~ubuntu-branches/ubuntu/precise/gnome-games/precise-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/pa.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Rodrigo Moya
  • Date: 2011-05-30 13:32:04 UTC
  • mfrom: (1.3.4)
  • mto: (163.1.3 precise)
  • mto: This revision was merged to the branch mainline in revision 143.
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20110530133204-celaq1v1dsxc48q1
Tags: upstream-3.0.2
Import upstream version 3.0.2

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
4
4
#
5
5
#
6
6
# ASB <aalam@users.sf.net>, 2004, 2005, 2006, 2007.
7
 
# A S Alam <aalam@users.sf.net>, 2009, 2010.
 
7
# A S Alam <aalam@users.sf.net>, 2009, 2010, 2011.
8
8
msgid ""
9
9
msgstr ""
10
10
"Project-Id-Version: gnome-games.HEAD\n"
11
 
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-games&component=general\n"
12
 
"POT-Creation-Date: 2010-08-18 11:09+0000\n"
13
 
"PO-Revision-Date: 2010-09-11 08:40+0530\n"
 
11
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug."
 
12
"cgi?product=gnome-games&component=general\n"
 
13
"POT-Creation-Date: 2011-02-21 00:40+0000\n"
 
14
"PO-Revision-Date: 2011-02-25 08:17+0530\n"
14
15
"Last-Translator: A S Alam <aalam@users.sf.net>\n"
15
16
"Language-Team: Punjabi/Panjabi <punjabi-users@lists.sf.net>\n"
16
17
"MIME-Version: 1.0\n"
19
20
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
20
21
"\n"
21
22
"\n"
22
 
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
 
23
"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
 
24
"Language: pa\n"
23
25
 
24
26
#: ../aisleriot/aisleriot.schemas.in.h:1
25
27
msgid "A list of recently played games."
31
33
"games played, best time (in seconds) and worst time (also in seconds). "
32
34
"Unplayed games do not need to be represented."
33
35
msgstr ""
34
 
"ਸਤਰਾਂ ਦੀ ਸੂਚੀ, ਜੋ ਕਿ ਚੌਭੁਜ ਤੋਂ ਆਏ ਹਨ: ਨਾਂ, ਜਿੱਤ, ਕੁੱਲ ਖੇਡੀਆਂ ਖੇਡਾਂ, ਉੱਤਮ ਸਮਾਂ (ਸਮਾਂ ਸਕਿੰਟਾਂ ਵਿੱਚ) "
 
36
"ਸਤਰਾਂ ਦੀ ਸੂਚੀ, ਜੋ ਕਿ ਚੌਭੁਜ ਤੋਂ ਆਏ ਹਨ: ਨਾਂ, ਜਿੱਤ, ਕੁੱਲ ਖੇਡੀਆਂ ਖੇਡਾਂ, ਉੱਤਮ ਸਮਾਂ "
 
37
"(ਸਮਾਂ ਸਕਿੰਟਾਂ ਵਿੱਚ) "
35
38
"ਅਤੇ ਬੁਰਾ ਸਮਾਂ (ਸਮਾਂ ਸਕਿੰਟਾਂ ਵਿੱਚ)। ਨਾ-ਖੇਡੀਆਂ ਖੇਡਾਂ ਪੇਸ਼ ਕਰਨ ਦਾ ਜਰੂਰਤ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
36
39
 
37
40
#: ../aisleriot/aisleriot.schemas.in.h:3
50
53
msgid ""
51
54
"Select whether to drag the cards or to click on the source then the "
52
55
"destination."
53
 
msgstr "ਚੁਣੋ ਕਿ ਪੱਤਾ ਚੁੱਕ ਕੇ ਲੈ ਜਾਣਾ ਹੈ ਜਾਂ ਸਰੋਤ ਤੇ ਕਲਿੱਕ ਕਰਨ ਉਪਰੰਤ ਸਰੋਤ ਨੂੰ ਦਬਾਉ।"
 
56
msgstr ""
 
57
"ਚੁਣੋ ਕਿ ਪੱਤਾ ਚੁੱਕ ਕੇ ਲੈ ਜਾਣਾ ਹੈ ਜਾਂ ਸਰੋਤ ਤੇ ਕਲਿੱਕ ਕਰਨ ਉਪਰੰਤ ਸਰੋਤ ਨੂੰ ਦਬਾਉ।"
54
58
 
55
59
#: ../aisleriot/aisleriot.schemas.in.h:7 ../gnect/data/gnect.schemas.in.h:11
56
 
#: ../gnobots2/properties.c:484 ../iagno/iagno.schemas.in.h:1
 
60
#: ../gnobots2/properties.c:483 ../iagno/iagno.schemas.in.h:1
57
61
msgid "Sound"
58
62
msgstr "ਅਵਾਜ਼"
59
63
 
95
99
msgstr "ਟੂਲਬਾਰ ਹੋਵੇ ਜਾਂ ਨਹੀਂ"
96
100
 
97
101
#. Now construct the window contents
98
 
#: ../aisleriot/ar-game-chooser.c:238 ../aisleriot/window.c:2421
 
102
#: ../aisleriot/ar-game-chooser.c:238 ../aisleriot/window.c:2560
99
103
msgid "Select Game"
100
104
msgstr "ਖੇਡ ਚੁਣੋ"
101
105
 
102
 
#: ../aisleriot/ar-game-chooser.c:254
 
106
#: ../aisleriot/ar-game-chooser.c:256
103
107
msgid "_Select"
104
108
msgstr "ਚੁਣੋ(_S)"
105
109
 
106
 
#: ../aisleriot/freecell.desktop.in.in.h:1 ../aisleriot/sol.c:296
107
 
#: ../aisleriot/window.c:427 ../aisleriot/window.c:435
 
110
#: ../aisleriot/freecell.desktop.in.in.h:1 ../aisleriot/sol.c:323
 
111
#: ../aisleriot/window.c:455 ../aisleriot/window.c:463
108
112
msgid "FreeCell Solitaire"
109
113
msgstr "ਫਰੀਸੈੱਲ ਸੋਲੀਟਾਇਰ"
110
114
 
112
116
msgid "Play the popular FreeCell card game"
113
117
msgstr "ਹਰਮਨ-ਪਿਆਰੀ ਫਰੀਸੈੱਲ ਤਾਸ਼ ਖੇਡ ਖੇਡੋ"
114
118
 
115
 
#: ../aisleriot/game.c:1147
 
119
#: ../aisleriot/game.c:1165
116
120
#, c-format
117
121
msgid ""
118
122
"Aisleriot cannot load the file “%s”. Please check your Aisleriot "
120
124
msgstr "ਇਸਲੀਰੀਉਟ ਫਾਇਲ “%s” ਲੋਡ ਨਹੀਂ ਹੋ ਸਕੀ। ਇਸਲੀਰੀਉਟ ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਚੈੱਕ ਕਰੋ"
121
125
 
122
126
#. Translators: this is the name of a type of card slot
123
 
#: ../aisleriot/game.c:1398
 
127
#: ../aisleriot/game.c:1416
124
128
msgctxt "slot type"
125
129
msgid "foundation"
126
130
msgstr "ਫਾਊਂਡੇਸ਼ਨ"
127
131
 
128
132
#. Translators: this is the name of a type of card slot
129
 
#: ../aisleriot/game.c:1402
 
133
#: ../aisleriot/game.c:1420
130
134
msgctxt "slot type"
131
135
msgid "reserve"
132
136
msgstr "ਰਾਖਵਾਂ"
133
137
 
