot/stats-dialog.c:172
1394
#. Translators: this is the section title of a section containing the
1395
#. * best and worst time taken to win a game.
1397
#: ../aisleriot/stats-dialog.c:176
1398
#: ../libgames-support/games-scores-dialog.c:136
1402
#: ../aisleriot/stats-dialog.c:208
1406
#. Translators: Translate this to "%Id" if you want to use localised digits,
1407
#. * and to "%d" otherwise. Do not translate it to anything else!
1409
#: ../aisleriot/stats-dialog.c:222 ../aisleriot/stats-dialog.c:228
1414
#. Translators: Translate the "%d" in this string this to "%Id" if you
1415
#. * want to use localised digits, and to "%d" otherwise.
1416
#. * Do not translate the "%d" part to anything else!
1417
#. * You may translate the "%%" part to use any other percent character(s)
1418
#. * instead, or leave it as "%%". If you chose a character other than
1419
#. * "%" (U+0025 PERCENT SIGN) you do NOT need to escape it with another "%"!
1421
#: ../aisleriot/stats-dialog.c:239
1426
#. For translators: N/A means "Not Applicable", use whatever
1427
#. * abbreviation you have for a value that has no meaning.
1428
#: ../aisleriot/stats-dialog.c:245 ../aisleriot/stats-dialog.c:254
1429
#: ../aisleriot/stats-dialog.c:262
1433
#. Translators: this represents minutes:seconds.
1434
#: ../aisleriot/stats-dialog.c:249 ../aisleriot/stats-dialog.c:257
1439
#: ../aisleriot/util.c:86 ../aisleriot/util.c:90
1440
#: ../libgames-support/games-help.c:152
1442
msgid "Could not show help for “%s”"
1445
#: ../aisleriot/window.c:248
1446
msgid "Congratulations, you have won!"
1449
#: ../aisleriot/window.c:252
1450
msgid "There are no more moves"
1453
#. Empty title shows up as "<unnamed>" on maemo
1454
#: ../aisleriot/window.c:265 ../quadrapassel/blockops.cpp:788
1456
msgstr "ئويۇن ئاخىرلاشتى"
1458
#: ../aisleriot/window.c:391 ../gnomine/gnomine.c:437
1459
#: ../mahjongg/mahjongg.c:867
1461
msgstr "ئاساسىي ئويۇن:"
1463
#: ../aisleriot/window.c:399
1467
#: ../aisleriot/window.c:413
1468
msgid "Card themes:"
1471
#: ../aisleriot/window.c:445
1472
msgid "About FreeCell Solitaire"
1473
msgstr "FreeCell Solitaire ھەققىدە"
1475
#: ../aisleriot/window.c:446
1476
msgid "About AisleRiot"
1477
msgstr "AisleRiot ھەققىدە"
1479
#: ../aisleriot/window.c:452
1481
"AisleRiot provides a rule-based solitaire card engine that allows many "
1482
"different games to be played.\n"
1483
"AisleRiot is a part of GNOME Games."
1486
#. this doesn't work for anyone
1487
#: ../aisleriot/window.c:463 ../glines/glines.c:1216 ../gnect/src/main.c:878
1488
#: ../gnibbles/main.c:208 ../gnobots2/menu.c:267
1489
#: ../quadrapassel/tetris.cpp:1316 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:709
1490
#: ../gnomine/gnomine.c:477 ../gnotravex/gnotravex.c:1613
1491
#: ../gnotski/gnotski.c:1487 ../gtali/gyahtzee.c:617 ../iagno/gnothello.c:270
1492
#: ../lightsoff/src/About.js:20 ../mahjongg/mahjongg.c:908
1493
#: ../swell-foop/src/About.js:20
1494
msgid "translator-credits"
1495
msgstr "Gheyret Kenji <gheyret@gmail.com>\n"
1496
"Sahran<sahran@live.com>\n"
1497
"Muhemmed Erdem <misran_erdem@hotmail.com>"
1499
#: ../aisleriot/window.c:467 ../glines/glines.c:1219 ../gnect/src/main.c:875
1500
#: ../gnibbles/main.c:211 ../gnobots2/menu.c:263
1501
#: ../quadrapassel/tetris.cpp:1313 ../gnome-sudoku/src/lib/defaults.py.in:45
1502
#: ../gnomine/gnomine.c:480 ../gnotravex/gnotravex.c:1616
1503
#: ../gnotski/gnotski.c:1490 ../gtali/gyahtzee.c:621 ../iagno/gnothello.c:272
1504
#: ../lightsoff/src/About.js:19 ../mahjongg/mahjongg.c:911
1505
#: ../swell-foop/src/About.js:19
1506
msgid "GNOME Games web site"
1507
msgstr "GNOME ئويۇنلىرى تورتۇراسى"
1509
#: ../aisleriot/window.c:1339
1514
#: ../aisleriot/window.c:1510
1516
msgid "Display cards with “%s” card theme"
1519
#. Translators: if you want to use localised digits for the game score,
1520
#. * then translate this string to "%I6d", else to "%6d".
1521
#. * Do not translate it to anything else!
1523
#: ../aisleriot/window.c:1605
1529
#: ../aisleriot/window.c:1872
1530
msgid "A scheme exception occurred"
1533
#: ../aisleriot/window.c:1875
1534
msgid "Please report this bug to the developers."
1537
#. Empty title shows up as "<unnamed>" on maemo
1538
#: ../aisleriot/window.c:1879 ../libgames-support/games-show.c:151
1542
#: ../aisleriot/window.c:1887
1543
msgid "_Don't report"
1546
#: ../aisleriot/window.c:1888
1550
#: ../aisleriot/window.c:1984
1551
msgid "Freecell Solitaire"
1552
msgstr "Freecell Solitaire"
1556
#: ../aisleriot/window.c:2118 ../glchess/data/glchess.ui.h:22
1557
#: ../glines/glines.c:1640 ../gnect/src/main.c:1242 ../gnibbles/main.c:687
1558
#: ../gnobots2/menu.c:66 ../quadrapassel/tetris.cpp:108
1559
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:231 ../gnomine/gnomine.c:769
1560
#: ../gnotravex/gnotravex.c:1707 ../gnotski/gnotski.c:409
1561
#: ../gtali/gyahtzee.c:711 ../iagno/gnothello.c:847
1562
#: ../lightsoff/data/lightsoff.ui.h:2 ../mahjongg/mahjongg.c:1200
1563
#: ../swell-foop/data/swell-foop.ui.h:2
1567
#: ../aisleriot/window.c:2119 ../gnect/src/main.c:1243 ../gnibbles/main.c:688
1568
#: ../gnobots2/menu.c:67 ../gnotski/gnotski.c:410
1570
msgstr "كۆرۈنۈش(_V)"
1572
#: ../aisleriot/window.c:2120
1577
#: ../aisleriot/window.c:2122 ../glchess/data/glchess.ui.h:24
1578
#: ../glines/glines.c:1642 ../gnect/src/main.c:1245 ../gnibbles/main.c:690
1579
#: ../gnobots2/menu.c:70 ../quadrapassel/tetris.cpp:110
1580
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:254 ../gnomine/gnomine.c:771
1581
#: ../gnotravex/gnotravex.c:1711 ../gnotski/gnotski.c:411
1582
#: ../gtali/gyahtzee.c:713 ../iagno/gnothello.c:849
1583
#: ../lightsoff/data/lightsoff.ui.h:3 ../mahjongg/mahjongg.c:1202
1584
#: ../swell-foop/data/swell-foop.ui.h:3
1588
#. Tooltip for start new game toolbar button
1589
#: ../aisleriot/window.c:2127 ../glchess/data/glchess.ui.h:16
1590
#: ../gnobots2/menu.c:71 ../libgames-support/games-stock.c:59
1591
#: ../mahjongg/mahjongg.c:1203
1592
msgid "Start a new game"
1593
msgstr "يېڭى ئويۇندىن بىرنى باشلا"
1595
#: ../aisleriot/window.c:2130 ../libgames-support/games-stock.c:63
1596
msgid "Restart the game"
1597
msgstr "بۇ ئويۇننى قايتا قوزغات"
1599
#: ../aisleriot/window.c:2132
1600
msgid "_Select Game..."
1603
#: ../aisleriot/window.c:2134
1604
msgid "Play a different game"
1607
#: ../aisleriot/window.c:2136
1608
msgid "_Recently Played"
1611
#: ../aisleriot/window.c:2137
1615
#: ../aisleriot/window.c:2138
1616
msgid "Show gameplay statistics"
1619
#: ../aisleriot/window.c:2141 ../libgames-support/games-stock.c:68
1620
msgid "Close this window"
1621
msgstr "بۇ كۆزنەكنى ياپىدۇ"
1623
#: ../aisleriot/window.c:2144 ../libgames-support/games-stock.c:66
1624
#: ../mahjongg/mahjongg.c:1207
1625
msgid "Undo the last move"
1626
msgstr "ئاخىرقى يۆتكەشتىن يېنىۋال"
1628
#: ../aisleriot/window.c:2147 ../libgames-support/games-stock.c:62
1629
msgid "Redo the undone move"
1630
msgstr "يېنىۋالغان يۆتكەشنى تەكرارلا"
1632
#: ../aisleriot/window.c:2150
1633
msgid "Deal next card or cards"
1636
#: ../aisleriot/window.c:2153 ../libgames-support/games-stock.c:55
1637
msgid "Get a hint for your next move"
1638
msgstr "كېيىنكى يۆتكىشىڭىزنىڭ ئەسكەرتىشىگە ئېرىشىڭ"
1640
#: ../aisleriot/window.c:2156
1641
msgid "View help for Aisleriot"
1644
#: ../aisleriot/window.c:2160 ../libgames-support/games-stock.c:52
1645
msgid "View help for this game"
1648
#: ../aisleriot/window.c:2163 ../libgames-support/games-stock.c:67
1649
msgid "About this game"
1650
msgstr "بۇ ئويۇن ھەققىدە"
1652
#: ../aisleriot/window.c:2166
1653
msgid "Install card themes…"
1656
#: ../aisleriot/window.c:2167
1657
msgid "Install new card themes from the distribution packages repositories"
1660
#: ../aisleriot/window.c:2175
1664
#: ../aisleriot/window.c:2218 ../gnobots2/menu.c:90
1665
#: ../mahjongg/mahjongg.c:1223
1667
msgstr "قورال بالداق(_T)"
1669
#: ../aisleriot/window.c:2219 ../gnobots2/menu.c:90
1670
#: ../mahjongg/mahjongg.c:1223
1671
msgid "Show or hide the toolbar"
1672
msgstr "قورال ئىستونىنى كۆرسەت ياكى يوشۇر"
1674
#: ../aisleriot/window.c:2224
1676
msgstr "ھالەت بالداق(_S)"
1678
#: ../aisleriot/window.c:2225
1679
msgid "Show or hide statusbar"
1682
#: ../aisleriot/window.c:2230 ../gnotravex/gnotravex.c:1731
1683
msgid "_Click to Move"
1686
#: ../aisleriot/window.c:2231
1687
msgid "Pick up and drop cards by clicking"
1690
#: ../aisleriot/window.c:2235
1694
#: ../aisleriot/window.c:2236
1695
msgid "Whether or not to play event sounds"
1698
#: ../aisleriot/window.c:2507 ../glines/glines.c:1841
1699
#: ../gnobots2/statusbar.c:67 ../quadrapassel/scoreframe.cpp:47
1700
#: ../gnomine/gnomine.c:440
1704
#: ../aisleriot/window.c:2519 ../gnotravex/gnotravex.c:1402
1705
#: ../mahjongg/mahjongg.c:1407
1709
#: ../aisleriot/window.c:2851
1711
msgid "Cannot start the game “%s”"
1714
#. Translators: this is the symbol that's on a Joker card
1715
#: ../aisleriot/lib/ar-card.c:182
1716
msgctxt "card symbol"
1720
#. Translators: this is the symbol that's on an Ace card
1721
#: ../aisleriot/lib/ar-card.c:184 ../aisleriot/lib/ar-card.c:208
1722
msgctxt "card symbol"
1726
#. Translators: this is the symbol that's on a 2 card
1727
#: ../aisleriot/lib/ar-card.c:186
1728
msgctxt "card symbol"
1732
#. Translators: this is the symbol that's on a 3 card
1733
#: ../aisleriot/lib/ar-card.c:188
1734
msgctxt "card symbol"
1738
#. Translators: this is the symbol that's on a 4 card
1739
#: ../aisleriot/lib/ar-card.c:190
1740
msgctxt "card symbol"
1744
#. Translators: this is the symbol that's on a 5 card
1745
#: ../aisleriot/lib/ar-card.c:192
1746
msgctxt "card symbol"
1750
#. Translators: this is the symbol that's on a 6 card
1751
#: ../aisleriot/lib/ar-card.c:194
1752
msgctxt "card symbol"
1756
#. Translators: this is the symbol that's on a 7 card
1757
#: ../aisleriot/lib/ar-card.c:196
1758
msgctxt "card symbol"
1762
#. Translators: this is the symbol that's on a 8 card
1763
#: ../aisleriot/lib/ar-card.c:198
1764
msgctxt "card symbol"
1768
#. Translators: this is the symbol that's on a 9 card
1769
#: ../aisleriot/lib/ar-card.c:200
1770
msgctxt "card symbol"
1774
#. Translators: this is the symbol that's on a Jack card
1775
#: ../aisleriot/lib/ar-card.c:202
1776
msgctxt "card symbol"
1780
#. Translators: this is the symbol that's on a Queen card
1781
#: ../aisleriot/lib/ar-card.c:204
1782
msgctxt "card symbol"
1786
#. Translators: this is the symbol that's on a King card
1787
#: ../aisleriot/lib/ar-card.c:206
1788
msgctxt "card symbol"
1792
#. Translators: this is the symbol that's on a 1 card
1793
#: ../aisleriot/lib/ar-card.c:210
1794
msgctxt "card symbol"
1798
#: ../aisleriot/lib/ar-card.c:252
1799
msgid "ace of clubs"
1802
#: ../aisleriot/lib/ar-card.c:253
1803
msgid "two of clubs"
1806
#: ../aisleriot/lib/ar-card.c:254
1807
msgid "three of clubs"
1810
#: ../aisleriot/lib/ar-card.c:255
1811
msgid "four of clubs"
1814
#: ../aisleriot/lib/ar-card.c:256
1815
msgid "five of clubs"
1818
#: ../aisleriot/lib/ar-card.c:257
1819
msgid "six of clubs"
1822
#: ../aisleriot/lib/ar-card.c:258
1823
msgid "seven of clubs"
1826
#: ../aisleriot/lib/ar-card.c:259
1827
msgid "eight of clubs"
1830
#: ../aisleriot/lib/ar-card.c:260
1831
msgid "nine of clubs"
1834
#: ../aisleriot/lib/ar-card.c:261
1835
msgid "ten of clubs"
1838
#: ../aisleriot/lib/ar-card.c:262
1839
msgid "jack of clubs"
1842
#: ../aisleriot/lib/ar-card.c:263
1843
msgid "queen of clubs"
1846
#: ../aisleriot/lib/ar-card.c:264
1847
msgid "king of clubs"
1850
#: ../aisleriot/lib/ar-card.c:265
1851
msgid "ace of diamonds"
1854
#: ../aisleriot/lib/ar-card.c:266
1855
msgid "two of diamonds"
1858
#: ../aisleriot/lib/ar-card.c:267
1859
msgid "three of diamonds"
1862
#: ../aisleriot/lib/ar-card.c:268
1863
msgid "four of diamonds"
1866
#: ../aisleriot/lib/ar-card.c:269
1867
msgid "five of diamonds"
1870
#: ../aisleriot/lib/ar-card.c:270
1871
msgid "six of diamonds"
1874
#: ../aisleriot/lib/ar-card.c:271
1875
msgid "seven of diamonds"
1878
#: ../aisleriot/lib/ar-card.c:272
1879
msgid "eight of diamonds"
1882
#: ../aisleriot/lib/ar-card.c:273
1883
msgid "nine of diamonds"
1886
#: ../aisleriot/lib/ar-card.c:274
1887
msgid "ten of diamonds"
1890
#: ../aisleriot/lib/ar-card.c:275
1891
msgid "jack of diamonds"
1894
#: ../aisleriot/lib/ar-card.c:276
1895
msgid "queen of diamonds"
1898
#: ../aisleriot/lib/ar-card.c:277
1899
msgid "king of diamonds"
1902
#: ../aisleriot/lib/ar-card.c:278
1903
msgid "ace of hearts"
1906
#: ../aisleriot/lib/ar-card.c:279
1907
msgid "two of hearts"
1910
#: ../aisleriot/lib/ar-card.c:280
1911
msgid "three of hearts"
1914
#: ../aisleriot/lib/ar-card.c:281
1915
msgid "four of hearts"
1918
#: ../aisleriot/lib/ar-card.c:282
1919
msgid "five of hearts"
1922
#: ../aisleriot/lib/ar-card.c:283
1923
msgid "six of hearts"
1926
#: ../aisleriot/lib/ar-card.c:284
1927
msgid "seven of hearts"
1930
#: ../aisleriot/lib/ar-card.c:285
1931
msgid "eight of hearts"
1934
#: ../aisleriot/lib/ar-card.c:286
1935
msgid "nine of hearts"
1938
#: ../aisleriot/lib/ar-card.c:287
1939
msgid "ten of hearts"
1942
#: ../aisleriot/lib/ar-card.c:288
1943
msgid "jack of hearts"
1946
#: ../aisleriot/lib/ar-card.c:289
1947
msgid "queen of hearts"
1950
#: ../aisleriot/lib/ar-card.c:290
1951
msgid "king of hearts"
1954
#: ../aisleriot/lib/ar-card.c:291
1955
msgid "ace of spades"
1958
#: ../aisleriot/lib/ar-card.c:292
1959
msgid "two of spades"
1962
#: ../aisleriot/lib/ar-card.c:293
1963
msgid "three of spades"
1966
#: ../aisleriot/lib/ar-card.c:294
1967
msgid "four of spades"
1970
#: ../aisleriot/lib/ar-card.c:295
1971
msgid "five of spades"
1974
#: ../aisleriot/lib/ar-card.c:296
1975
msgid "six of spades"
1978
#: ../aisleriot/lib/ar-card.c:297
1979
msgid "seven of spades"
1982
#: ../aisleriot/lib/ar-card.c:298
1983
msgid "eight of spades"
1986
#: ../aisleriot/lib/ar-card.c:299
1987
msgid "nine of spades"
1990
#: ../aisleriot/lib/ar-card.c:300
1991
msgid "ten of spades"
1994
#: ../aisleriot/lib/ar-card.c:301
1995
msgid "jack of spades"
1998
#: ../aisleriot/lib/ar-card.c:302
1999
msgid "queen of spades"
2002
#: ../aisleriot/lib/ar-card.c:303
2003
msgid "king of spades"
2006
#: ../aisleriot/lib/ar-card.c:320
2007
msgid "face-down card"
2010
#: ../aisleriot/rules/agnes.scm.h:1 ../aisleriot/rules/bear_river.scm.h:2
2011
#: ../aisleriot/rules/canfield.scm.h:2 ../aisleriot/rules/chessboard.scm.h:2
2012
#: ../aisleriot/rules/eagle_wing.scm.h:2 ../aisleriot/rules/glenwood.scm.h:2
2013
#: ../aisleriot/rules/kansas.scm.h:2 ../aisleriot/rules/lady_jane.scm.h:2
2014
#: ../aisleriot/rules/plait.scm.h:2 ../aisleriot/rules/royal_east.scm.h:2
2015
#: ../aisleriot/rules/terrace.scm.h:1
2016
msgid "Base Card: Ace"
2019
#: ../aisleriot/rules/agnes.scm.h:2 ../aisleriot/rules/bear_river.scm.h:3
2020
#: ../aisleriot/rules/canfield.scm.h:3 ../aisleriot/rules/chessboard.scm.h:3
2021
#: ../aisleriot/rules/eagle_wing.scm.h:3 ../aisleriot/rules/glenwood.scm.h:3
2022
#: ../aisleriot/rules/kansas.scm.h:3 ../aisleriot/rules/lady_jane.scm.h:3
2023
#: ../aisleriot/rules/plait.scm.h:3 ../aisleriot/rules/royal_east.scm.h:3
2024
#: ../aisleriot/rules/terrace.scm.h:2
2025
msgid "Base Card: Jack"
2028
#: ../aisleriot/rules/agnes.scm.h:3 ../aisleriot/rules/bear_river.scm.h:4
2029
#: ../aisleriot/rules/canfield.scm.h:4 ../aisleriot/rules/chessboard.scm.h:4
2030
#: ../aisleriot/rules/eagle_wing.scm.h:4 ../aisleriot/rules/glenwood.scm.h:4
2031
#: ../aisleriot/rules/kansas.scm.h:4 ../aisleriot/rules/lady_jane.scm.h:4
2032
#: ../aisleriot/rules/plait.scm.h:4 ../aisleriot/rules/royal_east.scm.h:4
2033
#: ../aisleriot/rules/terrace.scm.h:3
2034
msgid "Base Card: King"
2037
#: ../aisleriot/rules/agnes.scm.h:4 ../aisleriot/rules/bear_river.scm.h:5
2038
#: ../aisleriot/rules/canfield.scm.h:5 ../aisleriot/rules/chessboard.scm.h:5
2039
#: ../aisleriot/rules/eagle_wing.scm.h:5 ../aisleriot/rules/glenwood.scm.h:5
2040
#: ../aisleriot/rules/kansas.scm.h:5 ../aisleriot/rules/lady_jane.scm.h:5
2041
#: ../aisleriot/rules/plait.scm.h:5 ../aisleriot/rules/royal_east.scm.h:5
2042
#: ../aisleriot/rules/terrace.scm.h:4
2043
msgid "Base Card: Queen"
2046
#: ../aisleriot/rules/agnes.scm.h:5 ../aisleriot/rules/terrace.scm.h:5
2047
msgid "Base Card: ~a"
2050
#: ../aisleriot/rules/agnes.scm.h:6 ../aisleriot/rules/easthaven.scm.h:1
2051
#: ../aisleriot/rules/labyrinth.scm.h:1 ../aisleriot/rules/monte_carlo.scm.h:1
2052
#: ../aisleriot/rules/valentine.scm.h:1
2053
msgid "Deal more cards"
2056
#: ../aisleriot/rules/agnes.scm.h:7 ../aisleriot/rules/auld_lang_syne.scm.h:2
2057
#: ../aisleriot/rules/backbone.scm.h:3 ../aisleriot/rules/block_ten.scm.h:1
2058
#: ../aisleriot/rules/bristol.scm.h:2 ../aisleriot/rules/camelot.scm.h:2
2059
#: ../aisleriot/rules/canfield.scm.h:9 ../aisleriot/rules/carpet.scm.h:2
2060
#: ../aisleriot/rules/cover.scm.h:1 ../aisleriot/rules/doublets.scm.h:2
2061
#: ../aisleriot/rules/eagle_wing.scm.h:11 ../aisleriot/rules/easthaven.scm.h:4
2062
#: ../aisleriot/rules/elevator.scm.h:2 ../aisleriot/rules/escalator.scm.h:2
2063
#: ../aisleriot/rules/first_law.scm.h:17 ../aisleriot/rules/fortunes.scm.h:4
2064
#: ../aisleriot/rules/forty_thieves.scm.h:3
2065
#: ../aisleriot/rules/glenwood.scm.h:11 ../aisleriot/rules/gypsy.scm.h:3
2066
#: ../aisleriot/rules/helsinki.scm.h:1 ../aisleriot/rules/hopscotch.scm.h:3
2067
#: ../aisleriot/rules/jamestown.scm.h:1 ../aisleriot/rules/jumbo.scm.h:4
2068
#: ../aisleriot/rules/kansas.scm.h:8 ../aisleriot/rules/klondike.scm.h:7
2069
#: ../aisleriot/rules/labyrinth.scm.h:2 ../aisleriot/rules/lady_jane.scm.h:7
2070
#: ../aisleriot/rules/monte_carlo.scm.h:2 ../aisleriot/rules/neighbor.scm.h:1
2071
#: ../aisleriot/rules/plait.scm.h:11 ../aisleriot/rules/quatorze.scm.h:1
2072
#: ../aisleriot/rules/royal_east.scm.h:7 ../aisleriot/rules/scuffle.scm.h:4
2073
#: ../aisleriot/rules/sir_tommy.scm.h:3 ../aisleriot/rules/straight_up.scm.h:5
2074
#: ../aisleriot/rules/terrace.scm.h:18 ../aisleriot/rules/thieves.scm.h:2
2075
#: ../aisleriot/rules/thirteen.scm.h:3
2076
#: ../aisleriot/rules/thumb_and_pouch.scm.h:4
2077
#: ../aisleriot/rules/treize.scm.h:2 ../aisleriot/rules/triple_peaks.scm.h:4
2078
#: ../aisleriot/rules/union_square.scm.h:2
2079
#: ../aisleriot/rules/westhaven.scm.h:2 ../aisleriot/rules/whitehead.scm.h:3
2080
#: ../aisleriot/rules/yield.scm.h:2 ../aisleriot/rules/zebra.scm.h:4
2084
#: ../aisleriot/rules/agnes.scm.h:8 ../aisleriot/rules/lady_jane.scm.h:8
2085
msgid "Stock left: 0"
2088
#: ../aisleriot/rules/agnes.scm.h:9 ../aisleriot/rules/backbone.scm.h:4
2089
#: ../aisleriot/rules/bakers_dozen.scm.h:1
2090
#: ../aisleriot/rules/beleaguered_castle.scm.h:1
2091
#: ../aisleriot/rules/canfield.scm.h:10 ../aisleriot/rules/jumbo.scm.h:5
2092
#: ../aisleriot/rules/king_albert.scm.h:1 ../aisleriot/rules/lady_jane.scm.h:9
2093
#: ../aisleriot/rules/streets_and_alleys.scm.h:1
2094
msgid "Try rearranging the cards"
2097
#: ../aisleriot/rules/agnes.scm.h:10 ../aisleriot/rules/bristol.scm.h:3
2098
#: ../aisleriot/rules/lady_jane.scm.h:10 ../aisleriot/rules/royal_east.scm.h:8
2099
#: ../aisleriot/rules/thumb_and_pouch.scm.h:5
2100
msgid "an empty foundation pile"
2103
#: ../aisleriot/rules/athena.scm.h:1 ../aisleriot/rules/klondike.scm.h:8
2104
#: ../aisleriot/rules/osmosis.scm.h:5 ../aisleriot/rules/saratoga.scm.h:1
2105
msgid "Three card deals"
2108
#: ../aisleriot/rules/auld_lang_syne.scm.h:1
2109
#: ../aisleriot/rules/bristol.scm.h:1 ../aisleriot/rules/first_law.scm.h:1
2110
#: ../aisleriot/rules/fortunes.scm.h:2 ../aisleriot/rules/lady_jane.scm.h:6
2111
#: ../aisleriot/rules/scuffle.scm.h:1 ../aisleriot/rules/spider.scm.h:1
2112
#: ../aisleriot/rules/thumb_and_pouch.scm.h:1 ../aisleriot/rules/zebra.scm.h:1
2113
msgid "Deal another round"
2116
#: ../aisleriot/rules/backbone.scm.h:1 ../aisleriot/rules/camelot.scm.h:1
2117
#: ../aisleriot/rules/canfield.scm.h:6 ../aisleriot/rules/carpet.scm.h:1
2118
#: ../aisleriot/rules/glenwood.scm.h:6 ../aisleriot/rules/klondike.scm.h:2
2119
#: ../aisleriot/rules/osmosis.scm.h:1 ../aisleriot/rules/plait.scm.h:6
2120
#: ../aisleriot/rules/straight_up.scm.h:1 ../aisleriot/rules/terrace.scm.h:8
2121
msgid "Deal a new card from the deck"
2124
#: ../aisleriot/rules/backbone.scm.h:2 ../aisleriot/rules/doublets.scm.h:1
2125
#: ../aisleriot/rules/eagle_wing.scm.h:9 ../aisleriot/rules/gaps.scm.h:7
2126
#: ../aisleriot/rules/glenwood.scm.h:9 ../aisleriot/rules/jumbo.scm.h:3
2127
#: ../aisleriot/rules/klondike.scm.h:5 ../aisleriot/rules/plait.scm.h:10
2128
#: ../aisleriot/rules/scuffle.scm.h:2 ../aisleriot/rules/straight_up.scm.h:3
2129
#: ../aisleriot/rules/terrace.scm.h:13
2130
#: ../aisleriot/rules/thumb_and_pouch.scm.h:3 ../aisleriot/rules/zebra.scm.h:3
2131
msgid "Redeals left:"
2134
#: ../aisleriot/rules/backbone.scm.h:5 ../aisleriot/rules/terrace.scm.h:23
2135
msgid "an empty slot on the foundation"
2138
#: ../aisleriot/rules/backbone.scm.h:6 ../aisleriot/rules/terrace.scm.h:24
2139
msgid "an empty slot on the tableau"
2142
#: ../aisleriot/rules/bakers_dozen.scm.h:2
2143
#: ../aisleriot/rules/chessboard.scm.h:8 ../aisleriot/rules/easthaven.scm.h:5
2144
#: ../aisleriot/rules/eight_off.scm.h:2 ../aisleriot/rules/fortress.scm.h:2
2145
#: ../aisleriot/rules/forty_thieves.scm.h:4 ../aisleriot/rules/gypsy.scm.h:4
2146
#: ../aisleriot/rules/jumbo.scm.h:6 ../aisleriot/rules/kansas.scm.h:9
2147
#: ../aisleriot/rules/king_albert.scm.h:2 ../aisleriot/rules/seahaven.scm.h:2
2148
#: ../aisleriot/rules/streets_and_alleys.scm.h:2
2149
#: ../aisleriot/rules/westhaven.scm.h:3 ../aisleriot/rules/whitehead.scm.h:4
2150
#: ../aisleriot/rules/yukon.scm.h:1
2151
msgid "an empty foundation"
2154
#: ../aisleriot/rules/bear_river.scm.h:1 ../aisleriot/rules/canfield.scm.h:1
2155
#: ../aisleriot/rules/chessboard.scm.h:1 ../aisleriot/rules/eagle_wing.scm.h:1
2156
#: ../aisleriot/rules/glenwood.scm.h:1 ../aisleriot/rules/kansas.scm.h:1
2157
#: ../aisleriot/rules/plait.scm.h:1
2159
msgstr "ئاساسىي كارت: "
2161
#: ../aisleriot/rules/bear_river.scm.h:6
2162
msgid "Move something onto an empty right-hand tableau slot"
2165
#: ../aisleriot/rules/bear_river.scm.h:7
2166
msgid "an empty foundation slot"
2169
#: ../aisleriot/rules/camelot.scm.h:3
2170
msgid "an empty bottom slot"
2173
#: ../aisleriot/rules/camelot.scm.h:4
2174
msgid "an empty corner slot"
2177
#: ../aisleriot/rules/camelot.scm.h:5
2178
msgid "an empty left slot"
2181
#: ../aisleriot/rules/camelot.scm.h:6
2182
msgid "an empty right slot"
2185
#: ../aisleriot/rules/camelot.scm.h:7 ../aisleriot/rules/diamond_mine.scm.h:1
2186
#: ../aisleriot/rules/klondike.scm.h:10 ../aisleriot/rules/odessa.scm.h:1
2187
#: ../aisleriot/rules/osmosis.scm.h:6 ../aisleriot/rules/pileon.scm.h:1
2188
#: ../aisleriot/rules/scorpion.scm.h:2 ../aisleriot/rules/ten_across.scm.h:4
2189
#: ../aisleriot/rules/union_square.scm.h:3 ../aisleriot/rules/yukon.scm.h:2
2190
msgid "an empty slot"
2193
#: ../aisleriot/rules/camelot.scm.h:8
2194
msgid "an empty top slot"
2197
#: ../aisleriot/rules/camelot.scm.h:9 ../aisleriot/rules/helsinki.scm.h:2
2198
#: ../aisleriot/rules/neighbor.scm.h:2 ../aisleriot/rules/thirteen.scm.h:4
2199
#: ../aisleriot/rules/treize.scm.h:3 ../aisleriot/rules/yield.scm.h:3
2203
#: ../aisleriot/rules/canfield.scm.h:7 ../aisleriot/rules/eagle_wing.scm.h:7
2204
#: ../aisleriot/rules/glenwood.scm.h:8 ../aisleriot/rules/plait.scm.h:7
2205
#: ../aisleriot/rules/straight_up.scm.h:2
2206
#: ../aisleriot/rules/thumb_and_pouch.scm.h:2 ../aisleriot/rules/zebra.scm.h:2
2207
msgid "Move waste back to stock"
2210
#: ../aisleriot/rules/canfield.scm.h:8 ../aisleriot/rules/eagle_wing.scm.h:10
2211
#: ../aisleriot/rules/kansas.scm.h:7 ../aisleriot/rules/straight_up.scm.h:4
2212
msgid "Reserve left:"
2215
#: ../aisleriot/rules/canfield.scm.h:11 ../aisleriot/rules/glenwood.scm.h:12
2216
msgid "empty slot on foundation"
2219
#: ../aisleriot/rules/canfield.scm.h:12
2220
msgid "empty space on tableau"
2223
#: ../aisleriot/rules/chessboard.scm.h:6
2224
msgid "Move a card to the Foundation"
2227
#: ../aisleriot/rules/chessboard.scm.h:7 ../aisleriot/rules/fortress.scm.h:1
2228
msgid "Move something into the empty Tableau slot"
2231
#. Translators: This is one of the sentences that are used when the user wants to get a hint. Since the 'clock' game is a joke in itself, the sentence it nonsensical and/or a joke. So you can substitute anything you like here; you don't have to translate the original sentence!
2232
#: ../aisleriot/rules/clock.scm.h:2
2233
msgid "Consistency is key"
2236
#. Translators: This is one of the sentences that are used when the user wants to get a hint. Since the 'clock' game is a joke in itself, the sentence it nonsensical and/or a joke. So you can substitute anything you like here; you don't have to translate the original sentence!
2237
#: ../aisleriot/rules/clock.scm.h:4
2238
msgid "Fishing wire makes bad dental floss"
2241
#. Translators: This is one of the sentences that are used when the user wants to get a hint. Since the 'clock' game is a joke in itself, the sentence it nonsensical and/or a joke. So you can substitute anything you like here; you don't have to translate the original sentence!
2242
#: ../aisleriot/rules/clock.scm.h:6
2243
msgid "Have you read the help file?"
2244
msgstr "ياردەم ھۆججىتى ئوقۇدىڭىزمۇ؟"
2246
#. Translators: This is one of the sentences that are used when the user wants to get a hint. Since the 'clock' game is a joke in itself, the sentence it nonsensical and/or a joke. So you can substitute anything you like here; you don't have to translate the original sentence!
2247
#: ../aisleriot/rules/clock.scm.h:8
2248
msgid "I could sure use a backrub right about now..."
2251
#. Translators: This is one of the sentences that are used when the user wants to get a hint. Since the 'clock' game is a joke in itself, the sentence it nonsensical and/or a joke. So you can substitute anything you like here; you don't have to translate the original sentence!
2252
#: ../aisleriot/rules/clock.scm.h:10
2253
msgid "If you're ever lost and alone in the woods, hug a tree"
2256
#. Translators: This is one of the sentences that are used when the user wants to get a hint. Since the 'clock' game is a joke in itself, the sentence it nonsensical and/or a joke. So you can substitute anything you like here; you don't have to translate the original sentence!
2257
#: ../aisleriot/rules/clock.scm.h:12
2259
"Just because a crosswalk looks like a hopscotch board doesn't mean it is one"
2262
#. Translators: This is one of the sentences that are used when the user wants to get a hint. Since the 'clock' game is a joke in itself, the sentence it nonsensical and/or a joke. So you can substitute anything you like here; you don't have to translate the original sentence!
2263
#: ../aisleriot/rules/clock.scm.h:14
2264
msgid "Look both ways before you cross the street"
2267
#. Translators: This is one of the sentences that are used when the user wants to get a hint. Since the 'clock' game is a joke in itself, the sentence it nonsensical and/or a joke. So you can substitute anything you like here; you don't have to translate the original sentence!
2268
#: ../aisleriot/rules/clock.scm.h:16
2269
msgid "Monitors won't give you Vitamin D -- but sunlight will..."
2272
#. Translators: This is one of the sentences that are used when the user wants to get a hint. Since the 'clock' game is a joke in itself, the sentence it nonsensical and/or a joke. So you can substitute anything you like here; you don't have to translate the original sentence!
2273
#: ../aisleriot/rules/clock.scm.h:18
2274
msgid "Never blow in a dog's ear"
2277
#. Translators: This is one of the sentences that are used when the user wants to get a hint. Since the 'clock' game is a joke in itself, the sentence it nonsensical and/or a joke. So you can substitute anything you like here; you don't have to translate the original sentence!
2278
#: ../aisleriot/rules/clock.scm.h:20
2279
msgid "Odessa is a better game. Really."
2280
msgstr "Odessa ئىنتايىن ياخشى ئويۇن. راست."
2282
#. Translators: This is one of the sentences that are used when the user wants to get a hint. Since the 'clock' game is a joke in itself, the sentence it nonsensical and/or a joke. So you can substitute anything you like here; you don't have to translate the original sentence!
2283
#: ../aisleriot/rules/clock.scm.h:22
2284
msgid "Tourniquets are not recommended unless in the direst emergency"
2287
#. Translators: This is one of the sentences that are used when the user wants to get a hint. Since the 'clock' game is a joke in itself, the sentence it nonsensical and/or a joke. So you can substitute anything you like here; you don't have to translate the original sentence!
2288
#: ../aisleriot/rules/clock.scm.h:24
2289
msgid "When without a stapler, a staple and a ruler will work"
2292
#: ../aisleriot/rules/cruel.scm.h:1
2293
msgid "Cards remaining: ~a"
2296
#: ../aisleriot/rules/cruel.scm.h:2
2300
#: ../aisleriot/rules/diamond_mine.scm.h:2
2301
msgid "the foundation pile"
2304
#: ../aisleriot/rules/eagle_wing.scm.h:6 ../aisleriot/rules/elevator.scm.h:1
2305
#: ../aisleriot/rules/escalator.scm.h:1 ../aisleriot/rules/royal_east.scm.h:6
2306
#: ../aisleriot/rules/thirteen.scm.h:1 ../aisleriot/rules/treize.scm.h:1
2307
#: ../aisleriot/rules/triple_peaks.scm.h:1
2308
#: ../aisleriot/rules/union_square.scm.h:1
2309
#: ../aisleriot/rules/westhaven.scm.h:1 ../aisleriot/rules/yield.scm.h:1
2313
#: ../aisleriot/rules/eagle_wing.scm.h:8
2314
msgid "Move ~a to an empty foundation"
2317
#: ../aisleriot/rules/eagle_wing.scm.h:12
2318
msgid "an empty slot on tableau"
2321
#: ../aisleriot/rules/easthaven.scm.h:2
2322
msgid "Move a King on to the empty tableau slot"
2325
#: ../aisleriot/rules/easthaven.scm.h:3 ../aisleriot/rules/klondike.scm.h:3
2326
msgid "No hint available right now"
2329
#: ../aisleriot/rules/eight_off.scm.h:1 ../aisleriot/rules/seahaven.scm.h:1
2330
msgid "Move something on to an empty reserve"
2333
#: ../aisleriot/rules/eight_off.scm.h:3 ../aisleriot/rules/seahaven.scm.h:3
2334
msgid "an empty tableau"
2337
#: ../aisleriot/rules/first_law.scm.h:2
2338
msgid "I'm not sure"
2341
#: ../aisleriot/rules/first_law.scm.h:3
2342
msgid "Remove the aces"
2345
#: ../aisleriot/rules/first_law.scm.h:4
2346
msgid "Remove the eights"
2349
#: ../aisleriot/rules/first_law.scm.h:5
2350
msgid "Remove the fives"
2353
#: ../aisleriot/rules/first_law.scm.h:6
2354
msgid "Remove the fours"
2357
#: ../aisleriot/rules/first_law.scm.h:7
2358
msgid "Remove the jacks"
2361
#: ../aisleriot/rules/first_law.scm.h:8
2362
msgid "Remove the kings"
2365
#: ../aisleriot/rules/first_law.scm.h:9
2366
msgid "Remove the nines"
2369
#: ../aisleriot/rules/first_law.scm.h:10
2370
msgid "Remove the queens"
2373
#: ../aisleriot/rules/first_law.scm.h:11
2374
msgid "Remove the sevens"
2377
#: ../aisleriot/rules/first_law.scm.h:12
2378
msgid "Remove the sixes"
2381
#: ../aisleriot/rules/first_law.scm.h:13
2382
msgid "Remove the tens"
2385
#: ../aisleriot/rules/first_law.scm.h:14
2386
msgid "Remove the threes"
2389
#: ../aisleriot/rules/first_law.scm.h:15
2390
msgid "Remove the twos"
2393
#: ../aisleriot/rules/first_law.scm.h:16
2394
msgid "Return cards to stock"
2397
#: ../aisleriot/rules/fortunes.scm.h:1 ../aisleriot/rules/klondike.scm.h:1
2398
msgid "Consider moving something into an empty slot"
2401
#: ../aisleriot/rules/fortunes.scm.h:3
2402
msgid "Move ~a off the board"
2405
#: ../aisleriot/rules/forty_thieves.scm.h:1
2406
msgid "Bug! make-hint called on false move."
2409
#: ../aisleriot/rules/forty_thieves.scm.h:2
2410
msgid "Deal a card from stock"
2413
#: ../aisleriot/rules/forty_thieves.scm.h:5
2414
msgid "an empty space"
2417
#: ../aisleriot/rules/freecell.scm.h:1
2418
msgid "No moves are possible. Undo or start again."
2421
#: ../aisleriot/rules/freecell.scm.h:2
2422
msgid "The game has no solution. Undo or start again."
2425
#: ../aisleriot/rules/freecell.scm.h:3
2426
msgid "an empty reserve"
2429
#: ../aisleriot/rules/freecell.scm.h:4
2430
msgid "an open tableau"
2433
#: ../aisleriot/rules/freecell.scm.h:5 ../aisleriot/rules/terrace.scm.h:26
2434
msgid "the foundation"
2437
#: ../aisleriot/rules/gaps.scm.h:1
2438
msgid "Add to the sequence in row ~a."
2441
#: ../aisleriot/rules/gaps.scm.h:2
2442
msgid "Double click any card to redeal."
2445
#: ../aisleriot/rules/gaps.scm.h:3
2446
msgid "No hint available."
2449
#: ../aisleriot/rules/gaps.scm.h:4
2450
msgid "Place a two in the leftmost slot of row ~a."
2453
#: ../aisleriot/rules/gaps.scm.h:5
2454
msgid "Place the ~a next to ~a."