134
138
#. Translators: this is the name of a type of card slot
135
 
#: ../aisleriot/game.c:1406
 
139
#: ../aisleriot/game.c:1424
136
140
msgctxt "slot type"
137
141
msgid "stock"
138
142
msgstr "ਸਟਾਕ"
139
143
 
140
144
#. Translators: this is the name of a type of card slot
141
 
#: ../aisleriot/game.c:1410
 
145
#: ../aisleriot/game.c:1428
142
146
msgctxt "slot type"
143
147
msgid "tableau"
144
148
msgstr "ਟੇਬਲ"
145
149
 
146
150
#. Translators: this is the name of a type of card slot
147
 
#: ../aisleriot/game.c:1414
 
151
#: ../aisleriot/game.c:1432
148
152
msgctxt "slot type"
149
153
msgid "waste"
150
154
msgstr "ਬੇਕਾਰ"
151
155
 
152
156
#. Translators: %s is the name of the card; "foundation" is the name of a type of card slot
153
 
#: ../aisleriot/game.c:1446
 
157
#: ../aisleriot/game.c:1464
154
158
#, c-format
155
159
msgctxt "slot hint"
156
160
msgid "%s on foundation"
157
161
msgstr "ਫਾਊਂਡੇਸ਼ਨ ਉੱਤੇ %s"
158
162
 
159
163
#. Translators: %s is the name of the card; "reserve" is the name of a type of card slot
160
 
#: ../aisleriot/game.c:1450
 
164
#: ../aisleriot/game.c:1468
161
165
#, c-format
162
166
msgctxt "slot hint"
163
167
msgid "%s on reserve"
164
168
msgstr "ਰਾਖਵੇਂ ਉੱਤੇ %s"
165
169
 
166
170
#. Translators: %s is the name of the card; "stock" is the name of a type of card slot
167
 
#: ../aisleriot/game.c:1454
 
171
#: ../aisleriot/game.c:1472
168
172
#, c-format
169
173
msgctxt "slot hint"
170
174
msgid "%s on stock"
171
175
msgstr "ਸਟਾਕ ਉੱਤੇ %s"
172
176
 
173
177
#. Translators: %s is the name of the card; "tableau" is the name of a type of card slot
174
 
#: ../aisleriot/game.c:1458
 
178
#: ../aisleriot/game.c:1476
175
179
#, c-format
176
180
msgctxt "slot hint"
177
181
msgid "%s on tableau"
178
182
msgstr "ਟੇਬਲ ਉੱਤੇ %s"
179
183
 
180
184
#. Translators: %s is the name of the card; "waste" is the name of a type of card slot
181
 
#: ../aisleriot/game.c:1462
 
185
#: ../aisleriot/game.c:1480
182
186
#, c-format
183
187
msgctxt "slot hint"
184
188
msgid "%s on waste"
185
189
msgstr "ਬੇਕਾਰ ਉੱਤੇ %s"
186
190
 
187
 
#: ../aisleriot/game.c:1703
 
191
#: ../aisleriot/game.c:1721
188
192
msgid "Aisleriot cannot find the last game you played."
189
193
msgstr "ਇਸਲੀਰੀਉਟ ਤੁਹਾਡੇ ਵਲੋਂ ਪੁਰਾਣੀ ਖੇਡੀ ਫਾਇਲ ਨਹੀਂ ਖੋਜ ਸਕਿਆ ਹੈ।"
190
194
 
191
 
#: ../aisleriot/game.c:1704
 
195
#: ../aisleriot/game.c:1722
192
196
msgid ""
193
197
"This usually occurs when you run an older version of Aisleriot which does "
194
198
"not have the game you last played. The default game, Klondike, is being "
195
199
"started instead."
196
200
msgstr ""
197
 
"ਇਹ ਆਮ ਤੌਰ ਉੱਤੇ ਉਦੋਂ ਹੁੰਦਾ ਹੈ, ਜਦੋਂ ਤੁਸੀਂ ਇਸਲੀਰੋਟ ਦਾ ਇੱਕ ਪੁਰਾਣਾ ਵਰਜਨ ਚਲਾ ਰਹੇ ਹੋਵੇ, ਜਿਸ ਵਿੱਚ ਤੁਹਾਡੇ "
198
 
"ਵਲੋਂ ਖੇਡੀ ਆਖਰੀ ਖੇਡ ਨੂੰ ਰੱਖਦਾ ਨਹੀਂ ਹੈ। ਮੂਲ ਖੇਡ, ਕਲੋਨਡੀਕ ਹੈ, ਜਿਸ ਨੂੰ ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ।"
 
201
"ਇਹ ਆਮ ਤੌਰ ਉੱਤੇ ਉਦੋਂ ਹੁੰਦਾ ਹੈ, ਜਦੋਂ ਤੁਸੀਂ ਇਸਲੀਰੋਟ ਦਾ ਇੱਕ ਪੁਰਾਣਾ ਵਰਜਨ ਚਲਾ ਰਹੇ "
 
202
"ਹੋਵੇ, ਜਿਸ ਵਿੱਚ ਤੁਹਾਡੇ "
 
203
"ਵਲੋਂ ਖੇਡੀ ਆਖਰੀ ਖੇਡ ਨੂੰ ਰੱਖਦਾ ਨਹੀਂ ਹੈ। ਮੂਲ ਖੇਡ, ਕਲੋਨਡੀਕ ਹੈ, ਜਿਸ ਨੂੰ ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤਾ "
 
204
"ਜਾਂਦਾ ਹੈ।"
199
205
 
200
 
#: ../aisleriot/game.c:2062
 
206
#: ../aisleriot/game.c:2080
201
207
msgid "This game does not have hint support yet."
202
208
msgstr "ਹੁਣ ਤੱਕ ਇਸ ਖੇਡ ਲਈ ਸਹਾਇਕ ਇਸ਼ਾਰੇ ਨਹੀਂ ਹਨ।"
203
209
 
205
211
#. The first %s is a card name, the 2nd %s a sentence fragment.
206
212
#. * Yes, we know this is bad for i18n.
207
213
#.
208
 
#: ../aisleriot/game.c:2096 ../aisleriot/game.c:2124
 
214
#: ../aisleriot/game.c:2114 ../aisleriot/game.c:2142
209
215
#, c-format
210
216
msgid "Move %s onto %s."
211
217
msgstr " %s ਨੂੰ %s ਉੱਤੇ ਲਿਜਾਓ।"
212
218
 
213
 
#: ../aisleriot/game.c:2146
 
219
#: ../aisleriot/game.c:2164
214
220
#, c-format
215
221
msgid "You are searching for a %s."
216
222
msgstr "ਤੁਸੀਂ %s ਲਈ ਖੋਜ ਕਰ ਰਹੇਂ ਹੋ।"
217
223
 
218
 
#: ../aisleriot/game.c:2151
 
224
#: ../aisleriot/game.c:2169
219
225
msgid "This game is unable to provide a hint."
220
226
msgstr "ਇਹ ਖੇਡ ਇਸ਼ਾਰਾ ਉਪਲੱਬਧ ਕਰਨ ਲਈ ਅਸਫਲ ਹੈ।"
221
227
 
1023
1029
msgstr "ਹੋਪਸਕੌਚ"
1024
1030
 
1025
1031
#. String reserve
1026
 
#: ../aisleriot/sol.c:60
 
1032
#: ../aisleriot/sol.c:69
1027
1033
msgid "Solitaire"
1028
1034
msgstr "ਸੋਲੀਟਾਇਰ"
1029
1035
 