2457
#: ../aisleriot/rules/gaps.scm.h:6
2458
msgid "Randomly Placed Gaps on Redeal"
2461
#: ../aisleriot/rules/giant.scm.h:1
2462
msgid "Alternating colors"
2465
#: ../aisleriot/rules/giant.scm.h:2
2469
#: ../aisleriot/rules/giant.scm.h:3
2470
msgid "Deals left: ~a"
2473
#: ../aisleriot/rules/giant.scm.h:4
2477
#: ../aisleriot/rules/giant.scm.h:5
2478
msgid "Try dealing a row of cards"
2481
#: ../aisleriot/rules/giant.scm.h:6
2482
msgid "Try moving a card to the reserve"
2485
#: ../aisleriot/rules/giant.scm.h:7 ../aisleriot/rules/spider.scm.h:7
2486
msgid "Try moving card piles around"
2489
#: ../aisleriot/rules/giant.scm.h:8
2490
msgid "an empty foundation place"
2493
#: ../aisleriot/rules/giant.scm.h:9
2494
msgid "an empty tableau place"
2497
#: ../aisleriot/rules/glenwood.scm.h:7
2498
msgid "Move a card from the reserve on to the empty tableau slot"
2501
#: ../aisleriot/rules/glenwood.scm.h:10
2502
msgid "Select a card from the reserve for first foundation pile"
2505
#: ../aisleriot/rules/glenwood.scm.h:13
2506
msgid "on to the empty tableau slot"
2509
#: ../aisleriot/rules/golf.scm.h:1 ../aisleriot/rules/hopscotch.scm.h:1
2510
#: ../aisleriot/rules/jumbo.scm.h:1 ../aisleriot/rules/kansas.scm.h:6
2511
#: ../aisleriot/rules/sir_tommy.scm.h:1 ../aisleriot/rules/whitehead.scm.h:1
2512
msgid "Deal another card"
2515
#: ../aisleriot/rules/golf.scm.h:2 ../aisleriot/rules/osmosis.scm.h:4
2516
#: ../aisleriot/rules/spider.scm.h:6
2517
msgid "Stock left: ~a"
2520
#: ../aisleriot/rules/gypsy.scm.h:1
2521
msgid "Deal another hand"
2524
#: ../aisleriot/rules/gypsy.scm.h:2
2525
msgid "Move a card or build of cards on to the empty slot"
2528
#: ../aisleriot/rules/hopscotch.scm.h:2
2529
msgid "Move card from waste"
2532
#: ../aisleriot/rules/jumbo.scm.h:2
2533
msgid "Move waste to stock"
2536
#: ../aisleriot/rules/jumbo.scm.h:7 ../aisleriot/rules/kansas.scm.h:10
2537
#: ../aisleriot/rules/king_albert.scm.h:3
2538
#: ../aisleriot/rules/lady_jane.scm.h:11
2539
#: ../aisleriot/rules/straight_up.scm.h:6
2540
msgid "an empty tableau slot"
2543
#: ../aisleriot/rules/kings_audience.scm.h:1
2544
msgid "Deal a new card"
2547
#: ../aisleriot/rules/kings_audience.scm.h:2
2548
msgid "Stock remaining: ~a"
2551
#: ../aisleriot/rules/klondike.scm.h:4
2555
#: ../aisleriot/rules/klondike.scm.h:6
2556
msgid "Single card deals"
2559
#: ../aisleriot/rules/klondike.scm.h:9
2560
msgid "Try moving cards down from the foundation"
2563
#: ../aisleriot/rules/lady_jane.scm.h:1 ../aisleriot/rules/royal_east.scm.h:1
2565
msgstr "ئاساسىي كارت:"
2567
#: ../aisleriot/rules/maze.scm.h:1
2569
"Aim to place the suits in the order which fits the current layout most "
2573
#: ../aisleriot/rules/osmosis.scm.h:2
2574
msgid "Deal new cards from the deck"
2577
#: ../aisleriot/rules/osmosis.scm.h:3
2578
msgid "Redeals left: ~a"
2581
#: ../aisleriot/rules/pileon.scm.h:2 ../aisleriot/rules/terrace.scm.h:25
2585
#: ../aisleriot/rules/plait.scm.h:8
2586
msgid "Move ~a from the stock to an empty edge or tableau slot"
2589
#: ../aisleriot/rules/plait.scm.h:9
2590
msgid "Move ~a to an empty field"
2593
#: ../aisleriot/rules/poker.scm.h:1
2594
msgid "Place cards on to the Tableau to form poker hands"
2597
#: ../aisleriot/rules/poker.scm.h:2
2598
msgid "Shuffle mode"
2599
msgstr "تەرتىپسىز قويۇش شەكلى"
2601
#: ../aisleriot/rules/royal_east.scm.h:9
2602
#: ../aisleriot/rules/thumb_and_pouch.scm.h:6
2603
#: ../aisleriot/rules/westhaven.scm.h:4
2604
msgid "an empty tableau pile"
2607
#: ../aisleriot/rules/scorpion.scm.h:1
2608
msgid "Deal the cards"
2611
#: ../aisleriot/rules/scuffle.scm.h:3
2612
msgid "Reshuffle cards"
2615
#: ../aisleriot/rules/sir_tommy.scm.h:2
2616
msgid "Move waste on to a reserve slot"
2619
#: ../aisleriot/rules/sir_tommy.scm.h:4
2620
msgid "empty foundation"
2623
#: ../aisleriot/rules/spider.scm.h:2
2627
#: ../aisleriot/rules/spider.scm.h:3
2631
#: ../aisleriot/rules/spider.scm.h:4
2632
msgid "Place something on empty slot"
2635
#: ../aisleriot/rules/spider.scm.h:5
2636
msgid "Please fill in empty pile first."
2639
#: ../aisleriot/rules/spider.scm.h:8
2643
#: ../aisleriot/rules/spider.scm.h:9
2644
msgid "Undo until there are enough cards to fill all tableau piles"
2647
#: ../aisleriot/rules/ten_across.scm.h:1
2648
msgid "Allow temporary spots use"
2651
#: ../aisleriot/rules/ten_across.scm.h:2
2652
msgid "Move a card to an empty temporary slot"
2655
#: ../aisleriot/rules/ten_across.scm.h:3
2656
msgid "No hint available"
2659
#. Translators: this string is the name of a variant of this game. If there is an established standard name for this game or game variant in your locale, use that; otherwise you can translate this string freely or literally, at your option.
2660
#: ../aisleriot/rules/terrace.scm.h:7
2661
msgid "Blondes and Brunettes"
2664
#. Translators: this string is the name of a variant of this game. If there is an established standard name for this game or game variant in your locale, use that; otherwise you can translate this string freely or literally, at your option.
2665
#: ../aisleriot/rules/terrace.scm.h:10
2666
msgid "Falling Stars"
2669
#. Translators: this string is the name of a variant of this game. If there is an established standard name for this game or game variant in your locale, use that; otherwise you can translate this string freely or literally, at your option.
2670
#: ../aisleriot/rules/terrace.scm.h:12
2671
msgid "General's Patience"
2674
#. Translators: this string is the name of a variant of this game. If there is an established standard name for this game or game variant in your locale, use that; otherwise you can translate this string freely or literally, at your option.
2675
#: ../aisleriot/rules/terrace.scm.h:15
2679
#. Translators: this string is the name of a variant of this game. If there is an established standard name for this game or game variant in your locale, use that; otherwise you can translate this string freely or literally, at your option.
2680
#: ../aisleriot/rules/terrace.scm.h:17
2684
#. Translators: this string is the name of a variant of this game. If there is an established standard name for this game or game variant in your locale, use that; otherwise you can translate this string freely or literally, at your option.
2685
#: ../aisleriot/rules/terrace.scm.h:22
2689
#: ../aisleriot/rules/thieves.scm.h:1
2690
msgid "Deal a card from the deck"
2693
#: ../aisleriot/rules/thirteen.scm.h:2
2694
msgid "Match the top two cards of the waste."
2697
#: ../aisleriot/rules/triple_peaks.scm.h:2
2698
msgid "Multiplier Scoring"
2701
#: ../aisleriot/rules/triple_peaks.scm.h:3
2702
msgid "Progressive Rounds"
2705
#: ../aisleriot/rules/union_square.scm.h:4
2706
msgid "appropriate foundation pile"
2709
#: ../aisleriot/rules/whitehead.scm.h:2
2710
msgid "Move a build of cards on to the empty Tableau slot"
2713
#: ../aisleriot/rules/zebra.scm.h:5
2714
msgid "the appropriate Foundation pile"
2717
#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:1
2718
msgid "A flag to enable 3D mode"
2721
#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:2
2722
msgid "A flag to enable board numbering"
2725
#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:3
2726
msgid "A flag to enable fullscreen mode"
2729
#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:4
2730
msgid "A flag to enable maximised mode"
2733
#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:5
2734
msgid "A flag to enable move hints"
2737
#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:6
2738
msgid "A flag to enable the move history browser"
2741
#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:7
2742
msgid "A flag to enable the toolbar"
2745
#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:8
2746
msgid "A flag to smooth (anti-alias) the 3D display"
2749
#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:9
2751
"Can be 'human' (play against another human player), '' (use the first "
2752
"available chess engine) or the name of a specific engine to play against"
2755
#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:10
2756
msgid "Difficulty of the opponent chess engine"
2759
#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:11
2760
msgid "The directory to open the load game dialog in"
2763
#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:12
2764
msgid "The directory to open the save game dialog in"
2767
#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:13
2768
msgid "The duration of a game in seconds (0 for no limit)"
2771
#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:14
2772
msgid "The format to display moves in"
2775
#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:15
2776
msgid "The height of the main window in pixels."
2779
#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:16
2780
msgid "The height of the window"
2783
#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:17
2784
msgid "The opponent player"
2787
#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:18
2788
msgid "The piece theme to use"
2791
#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:19
2792
msgid "The piece to promote pawns to"
2795
#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:20
2797
"The piece to promote to when a human player moves a pawn to the far rank"
2800
#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:21
2801
msgid "The side of the board that is in the foreground"
2804
#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:22
2805
msgid "The width of the main window in pixels."
2808
#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:23
2809
msgid "The width of the window"
2812
#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:24
2813
msgid "true if the human player is playing white"
2816
#. Claim draw menu item
2817
#: ../glchess/data/glchess.ui.h:2
2821
#. The New Game toolbar button
2822
#: ../glchess/data/glchess.ui.h:4
2823
#: ../libgames-support/games-scores-dialog.c:460
2827
#. The tooltip for the Resign toolbar button
2828
#: ../glchess/data/glchess.ui.h:6
2832
#. Tooltip on the show first move (i.e. game start) navigation button
2833
#: ../glchess/data/glchess.ui.h:8
2834
msgid "Rewind to the game start"
2837
#. Tooltip on the show current move navigation button
2838
#: ../glchess/data/glchess.ui.h:10
2839
msgid "Show the current move"
2842
#. Tooltip on the show next move navigation button
2843
#: ../glchess/data/glchess.ui.h:12
2844
msgid "Show the next move"
2847
#. Tooltip on the show previous move navigation button
2848
#: ../glchess/data/glchess.ui.h:14
2849
msgid "Show the previous move"
2852
#. The undo move toolbar button
2853
#: ../glchess/data/glchess.ui.h:18
2857
#. Help contents menu item
2858
#: ../glchess/data/glchess.ui.h:20 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:255
2859
#: ../libgames-support/games-stock.c:296
2861
msgstr "مەزمۇنلار(_C)"
2864
#: ../glchess/data/glchess.ui.h:26
2868
#. Settings menu item
2869
#: ../glchess/data/glchess.ui.h:28 ../glines/glines.c:1641
2870
#: ../gnect/src/main.c:1244 ../gnibbles/main.c:689 ../gnobots2/menu.c:69
2871
#: ../quadrapassel/tetris.cpp:109 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:245
2872
#: ../gnomine/gnomine.c:770 ../gnotravex/gnotravex.c:1709
2873
#: ../gtali/gyahtzee.c:712 ../iagno/gnothello.c:848
2874
#: ../mahjongg/mahjongg.c:1201
2878
#. Undo move menu item
2879
#: ../glchess/data/glchess.ui.h:30 ../libgames-support/games-stock.c:308
2881
msgstr "يۆتكەشتىن يېنىۋال(_U)"
2883
#. Preferences Dialog: Combo box entry for game timer of thirty minutes
2884
#: ../glchess/data/preferences.ui.h:2
2888
#. Preferences Dialog: Check box for selecting if 3D view is available
2889
#: ../glchess/data/preferences.ui.h:4
2890
msgid "3_D Chess View"
2893
#. Preferences Dialog: Label before board orientation combo box
2894
#: ../glchess/data/preferences.ui.h:6
2895
msgid "Board Orientation:"
2898
#. Preferences dialog: Label to notify user that the settings are applied for the next game
2899
#: ../glchess/data/preferences.ui.h:8
2900
msgid "Changes will take effect for the next game."
2903
#. Preferences Dialog: Combo box entry for custom game timer
2904
#: ../glchess/data/preferences.ui.h:10
2908
#. Preferences Dialog: Label before promotion type combo box
2909
#: ../glchess/data/preferences.ui.h:12
2910
#| msgctxt "mahjongg map name"
2911
#| msgid "Difficult"
2915
#. Preferences Dialog: Combo box entry for fancy theme
2916
#: ../glchess/data/preferences.ui.h:14
2920
#. Preferences Dialog: Combo box entry for game timer of five minutes
2921
#: ../glchess/data/preferences.ui.h:16
2922
msgid "Five minutes"
2925
#. Preferences Dialog: Tab title for game preferences
2926
#: ../glchess/data/preferences.ui.h:18 ../gnect/src/prefs.c:302
2927
#: ../gnibbles/preferences.c:254 ../gnobots2/properties.c:496
2928
#: ../quadrapassel/tetris.cpp:596 ../iagno/properties.c:415
2930
msgstr "ئويۇن مۇزىكىسى"
2932
#. New Game Dialog: Label before game timer settings
2933
#: ../glchess/data/preferences.ui.h:20
2934
#| msgid "Operation"
2935
msgid "Game Duration:"
2938
#. Preferences Dialog: Label before move format combo box
2939
#: ../glchess/data/preferences.ui.h:22
2940
msgid "Move Format:"
2943
#. Preferences Dialog: Combo box entry for no game timer
2944
#: ../glchess/data/preferences.ui.h:24
2948
#. Preferences Dialog: Combo box entry for game timer of one hour
2949
#: ../glchess/data/preferences.ui.h:26
2953
#. Preferences Dialog: Combo box entry for game timer of one minute
2954
#: ../glchess/data/preferences.ui.h:28
2958
#. Preferences Dialog: Label before opposing player combo box
2959
#: ../glchess/data/preferences.ui.h:30
2960
msgid "Opposing Player:"
2963
#. Preferences Dialog: Label before piece style combo box
2964
#: ../glchess/data/preferences.ui.h:32
2965
msgid "Piece Style:"
2968
#. Preferences Dialog: Label before player side (white/black) combo box
2969
#: ../glchess/data/preferences.ui.h:34
2973
#. Title for preferences dialog
2974
#: ../glchess/data/preferences.ui.h:36 ../glines/glines.c:197
2975
#: ../mahjongg/mahjongg.c:141
2979
#. Preferences Dialog: Label before promotion type combo box
2980
#: ../glchess/data/preferences.ui.h:38
2981
msgid "Promotion Type:"
2984
#. Preferences Dialog: Check box for selecting if history browser is visible
2985
#: ../glchess/data/preferences.ui.h:40
2986
msgid "Show _History"
2989
#. Preferences Dialog: Check box for selecting if toolbar is visible
2990
#: ../glchess/data/preferences.ui.h:42 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:275
2991
msgid "Show _Toolbar"
2994
#. Preferences Dialog: Combo box entry for simple theme
2995
#: ../glchess/data/preferences.ui.h:44
2999
#. Preferences Dialog: Title of appearance options tab
3000
#: ../glchess/data/preferences.ui.h:46
3002
msgstr "قىياپەت(_A)"
3004
#. Preferences Dialog: Check box for selecting if board numbering is visible
3005
#: ../glchess/data/preferences.ui.h:48
3006
msgid "_Board Numbering"
3009
#. Preferences Dialog: Check box for selecting if move hints are visible
3010
#: ../glchess/data/preferences.ui.h:50
3014
#. Preferences Dialog: Check box for selecting if the 3D view is smoothed (anti-aliased)
3015
#: ../glchess/data/preferences.ui.h:52
3016
msgid "_Smooth Display"
3019
#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the notation type to long figurine notation (FAN)
3020
#: ../glchess/data/preferences.ui.h:54
3021
msgctxt "chess-move-format"
3025
#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the notation type to human readable descriptions
3026
#: ../glchess/data/preferences.ui.h:56
3028
msgctxt "chess-move-format"
3032
#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the notation type to long algebraic (LAN)
3033
#: ../glchess/data/preferences.ui.h:58
3034
msgctxt "chess-move-format"
3035
msgid "Long Algebraic"
3038
#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the notation type to standard algebraic (SAN)
3039
#: ../glchess/data/preferences.ui.h:60
3040
msgctxt "chess-move-format"
3041
msgid "Standard Algebraic"
3044
#. Preferences Dialog: Combo box entry for human opponent
3045
#: ../glchess/data/preferences.ui.h:62
3047
msgctxt "chess-opponent"
3051
#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the promition type to a bishop
3052
#: ../glchess/data/preferences.ui.h:64
3053
msgctxt "chess-piece"
3057
#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the promition type to a knight
3058
#: ../glchess/data/preferences.ui.h:66
3059
msgctxt "chess-piece"
3063
#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the promition type to a queen
3064
#: ../glchess/data/preferences.ui.h:68
3065
msgctxt "chess-piece"
3069
#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the promition type to a rook
3070
#: ../glchess/data/preferences.ui.h:70
3071
msgctxt "chess-piece"
3075
#. Preferences Dialog: Combo box entry for playing as black
3076
#: ../glchess/data/preferences.ui.h:72
3078
msgctxt "chess-player"
3082
#. Preferences Dialog: Combo box entry for playing as white
3083
#: ../glchess/data/preferences.ui.h:74
3085
msgctxt "chess-player"
3089
#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the board orientation to the black side
3090
#: ../glchess/data/preferences.ui.h:76
3092
msgctxt "chess-side"
3096
#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the board orientation to the side the current active player is on
3097
#: ../glchess/data/preferences.ui.h:78
3098
#| msgid "Human Players"
3099
msgctxt "chess-side"
3100
msgid "Current Player"
3103
#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the board orientation face to face mode where opponents are looking at the same screen from opposite sides (e.g. with a tablet)
3104
#: ../glchess/data/preferences.ui.h:80
3105
msgctxt "chess-side"
3106
msgid "Face to Face"
3109
#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the board orientation to the side the human player is on
3110
#: ../glchess/data/preferences.ui.h:82
3111
#| msgid "Human Side"
3112
msgctxt "chess-side"
3116
#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the board orientation to the white side
3117
#: ../glchess/data/preferences.ui.h:84
3119
msgctxt "chess-side"
3123
#. Preferences Dialog: Combo box entry for easy game difficulty
3124
#: ../glchess/data/preferences.ui.h:86 ../gtali/setup.c:347
3125
msgctxt "difficulty"
3129
#. Preferences Dialog: Combo box entry for hard game difficulty
3130
#: ../glchess/data/preferences.ui.h:88 ../gtali/setup.c:349
3131
msgctxt "difficulty"
3135
#. Preferences Dialog: Combo box entry for normal game difficulty
3136
#: ../glchess/data/preferences.ui.h:90
3138
msgctxt "difficulty"
3142
#. Title of the main window
3143
#: ../glchess/glchess.desktop.in.in.h:1 ../glchess/src/glchess.vala:218
3147
#: ../glchess/glchess.desktop.in.in.h:2
3148
msgid "Play the classic two-player boardgame of chess"
3151
#. Title of the window when explicitly loaded a file. The first argument is the
3152
#. * base name of the file (e.g. test.pgn), the second argument is the directory
3153
#. * (e.g. /home/fred)
3154
#: ../glchess/src/glchess.vala:226
3156
msgid "%1$s (%2$s) - Chess"
3159
#. Move History Combo: Go to the start of the game
3160
#: ../glchess/src/glchess.vala:235
3162
msgstr "ئويۇن باشلاش"
3164
#. Note there are no move formats for pieces taking kings and this is not allowed in Chess rules
3165
#. Human Move String: Description of a white pawn moving from %1$s to %2s, e.g. 'c2 to c4'
3166
#: ../glchess/src/glchess.vala:444
3168
#| msgid "White pawn moves from %1$s to %2$s"
3169
msgid "White pawn moves from %1$s to %2$s"
3172
#. Human Move String: Description of a white pawn at %1$s capturing a pawn at %2$s
3173
#: ../glchess/src/glchess.vala:446
3175
#| msgid "White pawn at %1$s takes the black pawn at %2$s"
3176
msgid "White pawn at %1$s takes the black pawn at %2$s"
3179
#. Human Move String: Description of a white pawn at %1$s capturing a rook at %2$s
3180
#: ../glchess/src/glchess.vala:448
3182
#| msgid "White pawn at %1$s takes the black rook at %2$s"
3183
msgid "White pawn at %1$s takes the black rook at %2$s"
3186
#. Human Move String: Description of a white pawn at %1$s capturing a knight at %2$s
3187
#: ../glchess/src/glchess.vala:450
3189
#| msgid "White pawn at %1$s takes the black knight at %2$s"
3190
msgid "White pawn at %1$s takes the black knight at %2$s"
3193
#. Human Move String: Description of a white pawn at %1$s capturing a bishop at %2$s
3194
#: ../glchess/src/glchess.vala:452
3196
#| msgid "White pawn at %1$s takes the black bishop at %2$s"
3197
msgid "White pawn at %1$s takes the black bishop at %2$s"
3200
#. Human Move String: Description of a white pawn at %1$s capturing a queen at %2$s
3201
#: ../glchess/src/glchess.vala:454
3203
#| msgid "White pawn at %1$s takes the black queen at %2$s"
3204
msgid "White pawn at %1$s takes the black queen at %2$s"
3207
#. Human Move String: Description of a white rook moving from %1$s to %2$s, e.g. 'a1 to a5'
3208
#: ../glchess/src/glchess.vala:456
3210
#| msgid "White rook moves from %1$s to %2$s"
3211
msgid "White rook moves from %1$s to %2$s"
3214
#. Human Move String: Description of a white rook at %1$s capturing a pawn at %2$s
3215
#: ../glchess/src/glchess.vala:458
3217
#| msgid "White rook at %1$s takes the black pawn at %2$s"
3218
msgid "White rook at %1$s takes the black pawn at %2$s"
3221
#. Human Move String: Description of a white rook at %1$s capturing a rook at %2$s
3222
#: ../glchess/src/glchess.vala:460
3224
#| msgid "White rook at %1$s takes the black rook at %2$s"
3225
msgid "White rook at %1$s takes the black rook at %2$s"
3228
#. Human Move String: Description of a white rook at %1$s capturing a knight at %2$s
3229
#: ../glchess/src/glchess.vala:462
3231
#| msgid "White rook at %1$s takes the black knight at %2$s"
3232
msgid "White rook at %1$s takes the black knight at %2$s"