1030
 
#: ../aisleriot/sol.c:61
 
1036
#: ../aisleriot/sol.c:70
1031
1037
msgid "GNOME Solitaire"
1032
1038
msgstr "ਗਨੋਮ ਸੋਲੀਟਾਇਰ"
1033
1039
 
1034
 
#: ../aisleriot/sol.c:62
 
1040
#: ../aisleriot/sol.c:71
1035
1041
msgid "About Solitaire"
1036
1042
msgstr "ਸੋਲੀਟਾਇਰ ਬਾਰੇ"
1037
1043
 
1038
 
#: ../aisleriot/sol.c:201
 
1044
#: ../aisleriot/sol.c:210
1039
1045
msgid "Select the game type to play"
1040
1046
msgstr "ਖੇਡਣ ਲਈ ਖੇਡ ਕਿਸਮ ਚੁਣੋ"
1041
1047
 
1042
 
#: ../aisleriot/sol.c:201 ../gnobots2/gnobots.c:85 ../gnobots2/gnobots.c:87
 
1048
#: ../aisleriot/sol.c:210 ../gnobots2/gnobots.c:85 ../gnobots2/gnobots.c:87
1043
1049
msgid "NAME"
1044
1050
msgstr "ਨਾਂ"
1045
1051
 
1046
 
#: ../aisleriot/sol.c:203
 
1052
#: ../aisleriot/sol.c:212
1047
1053
msgid "Select the game number"
1048
1054
msgstr "ਖੇਡ ਨੰਬਰ ਚੁਣੋ"
1049
1055
 
1050
 
#: ../aisleriot/sol.c:203 ../gnomine/gnomine.c:933 ../gtali/gyahtzee.c:107
 
1056
#: ../aisleriot/sol.c:212 ../gnomine/gnomine.c:929 ../gtali/gyahtzee.c:107
1051
1057
#: ../gtali/gyahtzee.c:109 ../gtali/gyahtzee.c:113 ../gtali/gyahtzee.c:115
1052
1058
msgid "NUMBER"
1053
1059
msgstr "ਗਿਣਤੀ"
1054
1060
 
1055
 
#: ../aisleriot/sol.c:296 ../aisleriot/window.c:436 ../aisleriot/window.c:1957
 
1061
#: ../aisleriot/sol.c:323 ../aisleriot/window.c:464 ../aisleriot/window.c:2024
1056
1062
msgid "AisleRiot"
1057
1063
msgstr "ਇਸਲੀਰੀਉਟ"
1058
1064
 
1367
1373
msgstr "ਦੁੱਕੀ"
1368
1374
 
1369
1375
#. Translators: this is the total number of won games
1370
 
#: ../aisleriot/stats-dialog.c:153
 
1376
#: ../aisleriot/stats-dialog.c:155
1371
1377
msgid "Wins:"
1372
1378
msgstr "ਜਿੱਤ ਗਏ:"
1373
1379
 
1374
1380
#. Translators: this is the number of games played
1375
 
#: ../aisleriot/stats-dialog.c:155
 
1381
#: ../aisleriot/stats-dialog.c:157
1376
1382
msgid "Total:"
1377
1383
msgstr "ਕੁੱਲ:"
1378
1384
 
1379
1385
#. Translators: this is the percentage of games won out of all games played
1380
 
#: ../aisleriot/stats-dialog.c:157
 
1386
#: ../aisleriot/stats-dialog.c:159
1381
1387
msgid "Percentage:"
1382
1388
msgstr "ਪ੍ਰਤੀਸ਼ਤ:"
1383
1389
 
1384
1390
#. Translators: this is the section title of a section which contains the n
1385
1391
#. * number of games played, number of games won, and the ratio of these 2 numbers.
1386
1392
#.
1387
 
#: ../aisleriot/stats-dialog.c:161
 
1393
#: ../aisleriot/stats-dialog.c:163
1388
1394
msgid "Wins"
1389
1395
msgstr "ਜਿੱਤੇ"
1390
1396
 
1391
1397
#. Translators: this is the best time of all wins
1392
 
#: ../aisleriot/stats-dialog.c:168
 
1398
#: ../aisleriot/stats-dialog.c:170
1393
1399
msgid "Best:"
1394
1400
msgstr "ਵਧੀਆ:"
1395
1401
 
1396
1402
#. Translators: this is the worst time of all wins
1397
 
#: ../aisleriot/stats-dialog.c:170
 
1403
#: ../aisleriot/stats-dialog.c:172
1398
1404
msgid "Worst:"
1399
1405
msgstr "ਹਰਾਉਣਾ:"
1400
1406
 
1401
1407
#. Translators: this is the section title of a section containing the
1402
1408
#. * best and worst time taken to win a game.
1403
1409
#.
1404
 
#: ../aisleriot/stats-dialog.c:174
1405
 
#: ../libgames-support/games-scores-dialog.c:113
 
1410
#: ../aisleriot/stats-dialog.c:176
 
1411
#: ../libgames-support/games-scores-dialog.c:136
1406
1412
msgid "Time"
1407
1413
msgstr "ਸਮਾਂ"
1408
1414
 
1409
 
#: ../aisleriot/stats-dialog.c:206
 
1415
#: ../aisleriot/stats-dialog.c:208
1410
1416
msgid "Statistics"
1411
1417
msgstr "ਅੰਕੜੇ"
1412
1418
 
1413
1419
#. Translators: Translate this to "%Id" if you want to use localised digits,
1414
1420
#. * and to "%d" otherwise. Do not translate it to anything else!
1415
1421
#.
1416
 
#: ../aisleriot/stats-dialog.c:220 ../aisleriot/stats-dialog.c:226
 
1422
#: ../aisleriot/stats-dialog.c:222 ../aisleriot/stats-dialog.c:228
1417
1423
#, c-format
1418
1424
msgid "%d"
1419
1425
msgstr "%d"
1425
1431
#. * instead, or leave it as "%%". If you chose a character other than
1426
1432
#. * "%" (U+0025 PERCENT SIGN) you do NOT need to escape it with another "%"!
1427
1433
#.
1428
 
#: ../aisleriot/stats-dialog.c:237
 
1434
#: ../aisleriot/stats-dialog.c:239
1429
1435
#, c-format
1430
1436
msgid "%d%%"
1431
1437
msgstr "%d%%"
1432
1438
 
1433
1439
#. For translators: N/A means "Not Applicable", use whatever
1434
1440
#. * abbreviation you have for a value that has no meaning.
1435
 
#: ../aisleriot/stats-dialog.c:243 ../aisleriot/stats-dialog.c:252
1436
 
#: ../aisleriot/stats-dialog.c:260
 
1441
#: ../aisleriot/stats-dialog.c:245 ../aisleriot/stats-dialog.c:254
 
1442
#: ../aisleriot/stats-dialog.c:262
1437
1443
msgid "N/A"
1438
1444
msgstr "ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ"
1439
1445
 
1440
1446
#. Translators: this represents minutes:seconds.
1441
 
#: ../aisleriot/stats-dialog.c:247 ../aisleriot/stats-dialog.c:255
 
1447
#: ../aisleriot/stats-dialog.c:249 ../aisleriot/stats-dialog.c:257
1442
1448
#, c-format
1443
1449
msgid "%d:%02d"
1444
1450
msgstr "%d:%02d"
1449
1455
msgid "Could not show help for “%s”"
1450
1456
msgstr "“%s” ਲਈ ਮੱਦਦ ਵੇਖਾਈ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕੀ"
1451
1457
 