3235
#. Human Move String: Description of a white rook at %1$s capturing a bishop at %2$s
3236
#: ../glchess/src/glchess.vala:464
3238
#| msgid "White rook at %1$s takes the black bishop at %2$s"
3239
msgid "White rook at %1$s takes the black bishop at %2$s"
3242
#. Human Move String: Description of a white rook at %1$s capturing a queen at %2$s"
3243
#: ../glchess/src/glchess.vala:466
3245
#| msgid "White rook at %1$s takes the black queen at %2$s"
3246
msgid "White rook at %1$s takes the black queen at %2$s"
3249
#. Human Move String: Description of a white knight moving from %1$s to %2$s, e.g. 'b1 to c3'
3250
#: ../glchess/src/glchess.vala:468
3252
#| msgid "White knight moves from %1$s to %2$s"
3253
msgid "White knight moves from %1$s to %2$s"
3256
#. Human Move String: Description of a white knight at %1$s capturing a pawn at %2$s
3257
#: ../glchess/src/glchess.vala:470
3259
#| msgid "White knight at %1$s takes the black pawn at %2$s"
3260
msgid "White knight at %1$s takes the black pawn at %2$s"
3263
#. Human Move String: Description of a white knight at %1$s capturing a rook at %2$s
3264
#: ../glchess/src/glchess.vala:472
3266
#| msgid "White knight at %1$s takes the black rook at %2$s"
3267
msgid "White knight at %1$s takes the black rook at %2$s"
3270
#. Human Move String: Description of a white knight at %1$s capturing a knight at %2$s
3271
#: ../glchess/src/glchess.vala:474
3273
#| msgid "White knight at %1$s takes the black knight at %2$s"
3274
msgid "White knight at %1$s takes the black knight at %2$s"
3277
#. Human Move String: Description of a white knight at %1$s capturing a bishop at %2$s
3278
#: ../glchess/src/glchess.vala:476
3280
#| msgid "White knight at %1$s takes the black bishop at %2$s"
3281
msgid "White knight at %1$s takes the black bishop at %2$s"
3284
#. Human Move String: Description of a white knight at %1$s capturing a queen at %2$s
3285
#: ../glchess/src/glchess.vala:478
3287
#| msgid "White knight at %1$s takes the black queen at %2$s"
3288
msgid "White knight at %1$s takes the black queen at %2$s"
3291
#. Human Move String: Description of a white bishop moving from %1$s to %2$s, e.g. 'f1 to b5'
3292
#: ../glchess/src/glchess.vala:480
3294
#| msgid "White bishop moves from %1$s to %2$s"
3295
msgid "White bishop moves from %1$s to %2$s"
3298
#. Human Move String: Description of a white bishop at %1$s capturing a pawn at %2$s
3299
#: ../glchess/src/glchess.vala:482
3301
#| msgid "White bishop at %1$s takes the black pawn at %2$s"
3302
msgid "White bishop at %1$s takes the black pawn at %2$s"
3305
#. Human Move String: Description of a white bishop at %1$s capturing a rook at %2$s
3306
#: ../glchess/src/glchess.vala:484
3308
#| msgid "White bishop at %1$s takes the black rook at %2$s"
3309
msgid "White bishop at %1$s takes the black rook at %2$s"
3312
#. Human Move String: Description of a white bishop at %1$s capturing a knight at %2$s
3313
#: ../glchess/src/glchess.vala:486
3315
#| msgid "White bishop at %1$s takes the black knight at %2$s"
3316
msgid "White bishop at %1$s takes the black knight at %2$s"
3319
#. Human Move String: Description of a white bishop at %1$s capturing a bishop at %2$s
3320
#: ../glchess/src/glchess.vala:488
3322
#| msgid "White bishop at %1$s takes the black bishop at %2$s"
3323
msgid "White bishop at %1$s takes the black bishop at %2$s"
3326
#. Human Move String: Description of a white bishop at %1$s capturing a queen at %2$s
3327
#: ../glchess/src/glchess.vala:490
3329
#| msgid "White bishop at %1$s takes the black queen at %2$s"
3330
msgid "White bishop at %1$s takes the black queen at %2$s"
3333
#. Human Move String: Description of a white queen moving from %1$s to %2$s, e.g. 'd1 to d4'
3334
#: ../glchess/src/glchess.vala:492
3336
#| msgid "White queen moves from %1$s to %2$s"
3337
msgid "White queen moves from %1$s to %2$s"
3340
#. Human Move String: Description of a white queen at %1$s capturing a pawn at %2$s
3341
#: ../glchess/src/glchess.vala:494
3343
#| msgid "White queen at %1$s takes the black pawn at %2$s"
3344
msgid "White queen at %1$s takes the black pawn at %2$s"
3347
#. Human Move String: Description of a white queen at %1$s capturing a rook at %2$s
3348
#: ../glchess/src/glchess.vala:496
3350
#| msgid "White queen at %1$s takes the black rook at %2$s"
3351
msgid "White queen at %1$s takes the black rook at %2$s"
3354
#. Human Move String: Description of a white queen at %1$s capturing a knight at %2$s
3355
#: ../glchess/src/glchess.vala:498
3357
#| msgid "White queen at %1$s takes the black knight at %2$s"
3358
msgid "White queen at %1$s takes the black knight at %2$s"
3361
#. Human Move String: Description of a white queen at %1$s capturing a bishop at %2$s
3362
#: ../glchess/src/glchess.vala:500
3364
#| msgid "White queen at %1$s takes the black bishop at %2$s"
3365
msgid "White queen at %1$s takes the black bishop at %2$s"
3368
#. Human Move String: Description of a white queen at %1$s capturing a queen at %2$s
3369
#: ../glchess/src/glchess.vala:502
3371
#| msgid "White queen at %1$s takes the black queen at %2$s"
3372
msgid "White queen at %1$s takes the black queen at %2$s"
3375
#. Human Move String: Description of a white king moving from %1$s to %2$s, e.g. 'e1 to f1'
3376
#: ../glchess/src/glchess.vala:504
3378
#| msgid "White king moves from %1$s to %2$s"
3379
msgid "White king moves from %1$s to %2$s"
3382
#. Human Move String: Description of a white king at %1$s capturing a pawn at %2$s
3383
#: ../glchess/src/glchess.vala:506
3385
#| msgid "White king at %1$s takes the black pawn at %2$s"
3386
msgid "White king at %1$s takes the black pawn at %2$s"
3389
#. Human Move String: Description of a white king at %1$s capturing a rook at %2$s
3390
#: ../glchess/src/glchess.vala:508
3392
#| msgid "White king at %1$s takes the black rook at %2$s"
3393
msgid "White king at %1$s takes the black rook at %2$s"
3396
#. Human Move String: Description of a white king at %1$s capturing a knight at %2$s
3397
#: ../glchess/src/glchess.vala:510
3399
#| msgid "White king at %1$s takes the black knight at %2$s"
3400
msgid "White king at %1$s takes the black knight at %2$s"
3403
#. Human Move String: Description of a white king at %1$s capturing a bishop at %2$s
3404
#: ../glchess/src/glchess.vala:512
3406
#| msgid "White king at %1$s takes the black bishop at %2$s"
3407
msgid "White king at %1$s takes the black bishop at %2$s"
3410
#. Human Move String: Description of a white king at %1$s capturing a queen at %2$s
3411
#: ../glchess/src/glchess.vala:514
3413
#| msgid "White king at %1$s takes the black queen at %2$s"
3414
msgid "White king at %1$s takes the black queen at %2$s"
3417
#. Human Move String: Description of a black pawn moving from %1$s to %2$s, e.g. 'c8 to c6'
3418
#: ../glchess/src/glchess.vala:516
3420
#| msgid "Black pawn moves from %1$s to %2$s"
3421
msgid "Black pawn moves from %1$s to %2$s"
3424
#. Human Move String: Description of a black pawn at %1$s capturing a pawn at %2$s
3425
#: ../glchess/src/glchess.vala:518
3427
#| msgid "Black pawn at %1$s takes the white pawn at %2$s"
3428
msgid "Black pawn at %1$s takes the white pawn at %2$s"
3431
#. Human Move String: Description of a black pawn at %1$s capturing a rook at %2$s
3432
#: ../glchess/src/glchess.vala:520
3434
#| msgid "Black pawn at %1$s takes the white rook at %2$s"
3435
msgid "Black pawn at %1$s takes the white rook at %2$s"
3438
#. Human Move String: Description of a black pawn at %1$s capturing a knight at %2$s
3439
#: ../glchess/src/glchess.vala:522
3441
#| msgid "Black pawn at %1$s takes the white knight at %2$s"
3442
msgid "Black pawn at %1$s takes the white knight at %2$s"
3445
#. Human Move String: Description of a black pawn at %1$s capturing a bishop at %2$s
3446
#: ../glchess/src/glchess.vala:524
3448
#| msgid "Black pawn at %1$s takes the white bishop at %2$s"
3449
msgid "Black pawn at %1$s takes the white bishop at %2$s"
3452
#. Human Move String: Description of a black pawn at %1$s capturing a queen at %2$s
3453
#: ../glchess/src/glchess.vala:526
3455
#| msgid "Black pawn at %1$s takes the white queen at %2$s"
3456
msgid "Black pawn at %1$s takes the white queen at %2$s"
3459
#. Human Move String: Description of a black rook moving from %1$s to %2$s, e.g. 'a8 to a4'
3460
#: ../glchess/src/glchess.vala:528
3462
#| msgid "Black rook moves from %1$s to %2$s"
3463
msgid "Black rook moves from %1$s to %2$s"
3466
#. Human Move String: Description of a black rook at %1$s capturing a pawn at %2$s
3467
#: ../glchess/src/glchess.vala:530
3469
#| msgid "Black rook at %1$s takes the white pawn at %2$s"
3470
msgid "Black rook at %1$s takes the white pawn at %2$s"
3473
#. Human Move String: Description of a black rook at %1$s capturing a rook at %2$s
3474
#: ../glchess/src/glchess.vala:532
3476
#| msgid "Black rook at %1$s takes the white rook at %2$s"
3477
msgid "Black rook at %1$s takes the white rook at %2$s"
3480
#. Human Move String: Description of a black rook at %1$s capturing a knight at %2$s
3481
#: ../glchess/src/glchess.vala:534
3483
#| msgid "Black rook at %1$s takes the white knight at %2$s"
3484
msgid "Black rook at %1$s takes the white knight at %2$s"
3487
#. Human Move String: Description of a black rook at %1$s capturing a bishop at %2$s
3488
#: ../glchess/src/glchess.vala:536
3490
#| msgid "Black rook at %1$s takes the white bishop at %2$s"
3491
msgid "Black rook at %1$s takes the white bishop at %2$s"
3494
#. Human Move String: Description of a black rook at %1$s capturing a queen at %2$s
3495
#: ../glchess/src/glchess.vala:538
3497
#| msgid "Black rook at %1$s takes the white queen at %2$s"
3498
msgid "Black rook at %1$s takes the white queen at %2$s"
3501
#. Human Move String: Description of a black knight moving from %1$s to %2$s, e.g. 'b8 to c6'
3502
#: ../glchess/src/glchess.vala:540
3504
#| msgid "Black knight moves from %1$s to %2$s"
3505
msgid "Black knight moves from %1$s to %2$s"
3508
#. Human Move String: Description of a black knight at %1$s capturing a pawn at %2$s
3509
#: ../glchess/src/glchess.vala:542
3511
#| msgid "Black knight at %1$s takes the white pawn at %2$s"
3512
msgid "Black knight at %1$s takes the white pawn at %2$s"
3515
#. Human Move String: Description of a black knight at %1$s capturing a rook at %2$s
3516
#: ../glchess/src/glchess.vala:544
3518
#| msgid "Black knight at %1$s takes the white rook at %2$s"
3519
msgid "Black knight at %1$s takes the white rook at %2$s"
3522
#. Human Move String: Description of a black knight at %1$s capturing a knight at %2$s
3523
#: ../glchess/src/glchess.vala:546
3525
#| msgid "Black knight at %1$s takes the white knight at %2$s"
3526
msgid "Black knight at %1$s takes the white knight at %2$s"
3529
#. Human Move String: Description of a black knight at %1$s capturing a bishop at %2$s
3530
#: ../glchess/src/glchess.vala:548
3532
#| msgid "Black knight at %1$s takes the white bishop at %2$s"
3533
msgid "Black knight at %1$s takes the white bishop at %2$s"
3536
#. Human Move String: Description of a black knight at %1$s capturing a queen at %2$s
3537
#: ../glchess/src/glchess.vala:550
3539
#| msgid "Black knight at %1$s takes the white queen at %2$s"
3540
msgid "Black knight at %1$s takes the white queen at %2$s"
3543
#. Human Move String: Description of a black bishop moving from %1$s to %2$s, e.g. 'f8 to b3'
3544
#: ../glchess/src/glchess.vala:552
3546
#| msgid "Black bishop moves from %1$s to %2$s"
3547
msgid "Black bishop moves from %1$s to %2$s"
3550
#. Human Move String: Description of a black bishop at %1$s capturing a pawn at %2$s
3551
#: ../glchess/src/glchess.vala:554
3553
#| msgid "Black bishop at %1$s takes the white pawn at %2$s"
3554
msgid "Black bishop at %1$s takes the white pawn at %2$s"
3557
#. Human Move String: Description of a black bishop at %1$s capturing a rook at %2$s
3558
#: ../glchess/src/glchess.vala:556
3560
#| msgid "Black bishop at %1$s takes the white rook at %2$s"
3561
msgid "Black bishop at %1$s takes the white rook at %2$s"
3564
#. Human Move String: Description of a black bishop at %1$s capturing a knight at %2$s
3565
#: ../glchess/src/glchess.vala:558
3567
#| msgid "Black bishop at %1$s takes the white knight at %2$s"
3568
msgid "Black bishop at %1$s takes the white knight at %2$s"
3571
#. Human Move String: Description of a black bishop at %1$s capturing a bishop at %2$s
3572
#: ../glchess/src/glchess.vala:560
3574
#| msgid "Black bishop at %1$s takes the white bishop at %2$s"
3575
msgid "Black bishop at %1$s takes the white bishop at %2$s"
3578
#. Human Move String: Description of a black bishop at %1$s capturing a queen at %2$s
3579
#: ../glchess/src/glchess.vala:562
3581
#| msgid "Black bishop at %1$s takes the white queen at %2$s"
3582
msgid "Black bishop at %1$s takes the white queen at %2$s"
3585
#. Human Move String: Description of a black queen moving from %1$s to %2$s, e.g. 'd8 to d5'
3586
#: ../glchess/src/glchess.vala:564
3588
#| msgid "Black queen moves from %1$s to %2$s"
3589
msgid "Black queen moves from %1$s to %2$s"
3592
#. Human Move String: Description of a black queen at %1$s capturing a pawn at %2$s
3593
#: ../glchess/src/glchess.vala:566
3595
#| msgid "Black queen at %1$s takes the white pawn at %2$s"
3596
msgid "Black queen at %1$s takes the white pawn at %2$s"
3599
#. Human Move String: Description of a black queen at %1$s capturing a rook at %2$s
3600
#: ../glchess/src/glchess.vala:568
3602
#| msgid "Black queen at %1$s takes the white rook at %2$s"
3603
msgid "Black queen at %1$s takes the white rook at %2$s"
3606
#. Human Move String: Description of a black queen at %1$s capturing a knight at %2$s
3607
#: ../glchess/src/glchess.vala:570
3609
#| msgid "Black queen at %1$s takes the white knight at %2$s"
3610
msgid "Black queen at %1$s takes the white knight at %2$s"
3613
#. Human Move String: Description of a black queen at %1$s capturing a bishop at %2$s
3614
#: ../glchess/src/glchess.vala:572
3616
#| msgid "Black queen at %1$s takes the white bishop at %2$s"
3617
msgid "Black queen at %1$s takes the white bishop at %2$s"
3620
#. Human Move String: Description of a black queen at %1$s capturing a queen at %2$s
3621
#: ../glchess/src/glchess.vala:574
3623
#| msgid "Black queen at %1$s takes the white queen at %2$s"
3624
msgid "Black queen at %1$s takes the white queen at %2$s"
3627
#. Human Move String: Description of a black king moving from %1$s to %2$s, e.g. 'e8 to f8'
3628
#: ../glchess/src/glchess.vala:576
3630
#| msgid "Black king moves from %1$s to %2$s"
3631
msgid "Black king moves from %1$s to %2$s"
3634
#. Human Move String: Description of a black king at %1$s capturing a pawn at %2$s
3635
#: ../glchess/src/glchess.vala:578
3637
#| msgid "Black king at %1$s takes the white pawn at %2$s"
3638
msgid "Black king at %1$s takes the white pawn at %2$s"
3641
#. Human Move String: Description of a black king at %1$s capturing a rook at %2$s
3642
#: ../glchess/src/glchess.vala:580
3644
#| msgid "Black king at %1$s takes the white rook at %2$s"
3645
msgid "Black king at %1$s takes the white rook at %2$s"
3648
#. Human Move String: Description of a black king at %1$s capturing a knight at %2$s
3649
#: ../glchess/src/glchess.vala:582
3651
#| msgid "Black king at %1$s takes the white knight at %2$s"
3652
msgid "Black king at %1$s takes the white knight at %2$s"
3655
#. Human Move String: Description of a black king at %1$s capturing a bishop at %2$s
3656
#: ../glchess/src/glchess.vala:584
3658
#| msgid "Black king at %1$s takes the white bishop at %2$s"
3659
msgid "Black king at %1$s takes the white bishop at %2$s"
3662
#. Human Move String: Description of a black king at %1$s capturing a queen at %2$s"
3663
#: ../glchess/src/glchess.vala:586
3665
#| msgid "Black king at %1$s takes the white queen at %2$s"
3666
msgid "Black king at %1$s takes the white queen at %2$s"
3669
#. Message display when the white player wins
3670
#: ../glchess/src/glchess.vala:706
3675
#. Message display when the black player wins
3676
#: ../glchess/src/glchess.vala:711
3681
#. Message display when the game is drawn
3682
#: ../glchess/src/glchess.vala:716
3683
msgid "Game is drawn"
3686
#: ../glchess/src/glchess.vala:817
3687
msgid "Save this game before starting a new one?"
3690
#. Preferences Dialog: Combo box entry for a custom game timer set in seconds
3691
#: ../glchess/src/glchess.vala:1211
3694
msgid_plural "seconds"
3697
#. Preferences Dialog: Combo box entry for a custom game timer set in minutes
3698
#: ../glchess/src/glchess.vala:1215
3701
msgid_plural "minutes"
3704
#. Preferences Dialog: Combo box entry for a custom game timer set in hours
3705
#: ../glchess/src/glchess.vala:1219
3708
msgid_plural "hours"
3711
#: ../glines/glines.c:90 ../gnomine/gnomine.c:101
3712
msgctxt "board size"
3716
#: ../glines/glines.c:91 ../gnomine/gnomine.c:102
3717
msgctxt "board size"
3721
#: ../glines/glines.c:92 ../gnomine/gnomine.c:103
3722
msgctxt "board size"
3726
#: ../glines/glines.c:191
3727
msgid "Could not load theme"
3730
#: ../glines/glines.c:219
3733
"Unable to locate file:\n"
3736
"The default theme will be loaded instead."
3739
#: ../glines/glines.c:226
3742
"Unable to locate file:\n"
3745
"Please check that Five or More is installed correctly."
3748
#: ../glines/glines.c:445
3749
msgid "Match five objects of the same type in a row to score!"
3752
#: ../glines/glines.c:507
3753
msgid "GNOME Five or More"
3756
#: ../glines/glines.c:509
3757
msgid "_Board size:"
3760
#: ../glines/glines.c:526 ../swell-foop/src/Score.js:109
3762
msgstr "ئويۇن تامام!"
3764
#. Can't move there!
3765
#: ../glines/glines.c:683
3766
msgid "You can't move there!"
3769
#: ../glines/glines.c:1205 ../glines/glines.c:1208 ../glines/glines.c:1752
3770
#: ../glines/glines.c:1784 ../glines/glines.desktop.in.in.h:1
3771
msgid "Five or More"
3774
#: ../glines/glines.c:1210
3776
"GNOME port of the once-popular Color Lines game.\n"
3778
"Five or More is a part of GNOME Games."
3781
#: ../glines/glines.c:1397
3782
msgid "Five or More Preferences"
3785
#: ../glines/glines.c:1416 ../gnect/src/prefs.c:334
3786
#: ../gnobots2/properties.c:535 ../iagno/properties.c:527
3787
#: ../lightsoff/data/settings.ui.h:1 ../swell-foop/data/settings.ui.h:1
3791
#: ../glines/glines.c:1424
3795
#: ../glines/glines.c:1435
3796
msgid "B_ackground color:"
3797
msgstr "تەگلىك رەڭگى(_A):"
3799
#: ../glines/glines.c:1450
3803
#: ../glines/glines.c:1469
3804
msgctxt "preferences"
3808
#: ../glines/glines.c:1475
3809
msgid "_Use fast moves"
3812
#: ../glines/glines.c:1811
3816
#: ../glines/glines.desktop.in.in.h:2
3817
msgid "Remove colored balls from the board by forming lines"
3820
#: ../glines/glines.schemas.in.h:1 ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:1
3821
msgid "Background color"
3822
msgstr "تەگلىك رەڭگى"
3824
#: ../glines/glines.schemas.in.h:2 ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:2
3825
msgid "Background color. The hex specification of the background color."
3828
#: ../glines/glines.schemas.in.h:3
3832
#: ../glines/glines.schemas.in.h:4
3833
msgid "Ball style. The filename of the images to use for the balls."
3836
#: ../glines/glines.schemas.in.h:5
3840
#: ../glines/glines.schemas.in.h:6
3841
msgid "Game field from last saved session."
3844
#: ../glines/glines.schemas.in.h:7
3845
msgid "Game preview"
3848
#: ../glines/glines.schemas.in.h:8
3849
msgid "Game preview from last saved session."
3852
#: ../glines/glines.schemas.in.h:9
3854
msgstr "ئويۇن نومۇرى"
3856
#: ../glines/glines.schemas.in.h:10
3857
msgid "Game score from last saved session."
3860
#: ../glines/glines.schemas.in.h:11
3861
msgid "Playing field size"
3864
#: ../glines/glines.schemas.in.h:12
3866
"Playing field size. 1=Small, 2=Medium, 3=Large. Any other value is invalid."
3869
#: ../glines/glines.schemas.in.h:13
3870
msgid "Time between moves"
3873
#: ../glines/glines.schemas.in.h:14
3874
msgid "Time between moves in milliseconds."
3877
#: ../gnect/data/gnect.desktop.in.in.h:1
3878
msgid "Four-in-a-Row"
3881
#: ../gnect/data/gnect.desktop.in.in.h:2
3882
msgid "Make lines of the same color to win"
3885
#: ../gnect/data/gnect.schemas.in.h:1
3886
msgid "A number specifying the preferred theme."
3889
#: ../gnect/data/gnect.schemas.in.h:2
3891
msgstr "جانلاندۇرۇم"
3893
#: ../gnect/data/gnect.schemas.in.h:3 ../gnect/src/prefs.c:373
3897
#: ../gnect/data/gnect.schemas.in.h:4
3898
msgid "Key press to drop a marble."
3901
#: ../gnect/data/gnect.schemas.in.h:5
3902
#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:6
3903
msgid "Key press to move left."
3906
#: ../gnect/data/gnect.schemas.in.h:6
3907
#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:7
3908
msgid "Key press to move right."
3911
#: ../gnect/data/gnect.schemas.in.h:7
3912
msgid "Level of Player One"
3915
#: ../gnect/data/gnect.schemas.in.h:8
3916
msgid "Level of Player Two"
3919
#: ../gnect/data/gnect.schemas.in.h:9 ../gnect/src/prefs.c:371
3920
#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:16 ../gnibbles/preferences.c:444
3921
#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:13 ../quadrapassel/tetris.cpp:751
3923
msgstr "سولغا يۆتكە"
3925
#: ../gnect/data/gnect.schemas.in.h:10 ../gnect/src/prefs.c:372
3926
#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:17 ../gnibbles/preferences.c:445
3927
#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:14 ../quadrapassel/tetris.cpp:752
3929
msgstr "ئوڭغا يۆتكە"
3931
#: ../gnect/data/gnect.schemas.in.h:12
3933
msgstr "باش تېما ID"
3935
#: ../gnect/data/gnect.schemas.in.h:14
3936
msgid "Whether or not to use animation."
3939
#: ../gnect/data/gnect.schemas.in.h:15
3941
"Zero is human; one through three correspond to the level of the computer "
3945
#: ../gnect/src/gfx.c:248
3948
"Unable to load image:\n"
3952
#: ../gnect/src/main.c:528
3953
msgid "It's a draw!"