1452
 
#: ../aisleriot/window.c:241
 
1458
#: ../aisleriot/window.c:261
1453
1459
msgid "Congratulations, you have won!"
1454
1460
msgstr "ਮੁਬਾਰਕ, ਤੁਸੀਂ ਜਿੱਤ ਗਏ!"
1455
1461
 
1456
 
#: ../aisleriot/window.c:245
 
1462
#: ../aisleriot/window.c:265
1457
1463
msgid "There are no more moves"
1458
1464
msgstr "ਕੋਈ ਹੋਰ ਚਾਲ ਨਹੀਂ ਬਚੀ"
1459
1465
 
1460
1466
#. Empty title shows up as "<unnamed>" on maemo
1461
 
#: ../aisleriot/window.c:258 ../quadrapassel/blockops.cpp:788
 
1467
#: ../aisleriot/window.c:278 ../quadrapassel/blockops.cpp:788
1462
1468
msgid "Game Over"
1463
1469
msgstr "ਖੇਡ ਖਤਮ"
1464
1470
 
1465
 
#: ../aisleriot/window.c:384 ../gnomine/gnomine.c:440
1466
 
#: ../mahjongg/mahjongg.c:871
 
1471
#: ../aisleriot/window.c:412 ../gnomine/gnomine.c:437
 
1472
#: ../mahjongg/mahjongg.c:867
1467
1473
msgid "Main game:"
1468
1474
msgstr "ਮੁੱਖ ਖੇਡ:"
1469
1475
 
1470
 
#: ../aisleriot/window.c:392
 
1476
#: ../aisleriot/window.c:420
1471
1477
msgid "Card games:"
1472
1478
msgstr "ਤਾਸ਼ ਖੇਡਾਂ:"
1473
1479
 
1474
 
#: ../aisleriot/window.c:406
 
1480
#: ../aisleriot/window.c:434
1475
1481
msgid "Card themes:"
1476
1482
msgstr "ਤਾਸ਼ ਥੀਮ:"
1477
1483
 
1478
 
#: ../aisleriot/window.c:438
 
1484
#: ../aisleriot/window.c:466
1479
1485
msgid "About FreeCell Solitaire"
1480
1486
msgstr "ਫਰੀਸੈੱਲ ਸੋਲੀਟਾਇਰ ਬਾਰੇ"
1481
1487
 
1482
 
#: ../aisleriot/window.c:439
 
1488
#: ../aisleriot/window.c:467
1483
1489
msgid "About AisleRiot"
1484
1490
msgstr "ਇਸਲੀਰੀਉਟ ਬਾਰੇ"
1485
1491
 
1486
 
#: ../aisleriot/window.c:445
 
1492
#: ../aisleriot/window.c:473
1487
1493
msgid ""
1488
1494
"AisleRiot provides a rule-based solitaire card engine that allows many "
1489
1495
"different games to be played.\n"
1490
1496
"AisleRiot is a part of GNOME Games."
1491
1497
msgstr ""
1492
 
"ਇਸਲੀਰੀਉਟ ਇੱਕ ਰੂਲ ਅਧਾਰਿਤ ਸੋਲੀਟਾਇਰ ਪੱਤਾ ਇੰਜਣ ਦਿੰਦਾ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਕਈ ਵੱਖ ਵੱਖ ਖੇਡਾਂ ਖੇਡਣ ਦਿੰਦਾ ਹੈ।\n"
 
1498
"ਇਸਲੀਰੀਉਟ ਇੱਕ ਰੂਲ ਅਧਾਰਿਤ ਸੋਲੀਟਾਇਰ ਪੱਤਾ ਇੰਜਣ ਦਿੰਦਾ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਕਈ ਵੱਖ ਵੱਖ ਖੇਡਾਂ "
 
1499
"ਖੇਡਣ ਦਿੰਦਾ ਹੈ।\n"
1493
1500
"ਇਸਲੀਰੀਉਟ ਗਨੋਮ ਖੇਡਾਂ ਦਾ ਭਾਗ ਹੈ।"
1494
1501
 
1495
1502
#. this doesn't work for anyone
1496
 
#: ../aisleriot/window.c:456 ../glchess/src/lib/gtkui/gtkui.py:831
1497
 
#: ../glines/glines.c:1240 ../gnect/src/main.c:879 ../gnibbles/main.c:213
1498
 
#: ../gnobots2/menu.c:267 ../quadrapassel/tetris.cpp:1303
1499
 
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:691 ../gnomine/gnomine.c:480
1500
 
#: ../gnotravex/gnotravex.c:1642 ../gnotski/gnotski.c:1497
1501
 
#: ../gtali/gyahtzee.c:620 ../iagno/gnothello.c:272
1502
 
#: ../lightsoff/src/About.js:20 ../mahjongg/mahjongg.c:916
 
1503
#: ../aisleriot/window.c:484 ../glines/glines.c:1216 ../gnect/src/main.c:878
 
1504
#: ../gnibbles/main.c:208 ../gnobots2/menu.c:267
 
1505
#: ../quadrapassel/tetris.cpp:1303 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:709
 
1506
#: ../gnomine/gnomine.c:477 ../gnotravex/gnotravex.c:1613
 
1507
#: ../gnotski/gnotski.c:1487 ../gtali/gyahtzee.c:617 ../iagno/gnothello.c:270
 
1508
#: ../lightsoff/src/About.js:20 ../mahjongg/mahjongg.c:908
1503
1509
#: ../swell-foop/src/About.js:20
1504
1510
msgid "translator-credits"
1505
1511
msgstr ""
1507
1513
"ਅਮਨਪਰੀਤ ਸਿੰਘ ਆਲਮਵਾਲਾ\n"
1508
1514
"http://www.satluj.org/"
1509
1515
 
1510
 
#: ../aisleriot/window.c:460 ../glchess/src/lib/defaults.py.in:62
1511
 
#: ../glines/glines.c:1243 ../gnect/src/main.c:876 ../gnibbles/main.c:216
1512
 
#: ../gnobots2/menu.c:263 ../quadrapassel/tetris.cpp:1300
1513
 
#: ../gnome-sudoku/src/lib/defaults.py.in:45 ../gnomine/gnomine.c:483
1514
 
#: ../gnotravex/gnotravex.c:1645 ../gnotski/gnotski.c:1500
1515
 
#: ../gtali/gyahtzee.c:624 ../iagno/gnothello.c:274
1516
 
#: ../lightsoff/src/About.js:19 ../mahjongg/mahjongg.c:919
 
1516
#: ../aisleriot/window.c:488 ../glines/glines.c:1219 ../gnect/src/main.c:875
 
1517
#: ../gnibbles/main.c:211 ../gnobots2/menu.c:263
 
1518
#: ../quadrapassel/tetris.cpp:1300 ../gnome-sudoku/src/lib/defaults.py.in:45
 
1519
#: ../gnomine/gnomine.c:480 ../gnotravex/gnotravex.c:1616
 
1520
#: ../gnotski/gnotski.c:1490 ../gtali/gyahtzee.c:621 ../iagno/gnothello.c:272
 
1521
#: ../lightsoff/src/About.js:19 ../mahjongg/mahjongg.c:911
1517
1522
#: ../swell-foop/src/About.js:19
1518
1523
msgid "GNOME Games web site"
1519
1524
msgstr "ਗਨੋਮ ਖੇਡ ਵੈੱਬ ਸਾਇਟ"
1520
1525
 
1521
 
#: ../aisleriot/window.c:1314
 
1526
#: ../aisleriot/window.c:1360
1522
1527
#, c-format
1523
1528
msgid "Play “%s”"
1524
1529
msgstr "“%s” ਖੇਡੋ"
1525
1530
 
1526
 
#: ../aisleriot/window.c:1485
 
1531
#: ../aisleriot/window.c:1531
1527
1532
#, c-format
1528
1533
msgid "Display cards with “%s” card theme"
1529
1534
msgstr "“%s” ਤਾਸ਼ ਥੀਮ ਨਾਲ ਪੱਤੇ ਵੇਖੋ"
1532
1537
#. * then translate this string to "%I6d", else to "%6d".
1533
1538
#. * Do not translate it to anything else!
1534
1539
#.
1535
 
#: ../aisleriot/window.c:1580
 
1540
#: ../aisleriot/window.c:1626
1536
1541
#, c-format
1537
1542
msgctxt "score"
1538
1543
msgid "%6d"
1539
1544
msgstr "%6d"
1540
1545
 
1541
 
#: ../aisleriot/window.c:1843
 
1546
#: ../aisleriot/window.c:1893
1542
1547
msgid "A scheme exception occurred"
1543
1548
msgstr "ਇੱਕ ਸਕੀਮ ਅਪਵਾਦ ਆਇਆ"
1544
1549
 
1545
 
#: ../aisleriot/window.c:1846
 
1550
#: ../aisleriot/window.c:1896
1546
1551
msgid "Please report this bug to the developers."
1547
1552
msgstr "ਇਹ ਬੱਗ ਰਿਪੋਰਟ ਡਿਵੈਲਪਰ ਨੂੰ ਭੇਜੋ।"
1548
1553
 
1549
1554
#. Empty title shows up as "<unnamed>" on maemo
1550
 
#: ../aisleriot/window.c:1850 ../libgames-support/games-show.c:151
 
1555
#: ../aisleriot/window.c:1900 ../libgames-support/games-show.c:151
1551
1556
msgid "Error"
1552
1557
msgstr "ਗਲਤੀ"
1553
1558
 
1554
 
#: ../aisleriot/window.c:1858
 
1559
#: ../aisleriot/window.c:1908
1555
1560
msgid "_Don't report"
1556
1561
msgstr "ਰਿਪੋਰਟ ਨਾ ਭੇਜੋ(_D)"
1557
1562
 
1558
 
#: ../aisleriot/window.c:1859
 
1563
#: ../aisleriot/window.c:1909
1559
1564
msgid "_Report"
1560
1565
msgstr "ਰਿਪੋਰਟ(_R)"
1561
1566
 
1562
 
#: ../aisleriot/window.c:1955
 
1567
#: ../aisleriot/window.c:2022
1563
1568
msgid "Freecell Solitaire"
1564
1569
msgstr "ਫਰੀਸੈੱਲ ਸੋਲੀਟਾਇਰ"
1565
1570
 
1566
1571
#. Menu actions
1567
 
#. Preferences Dialog: Title of game options tab
1568
 
#: ../aisleriot/window.c:2087 ../glchess/data/glchess.ui.h:22
1569
 
#: ../glchess/data/preferences.ui.h:28 ../glines/glines.c:1677
1570
 
#: ../gnect/src/main.c:1243 ../gnibbles/main.c:692 ../gnobots2/menu.c:66
1571
 
#: ../quadrapassel/tetris.cpp:108 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:231
1572
 
#: ../gnomine/gnomine.c:773 ../gnotravex/gnotravex.c:1752
1573
 
#: ../gnotski/gnotski.c:411 ../gtali/gyahtzee.c:705 ../iagno/gnothello.c:828
1574
 
#: ../lightsoff/data/lightsoff.ui.h:2 ../mahjongg/mahjongg.c:1208
 
1572
#. Game menu name
 
1573
#: ../aisleriot/window.c:2187 ../glchess/data/glchess.ui.h:22
 
1574
#: ../glines/glines.c:1640 ../gnect/src/main.c:1242 ../gnibbles/main.c:687
 
1575
#: ../gnobots2/menu.c:66 ../quadrapassel/tetris.cpp:108
 
1576
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:231 ../gnomine/gnomine.c:769
 
1577
#: ../gnotravex/gnotravex.c:1707 ../gnotski/gnotski.c:409
 
1578
#: ../gtali/gyahtzee.c:711 ../iagno/gnothello.c:847
 
1579
#: ../lightsoff/data/lightsoff.ui.h:2 ../mahjongg/mahjongg.c:1200
1575
1580
#: ../swell-foop/data/swell-foop.ui.h:2
1576
1581
msgid "_Game"
1577
1582
msgstr "ਖੇਡ(_G)"
1578
1583
 
1579
 
#: ../aisleriot/window.c:2088 ../gnect/src/main.c:1244 ../gnibbles/main.c:693
1580
 
#: ../gnobots2/menu.c:67 ../gnotski/gnotski.c:412
 
1584
#: ../aisleriot/window.c:2188 ../gnect/src/main.c:1243 ../gnibbles/main.c:688
 
1585
#: ../gnobots2/menu.c:67 ../gnotski/gnotski.c:410
1581
1586
msgid "_View"
1582
1587
msgstr "ਵੇਖੋ(_V)"
1583
1588
 
1584
 
#: ../aisleriot/window.c:2089
 
1589
#: ../aisleriot/window.c:2189
1585
1590
msgid "_Control"
1586
1591
msgstr "ਕੰਟਰੋਲ(_C)"
1587
1592
 
1588
 
#: ../aisleriot/window.c:2091 ../glchess/data/glchess.ui.h:23
1589
 
#: ../glines/glines.c:1679 ../gnect/src/main.c:1246 ../gnibbles/main.c:695
 
1593
#. Help menu item
 
1594
#: ../aisleriot/window.c:2191 ../glchess/data/glchess.ui.h:24
 
1595
#: ../glines/glines.c:1642 ../gnect/src/main.c:1245 ../gnibbles/main.c:690
1590
1596
#: ../gnobots2/menu.c:70 ../quadrapassel/tetris.cpp:110
1591
 
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:254 ../gnomine/gnomine.c:775
1592
 
#: ../gnotravex/gnotravex.c:1756 ../gnotski/gnotski.c:413
1593
 
#: ../gtali/gyahtzee.c:707 ../iagno/gnothello.c:830
1594
 
#: ../lightsoff/data/lightsoff.ui.h:3 ../mahjongg/mahjongg.c:1210
 
1597
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:254 ../gnomine/gnomine.c:771
 
1598
#: ../gnotravex/gnotravex.c:1711 ../gnotski/gnotski.c:411
 
1599
#: ../gtali/gyahtzee.c:713 ../iagno/gnothello.c:849
 
1600
#: ../lightsoff/data/lightsoff.ui.h:3 ../mahjongg/mahjongg.c:1202
1595
1601
#: ../swell-foop/data/swell-foop.ui.h:3
1596
1602
msgid "_Help"
1597
1603
msgstr "ਮੱਦਦ(_H)"
1598
1604
 
1599
 
#: ../aisleriot/window.c:2096 ../glchess/data/glchess.ui.h:16
1600
 
#: ../gnobots2/menu.c:71 ../libgames-support/games-stock.c:53
1601
 
#: ../mahjongg/mahjongg.c:1211
 
1605
#. Tooltip for start new game toolbar button
 
1606
#: ../aisleriot/window.c:2196 ../glchess/data/glchess.ui.h:16
 
1607
#: ../gnobots2/menu.c:71 ../libgames-support/games-stock.c:59
 
1608
#: ../mahjongg/mahjongg.c:1203
1602
1609
msgid "Start a new game"
1603
1610
msgstr "ਨਵੀਂ ਖੇਡ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰੋ"
1604
1611
 