3956
#: ../gnect/src/main.c:537 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:422
3960
#: ../gnect/src/main.c:539 ../gnect/src/main.c:572
3961
msgid "It is your move."
3964
#: ../gnect/src/main.c:542
3966
msgstr "مەن ئۇتتۇم!"
3968
#: ../gnect/src/main.c:544 ../gnect/src/main.c:677
3972
#: ../gnect/src/main.c:565 ../gnect/src/main.c:569
3977
#: ../gnect/src/main.c:575
3979
msgid "Waiting for %s to move."
3982
#: ../gnect/src/main.c:694
3984
msgid "Hint: Column %d"
3987
#: ../gnect/src/main.c:722 ../gnect/src/main.c:726
3991
#: ../gnect/src/main.c:723 ../gnect/src/main.c:725
3995
#: ../gnect/src/main.c:771
3999
#: ../gnect/src/main.c:821
4003
#: ../gnect/src/main.c:874
4005
"\"Four in a Row\" for GNOME, with a computer player driven by Giuliano "
4006
"Bertoletti's Velena Engine.\n"
4008
"\"Four in a Row\" is a part of GNOME Games."
4011
#: ../gnect/src/prefs.c:117
4018
#: ../gnect/src/prefs.c:121
4025
#: ../gnect/src/prefs.c:250 ../gtali/gyahtzee.c:998 ../gtali/yahtzee.c:69
4026
#: ../iagno/properties.c:448 ../iagno/properties.c:489
4030
#: ../gnect/src/prefs.c:252 ../iagno/properties.c:457
4031
#: ../iagno/properties.c:498
4033
msgstr "بىرىنچى دەرىجە"
4035
#: ../gnect/src/prefs.c:254 ../iagno/properties.c:466
4036
#: ../iagno/properties.c:507
4038
msgstr "ئىككىنچى دەرىجە"
4040
#: ../gnect/src/prefs.c:256 ../iagno/properties.c:475
4041
#: ../iagno/properties.c:516
4043
msgstr "ئۈچىنچى دەرىجە"
4045
#: ../gnect/src/prefs.c:280
4046
msgid "Four-in-a-Row Preferences"
4049
#: ../gnect/src/prefs.c:343
4053
#: ../gnect/src/prefs.c:358
4054
msgid "Enable _animation"
4055
msgstr "جانلاندۇرۇمنى قوزغات(_A)"
4057
#: ../gnect/src/prefs.c:362 ../gnibbles/preferences.c:338
4058
#: ../iagno/properties.c:436
4059
msgid "E_nable sounds"
4063
#: ../gnect/src/prefs.c:367 ../gnibbles/preferences.c:434
4064
#: ../gnobots2/properties.c:542 ../quadrapassel/tetris.cpp:743
4065
msgid "Keyboard Controls"
4066
msgstr "ھەرپتاختا كونترولى"
4068
#: ../gnect/src/theme.c:43
4072
#: ../gnect/src/theme.c:47 ../gnect/src/theme.c:68 ../gnect/src/theme.c:75
4073
#: ../gnect/src/theme.c:82 ../gnibbles/preferences.c:472
4077
#: ../gnect/src/theme.c:47 ../gnect/src/theme.c:82
4078
#: ../gnibbles/preferences.c:475
4082
#: ../gnect/src/theme.c:50
4083
msgid "High Contrast"
4084
msgstr "يۇقىرى ئاق-قارىلىقى"
4086
#: ../gnect/src/theme.c:54 ../gnect/src/theme.c:61 ../iagno/properties.c:484
4090
#: ../gnect/src/theme.c:54 ../gnect/src/theme.c:61 ../iagno/properties.c:443
4094
#: ../gnect/src/theme.c:57
4095
msgid "High Contrast Inverse"
4096
msgstr "تەتۈر يۇقىرى ئاق-قارىلىقى"
4098
#: ../gnect/src/theme.c:64
4099
msgid "Cream Marbles"
4102
#: ../gnect/src/theme.c:68 ../gnect/src/theme.c:75 ../gnect/src/theme.c:89
4103
#: ../gnibbles/preferences.c:474
4107
#: ../gnect/src/theme.c:71
4108
msgid "Glass Marbles"
4111
#: ../gnect/src/theme.c:78
4115
#: ../gnect/src/theme.c:85
4119
#: ../gnect/src/theme.c:89
4121
msgstr "قىزغۇچ سېرىق"
4123
#: ../gnibbles/board.c:254
4126
"Nibbles couldn't load level file:\n"
4129
"Please check your Nibbles installation"
4132
#: ../gnibbles/board.c:273
4135
"Level file appears to be damaged:\n"
4138
"Please check your Nibbles installation"
4141
#: ../gnibbles/gnibbles.c:95
4144
"Nibbles couldn't find pixmap file:\n"
4147
"Please check your Nibbles installation"
4150
#: ../gnibbles/gnibbles.c:367
4151
msgid "Nibbles Scores"
4152
msgstr "Nibbles نومۇرلىرى"
4154
#: ../gnibbles/gnibbles.c:370
4158
#: ../gnibbles/gnibbles.c:375 ../gnobots2/game.c:179 ../gnomine/gnomine.c:224
4159
#: ../gnotravex/gnotravex.c:1090 ../gnotski/gnotski.c:797
4160
#: ../gtali/gyahtzee.c:197 ../mahjongg/mahjongg.c:630
4161
msgid "Congratulations!"
4162
msgstr "مۇبارەك بولسۇن!"
4164
#: ../gnibbles/gnibbles.c:376 ../gnobots2/game.c:180 ../gnomine/gnomine.c:225
4165
#: ../gnotravex/gnotravex.c:1091 ../gnotski/gnotski.c:798
4166
#: ../gtali/gyahtzee.c:198 ../mahjongg/mahjongg.c:631
4167
msgid "Your score is the best!"
4170
#: ../gnibbles/gnibbles.c:377 ../gnobots2/game.c:181 ../gnomine/gnomine.c:226
4171
#: ../gnotravex/gnotravex.c:1092 ../gnotski/gnotski.c:799
4172
#: ../gtali/gyahtzee.c:199 ../mahjongg/mahjongg.c:632
4173
msgid "Your score has made the top ten."
4176
#: ../gnibbles/gnibbles.desktop.in.in.h:1
4177
msgid "Guide a worm around a maze"
4180
#: ../gnibbles/gnibbles.desktop.in.in.h:2 ../gnibbles/main.c:196
4181
#: ../gnibbles/main.c:199 ../gnibbles/main.c:798 ../gnibbles/main.c:877
4182
#: ../gnibbles/main.c:1007
4186
#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:1
4187
msgid "Color to use for worm"
4190
#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:2
4191
msgid "Color to use for worm."
4194
#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:3
4195
msgid "Enable fake bonuses"
4198
#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:4
4199
msgid "Enable fake bonuses."
4202
#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:5
4203
msgid "Enable sounds"
4204
msgstr "ئاۋازنى قوزغات"
4206
#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:6
4207
msgid "Enable sounds."
4208
msgstr "ئاۋازنى قوزغىتىدۇ."
4210
#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:7
4211
msgid "Game level to start on"
4214
#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:8
4215
msgid "Game level to start on."
4218
#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:9
4222
#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:10
4223
msgid "Game speed (1=fast, 4=slow)."
4226
#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:11
4227
msgid "Key to use for motion down."
4230
#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:12
4231
msgid "Key to use for motion left."
4234
#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:13
4235
msgid "Key to use for motion right."
4238
#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:14
4239
msgid "Key to use for motion up."
4242
#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:15 ../gnibbles/preferences.c:447
4243
#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:12 ../quadrapassel/tetris.cpp:753
4247
#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:18 ../gnibbles/preferences.c:446
4251
#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:19
4252
msgid "Number of AI players"
4255
#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:20
4256
msgid "Number of AI players."
4259
#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:21
4260
msgid "Number of human players"
4261
msgstr "ئوينايدىغان ئادەم سانى"
4263
#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:22
4264
msgid "Number of human players."
4265
msgstr "ئوينايدىغان ئادەم سانى."
4267
#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:23
4268
msgid "Play levels in random order"
4271
#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:24
4272
msgid "Play levels in random order."
4275
#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:25
4276
msgid "Size of game tiles"
4279
#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:26
4280
msgid "Size of game tiles."
4283
#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:27
4284
msgid "Use relative movement"
4287
#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:28
4288
msgid "Use relative movement (ie. left or right only)."
4291
#: ../gnibbles/main.c:73
4292
msgctxt "game speed"
4296
#: ../gnibbles/main.c:74
4297
msgctxt "game speed"
4301
#: ../gnibbles/main.c:75
4302
msgctxt "game speed"
4306
#: ../gnibbles/main.c:76
4307
msgctxt "game speed"
4311
#: ../gnibbles/main.c:77
4312
msgctxt "game speed"
4313
msgid "Beginner with Fakes"
4316
#: ../gnibbles/main.c:78
4317
msgctxt "game speed"
4318
msgid "Slow with Fakes"
4321
#: ../gnibbles/main.c:79
4322
msgctxt "game speed"
4323
msgid "Medium with Fakes"
4326
#: ../gnibbles/main.c:80
4327
msgctxt "game speed"
4328
msgid "Fast with Fakes"
4331
#: ../gnibbles/main.c:205
4333
"A worm game for GNOME.\n"
4335
"Nibbles is a part of GNOME Games."
4338
#: ../gnibbles/main.c:567
4340
msgid "Game over! The game has been won by %s!"
4341
msgstr "ئويۇن تامام! غالبىيەتچى %s!"
4343
#: ../gnibbles/main.c:615
4344
msgid "The game is over."
4347
#. Translators: This string will be included in the intro screen, so don't make sure it fits!
4348
#: ../gnibbles/main.c:879
4349
msgid "A worm game for GNOME."
4352
#: ../gnibbles/preferences.c:241
4353
msgid "Nibbles Preferences"
4354
msgstr "Nibbles مايىللىقى"
4356
#: ../gnibbles/preferences.c:261
4360
#: ../gnibbles/preferences.c:271
4361
msgid "Nibbles newbie"
4364
#: ../gnibbles/preferences.c:281
4365
msgid "My second day"
4366
msgstr "ئىككىنچى كۈنۈم"
4368
#: ../gnibbles/preferences.c:291
4369
msgid "Not too shabby"
4372
#: ../gnibbles/preferences.c:301
4373
msgid "Finger-twitching good"
4377
#: ../gnibbles/preferences.c:311 ../gnibbles/preferences.c:453
4378
#: ../gnobots2/properties.c:460 ../iagno/properties.c:566
4380
msgstr "تاللانمىلار"
4382
#: ../gnibbles/preferences.c:318
4383
msgid "_Play levels in random order"
4386
#: ../gnibbles/preferences.c:328
4387
msgid "_Enable fake bonuses"
4391
#: ../gnibbles/preferences.c:351 ../quadrapassel/tetris.cpp:643
4392
msgid "_Starting level:"
4395
#: ../gnibbles/preferences.c:379
4396
msgid "Number of _human players:"
4397
msgstr "ئوينايدىغان ئادەم سانى(_H):"
4399
#: ../gnibbles/preferences.c:399
4400
msgid "Number of _AI players:"
4403
#: ../gnibbles/preferences.c:425
4407
#: ../gnibbles/preferences.c:459
4408
msgid "_Use relative movement"
4411
#: ../gnibbles/preferences.c:466
4412
msgid "_Worm color:"
4415
#: ../gnibbles/preferences.c:473
4419
#: ../gnibbles/preferences.c:476
4423
#: ../gnibbles/preferences.c:477
4427
#: ../gnibbles/preferences.c:478
4431
#: ../gnibbles/scoreboard.c:48
4436
#: ../gnobots2/game.c:150 ../gtali/gyahtzee.c:215
4438
msgstr "ئويۇن تامام!"
4440
#: ../gnobots2/game.c:152 ../gnomine/gnomine.c:200 ../gnotski/gnotski.c:772
4441
msgid "Great work, but unfortunately your score did not make the top ten."
4442
msgstr "ئىنتايىن ياخشى، بىراق نومۇرىڭىز ئالدىنقى 10 نىڭ ئىچىگە كىرەلمىدى."
4444
#. Translators: This "_New Game" is for the game-over dialogue
4445
#: ../gnobots2/game.c:154 ../gnome-sudoku/data/select_game.ui.h:1
4446
#: ../gnomine/gnomine.c:202 ../gnotski/gnotski.c:774
4447
#: ../libgames-support/games-stock.c:302
4449
msgstr "يېڭى ئويۇن(_N)"
4451
#: ../gnobots2/game.c:167
4452
msgid "Robots Scores"
4455
#: ../gnobots2/game.c:170 ../mahjongg/mahjongg.c:628
4456
#: ../mahjongg/mahjongg.c:953
4460
#: ../gnobots2/game.c:409 ../gnobots2/game.c:425
4462
"Congratulations, You Have Defeated the Robots!! \n"
4463
"But Can You do it Again?"
4466
#. This should never happen.
4467
#: ../gnobots2/game.c:1205
4468
msgid "There are no teleport locations left!!"
4471
#: ../gnobots2/game.c:1233
4472
msgid "There are no safe locations to teleport to!!"
4475
#: ../gnobots2/gnobots.c:85
4476
msgid "Set game scenario"
4479
#: ../gnobots2/gnobots.c:87
4480
msgid "Set game configuration"
4483
#: ../gnobots2/gnobots.c:89 ../gnobots2/gnobots.c:91
4484
msgid "Initial window position"
4485
msgstr "دەسلەپكى كۆزنەك ئورنى"
4487
#: ../gnobots2/gnobots.c:89 ../gnomine/gnomine.c:925 ../gnomine/gnomine.c:933
4488
#: ../gnotravex/gnotravex.c:262 ../gnotski/gnotski.c:457
4489
#: ../iagno/gnothello.c:148
4493
#: ../gnobots2/gnobots.c:91 ../gnomine/gnomine.c:927 ../gnomine/gnomine.c:935
4494
#: ../gnotravex/gnotravex.c:264 ../gnotski/gnotski.c:459
4495
#: ../iagno/gnothello.c:150
4499
#: ../gnobots2/gnobots.c:96
4500
msgid "Classic robots"
4503
#: ../gnobots2/gnobots.c:97
4504
msgid "Classic robots with safe moves"
4507
#: ../gnobots2/gnobots.c:98
4508
msgid "Classic robots with super-safe moves"
4511
#: ../gnobots2/gnobots.c:99
4515
#: ../gnobots2/gnobots.c:100
4516
msgid "Nightmare with safe moves"
4519
#: ../gnobots2/gnobots.c:101
4520
msgid "Nightmare with super-safe moves"
4523
#: ../gnobots2/gnobots.c:102
4527
#: ../gnobots2/gnobots.c:103
4528
msgid "Robots2 with safe moves"
4531
#: ../gnobots2/gnobots.c:104
4532
msgid "Robots2 with super-safe moves"
4535
#: ../gnobots2/gnobots.c:105
4536
msgid "Robots2 easy"
4539
#: ../gnobots2/gnobots.c:106
4540
msgid "Robots2 easy with safe moves"
4543
#: ../gnobots2/gnobots.c:107
4544
msgid "Robots2 easy with super-safe moves"
4547
#: ../gnobots2/gnobots.c:108
4548
msgid "Robots with safe teleport"
4551
#: ../gnobots2/gnobots.c:109
4552
msgid "Robots with safe teleport with safe moves"
4555
#: ../gnobots2/gnobots.c:110
4556
msgid "Robots with safe teleport with super-safe moves"
4559
#: ../gnobots2/gnobots.c:237 ../gnobots2/gnobots.c:258
4560
#: ../gnobots2/gnobots2.desktop.in.in.h:2 ../gnobots2/menu.c:256
4561
#: ../gnobots2/menu.c:259
4565
#: ../gnobots2/gnobots.c:318
4566
msgid "No game data could be found."
4567
msgstr "ئويۇن سانلىق-مەلۇماتى تېپىلمىدى."
4569
#: ../gnobots2/gnobots.c:320
4571
"The program Robots was unable to find any valid game configuration files. "
4572
"Please check that the program is installed correctly."
4575
#: ../gnobots2/gnobots.c:336
4576
msgid "Some graphics files are missing or corrupt."
4579
#: ../gnobots2/gnobots.c:338
4581
"The program Robots was unable to load all the necessary graphics files. "
4582
"Please check that the program is installed correctly."
4585
#. ********************************************************************
4586
#: ../gnobots2/gnobots2.desktop.in.in.h:1
4587
msgid "Avoid the robots and make them crash into each other"
4590
#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:3
4591
msgid "Enable game sounds"
4594
#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:4
4595
msgid "Enable game sounds. Play sounds for various events throughout the game."
4598
#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:5
4602
#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:6
4603
msgid "Game type. The name of the game variation to use."
4606
#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:7 ../gnobots2/properties.c:557
4610
#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:8 ../gnobots2/properties.c:553
4611
msgid "Key to move E"
4614
#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:9 ../gnobots2/properties.c:550
4615
msgid "Key to move N"
4618
#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:10 ../gnobots2/properties.c:551
4619
msgid "Key to move NE"
4622
#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:11 ../gnobots2/properties.c:549
4623
msgid "Key to move NW"
4626
#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:12 ../gnobots2/properties.c:555
4627
msgid "Key to move S"
4630
#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:13 ../gnobots2/properties.c:556
4631
msgid "Key to move SE"
4634
#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:14 ../gnobots2/properties.c:554
4635
msgid "Key to move SW"
4638
#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:15 ../gnobots2/properties.c:552
4639
msgid "Key to move W"
4642
#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:16 ../gnobots2/properties.c:558
4643
msgid "Key to teleport"
4646
#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:17 ../gnobots2/properties.c:559
4647
msgid "Key to teleport randomly"
4650
#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:18 ../gnobots2/properties.c:560
4654
#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:19
4655
msgid "Robot image theme"
4658
#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:20
4659
msgid "Robot image theme. The theme of the images to use for the robots."
4662
#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:21
4663
msgid "Show toolbar"
4664
msgstr "قورال بالداق كۆرسەت"
4666
#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:22
4667
msgid "Show toolbar. A standard option for toolbars."
4670
#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:23
4672
"The name of the key used to hold still. The name is a standard X key name."
4675
#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:24
4677
"The name of the key used to move east. The name is a standard X key name."
4680
#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:25
4682
"The name of the key used to move north-east. The name is a standard X key "
4686
#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:26
4688
"The name of the key used to move north-west. The name is a standard X key "
4692
#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:27
4694
"The name of the key used to move north. The name is a standard X key name."
4697
#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:28
4699
"The name of the key used to move south-east. The name is a standard X key "
4703
#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:29
4705
"The name of the key used to move south-west. The name is a standard X key "
4709
#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:30
4711
"The name of the key used to move south. The name is a standard X key name."
4714
#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:31
4716
"The name of the key used to move west. The name is a standard X key name."
4719
#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:32
4721
"The name of the key used to teleport randomly. The name is a standard X key "
4725
#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:33
4727
"The name of the key used to teleport safely (if possible). The name is a "
4728
"standard X key name."
4731
#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:34
4732
msgid "The name of the key used to wait. The name is a standard X key name."
4735
#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:35
4736
msgid "Use safe moves"
4739
#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:36
4741
"Use safe moves. The safe moves option will help you to avoid being killed "
4742
"due to a mistake. If you try to make a move that would lead to your death "
4743
"when there is a safe move available you will not be allowed to proceed."
4746
#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:37
4747
msgid "Use super safe moves"
4750
#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:38
4752
"Use super safe moves. The player is alerted when there is no safe move and "
4753
"the only option is to teleport out."
4756
#: ../gnobots2/graphics.c:153 ../iagno/gnothello.c:454
4758
msgid "Could not find '%s' pixmap file\n"
4761
#: ../gnobots2/menu.c:68 ../gnotravex/gnotravex.c:1708
4765
#: ../gnobots2/menu.c:75
4769
#: ../gnobots2/menu.c:76
4770
msgid "Teleport, safely if possible"
4773
#: ../gnobots2/menu.c:77
4777
#: ../gnobots2/menu.c:78
4778
msgid "Teleport randomly"
4781
#: ../gnobots2/menu.c:79
4783
msgstr "ساقلاپ تۇر(_W)"
4785
#: ../gnobots2/menu.c:79
4786
msgid "Wait for the robots"
4789
#: ../gnobots2/menu.c:264
4791
"Based on classic BSD Robots.\n"
4793
"Robots is a part of GNOME Games."
4796
#: ../gnobots2/properties.c:320
4797
msgid "classic robots"
4800
#: ../gnobots2/properties.c:321
4804
#: ../gnobots2/properties.c:322
4805
msgid "robots2 easy"
4808
#: ../gnobots2/properties.c:323
4809
msgid "robots with safe teleport"
4812
#: ../gnobots2/properties.c:324
4816
#: ../gnobots2/properties.c:365
4820
#: ../gnobots2/properties.c:366
4824
#: ../gnobots2/properties.c:367
4828
#: ../gnobots2/properties.c:368
4832
#: ../gnobots2/properties.c:369
4836
#: ../gnobots2/properties.c:370
4840
#: ../gnobots2/properties.c:371
4844
#: ../gnobots2/properties.c:425
4845
msgid "Robots Preferences"
4848
#. --- Combo (yahtzee or kismet style ----
4849
#: ../gnobots2/properties.c:445 ../gtali/setup.c:360
4853
#: ../gnobots2/properties.c:465
4854
msgid "_Use safe moves"
4857
#: ../gnobots2/properties.c:472
4858
msgid "Prevent accidental moves that result in getting killed."
4861
#: ../gnobots2/properties.c:474
4862
msgid "U_se super safe moves"
4865
#: ../gnobots2/properties.c:481
4866
msgid "Prevents all moves that result in getting killed."
4869
#: ../gnobots2/properties.c:488 ../quadrapassel/tetris.cpp:669
4870
msgid "_Enable sounds"
4873
#: ../gnobots2/properties.c:494
4874
msgid "Play sounds for events like winning a level and dying."
4877
#: ../gnobots2/properties.c:504
4878
msgid "Graphics Theme"
4879
msgstr "گرافىكىلىق تېما"
4881
#: ../gnobots2/properties.c:512
4882
msgid "_Image theme:"
4885
#: ../gnobots2/properties.c:523 ../mahjongg/mahjongg.c:736
4886
msgid "_Background color:"
4887
msgstr "تەگلىك رەڭگى(_B):"
4889
#: ../gnobots2/properties.c:569
4890
msgid "_Restore Defaults"
4893
#: ../gnobots2/properties.c:574
4897
#: ../gnobots2/statusbar.c:77
4898
msgid "Safe Teleports:"
4901
#: ../gnobots2/statusbar.c:87 ../quadrapassel/scoreframe.cpp:68
4905
#: ../gnobots2/statusbar.c:97
4907
msgstr "قالغان ۋاقىت:"
4909
#. ********************************************************************
4910
#: ../quadrapassel/quadrapassel.desktop.in.in.h:1
4911
msgid "Fit falling blocks together"
4914
#: ../quadrapassel/quadrapassel.desktop.in.in.h:2 ../quadrapassel/main.cpp:66
4915
#: ../quadrapassel/tetris.cpp:158 ../quadrapassel/tetris.cpp:1305
4916
#: ../quadrapassel/tetris.cpp:1308
4917
msgid "Quadrapassel"
4920
#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:1 ../quadrapassel/tetris.cpp:754
4922
msgstr "سۆرەپ تاشلا"
4924
#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:2
4925
msgid "Image to use for drawing blocks"
4928
#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:3
4929
msgid "Image to use for drawing blocks."