1605
 
#: ../aisleriot/window.c:2099 ../libgames-support/games-stock.c:57
 
1612
#: ../aisleriot/window.c:2199 ../libgames-support/games-stock.c:63
1606
1613
msgid "Restart the game"
1607
1614
msgstr "ਖੇਡ ਮੁੜ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰੋ"
1608
1615
 
1609
 
#: ../aisleriot/window.c:2101
 
1616
#: ../aisleriot/window.c:2201
1610
1617
msgid "_Select Game..."
1611
1618
msgstr "ਖੇਡ ਚੁਣੋ(_S)..."
1612
1619
 
1613
 
#: ../aisleriot/window.c:2103
 
1620
#: ../aisleriot/window.c:2203
1614
1621
msgid "Play a different game"
1615
1622
msgstr "ਇੱਕ ਵੱਖਰੀ ਖੇਡ ਖੇਡੋ"
1616
1623
 
1617
 
#: ../aisleriot/window.c:2105
 
1624
#: ../aisleriot/window.c:2205
1618
1625
msgid "_Recently Played"
1619
1626
msgstr "ਤਾਜ਼ਾ ਖੇਡੀਆਂ(_R)"
1620
1627
 
1621
 
#: ../aisleriot/window.c:2106
 
1628
#: ../aisleriot/window.c:2206
1622
1629
msgid "S_tatistics"
1623
1630
msgstr "ਅੰਕੜੇ(_t)"
1624
1631
 
1625
 
#: ../aisleriot/window.c:2107
 
1632
#: ../aisleriot/window.c:2207
1626
1633
msgid "Show gameplay statistics"
1627
1634
msgstr "ਖੇਡ ਅੰਕੜੇ ਵੇਖੋ"
1628
1635
 
1629
 
#: ../aisleriot/window.c:2110 ../libgames-support/games-stock.c:62
 
1636
#: ../aisleriot/window.c:2210 ../libgames-support/games-stock.c:68
1630
1637
msgid "Close this window"
1631
1638
msgstr "ਇਹ ਵਿੰਡੋ ਬੰਦ ਕਰੋ"
1632
1639
 
1633
 
#: ../aisleriot/window.c:2113 ../libgames-support/games-stock.c:60
1634
 
#: ../mahjongg/mahjongg.c:1215
 
1640
#: ../aisleriot/window.c:2213 ../libgames-support/games-stock.c:66
 
1641
#: ../mahjongg/mahjongg.c:1207
1635
1642
msgid "Undo the last move"
1636
1643
msgstr "ਆਖਰੀ ਚਾਲ ਰੱਦ ਕਰੋ"
1637
1644
 
1638
 
#: ../aisleriot/window.c:2116 ../libgames-support/games-stock.c:56
 
1645
#: ../aisleriot/window.c:2216 ../libgames-support/games-stock.c:62
1639
1646
msgid "Redo the undone move"
1640
1647
msgstr "ਆਖਰੀ ਚਾਲ ਮੁੜ ਕਰੋ"
1641
1648
 
1642
 
#: ../aisleriot/window.c:2119
 
1649
#: ../aisleriot/window.c:2219
1643
1650
msgid "Deal next card or cards"
1644
1651
msgstr "ਹੋਰ ਪੱਤਾ ਜਾਂ ਪੱਤੇ ਤਰਾਸ਼ੋ"
1645
1652
 
1646
 
#: ../aisleriot/window.c:2122 ../libgames-support/games-stock.c:49
 
1653
#: ../aisleriot/window.c:2222 ../libgames-support/games-stock.c:55
1647
1654
msgid "Get a hint for your next move"
1648
1655
msgstr "ਆਪਣੀ ਅਗਲੀ ਚਾਲ ਲਈ ਇਸ਼ਾਰਾ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰੋ"
1649
1656
 
1650
 
#: ../aisleriot/window.c:2125
 
1657
#: ../aisleriot/window.c:2225
1651
1658
msgid "View help for Aisleriot"
1652
1659
msgstr "ਇਸਲੀਰੋਟ ਲਈ ਮੱਦਦ ਵੇਖੋ"
1653
1660
 
1654
 
#: ../aisleriot/window.c:2129 ../libgames-support/games-stock.c:46
 
1661
#: ../aisleriot/window.c:2229 ../libgames-support/games-stock.c:52
1655
1662
msgid "View help for this game"
1656
1663
msgstr "ਇਸ ਖੇਡ ਲਈ ਮੱਦਦ ਵੇਖੋ"
1657
1664
 
1658
 
#: ../aisleriot/window.c:2132 ../libgames-support/games-stock.c:61
 
1665
#: ../aisleriot/window.c:2232 ../libgames-support/games-stock.c:67
1659
1666
msgid "About this game"
1660
1667
msgstr "ਇਹ ਖੇਡ ਮੁੜ ਸ਼ੁਰੂ"
1661
1668
 
1662
 
#: ../aisleriot/window.c:2135
 
1669
#: ../aisleriot/window.c:2235
1663
1670
msgid "Install card themes…"
1664
1671
msgstr "ਪੱਤੇ ਥੀਮ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰੋ..."
1665
1672
 
1666
 
#: ../aisleriot/window.c:2136
 
1673
#: ../aisleriot/window.c:2236
1667
1674
msgid "Install new card themes from the distribution packages repositories"
1668
1675
msgstr "ਡਿਸਟਰੀਬਿਊਸ਼ਨ ਪੈਕੇਜ ਰਿਪੋਜ਼ਟਰੀਆਂ ਤੋਂ ਨਵੇਂ ਪੱਤੇ ਥੀਮ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰੋ"
1669
1676
 
1670
 
#: ../aisleriot/window.c:2144
 
1677
#: ../aisleriot/window.c:2244
1671
1678
msgid "_Card Style"
1672
1679
msgstr "ਕਾਰਡ ਸਟਾਇਲ(_C)"
1673
1680
 
1674
 
#: ../aisleriot/window.c:2185 ../gnobots2/menu.c:90
1675
 
#: ../mahjongg/mahjongg.c:1231
 
1681
#: ../aisleriot/window.c:2285 ../gnobots2/menu.c:90
 
1682
#: ../mahjongg/mahjongg.c:1223
1676
1683
msgid "_Toolbar"
1677
1684
msgstr "ਟੂਲਬਾਰ(_T)"
1678
1685
 
1679
 
#: ../aisleriot/window.c:2186 ../glchess/data/preferences.ui.h:19
1680
 
#: ../gnobots2/menu.c:90 ../mahjongg/mahjongg.c:1231
 
1686
#: ../aisleriot/window.c:2286 ../gnobots2/menu.c:90
 
1687
#: ../mahjongg/mahjongg.c:1223
1681
1688
msgid "Show or hide the toolbar"
1682
1689
msgstr "ਟੂਲਬਾਰ ਵੇਖੋ ਅਤੇ ਓਹਲੇ"
1683
1690
 
1684
 
#: ../aisleriot/window.c:2191
 
1691
#: ../aisleriot/window.c:2291
1685
1692
msgid "_Statusbar"
1686
1693
msgstr "ਹਾਲਤ-ਪੱਟੀ(_S)"
1687
1694
 
1688
 
#: ../aisleriot/window.c:2192
 
1695
#: ../aisleriot/window.c:2292
1689
1696
msgid "Show or hide statusbar"
1690
1697
msgstr "ਹਾਲਤ-ਪੱਟੀ ਵੇਖੋ ਜਾਂ ਓਹਲੇ"
1691
1698
 