4932
#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:4
4933
msgid "Key press to drop."
4936
#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:5
4937
msgid "Key press to move down."
4940
#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:8
4941
msgid "Key press to pause."
4944
#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:9
4945
msgid "Key press to rotate."
4948
#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:10
4949
msgid "Level to start with"
4952
#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:11
4953
msgid "Level to start with."
4956
#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:15 ../quadrapassel/tetris.cpp:756
4958
msgstr "ۋاقىتلىق توختا"
4960
#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:16 ../quadrapassel/tetris.cpp:755
4964
#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:17
4965
msgid "The background color"
4966
msgstr "تەگلىك رەڭگى"
4968
#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:18
4969
msgid "The background color, in a format gdk_color_parse understands."
4972
#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:19
4974
"The density of blocks in rows filled at the start of the game. The value is "
4975
"between 0 (for no blocks) and 10 (for a completely filled row)."
4978
#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:20
4979
msgid "The density of filled rows"
4982
#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:21
4983
msgid "The name of the theme used for rendering the blocks and the background."
4986
#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:22
4988
"The number of rows that are filled with random blocks at the start of the "
4992
#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:23
4993
msgid "The number of rows to fill"
4996
#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:24
4997
msgid "The theme used for rendering the blocks"
5000
#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:25
5002
"This selects whether or not to draw the background image over the background "
5006
#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:26
5007
msgid "Whether to give blocks random colors"
5010
#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:27
5011
msgid "Whether to give blocks random colors."
5014
#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:28
5015
msgid "Whether to preview the next block"
5018
#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:29
5019
msgid "Whether to preview the next block."
5022
#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:30
5024
"Whether to provide a graphical representation of where a block will land."
5027
#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:31
5028
msgid "Whether to provide a target"
5031
#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:32
5032
msgid "Whether to rotate counter clock wise"
5035
#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:33
5036
msgid "Whether to rotate counter clock wise."
5039
#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:34
5040
msgid "Whether to use the background image"
5043
#: ../quadrapassel/main.cpp:48
5044
msgid "Set starting level (1 or greater)"
5047
#: ../quadrapassel/main.cpp:48
5051
#: ../quadrapassel/renderer.cpp:30
5053
msgstr "يەككە سىزىق"
5055
#: ../quadrapassel/renderer.cpp:31
5059
#: ../quadrapassel/renderer.cpp:32
5060
msgid "Tango Shaded"
5063
#: ../quadrapassel/renderer.cpp:33
5067
#: ../quadrapassel/scoreframe.cpp:57
5071
#: ../quadrapassel/tetris.cpp:576
5072
msgid "Quadrapassel Preferences"
5075
#: ../quadrapassel/tetris.cpp:599 ../swell-foop/data/settings.ui.h:5
5080
#: ../quadrapassel/tetris.cpp:605
5081
msgid "_Number of pre-filled rows:"
5084
#. pre-filled rows density
5085
#: ../quadrapassel/tetris.cpp:624
5086
msgid "_Density of blocks in a pre-filled row:"
5089
#: ../quadrapassel/tetris.cpp:664 ../swell-foop/data/settings.ui.h:4
5093
#: ../quadrapassel/tetris.cpp:678
5094
msgid "_Preview next block"
5097
#: ../quadrapassel/tetris.cpp:687
5098
msgid "_Use random block colors"
5101
#: ../quadrapassel/tetris.cpp:698
5102
msgid "Choose difficult _blocks"
5105
#: ../quadrapassel/tetris.cpp:714
5106
msgid "_Rotate blocks counterclockwise"
5109
#: ../quadrapassel/tetris.cpp:723
5110
msgid "Show _where the block will land"
5113
#: ../quadrapassel/tetris.cpp:731 ../quadrapassel/tetris.cpp:764
5117
#: ../quadrapassel/tetris.cpp:740
5119
msgstr "تىزگىنلەشلەر"
5121
#: ../quadrapassel/tetris.cpp:767
5125
#: ../quadrapassel/tetris.cpp:1310
5127
"A classic game of fitting falling blocks together.\n"
5129
"Quadrapassel is a part of GNOME Games."
5132
#: ../quadrapassel/highscores.cpp:48
5133
msgid "Quadrapassel Scores"
5136
#: ../quadrapassel/blockops.cpp:786
5138
msgstr "ۋاقىتلىق توختىدى"
5140
#: ../gnome-sudoku/gnome-sudoku.desktop.in.in.h:1
5141
#: ../gnome-sudoku/src/lib/defaults.py.in:40
5145
#: ../gnome-sudoku/gnome-sudoku.desktop.in.in.h:2
5146
msgid "Test your logic skills in this number grid puzzle"
5149
#: ../gnome-sudoku/data/gnome-sudoku.schemas.in.h:1
5150
msgid "Color of the grid border"
5153
#: ../gnome-sudoku/data/gnome-sudoku.schemas.in.h:2
5154
msgid "Height of application window in pixels"
5155
msgstr "پروگرامما كۆزنىكىنىڭ ئېگىزلىكى(پىكسېل)"
5157
#: ../gnome-sudoku/data/gnome-sudoku.schemas.in.h:3
5158
msgid "Mark printed games as played"
5161
#: ../gnome-sudoku/data/gnome-sudoku.schemas.in.h:4
5162
msgid "Number of puzzles to print on a page"
5163
msgstr "بىر بەتكە باسىدىغان تېپىشماق سانى"
5165
#: ../gnome-sudoku/data/gnome-sudoku.schemas.in.h:5
5166
msgid "Print games that have been played"
5169
#: ../gnome-sudoku/data/gnome-sudoku.schemas.in.h:6
5170
msgid "Show hint highlights"
5173
#: ../gnome-sudoku/data/gnome-sudoku.schemas.in.h:7
5177
#: ../gnome-sudoku/data/gnome-sudoku.schemas.in.h:8
5178
msgid "Show the application toolbar"
5181
#: ../gnome-sudoku/data/gnome-sudoku.schemas.in.h:9
5182
msgid "The number of seconds between automatic saves"
5185
#: ../gnome-sudoku/data/gnome-sudoku.schemas.in.h:10
5186
msgid "Width of application window in pixels"
5189
#: ../gnome-sudoku/data/print_games.ui.h:1
5193
#: ../gnome-sudoku/data/print_games.ui.h:2
5194
msgid "Levels of difficulty to print"
5197
#: ../gnome-sudoku/data/print_games.ui.h:3
5201
#: ../gnome-sudoku/data/print_games.ui.h:4
5202
msgid "Print Sudokus"
5205
#: ../gnome-sudoku/data/print_games.ui.h:5
5209
#: ../gnome-sudoku/data/print_games.ui.h:6
5213
#: ../gnome-sudoku/data/print_games.ui.h:7
5214
msgid "_Include games you've already played in list of games to print"
5217
#: ../gnome-sudoku/data/print_games.ui.h:8
5218
msgid "_Mark games as played once you've printed them."
5221
#: ../gnome-sudoku/data/print_games.ui.h:9
5223
msgstr "ئوتتۇرا(_M)"
5225
#: ../gnome-sudoku/data/print_games.ui.h:10
5226
msgid "_Number of sudoku to print: "
5229
#: ../gnome-sudoku/data/print_games.ui.h:11
5230
msgid "_Sudokus per page: "
5233
#: ../gnome-sudoku/data/print_games.ui.h:12
5237
#: ../gnome-sudoku/data/select_game.ui.h:2
5238
msgid "_Saved Games"
5241
#: ../gnome-sudoku/data/tracker.ui.h:1
5242
msgid "Add a new tracker"
5245
#: ../gnome-sudoku/data/tracker.ui.h:2 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:790
5249
#: ../gnome-sudoku/data/tracker.ui.h:3
5250
msgid "Hide the tracked values"
5253
#: ../gnome-sudoku/data/tracker.ui.h:4
5254
msgid "Make the tracked changes permanent"
5257
#: ../gnome-sudoku/data/tracker.ui.h:5
5258
msgid "Remove the selected tracker"
5261
#: ../gnome-sudoku/src/gnome-sudoku.in.in:59
5262
msgid "Sudoku incorrectly installed"
5265
#: ../gnome-sudoku/src/gnome-sudoku.in.in:60
5267
"Sudoku is not able to start because required application files are not "
5268
"installed. If you are currently upgrading your system please wait until the "
5269
"upgrade has completed."
5272
#: ../gnome-sudoku/src/lib/defaults.py.in:39
5273
msgid "GNOME Sudoku"
5274
msgstr "GNOME Sudoku"
5276
#: ../gnome-sudoku/src/lib/defaults.py.in:42
5278
"GNOME Sudoku is a simple Sudoku generator and player. Sudoku is a Japanese "
5281
"GNOME Sudoku is a part of GNOME Games."
5284
#. The GPL license string will be translated, and the game name inserted.
5285
#. This license is the same as in libgames-support/games-stock.c
5286
#: ../gnome-sudoku/src/lib/defaults.py.in:51
5289
"%s is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
5290
"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
5291
"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later "
5293
msgstr "%s ھەقسىز دېتالدۇر؛ سىز ئەركىن يۇمشاق دېتال ۋەخپىسى تارقاتقان GNU ئادەتتىكى ئاممىۋى ئىجازەتنامە بويىچە ئۇنى قايتا تارقىتىپ ياكى ئۆزگەرتەلەيسىز؛ سىز شۇ ئىجازەت كېلىشىمىنىڭ ئىككىنچى نەشرى ياكى يۇقىرى نەشرىنى ئىشلەتسىڭىز بولىدۇ."
5295
#: ../gnome-sudoku/src/lib/defaults.py.in:55
5296
#: ../libgames-support/games-stock.c:393
5297
#, c-format, python-format
5299
"%s is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
5300
"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
5301
"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more "
5303
msgstr "%s تارقىتىشتىكى مەقسەت سىزگە قۇلايلىق ئېلىپ كېلىش، ئەمما سودا ياكى باشقا ئالاھىدە قوللىنىشقا نىسبەتەن ھېچقانداق كاپالەت يوق. ھەمدە مۇئەييەن ئىشلىتىشتە سىز ئارزۇ قىلغان نەتىجىگە ئېرىشىشتە كاپالەتكە ئىگە ئەمەس. GNU ئادەتتىكى ئاممىۋى ئىجازەت كېلىشىمىنى كۆرۈپ تېخىمۇ كۆپ تەپسىلاتقا ئېرىشىڭ."
5305
#: ../gnome-sudoku/src/lib/defaults.py.in:59
5306
#: ../libgames-support/games-stock.c:398
5307
#, c-format, python-format
5309
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
5310
"%s; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, "
5311
"Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA"
5314
#: ../gnome-sudoku/src/lib/defaults.py.in:70
5316
msgid "Unable to make data directory %(dir)s: %(error)s"
5319
#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:138
5323
#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:139
5324
msgid "No space left on disk"
5325
msgstr "دىسكىدا بوشلۇق قالمىدى"
5327
#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:141 ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:148
5329
msgid "Unable to create data folder %(path)s."
5332
#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:142
5333
msgid "There is no disk space left!"
5336
#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:149 ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:174
5337
#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:198 ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:216
5339
msgid "Error %(errno)s: %(error)s"
5340
msgstr "خاتالىق %(errno)s: %(error)s"
5342
#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:169 ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:170
5343
msgid "Unable to save game."
5346
#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:172 ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:197
5347
#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:215
5349
msgid "Unable to save file %(filename)s."
5352
#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:194 ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:195
5353
msgid "Unable to mark game as finished."
5356
#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:212 ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:213
5357
msgid "Sudoku unable to mark game as finished."
5360
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:44
5364
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:232
5368
#. Translators: this is the "Reset" scores button in a scores dialogue
5369
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:233 ../libgames-support/games-stock.c:305
5371
msgstr "ئەسلىگە قايتۇر(_R)"
5373
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:235
5375
msgstr "يېنىۋال(_U)"
5377
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:236
5378
msgid "Undo last action"
5381
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:237
5383
msgstr "قايتىلا(_R)"
5385
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:238
5386
msgid "Redo last action"
5387
msgstr "ئاخىرقى مەشغۇلاتنى قايتىلا"
5389
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:239
5390
msgid "Puzzle _Statistics..."
5393
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:241
5397
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:242
5398
msgid "Print _Multiple Sudokus..."
5401
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:247
5403
msgstr "قوراللار(_T)"
5405
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:248 ../libgames-support/games-stock.c:298
5407
msgstr "يىپ ئۇچى(_H)"
5409
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:249
5410
msgid "Show a square that is easy to fill."
5413
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:250
5414
msgid "Clear _Top Notes"
5417
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:252
5418
msgid "Clear _Bottom Notes"
5421
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:261
5422
msgid "Show _Possible Numbers"
5425
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:263
5426
msgid "Always show possible numbers in a square"
5429
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:267
5430
msgid "Warn About _Unfillable Squares"
5433
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:269
5434
msgid "Warn about squares made unfillable by a move"
5437
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:271
5438
msgid "_Track Additions"
5441
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:273
5442
msgid "Mark new additions in a separate color so you can keep track of them."
5445
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:276
5446
msgid "_Highlighter"
5449
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:277
5450
msgid "Highlight the current row, column and box"
5451
msgstr "ھازىرقى قۇر، ئىستون ۋە كۆزنەكچىنى يورۇت"
5453
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:397
5455
msgid "You completed the puzzle in %d second"
5456
msgid_plural "You completed the puzzle in %d seconds"
5459
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:402 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:410
5462
msgid_plural "%d minutes"
5463
msgstr[0] "%d مىنۇت"
5465
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:403 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:411
5468
msgid_plural "%d seconds"
5469
msgstr[0] "%d سېكۇنت"
5471
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:404
5473
msgid "You completed the puzzle in %(minute)s and %(second)s"
5476
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:409
5479
msgid_plural "%d hours"
5480
msgstr[0] "%d سائەت"
5482
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:412
5484
msgid "You completed the puzzle in %(hour)s, %(minute)s and %(second)s"
5487
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:414
5489
msgid "You got %(n)s hint."
5490
msgid_plural "You got %(n)s hints."
5493
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:417
5495
msgid "You had %(n)s impossibility pointed out."
5496
msgid_plural "You had %(n)s impossibilities pointed out."
5499
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:440
5500
msgid "Save this game before starting new one?"
5503
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:441
5504
msgid "_Save game for later"
5507
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:442
5508
msgid "_Abandon game"
5511
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:460
5512
msgid "Save game before closing?"
5515
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:658
5516
msgid "Puzzle Information"
5519
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:659
5520
msgid "There is no current puzzle."
5523
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:664
5524
msgid "Calculated difficulty: "
5527
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:666 ../gnome-sudoku/src/lib/printing.py:182
5528
#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:122
5532
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:667 ../gnome-sudoku/src/lib/printing.py:183
5533
#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:123
5537
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:668 ../gnome-sudoku/src/lib/printing.py:184
5538
#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:124
5542
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:669
5546
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:674
5547
msgid "Number of moves instantly fillable by elimination: "
5550
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:677
5551
msgid "Number of moves instantly fillable by filling: "
5554
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:680
5555
msgid "Amount of trial-and-error required to solve: "
5558
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:683 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:684
5559
msgid "Puzzle Statistics"
5562
#. FIXME: This should create a pop-up dialog
5563
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:719
5565
msgid "Unable to display help: %s"
5568
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:775
5572
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:784
5576
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:785
5577
msgid "Delete selected tracker."
5580
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:791
5581
msgid "Hide current tracker entries."
5584
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:796
5588
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:797
5589
msgid "Apply all tracked values and remove the tracker."
5592
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:833
5597
#: ../gnome-sudoku/src/lib/printing.py:185
5598
#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:125
5603
#. within the minute
5604
#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:161
5606
msgid "Last played %(n)s second ago"
5607
msgid_plural "Last played %(n)s seconds ago"
5608
msgstr[0] "ئاخىرقى قېتىم %(n)s سېكۇنت ئالدىدا ئوينالغان"
5610
#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:165
5612
msgid "Last played %(n)s minute ago"
5613
msgid_plural "Last played %(n)s minutes ago"
5614
msgstr[0] "ئاخىرقى قېتىم %(n)s مىنۇت ئالدىدا ئوينالغان"
5616
#. Translators, see strftime manual in order to translate %? format strings
5617
#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:169
5618
msgid "Last played at %I:%M %p"
5619
msgstr "ئاخىرقى قېتىم %I:%M %p دا ئوينالغان"
5621
#. Translators, see strftime manual in order to translate %? format strings
5622
#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:172
5623
msgid "Last played yesterday at %I:%M %p"
5624
msgstr "ئاخىرقى قېتىم تۈنۈگۈن %I:%M %p دە ئوينالغان"
5626
#. Translators, see strftime manual in order to translate %? format strings
5627
#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:175
5628
msgid "Last played on %A at %I:%M %p"
5629
msgstr "ئاخىرقى قېتىم %A at %I:%M %p دا ئوينالغان"
5631
#. Translators, see strftime manual in order to translate %? format strings
5632
#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:178
5633
msgid "Last played on %B %e %Y"
5634
msgstr "ئاخىرقى قېتىم %B %e %Y دا ئوينالغان"
5636
#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:191
5638
msgstr "ئاددىي تېپىشماق"
5640
#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:192
5641
msgid "Medium puzzle"
5644
#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:193
5646
msgstr "قىيىن تېپىشماق"
5648
#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:194
5649
msgid "Very hard puzzle"
5652
#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:200
5654
msgid "Played for %d hour"
5655
msgid_plural "Played for %d hours"
5658
#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:203
5660
msgid "Played for %d minute"
5661
msgid_plural "Played for %d minutes"
5664
#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:206
5666
msgid "Played for %d second"
5667
msgid_plural "Played for %d seconds"
5670
#: ../gnome-sudoku/src/lib/gtk_goodies/dialog_extras.py:158
5671
msgid "Do you really want to do this?"
5672
msgstr "بۇنى راستلا قىلامسىز؟"
5674
#: ../gnome-sudoku/src/lib/gtk_goodies/dialog_extras.py:192
5675
msgid "Don't ask me this again."
5676
msgstr "مەندىن قايتا سورىما."
5678
#: ../gnome-sudoku/src/lib/number_box.py:57
5682
#: ../gnomine/gnomine.c:54 ../gnomine/gnomine.desktop.in.in.h:2
5686
#: ../gnomine/gnomine.c:104
5687
msgctxt "board size"
5691
#: ../gnomine/gnomine.c:170
5693
msgid "Flags: %d/%d"
5696
#: ../gnomine/gnomine.c:198
5697
msgid "The Mines Have Been Cleared!"
5700
#: ../gnomine/gnomine.c:214
5701
msgid "Mines Scores"
5702
msgstr "Mines نومۇرى"
5704
#: ../gnomine/gnomine.c:217 ../gnotravex/gnotravex.c:1085
5705
#: ../swell-foop/src/Score.js:56
5709
#: ../gnomine/gnomine.c:322
5710
msgid "Click a square, any square"
5713
#: ../gnomine/gnomine.c:324
5714
msgid "Maybe they're all mines ..."
5715
msgstr "ھەممىسى مىنا بولۇشى مۇمكىن..."
5717
#: ../gnomine/gnomine.c:443
5718
msgid "Resizing and SVG support:"
5721
#: ../gnomine/gnomine.c:450
5725
#: ../gnomine/gnomine.c:453
5729
#: ../gnomine/gnomine.c:469
5731
"The popular logic puzzle minesweeper. Clear mines from a board using hints "
5732
"from squares you have already uncovered.\n"
5734
"Mines is a part of GNOME Games."
5737
#: ../gnomine/gnomine.c:632
5741
#: ../gnomine/gnomine.c:655
5743
msgstr "ئىختىيارىي چوڭلۇق"
5745
#: ../gnomine/gnomine.c:662
5746
msgid "_Number of mines:"
5749
#: ../gnomine/gnomine.c:675
5750
msgid "_Horizontal:"
5751
msgstr "توغرىسىغا(_H):"
5753
#: ../gnomine/gnomine.c:687
5755
msgstr "بويىغا(_V):"
5757
#: ../gnomine/gnomine.c:704
5759
msgstr "تاللانمىلار"
5761
#: ../gnomine/gnomine.c:707
5762
msgid "_Use \"I'm not sure\" flags"
5765
#: ../gnomine/gnomine.c:718
5767
msgstr "ئاگاھلاندۇرۇش"
5769
#: ../gnomine/gnomine.c:721
5770
msgid "_Use \"Too many flags\" warning"
5773
#: ../gnomine/gnomine.c:732
5774
msgid "Mines Preferences"
5775
msgstr "Mines خاسلىقى"
5777
#: ../gnomine/gnomine.c:925
5778
msgid "Width of grid"
5781
#: ../gnomine/gnomine.c:926
5782
msgid "Height of grid"
5783
msgstr "كاتەكنىڭ ئېگىزلىكى"
5785
#: ../gnomine/gnomine.c:928
5786
msgid "Number of mines"
5789
#: ../gnomine/gnomine.c:931 ../gnomine/gnomine.schemas.in.h:8
5790
msgid "Size of the board (0-2 = small-large, 3=custom)"
5793
#: ../gnomine/gnomine.c:932 ../gnotravex/gnotravex.c:261
5794
#: ../gnotski/gnotski.c:456 ../iagno/gnothello.c:147
5795
msgid "X location of window"
5798
#: ../gnomine/gnomine.c:934 ../gnotravex/gnotravex.c:263
5799
#: ../gnotski/gnotski.c:458 ../iagno/gnothello.c:149
5800
msgid "Y location of window"
5803
#: ../gnomine/gnomine.c:1070
5804
msgid "Press to Resume"
5807
#: ../gnomine/gnomine.c:1104
5811
#: ../gnomine/gnomine.desktop.in.in.h:1
5812
msgid "Clear hidden mines from a minefield"
5815
#: ../gnomine/gnomine.schemas.in.h:1 ../swell-foop/swell-foop.schemas.in.h:2
5819
#: ../gnomine/gnomine.schemas.in.h:2
5820
msgid "Enable automatic placing of flags"
5823
#: ../gnomine/gnomine.schemas.in.h:3
5824
msgid "Number of columns in a custom game"
5827
#: ../gnomine/gnomine.schemas.in.h:4
5828
msgid "Number of rows in a custom game"
5829
msgstr "ئىختىيارى ئويۇندىكى قۇر سانى"
5831
#: ../gnomine/gnomine.schemas.in.h:5
5832
msgid "Set to true to be able to mark squares as unknown."
5835
#: ../gnomine/gnomine.schemas.in.h:6
5836
msgid "Set to true to enable warning icons when too many flags are placed."
5839
#: ../gnomine/gnomine.schemas.in.h:7
5841
"Set to true to have gnomine automatically flag squares as mined when enough "
5842
"squares are revealed"
5845
#: ../gnomine/gnomine.schemas.in.h:9
5846
msgid "The number of mines in a custom game"
5849
#: ../gnomine/gnomine.schemas.in.h:10
5850
msgid "Use the unknown flag"
5853
#: ../gnomine/gnomine.schemas.in.h:11
5854
msgid "Warning about too many flags"
5857
#: ../gnomine/minefield.c:207
5859
"Unable to find required images.\n"
5861
"Please check your gnome-games installation."
5864
#: ../gnomine/minefield.c:229
5866
"Required images have been found, but refused to load.\n"
5868
"Please check your installation of gnome-games and its dependencies."
5871
#: ../gnomine/minefield.c:238
5872
msgid "Could not load images"
5873
msgstr "سۈرەتلەرنى ئوقۇيالمىدى"
5875
#: ../gnotravex/gnotravex.c:46 ../gnotravex/gnotravex.desktop.in.in.h:2
5879
#: ../gnotravex/gnotravex.c:115
5883
#: ../gnotravex/gnotravex.c:116
5887
#: ../gnotravex/gnotravex.c:117
5891
#: ../gnotravex/gnotravex.c:118
5895
#: ../gnotravex/gnotravex.c:119
5899
#: ../gnotravex/gnotravex.c:198
5903
#: ../gnotravex/gnotravex.c:198
5904
msgid "Play on a 2×2 board"
5907
#: ../gnotravex/gnotravex.c:200
5911
#: ../gnotravex/gnotravex.c:200
5912
msgid "Play on a 3×3 board"
5915
#: ../gnotravex/gnotravex.c:202
5919
#: ../gnotravex/gnotravex.c:202
5920
msgid "Play on a 4×4 board"
5923
#: ../gnotravex/gnotravex.c:204
5927
#: ../gnotravex/gnotravex.c:204
5928
msgid "Play on a 5×5 board"
5931
#: ../gnotravex/gnotravex.c:206
5935
#: ../gnotravex/gnotravex.c:206
5936
msgid "Play on a 6×6 board"
5939
#: ../gnotravex/gnotravex.c:265
5940
msgid "Size of board (2-6)"
5943
#: ../gnotravex/gnotravex.c:266
5947
#. Translators: in-game numbers, replaceable with single-character local ideograms
5948
#: ../gnotravex/gnotravex.c:460
5953
#: ../gnotravex/gnotravex.c:461
5958
#: ../gnotravex/gnotravex.c:462
5963
#: ../gnotravex/gnotravex.c:463
5968
#: ../gnotravex/gnotravex.c:464
5973
#: ../gnotravex/gnotravex.c:465
5978
#: ../gnotravex/gnotravex.c:466
5983
#: ../gnotravex/gnotravex.c:467
5988
#: ../gnotravex/gnotravex.c:468
5993
#: ../gnotravex/gnotravex.c:469
5998
#: ../gnotravex/gnotravex.c:913 ../mahjongg/mahjongg.c:935
6002
#: ../gnotravex/gnotravex.c:975
6004
msgid "Playing %d×%d board"
6007
#: ../gnotravex/gnotravex.c:1083
6008
msgid "Tetravex Scores"
6011
#: ../gnotravex/gnotravex.c:1145
6012
msgid "Puzzle solved! Well done!"
6015
#: ../gnotravex/gnotravex.c:1147
6016
msgid "Puzzle solved!"
6019
#: ../gnotravex/gnotravex.c:1603
6021
"GNOME Tetravex is a simple puzzle where pieces must be positioned so that "
6022
"the same numbers are touching each other.\n"
6024
"Tetravex is a part of GNOME Games."
6027
#: ../gnotravex/gnotravex.c:1710
6031
#: ../gnotravex/gnotravex.c:1715
6035
#: ../gnotravex/gnotravex.c:1715
6036
msgid "Solve the game"
6039
#: ../gnotravex/gnotravex.c:1719
6041
msgstr "ئۈستىگە(_U)"
6043
#: ../gnotravex/gnotravex.c:1720
6044
msgid "Move the pieces up"
6047
#: ../gnotravex/gnotravex.c:1721
6051
#: ../gnotravex/gnotravex.c:1722
6052
msgid "Move the pieces left"
6055
#: ../gnotravex/gnotravex.c:1723
6059
#: ../gnotravex/gnotravex.c:1724
6060
msgid "Move the pieces right"
6063
#: ../gnotravex/gnotravex.c:1725
6065
msgstr "ئاستىغا(_D)"
6067
#: ../gnotravex/gnotravex.c:1726
6068
msgid "Move the pieces down"
6071
#: ../gnotravex/gnotravex.desktop.in.in.h:1
6072
msgid "Complete the puzzle by matching numbered tiles"
6075
#: ../gnotravex/gnotravex.schemas.in.h:2
6077
"Select whether to drag the tiles or to click on the source then the "
6081
#: ../gnotravex/gnotravex.schemas.in.h:3
6082
msgid "The size of the playing grid"
6085
#: ../gnotravex/gnotravex.schemas.in.h:4
6087
"The value of this key is used to decide the size of the playing grid. The "
6088
"valid values are 2 to 8, anything else gets set to 3."
6091
#: ../gnotski/gnotski.c:48 ../gnotski/gnotski.desktop.in.in.h:1
6095
#: ../gnotski/gnotski.c:101
6096
msgid "Only 18 steps"
6097
msgstr "پەقەتلا 18 باسقۇچ"
6100
#: ../gnotski/gnotski.c:102 ../gnotski/gnotski.c:189
6105
#: ../gnotski/gnotski.c:103 ../gnotski/gnotski.c:195
6110
#: ../gnotski/gnotski.c:104 ../gnotski/gnotski.c:201
6115
#: ../gnotski/gnotski.c:105 ../gnotski/gnotski.c:207
6120
#: ../gnotski/gnotski.c:106 ../gnotski/gnotski.c:213
6124
#. puzzle name - sometimes called "Le'Ane Rouge"
6125
#: ../gnotski/gnotski.c:107 ../gnotski/gnotski.c:219
6130
#: ../gnotski/gnotski.c:108 ../gnotski/gnotski.c:225
6135
#: ../gnotski/gnotski.c:109 ../gnotski/gnotski.c:231
6140
#: ../gnotski/gnotski.c:110 ../gnotski/gnotski.c:237
6145
#: ../gnotski/gnotski.c:111 ../gnotski/gnotski.c:242
6147
msgstr "مۇۋەپپەقىيەتلىك"
6150
#: ../gnotski/gnotski.c:112 ../gnotski/gnotski.c:247
6155
#: ../gnotski/gnotski.c:113 ../gnotski/gnotski.c:253
6160
#: ../gnotski/gnotski.c:114 ../gnotski/gnotski.c:261
6165
#: ../gnotski/gnotski.c:115 ../gnotski/gnotski.c:267
6170
#: ../gnotski/gnotski.c:116 ../gnotski/gnotski.c:274
6175
#: ../gnotski/gnotski.c:117 ../gnotski/gnotski.c:279
6180
#: ../gnotski/gnotski.c:118 ../gnotski/gnotski.c:287
6185
#: ../gnotski/gnotski.c:119 ../gnotski/gnotski.c:294
6186
msgid "Pennant Puzzle"
6190
#: ../gnotski/gnotski.c:120 ../gnotski/gnotski.c:300
6195
#: ../gnotski/gnotski.c:121 ../gnotski/gnotski.c:321
6200
#: ../gnotski/gnotski.c:122 ../gnotski/gnotski.c:328
6205
#: ../gnotski/gnotski.c:123 ../gnotski/gnotski.c:337
6210
#: ../gnotski/gnotski.c:124 ../gnotski/gnotski.c:343
6215
#: ../gnotski/gnotski.c:125 ../gnotski/gnotski.c:348
6217
msgstr "بالتىق دېڭىزى"
6220
#: ../gnotski/gnotski.c:126 ../gnotski/gnotski.c:353
6221
msgid "American Pie"
6225
#: ../gnotski/gnotski.c:127 ../gnotski/gnotski.c:365
6230
#: ../gnotski/gnotski.c:128 ../gnotski/gnotski.c:372
6235
#: ../gnotski/gnotski.c:183
6236
msgid "Only 18 Steps"
6237
msgstr "پەقەتلا 18 باسقۇچ"
6240
#: ../gnotski/gnotski.c:413
6241
msgid "HuaRong Trail"
6245
#: ../gnotski/gnotski.c:415
6246
msgid "Challenge Pack"
6250
#: ../gnotski/gnotski.c:417
6254
#: ../gnotski/gnotski.c:418
6255
msgid "_Restart Puzzle"
6258
#: ../gnotski/gnotski.c:420
6260
msgstr "كېيىنكى تېپىشماق"
6262
#: ../gnotski/gnotski.c:422
6263
msgid "Previous Puzzle"
6266
#: ../gnotski/gnotski.c:630
6267
msgid "Level completed."
6270
#: ../gnotski/gnotski.c:770
6271
msgid "The Puzzle Has Been Solved!"
6274
#: ../gnotski/gnotski.c:787
6275
msgid "Klotski Scores"
6278
#: ../gnotski/gnotski.c:790
6282
#: ../gnotski/gnotski.c:872
6284
"The theme for this game failed to render.\n"
6286
"Please check that Klotski is installed correctly."
6289
#: ../gnotski/gnotski.c:1115
6292
"Could not find the image:\n"
6295
"Please check that Klotski is installed correctly."
6296
msgstr "سۈرەتنى تاپالمىدى: \n"
6299
"Klotski توغرا ئورنىتىلدىمۇ تەكشۈرۈڭ."
6301
#: ../gnotski/gnotski.c:1154
6306
#: ../gnotski/gnotski.c:1479
6308
"Sliding Block Puzzles\n"
6310
"Klotski is a part of GNOME Games."
6313
#: ../gnotski/gnotski.desktop.in.in.h:2
6314
msgid "Slide blocks to solve the puzzle"
6317
#: ../gnotski/gnotski.schemas.in.h:1
6318
msgid "The number of the puzzle being played."
6321
#: ../gnotski/gnotski.schemas.in.h:2
6322
msgid "The puzzle in play"
6325
#: ../gtali/clist.c:158
6326
msgid "Already used! Where do you want to put that?"
6329
#: ../gtali/clist.c:414 ../swell-foop/src/Score.js:16
6334
#: ../gtali/clist.c:416
6339
#. Arrgh - lets all use the same tabs under emacs:
6342
#. c-basic-offset: 8
6343
#. indent-tabs-mode: nil
6346
#: ../gtali/gtali.desktop.in.in.h:1
6347
msgid "Beat the odds in a poker-style dice game"
6350
#: ../gtali/gtali.desktop.in.in.h:2 ../gtali/gyahtzee.c:60
6354
#: ../gtali/gtali.schemas.in.h:1
6356
"Choose whether or not to insert a delay between the computer's dice rolls so "
6357
"the player can follow what it is doing."
6360
#: ../gtali/gtali.schemas.in.h:2
6361
msgid "Delay between rolls"
6364
#: ../gtali/gtali.schemas.in.h:3
6365
msgid "Display the computer's thoughts"
6368
#: ../gtali/gtali.schemas.in.h:4
6370
"If set to true, a dump of the AI's working will be done to standard output."
6373
#: ../gtali/gtali.schemas.in.h:5
6377
#: ../gtali/gtali.schemas.in.h:6
6378
msgid "[Human,Wilber,Bill,Monica,Kenneth,Janet]"
6381
#: ../gtali/gyahtzee.c:103
6382
msgid "Delay computer moves"
6385
#: ../gtali/gyahtzee.c:105
6386
msgid "Display computer thoughts"
6389
#: ../gtali/gyahtzee.c:107
6390
msgid "Number of computer opponents"
6393
#: ../gtali/gyahtzee.c:109
6394
msgid "Number of human opponents"
6397
#: ../gtali/gyahtzee.c:111
6398
msgid "Game choice: Regular or Colors"
6401
#: ../gtali/gyahtzee.c:111
6405
#: ../gtali/gyahtzee.c:113
6406
msgid "Number of computer-only games to play"
6409
#: ../gtali/gyahtzee.c:115
6410
msgid "Number of trials for each roll for the computer"
6413
#: ../gtali/gyahtzee.c:120 ../gtali/setup.c:364
6418
#: ../gtali/gyahtzee.c:121 ../gtali/setup.c:365
6423
#: ../gtali/gyahtzee.c:144
6427
#: ../gtali/gyahtzee.c:147 ../gtali/gyahtzee.c:825
6431
#: ../gtali/gyahtzee.c:181
6432
msgid "The game is a draw!"
6435
#: ../gtali/gyahtzee.c:195 ../gtali/gyahtzee.c:632
6439
#: ../gtali/gyahtzee.c:211
6441
msgid "%s wins the game with %d point"
6442
msgid_plural "%s wins the game with %d points"
6443
msgstr[0] "%s ئويۇندا %d ئېلىپ ئۇتتى"
6445
#: ../gtali/gyahtzee.c:259
6447
msgid "Computer playing for %s"
6450
#: ../gtali/gyahtzee.c:261
6452
msgid "%s! -- You're up."
6455
#: ../gtali/gyahtzee.c:450
6456
msgid "Select dice to roll or choose a score slot."
6459
#: ../gtali/gyahtzee.c:479
6463
#: ../gtali/gyahtzee.c:537
6464
msgid "You are only allowed three rolls. Choose a score slot."
6467
#: ../gtali/gyahtzee.c:588
6468
msgid "GNOME version (1998):"
6469
msgstr "GNOME نەشرى (1998):"
6471
#: ../gtali/gyahtzee.c:591
6472
msgid "Console version (1992):"
6475
#: ../gtali/gyahtzee.c:594
6476
msgid "Colors game and multi-level AI (2006):"
6479
#: ../gtali/gyahtzee.c:612
6481
"A variation on poker with dice and less money.\n"
6483
"Tali is a part of GNOME Games."
6486
#: ../gtali/setup.c:123
6487
msgid "Current game will complete with original number of players."
6490
#: ../gtali/setup.c:266
6491
msgid "Tali Preferences"
6494
#: ../gtali/setup.c:287
6495
msgid "Human Players"
6496
msgstr "ئادەم ماھىرلار"
6498
#: ../gtali/setup.c:298
6499
msgid "_Number of players:"
6502
#: ../gtali/setup.c:312
6503
msgid "Computer Opponents"
6507
#: ../gtali/setup.c:320
6508
msgid "_Delay between rolls"
6511
#: ../gtali/setup.c:330
6512
msgid "N_umber of opponents:"
6515
#: ../gtali/setup.c:344
6516
msgid "_Difficulty:"
6519
#: ../gtali/setup.c:348
6520
msgctxt "difficulty"
6524
#. --- PLAYER NAMES FRAME ----
6525
#: ../gtali/setup.c:373
6526
msgid "Player Names"
6529
#: ../gtali/yahtzee.c:85 ../gtali/yahtzee.c:109 ../gtali/yahtzee.c:517
6530
msgid "1s [total of 1s]"
6533
#: ../gtali/yahtzee.c:86 ../gtali/yahtzee.c:110 ../gtali/yahtzee.c:518
6534
msgid "2s [total of 2s]"
6537
#: ../gtali/yahtzee.c:87 ../gtali/yahtzee.c:111 ../gtali/yahtzee.c:519
6538
msgid "3s [total of 3s]"
6541
#: ../gtali/yahtzee.c:88 ../gtali/yahtzee.c:112 ../gtali/yahtzee.c:520
6542
msgid "4s [total of 4s]"
6545
#: ../gtali/yahtzee.c:89 ../gtali/yahtzee.c:113 ../gtali/yahtzee.c:521
6546
msgid "5s [total of 5s]"
6549
#: ../gtali/yahtzee.c:90 ../gtali/yahtzee.c:114 ../gtali/yahtzee.c:522
6550
msgid "6s [total of 6s]"
6553
#. End of upper panel
6554
#: ../gtali/yahtzee.c:92 ../gtali/yahtzee.c:117 ../gtali/yahtzee.c:523
6555
msgid "3 of a Kind [total]"
6558
#: ../gtali/yahtzee.c:93 ../gtali/yahtzee.c:524
6559
msgid "4 of a Kind [total]"
6562
#: ../gtali/yahtzee.c:94 ../gtali/yahtzee.c:525
6563
msgid "Full House [25]"
6566
#: ../gtali/yahtzee.c:95 ../gtali/yahtzee.c:526
6567
msgid "Small Straight [30]"
6570
#: ../gtali/yahtzee.c:96 ../gtali/yahtzee.c:121 ../gtali/yahtzee.c:527
6571
msgid "Large Straight [40]"
6574
#: ../gtali/yahtzee.c:97
6575
msgid "5 of a Kind [50]"
6578
#: ../gtali/yahtzee.c:98 ../gtali/yahtzee.c:124 ../gtali/yahtzee.c:529
6579
msgid "Chance [total]"
6582
#. End of lower panel
6583
#: ../gtali/yahtzee.c:100 ../gtali/yahtzee.c:126
6587
#: ../gtali/yahtzee.c:101 ../gtali/yahtzee.c:127
6589
msgstr "ئومۇمىي نەتىجە"
6591
#. Need to squish between upper and lower pannel
6592
#: ../gtali/yahtzee.c:103 ../gtali/yahtzee.c:129
6596
#: ../gtali/yahtzee.c:104 ../gtali/yahtzee.c:130
6597
msgid "Bonus if >62"
6600
#. End of upper panel
6601
#: ../gtali/yahtzee.c:116 ../gtali/yahtzee.c:530
6602
msgid "2 pair Same Color [total]"
6605
#: ../gtali/yahtzee.c:118 ../gtali/yahtzee.c:531
6606
msgid "Full House [15 + total]"
6609
#: ../gtali/yahtzee.c:119 ../gtali/yahtzee.c:532
6610
msgid "Full House Same Color [20 + total]"
6613
#: ../gtali/yahtzee.c:120 ../gtali/yahtzee.c:533
6614
msgid "Flush (all same color) [35]"
6617
#: ../gtali/yahtzee.c:122 ../gtali/yahtzee.c:534
6618
msgid "4 of a Kind [25 + total]"
6621
#: ../gtali/yahtzee.c:123 ../gtali/yahtzee.c:535
6622
msgid "5 of a Kind [50 + total]"
6625
#: ../gtali/yahtzee.c:251
6626
msgid "Choose a score slot."
6629
#: ../gtali/yahtzee.c:528
6630
msgid "5 of a Kind [total]"
6633
#: ../iagno/gnothello.c:55 ../iagno/iagno.desktop.in.in.h:2
6637
#: ../iagno/gnothello.c:267
6639
"A disk flipping game derived from Reversi.\n"
6641
"Iagno is a part of GNOME Games."
6644
#: ../iagno/gnothello.c:334
6645
msgid "Invalid move."
6648
#: ../iagno/gnothello.c:690 ../iagno/gnothello.c:692
6653
#: ../iagno/gnothello.c:714
6654
msgid "It is your turn to place a dark piece"
6657
#: ../iagno/gnothello.c:716
6658
msgid "It is your turn to place a light piece"
6661
#: ../iagno/gnothello.c:719
6663
msgid "Waiting for %s to move"
6666
#: ../iagno/gnothello.c:726
6670
#: ../iagno/gnothello.c:728
6671
msgid "Light's move"
6674
#: ../iagno/gnothello.c:976
6678
#: ../iagno/gnothello.c:986
6682
#: ../iagno/gnothello.c:1010
6683
msgid "Welcome to Iagno!"
6686
#: ../iagno/iagno.desktop.in.in.h:1
6687
msgid "Dominate the board in a classic version of Reversi"
6690
#: ../iagno/othello.c:699
6691
msgid "Light player wins!"
6694
#: ../iagno/othello.c:701
6695
msgid "Dark player wins!"
6698
#: ../iagno/othello.c:703
6699
msgid "The game was a draw."
6702
#: ../iagno/othello.c:715
6703
msgid "Light must pass, Dark's move"
6706
#: ../iagno/othello.c:720
6707
msgid "Dark must pass, Light's move"
6710
#: ../iagno/properties.c:399
6711
msgid "Iagno Preferences"
6712
msgstr "Iagno مايىللىقى"
6714
#: ../iagno/properties.c:428
6715
msgid "_Use quick moves"
6718
#: ../iagno/properties.c:533
6720
msgstr "جانلاندۇرۇم"
6722
#: ../iagno/properties.c:537
6726
#: ../iagno/properties.c:546
6730
#: ../iagno/properties.c:555
6734
#: ../iagno/properties.c:569
6735
msgid "_Stagger flips"
6738
#: ../iagno/properties.c:577
6742
#: ../iagno/properties.c:584
6743
msgid "_Flip final results"
6746
#: ../iagno/properties.c:593 ../mahjongg/mahjongg.c:694
6750
#: ../libgames-support/eggdesktopfile.c:169
6752
msgid "File is not a valid .desktop file"
6753
msgstr "ھۆججەت ئىناۋەتلىك .desktop ھۆججىتى ئەمەس."
6755
#: ../libgames-support/eggdesktopfile.c:192
6757
msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
6758
msgstr "تونۇيالمىغان ئۈستەلئۈستى ھۆججەت نەشرى '%s'"
6760
#: ../libgames-support/eggdesktopfile.c:966
6763
msgstr "%s قوزغىلىۋاتىدۇ"
6765
#: ../libgames-support/eggdesktopfile.c:1108
6767
msgid "Application does not accept documents on command line"
6768
msgstr "پروگرامما بۇيرۇق قۇرىدا پۈتۈكنى قوبۇل قىلالمايدۇ"
6770
#: ../libgames-support/eggdesktopfile.c:1176
6772
msgid "Unrecognized launch option: %d"
6773
msgstr "تونۇمايدىغان ئىجرا تاللانمىسى: %d"
6775
#: ../libgames-support/eggdesktopfile.c:1381
6777
msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
6778
msgstr "URI پۈتۈكنى 'Type=Link' ئۈستەلئۈستى تۈرىگە يوللىيالمىدى."