1692
 
#: ../aisleriot/window.c:2197 ../gnotravex/gnotravex.c:1776
 
1699
#: ../aisleriot/window.c:2297 ../gnotravex/gnotravex.c:1731
1693
1700
msgid "_Click to Move"
1694
1701
msgstr "ਚਾਲ ਲਈ ਦਬਾਓ(_C)"
1695
1702
 
1696
 
#: ../aisleriot/window.c:2198
 
1703
#: ../aisleriot/window.c:2298
1697
1704
msgid "Pick up and drop cards by clicking"
1698
1705
msgstr "ਕਲਿੱਕ ਕਰਨ ਨਾਲ ਪੱਤੇ ਚੱਕੋ ਅਤੇ ਸੁੱਟੋ"
1699
1706
 
1700
 
#: ../aisleriot/window.c:2202
 
1707
#: ../aisleriot/window.c:2302
1701
1708
msgid "_Sound"
1702
1709
msgstr "ਸਾਊਂਡ(_S)"
1703
1710
 
1704
 
#: ../aisleriot/window.c:2203
 
1711
#: ../aisleriot/window.c:2303
1705
1712
msgid "Whether or not to play event sounds"
1706
1713
msgstr "ਕੀ ਈਵੈਂਟ ਸਾਊਂਡ ਚਲਾਉਣੀ ਹੈ ਜਾਂ ਨਹੀਂ"
1707
1714
 
1708
 
#: ../aisleriot/window.c:2468 ../glines/glines.c:1881
 
1715
#: ../aisleriot/window.c:2308
 
1716
msgid "_Animations"
 
1717
msgstr "ਐਨੀਮੇਸ਼ਨ(_A)"
 
1718
 
 
1719
#: ../aisleriot/window.c:2309
 
1720
msgid "Whether or not to animate card moves"
 
1721
msgstr "ਕੀ ਪੱਤਿਆਂ ਦੀ ਚਾਲ ਨਾਲ ਐਨੀਮੇਸ਼ਨ ਵੇਖੀ ਜਾਂ ਨਹੀਂ"
 
1722
 
 
1723
#: ../aisleriot/window.c:2616 ../glines/glines.c:1841
1709
1724
#: ../gnobots2/statusbar.c:67 ../quadrapassel/scoreframe.cpp:47
1710
 
#: ../gnomine/gnomine.c:443
 
1725
#: ../gnomine/gnomine.c:440
1711
1726
msgid "Score:"
1712
1727
msgstr "ਸਕੋਰ:"
1713
1728
 
1714
 
#: ../aisleriot/window.c:2480 ../gnotravex/gnotravex.c:1436
1715
 
#: ../mahjongg/mahjongg.c:1418
 
1729
#: ../aisleriot/window.c:2628 ../gnotravex/gnotravex.c:1402
 
1730
#: ../mahjongg/mahjongg.c:1407
1716
1731
msgid "Time:"
1717
1732
msgstr "ਸਮਾਂ:"
1718
1733
 
1719
 
#: ../aisleriot/window.c:2808
 
1734
#: ../aisleriot/window.c:2977
1720
1735
#, c-format
1721
1736
msgid "Cannot start the game “%s”"
1722
1737
msgstr "ਖੇਡ “%s” ਸ਼ੁਰੂ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀ ਜਾ ਸਕਦੀ"
2259
2274
msgstr "ਜੇ ਤੁਸੀਂ ਕਦੀ ਗੁੰਮ ਗਏ ਅਤੇ ਲੱਕੜਾਂ ਵਿੱਚ ਇਕੱਲੇ ਹੋ, ਦਰੱਖਤ ਨੂੰ ਜੱਫੀ ਪਾਓ"
2260
2275
 
2261
2276
#: ../aisleriot/rules/clock.scm.h:6
2262
 
msgid "Just because a crosswalk looks like a hopscotch board doesn't mean it is one"
 
2277
msgid ""
 
2278
"Just because a crosswalk looks like a hopscotch board doesn't mean it is one"
2263
2279
msgstr ""
2264
 
"ਕਿਉਂਕਿ ਟੇਡਾ-ਮੇਡਾ ਚਲਣਾ ਸਿਰਫ ਹੋਪਸਕੌਚ ਬੋਰਡ ਵਰਗਾ ਲਗਦਾ ਹੈ, ਇਸ ਦਾ ਮਤਲਬ ਇਹ ਨਹੀਂ ਕਿ ਇਹ ਇਕੱਲਾ "
 
2280
"ਕਿਉਂਕਿ ਟੇਡਾ-ਮੇਡਾ ਚਲਣਾ ਸਿਰਫ ਹੋਪਸਕੌਚ ਬੋਰਡ ਵਰਗਾ ਲਗਦਾ ਹੈ, ਇਸ ਦਾ ਮਤਲਬ ਇਹ ਨਹੀਂ ਕਿ "
 
2281
"ਇਹ ਇਕੱਲਾ "
2265
2282
"ਹੈ। "
2266
2283
 
2267
2284
#: ../aisleriot/rules/clock.scm.h:7
2567
2584
msgid ""
2568
2585
"Aim to place the suits in the order which fits the current layout most "
2569
2586
"naturally."
2570
 
msgstr "ਕਰਮ ਵਿੱਚ ਜਿਸ ਅਨੁਸਾਰ ਮੌਜੂਦ ਬਣਤਰ ਵਿੱਚ ਸਹਿਜੇ ਹੀ ਠੀਕ ਬੈਠ ਜਾਏ ਪੱਤੇ ਦਾ ਰੰਗ ਬਦਲਣ ਦਾ ਉਦੇਸ਼।"
 
2587
msgstr ""
 
2588
"ਕਰਮ ਵਿੱਚ ਜਿਸ ਅਨੁਸਾਰ ਮੌਜੂਦ ਬਣਤਰ ਵਿੱਚ ਸਹਿਜੇ ਹੀ ਠੀਕ ਬੈਠ ਜਾਏ ਪੱਤੇ ਦਾ ਰੰਗ ਬਦਲਣ ਦਾ "
 
2589
"ਉਦੇਸ਼।"
2571
2590
 
2572
2591
#: ../aisleriot/rules/osmosis.scm.h:2
2573
2592
msgid "Deal new cards from the deck"
2713
2732
msgid "the appropriate Foundation pile"
2714
2733
msgstr "ਯੋਗ ਨਿਰਮਾਣ ਸੂਚੀ"
2715
2734
 