6780
#: ../libgames-support/eggdesktopfile.c:1402
6782
msgid "Not a launchable item"
6783
msgstr "ئىجراچان تۈر ئەمەس"
6785
#: ../libgames-support/eggsmclient.c:226
6786
msgid "Disable connection to session manager"
6787
msgstr "ئەڭگىمە باشقۇرغۇچقا باغلىنىشنى چەكلە"
6789
#: ../libgames-support/eggsmclient.c:229
6790
msgid "Specify file containing saved configuration"
6791
msgstr "سەپلىمە ساقلانغان ھۆججەتنى بەلگىلە"
6793
#: ../libgames-support/eggsmclient.c:229
6797
#: ../libgames-support/eggsmclient.c:232
6798
msgid "Specify session management ID"
6799
msgstr "ئەڭگىمە باشقۇرغۇ ID سېنى بەلگىلە"
6801
#: ../libgames-support/eggsmclient.c:232
6805
#: ../libgames-support/eggsmclient.c:253
6806
msgid "Session management options:"
6807
msgstr "ئەڭگىمە باشقۇرغۇ تاللانمىلىرى:"
6809
#: ../libgames-support/eggsmclient.c:254
6810
msgid "Show session management options"
6811
msgstr "ئەڭگىمە باشقۇرغۇ تاللانمىلىرى كۆرسەت"
6813
#: ../libgames-support/games-controls.c:297
6814
msgid "Unknown Command"
6817
#: ../libgames-support/games-gridframe.c:224
6818
#: ../libgames-support/games-gridframe.c:232
6822
#: ../libgames-support/games-gridframe.c:226
6823
msgid "Extra space to add to the width allocation."
6826
#: ../libgames-support/games-gridframe.c:234
6827
msgid "Extra space to add to the height allocation."
6830
#: ../libgames-support/games-gridframe.c:240
6831
msgid "Width Multiple"
6834
#: ../libgames-support/games-gridframe.c:242
6835
msgid "What multiple to constrain the width to."
6838
#: ../libgames-support/games-gridframe.c:248
6839
msgid "Height Multiple"
6842
#: ../libgames-support/games-gridframe.c:250
6843
msgid "What multiple to constrain the height to."
6846
#: ../libgames-support/games-gridframe.c:255
6848
msgstr "X يۆنىلىشتە توغرىلا"
6850
#: ../libgames-support/games-gridframe.c:257
6851
msgid "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right)"
6854
#: ../libgames-support/games-gridframe.c:262
6856
msgstr "تىك يۆنىلىشتە توغرىلا"
6858
#: ../libgames-support/games-gridframe.c:264
6859
msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
6860
msgstr "تىك يۆنىلىشتە توغرىلاش ئۇسۇلى، 0 (ئۈستى) دىن 1 (ئاستى)غا"
6862
#. %s.%s is the game name + the extension HTML or XHTML, e.g. Klondike.html"
6863
#: ../libgames-support/games-help.c:114
6865
msgid "Help file “%s.%s” not found"
6866
msgstr "ياردەم ھۆججىتى «%s.%s» تېپىلمىدى"
6868
#: ../libgames-support/games-runtime.c:273
6869
msgid "Could not show link"
6870
msgstr "ئۇلانمىنى كۆرسىتەلمىدى"
6872
#. Note that this assumes the default style is plain.
6873
#: ../libgames-support/games-scores-dialog.c:141
6874
#: ../libgames-support/games-scores-dialog.c:566
6876
msgstr "شەرەپ سەھنىسى"
6878
#. Translators: this is for a minutes, seconds time display.
6879
#: ../libgames-support/games-scores-dialog.c:299
6882
msgstr "%dمىنۇت %dسېكۇنت"
6884
#: ../libgames-support/games-scores-dialog.c:558
6888
#: ../libgames-support/games-stock.c:53
6889
msgid "End the current game"
6890
msgstr "نۆۋەتتىكى ئويۇننى ئاخىرلاشتۇر"
6892
#: ../libgames-support/games-stock.c:54
6893
msgid "Toggle fullscreen mode"
6894
msgstr "پۈتۈن ئېكران شەكلىگە ئالمىشىش"
6896
#: ../libgames-support/games-stock.c:56
6897
msgid "Leave fullscreen mode"
6898
msgstr "تولۇق ئېكران ھالىتىدىن ئايرىلىش"
6900
#: ../libgames-support/games-stock.c:57
6901
msgid "Start a new multiplayer network game"
6904
#: ../libgames-support/games-stock.c:58
6905
msgid "End the current network game and return to network server"
6906
msgstr "ھازىرقى تور ئويۇنىنى ئاخىرلاشتۇرۇپ تور مۇلازىمېتىرىغا قايتىدۇ"
6908
#: ../libgames-support/games-stock.c:60
6909
msgid "Pause the game"
6910
msgstr "بۇ ئويۇننى ۋاقىتلىق توختات"
6912
#: ../libgames-support/games-stock.c:61
6913
msgid "Show a list of players in the network game"
6916
#: ../libgames-support/games-stock.c:64
6917
msgid "Resume the paused game"
6920
#: ../libgames-support/games-stock.c:65
6921
msgid "View the scores"
6922
msgstr "شەرەپ سەھنىسىنى كۆرسەت"
6924
#: ../libgames-support/games-stock.c:69
6925
msgid "Configure the game"
6928
#: ../libgames-support/games-stock.c:70
6929
msgid "Quit this game"
6930
msgstr "بۇ ئويۇننى ئاخىرلاشتۇرىدۇ"
6932
#: ../libgames-support/games-stock.c:297
6934
msgstr "تولۇق ئېكران( _F)"
6936
#. Translators: This "_New" is for the menu item 'Game->New', implies "New Game"
6937
#: ../libgames-support/games-stock.c:300
6941
#: ../libgames-support/games-stock.c:303
6943
msgstr "يۆتكەشنى تەكرارلا(_R)"
6945
#. Translators: "_Restart" is the menu item 'Game->Restart', implies "Restart Game"
6946
#: ../libgames-support/games-stock.c:307
6948
msgstr "قايتا قوزغات(_R)"
6950
#: ../libgames-support/games-stock.c:309
6954
#: ../libgames-support/games-stock.c:311
6955
msgid "_Leave Fullscreen"
6956
msgstr "پۈتۈن ئېكراندىن ئايرىل(_L)"
6958
#: ../libgames-support/games-stock.c:312
6959
msgid "Network _Game"
6960
msgstr "تور ئويۇنى(_G)"
6962
#: ../libgames-support/games-stock.c:313
6964
msgstr "ئويۇندىن ئايرىل(_E)"
6966
#: ../libgames-support/games-stock.c:314
6967
msgid "Player _List"
6970
#: ../libgames-support/games-stock.c:315
6972
msgstr "ۋاقىتلىق توختا(_P)"
6974
#: ../libgames-support/games-stock.c:316
6978
#: ../libgames-support/games-stock.c:317
6982
#: ../libgames-support/games-stock.c:318
6984
msgstr "ئويۇننى ئاخىرلاشتۇر(_E)"
6986
#. Work around maemo brokenness wrt. stock item translations.
6987
#. * See https://bugs.maemo.org/show_bug.cgi?id=1449 .
6988
#: ../libgames-support/games-stock.c:324
6990
msgstr "ھەققىدە(_A)"
6992
#: ../libgames-support/games-stock.c:325
6994
msgstr "قالدۇرماق(_C)"
6996
#: ../libgames-support/games-stock.c:326
7000
#: ../libgames-support/games-stock.c:327
7004
#. %s is replaced with the name of the game in gnome-games.
7005
#: ../libgames-support/games-stock.c:388
7008
"%s is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
7009
"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
7010
"Foundation; either version %d of the License, or (at your option) any later "
7012
msgstr "%s ھەقسىز دېتالدۇر؛ سىز ئەركىن يۇمشاق دېتال ۋەخپىسى تارقاتقان GNU ئادەتتىكى ئاممىۋى ئىجازەتنامە بويىچە ئۇنى قايتا تارقىتىپ ياكى ئۆزگەرتەلەيسىز؛ سىز شۇ ئىجازەت كېلىشىمىنىڭ %d نەشرى ياكى يۇقىرى نەشرىنى ئىشلەتسىڭىز بولىدۇ."
7014
#: ../libgames-support/games-stock.c:402
7016
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
7017
"this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>."
7018
msgstr "سىز خالىغان يۇمشاق دېتال ئارقىلىق بىر نۇسخا GNU ئۇنىۋېرسال ئاممىۋى ئىجازەت كېلىشىمىنىڭ كۆپەيتىلگەن نۇسخىسىغا ئېرىشەلەيسىز. ئەگەر بولمىسا <http://www.gnu.org/licenses/> نى زىيارەت قىلىڭ."
7020
#: ../lightsoff/lightsoff.desktop.in.in.h:1 ../lightsoff/data/lightsoff.ui.h:1
7021
#: ../lightsoff/data/settings.ui.h:2 ../lightsoff/src/About.js:11
7022
#: ../lightsoff/src/About.js:15
7026
#: ../lightsoff/lightsoff.desktop.in.in.h:2
7027
msgid "Turn off all the lights"
7030
#: ../lightsoff/lightsoff.schemas.in.h:1
7032
"If enabled, the default background color from the user's default GNOME theme "
7033
"is used to draw the tiles."
7036
#: ../lightsoff/lightsoff.schemas.in.h:2
7037
msgid "The current score"
7040
#: ../lightsoff/lightsoff.schemas.in.h:3
7041
#: ../swell-foop/swell-foop.schemas.in.h:5
7042
msgid "The theme to use"
7045
#: ../lightsoff/lightsoff.schemas.in.h:4
7046
#: ../swell-foop/swell-foop.schemas.in.h:6
7047
msgid "The title of the tile theme to use."
7050
#: ../lightsoff/lightsoff.schemas.in.h:5
7051
msgid "The users's most recent score."
7054
#: ../lightsoff/lightsoff.schemas.in.h:6
7055
msgid "Whether or not to use the GNOME theme colors"
7058
#: ../lightsoff/data/settings.ui.h:3 ../swell-foop/data/settings.ui.h:7
7062
#: ../lightsoff/data/settings.ui.h:4
7063
msgid "Use colors from GNOME theme"
7066
#: ../lightsoff/src/About.js:13
7068
"Turn off all the lights\n"
7070
"Lights Off is a part of GNOME Games."
7073
#: ../lightsoff/src/About.js:14 ../swell-foop/src/About.js:14
7074
msgid "Copyright 2009 Tim Horton"
7077
#: ../mahjongg/drawing.c:300
7079
"The selected theme failed to render.\n"
7081
"Please check that Mahjongg is installed correctly."
7084
#: ../mahjongg/drawing.c:429 ../mahjongg/drawing.c:442
7087
"Unable to render file:\n"
7090
"Please check that Mahjongg is installed correctly."
7093
#: ../mahjongg/mahjongg.c:45 ../mahjongg/mahjongg.c:895
7094
#: ../mahjongg/mahjongg.c:898 ../mahjongg/mahjongg.desktop.in.in.h:2
7098
#: ../mahjongg/mahjongg.c:136
7099
msgid "Could not load tile set"
7102
#: ../mahjongg/mahjongg.c:271
7103
msgid "Do you want to start a new game with this map?"
7106
#: ../mahjongg/mahjongg.c:273
7107
msgid "If you continue playing the next game will use the new map."
7110
#: ../mahjongg/mahjongg.c:275
7111
msgid "_Continue playing"
7114
#: ../mahjongg/mahjongg.c:276
7115
msgid "Use _new map"
7118
#: ../mahjongg/mahjongg.c:579
7119
msgid "There are no more moves."
7122
#: ../mahjongg/mahjongg.c:582
7126
#: ../mahjongg/mahjongg.c:587
7130
#: ../mahjongg/mahjongg.c:626 ../mahjongg/mahjongg.c:951
7131
msgid "Mahjongg Scores"
7132
msgstr "Mahjongg نومۇرى"
7134
#: ../mahjongg/mahjongg.c:667
7135
msgid "Mahjongg Preferences"
7136
msgstr "Mahjongg مايىللىقى"
7138
#: ../mahjongg/mahjongg.c:687
7142
#: ../mahjongg/mahjongg.c:708
7146
#: ../mahjongg/mahjongg.c:715
7147
msgid "_Select map:"
7150
#: ../mahjongg/mahjongg.c:729
7154
#: ../mahjongg/mahjongg.c:875
7158
#: ../mahjongg/mahjongg.c:882
7162
#: ../mahjongg/mahjongg.c:901
7164
"A matching game played with Mahjongg tiles.\n"
7166
"Mahjongg is a part of GNOME Games."
7169
#: ../mahjongg/mahjongg.c:1146
7171
msgid "Mahjongg - %s"
7172
msgstr "Mahjongg - %s"
7174
#: ../mahjongg/mahjongg.c:1206
7175
msgid "Restart the current game"
7178
#: ../mahjongg/mahjongg.c:1209
7179
msgid "Redo the last move"
7180
msgstr "ئەڭ ئاخىرقى يۆتكىلىشنى قايتىلايدۇ"
7182
#: ../mahjongg/mahjongg.c:1211
7186
#: ../mahjongg/mahjongg.c:1389
7190
#: ../mahjongg/mahjongg.c:1398
7192
msgstr "سولغا يۆتكىلىدۇ:"
7194
#: ../mahjongg/mahjongg.c:1460
7195
msgid "Remove matching pairs of tiles."
7198
#: ../mahjongg/mahjongg.desktop.in.in.h:1
7199
msgid "Disassemble a pile of tiles by removing matching pairs"
7202
#: ../mahjongg/maps.c:229
7203
msgctxt "mahjongg map name"
7208
#. * Translatable strings file generated by get_titles.pl.
7209
#. * Add this file to your project's POTFILES.in.
7210
#. * DO NOT compile it as part of your application.
7212
#: ../mahjongg/translatable_game_names.h:6
7213
msgctxt "mahjongg map name"
7214
msgid "The Ziggurat"
7217
#: ../mahjongg/translatable_game_names.h:7
7218
msgctxt "mahjongg map name"
7219
msgid "Four Bridges"
7222
#: ../mahjongg/translatable_game_names.h:8
7223
msgctxt "mahjongg map name"
7227
#: ../mahjongg/translatable_game_names.h:9
7228
msgctxt "mahjongg map name"
7232
#: ../mahjongg/translatable_game_names.h:10
7233
msgctxt "mahjongg map name"
7237
#: ../mahjongg/translatable_game_names.h:11
7238
msgctxt "mahjongg map name"
7239
msgid "Pyramid's Walls"
7242
#: ../mahjongg/translatable_game_names.h:12
7243
msgctxt "mahjongg map name"
7244
msgid "Confounding Cross"
7247
#: ../mahjongg/translatable_game_names.h:13
7248
msgctxt "mahjongg map name"
7252
#: ../swell-foop/data/swell-foop.ui.h:1 ../swell-foop/data/settings.ui.h:6
7253
#: ../swell-foop/swell-foop.desktop.in.in.h:2 ../swell-foop/src/About.js:11
7254
#: ../swell-foop/src/About.js:15
7258
#: ../swell-foop/data/settings.ui.h:2
7262
#: ../swell-foop/data/settings.ui.h:3
7263
msgid "Number of colors:"
7266
#: ../swell-foop/data/settings.ui.h:8
7267
msgid "Zealous Animation"
7270
#: ../swell-foop/swell-foop.desktop.in.in.h:1
7271
msgid "Clear the screen by removing groups of colored and shaped tiles"
7274
#: ../swell-foop/swell-foop.schemas.in.h:1
7275
msgid "Board color count"
7278
#: ../swell-foop/swell-foop.schemas.in.h:3
7279
msgid "The number of colors of tiles to use in the game."
7282
#: ../swell-foop/swell-foop.schemas.in.h:4
7283
msgid "The size of the game board."
7286
#: ../swell-foop/swell-foop.schemas.in.h:7
7287
msgid "Use more flashy, but slower, animations."
7290
#: ../swell-foop/swell-foop.schemas.in.h:8
7291
msgid "Zealous animation"
7294
#: ../swell-foop/src/About.js:13
7296
"I want to play that game! You know, they all go whirly-round and you click "
7297
"on them and they vanish!\n"
7299
"Swell Foop is a part of GNOME Games."
7302
#: ../swell-foop/src/Board.js:102
7306
#: ../swell-foop/src/Board.js:105 ../swell-foop/src/Score.js:109
7309
msgid_plural "%d points"
7310
msgstr[0] "%d نۇقتا"
7312
#: ../swell-foop/src/Score.js:54
7313
msgid "Swell Foop Scores"
7316
#: ../swell-foop/src/Score.js:144
7320
#: ../swell-foop/src/Score.js:145
7324
#: ../swell-foop/src/Score.js:146
7328
#~ msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
7329
#~ msgstr "%s: تاللانما `%s' مۈجمەل\n"
7331
#~ msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
7332
#~ msgstr "%s: ناتونۇش تاللانما `--%s'\n"
7334
#~ msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
7335
#~ msgstr "%s: ناتونۇش تاللانما `%c%s'\n"
7337
#~ msgid "%s: illegal option -- %c\n"
7338
#~ msgstr "%s: خاتا تاللانما -- %c\n"
7340
#~ msgid "%s: invalid option -- %c\n"
7341
#~ msgstr "%s: ئىناۋەتسىز تاللانما -- %c\n"
7343
#~ msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
7344
#~ msgstr "%s: تاللانما `-W %s' مۈجمەل\n"
7347
#~ msgstr "خاتىرىلەر"
7349
#~ msgid "Executable:"
7350
#~ msgstr "ئىجرا قىلغىلى بولىدۇ:"
7352
#~ msgid "<b>Game</b>"
7353
#~ msgstr "<b>ئويۇن</b>"
7355
#~ msgid "<b>Server</b>"
7356
#~ msgstr "<b>مۇلازىمېتىر</b>"
7358
#~ msgid "<b>Status/_Chat</b>"
7359
#~ msgstr "<b>ھالەت/سۆزلىشىش(_C)</b>"
7362
#~ msgstr "قاتناش(_J)"
7364
#~ msgid "_Profile:"
7365
#~ msgstr "سەپلىمە ھۆججەت(_P):"
7367
#~ msgid "Add Account"
7368
#~ msgstr "ھېسابات قوشۇش"
7370
#~ msgid "User _Name:"
7371
#~ msgstr "ئىشلەتكۈچى ئاتى(_N):"
7374
#~ msgstr "كومپيۇتېر(_H):"
7377
#~ msgstr "ئېغىز(_P):"
7380
#~ msgstr "مۇلازىمېتىر(_S):"
7382
#~ msgid "<b>Game Properties</b>"
7383
#~ msgstr "<b>ئويۇن خاسلىقى</b>"
7385
#~ msgid "<b>Players</b>"
7386
#~ msgstr "<b>ئوينىغۇچىلار</b>"
7389
#~ msgstr "قارا(_L):"
7391
#~ msgid "Enter the title for this game"
7392
#~ msgstr "بۇ ئويۇننىڭ ماۋزۇسىنى كىرگۈزۈڭ"
7395
#~ msgstr "باشلا(_S)"
7397
#~ msgid "Unlimited"
7400
#~ msgid "%(white)s versus %(black)s"
7401
#~ msgstr "%(white)s بىلەن %(black)s نىڭ سېلىشتۇرمىسى"
7403
#~ msgid "All files"
7404
#~ msgstr "ھەممە ھۆججەتلەر"
7406
#~ msgid "Close _without saving"
7407
#~ msgstr "ساقلىماي ياپ(_W)"
7409
#~ msgid "OpenGL libraries do not support required display mode"
7411
#~ "OpenGL ئامبىرىدا تەلەپ قىلىنغان كۆرسىتىش ھالىتىنى ئىشلەتكىلى بولمايدۇ"
7413
#~ msgid "%(movenum)2iw. %(description)s (Check)"
7414
#~ msgstr "%(movenum)2iw. %(description)s (شاھ)"
7416
#~ msgid "%(movenum)2iw. %(description)s (Checkmate)"
7417
#~ msgstr "%(movenum)2iw. %(description)s (شاھ مات)"
7419
#~ msgid "%(movenum)2iw. %(description)s (Stalemate)"
7420
#~ msgstr "%(movenum)2iw. %(description)s (تەڭ)"
7422
#~ msgid "%(movenum)2iw. %(description)s"
7423
#~ msgstr "%(movenum)2iw. %(description)s"
7425
#~ msgid "%(movenum)2ib. %(description)s (Check)"
7426
#~ msgstr "%(movenum)2ib. %(description)s (شاھ)"
7428
#~ msgid "%(movenum)2ib. %(description)s (Checkmate)"
7429
#~ msgstr "%(movenum)2ib. %(description)s (شاھ مات)"
7431
#~ msgid "%(movenum)2ib. %(description)s (Stalemate)"
7432
#~ msgstr "%(movenum)2ib. %(description)s (تەڭ)"
7434
#~ msgid "%(movenum)2ib. %(description)s"
7435
#~ msgstr "%(movenum)2ib. %(description)s"
7437
#~ msgid "One of the players has died"
7438
#~ msgstr "بىر ئوينىغۇچى ئۆلدى"
7440
#~ msgid "Disconnected"
7446
#~ msgid "Description"
7447
#~ msgstr "چۈشەندۈرۈش"
7455
#~ msgctxt "chess-file"
7459
#~ msgctxt "chess-file"
7463
#~ msgctxt "chess-file"
7467
#~ msgctxt "chess-file"
7471
#~ msgctxt "chess-file"
7475
#~ msgctxt "chess-file"
7479
#~ msgctxt "chess-file"
7483
#~ msgctxt "chess-file"
7487
#~ msgctxt "chess-rank"
7491
#~ msgctxt "chess-rank"
7495
#~ msgctxt "chess-rank"
7499
#~ msgctxt "chess-rank"
7503
#~ msgctxt "chess-rank"
7507
#~ msgctxt "chess-rank"
7511
#~ msgctxt "chess-rank"
7515
#~ msgctxt "chess-rank"
7519
#~ msgctxt "chess-notation"
7523
#~ msgctxt "chess-notation"
7527
#~ msgctxt "chess-notation"
7531
#~ msgctxt "chess-notation"
7535
#~ msgctxt "chess-notation"
7539
#~ msgctxt "chess-notation"
7543
#~ msgid "Application Log"
7544
#~ msgstr "پروگرامما خاتىرىسى"
7546
#~ msgid "Incorrect password"
7547
#~ msgstr "خاتا ئىم"
7549
#~ msgid "Account in use"
7550
#~ msgstr "ھېسابات ئىشلىتىلىۋاتىدۇ"
7552
#~ msgid "A password is required"
7553
#~ msgstr "بىر ئىم زۆرۈر"
7555
#~ msgid "Disconnected from server"
7556
#~ msgstr "مۇلازىمېتىر بىلەن بولغان باغلىنىش ئۈزۈلدى"
7558
#~ msgid "No description"
7559
#~ msgstr "چۈشەندۈرۈش يوق"