2716
 
#: ../glchess/gnuchess/getopt.c:693
2717
 
#, c-format
2718
 
msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
2719
 
msgstr "%s: ਚੋਣ `%s' ਗਲਤ ਹੈ\n"
2720
 
 
2721
 
#: ../glchess/gnuchess/getopt.c:718
2722
 
#, c-format
2723
 
msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
2724
 
msgstr "%s: ਚੋਣ `--%s' ਇੱਕ ਆਰਗੂਮੈਂਟ ਨਹੀਂ ਲੈਂਦੀ\n"
2725
 
 
2726
 
#: ../glchess/gnuchess/getopt.c:723
2727
 
#, c-format
2728
 
msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
2729
 
msgstr "%s: ਚੋਣ `%c%s' ਇੱਕ ਆਰਗੂਮੈਂਟ ਨਹੀਂ ਲੈਂਦੀ\n"
2730
 
 
2731
 
#: ../glchess/gnuchess/getopt.c:741 ../glchess/gnuchess/getopt.c:914
2732
 
#, c-format
2733
 
msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
2734
 
msgstr "%s: ਚੋਣ `%s' ਲਈ ਇੱਕ ਆਰਗੂਮੈਂਟ ਚਾਹੀਦਾ\n"
2735
 
 
2736
 
#. --option
2737
 
#: ../glchess/gnuchess/getopt.c:770
2738
 
#, c-format
2739
 
msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
2740
 
msgstr "%s: ਬੇ-ਪਛਾਣ ਚੋਣ `--%s'\n"
2741
 
 
2742
 
#. +option or -option
2743
 
#: ../glchess/gnuchess/getopt.c:774
2744
 
#, c-format
2745
 
msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
2746
 
msgstr "%s: ਬੇ-ਪਛਾਣ ਚੋਣ `%c%s'\n"
2747
 
 
2748
 
#. 1003.2 specifies the format of this message.
2749
 
#: ../glchess/gnuchess/getopt.c:800
2750
 
#, c-format
2751
 
msgid "%s: illegal option -- %c\n"
2752
 
msgstr "%s: ਗਲਤ ਚੋਣ -- %c\n"
2753
 
 
2754
 
#: ../glchess/gnuchess/getopt.c:803
2755
 
#, c-format
2756
 
msgid "%s: invalid option -- %c\n"
2757
 
msgstr "%s: ਗਲਤ ਚੋਣ -- %c\n"
2758
 
 
2759
 
#. 1003.2 specifies the format of this message.
2760
 
#: ../glchess/gnuchess/getopt.c:833 ../glchess/gnuchess/getopt.c:963
2761
 
#, c-format
2762
 
msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
2763
 
msgstr "%s: ਚੋਣ ਲਈ ਇੱਕ ਮੁੱਲ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ -- %c\n"
2764
 
 
2765
 
#: ../glchess/gnuchess/getopt.c:880
2766
 
#, c-format
2767
 
msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
2768
 
msgstr "%s: ਚੋਣ `-W %s' ਸਧਾਰਨ ਹੈ।\n"
2769
 
 
2770
 
#: ../glchess/gnuchess/getopt.c:898
2771
 
#, c-format
2772
 
msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
2773
 
msgstr "%s: ਚੋਣ `-W %s' ਲਈ ਕੋਈ ਆਰਗੂਮੈਂਟ ਨਹੀਂ ਚਾਹੀਦਾ\n"
2774
 
 
2775
 
#: ../glchess/data/glchess.schemas.in.h:1
2776
 
msgid "A flag to allow remote players to watch new games"
2777
 
msgstr "ਇੱਕ ਨਿਸ਼ਾਨ, ਜੋ ਕਿ ਰਿਮੋਟ ਖਿਡਾਰੀਆਂ ਨੂੰ ਨਵੀਆਂ ਖੇਡਾਂ ਵੇਖਣ ਦਿੰਦਾ ਹੈ"
2778
 
 
2779
 
#: ../glchess/data/glchess.schemas.in.h:2
 
2735
#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:1
2780
2736
msgid "A flag to enable 3D mode"
2781
2737
msgstr "3D ਢੰਗ ਚਾਲੂ ਕਰਨ ਲਈ ਨਿਸ਼ਾਨ"
2782
2738
 
2783
 
#: ../glchess/data/glchess.schemas.in.h:3
 
2739
#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:2
2784
2740
msgid "A flag to enable board numbering"
2785
2741
msgstr "ਬੋਰਡ ਨੰਬਰਿੰਗ ਯੋਗ ਕਰਨ ਲਈ ਫਲੈਗ ਹੈ"
2786
2742
 
2787
 
#: ../glchess/data/glchess.schemas.in.h:4
 
2743
#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:3
2788
2744
msgid "A flag to enable fullscreen mode"
2789
2745
msgstr "ਇੱਕ ਚੋਣ, ਜੋ ਕਿ ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ ਢੰਗ ਨੂੰ ਯੋਗ ਕਰਦੀ ਹੈ"
2790
2746
 
2791
 
#: ../glchess/data/glchess.schemas.in.h:5
 
2747
#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:4
2792
2748
msgid "A flag to enable maximised mode"
2793
2749
msgstr "ਵੱਧ-ਵੱਧ ਮੋਡ ਯੋਗ ਕਰਨ ਲਈ ਇੱਕ ਫਲੈਗ"
2794
2750
 
2795
 
#: ../glchess/data/glchess.schemas.in.h:6
 
2751
#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:5
2796
2752
msgid "A flag to enable move hints"
2797
2753
msgstr "ਚਾਲ ਹਿੰਟ ਯੋਗ ਕਰਨ ਲਈ ਫਲੈਗ"
2798
2754
 
2799
 
#: ../glchess/data/glchess.schemas.in.h:7
2800
 
msgid "A flag to enable network game support"
2801
 
msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਖੇਡ ਸਹਿਯੋਗ ਯੋਗ ਕਰਨ ਲਈ ਫਲੈਗ"
2802
 
 
2803
 
#: ../glchess/data/glchess.schemas.in.h:8
 
2755
#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:6
2804
2756
msgid "A flag to enable the move history browser"
2805
2757
msgstr "ਚਾਲ ਅਤੀਤ ਝਲਕਾਰੇ ਲਈ ਚੋਣ ਹੈ"
2806
2758
 
2807
 
#: ../glchess/data/glchess.schemas.in.h:9
 
2759
#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:7
2808
2760
msgid "A flag to enable the toolbar"
2809
2761
msgstr "ਟੂਲਬਾਰ ਨੂੰ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਚੋਣ"
2810
2762
 
2811
 
#: ../glchess/data/glchess.schemas.in.h:10
2812
 
msgid "A flag to show move comments"
2813
 
msgstr "ਚਾਲ ਟਿੱਪਣੀ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਫਲੈਗ"
2814
 
 
2815
 
#: ../glchess/data/glchess.schemas.in.h:11
 
2763
#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:8
2816
2764
msgid "A flag to smooth (anti-alias) the 3D display"
2817
2765
msgstr "3D ਡਿਸਪਲੇਅ ਲਈ ਸਮੂਥ (ਐਂਟੀ-ਅਲੀਅਸ) ਵਾਸਤੇ ਫਲੈਗ"
2818
2766
 
2819
 
#: ../glchess/data/glchess.schemas.in.h:12
2820
 
msgid "The amount of time each player has to move in new games"
2821
 
msgstr "ਨਵੀਂਆਂ ਖੇਡਾਂ 'ਚ ਚਾਲ ਲਈ ਹਰੇਕ ਖਿਡਾਰੀ ਵਾਸਤੇ ਸਮਾਂ"
2822
 
 
2823
 
#: ../glchess/data/glchess.schemas.in.h:13
2824
 
msgid "The board side to display"
2825
 
msgstr "ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਬੋਰਡ ਸਾਇਡ"
2826
 
 
2827
 
#: ../glchess/data/glchess.schemas.in.h:14
2828
 
msgid "The default player difficulty for black in new games"
2829
 
msgstr "ਨਵੀਆਂ ਖੇਡਾਂ ਵਿੱਚ ਕਾਲੇ ਲਈ ਮੂਲ ਖਿਡਾਰੀ ਔਖ"
2830
 
 
2831
 
#: ../glchess/data/glchess.schemas.in.h:15
2832
 
msgid "The default player difficulty for white in new games"
2833
 
msgstr "ਨਵੀਆਂ ਖੇਡਾਂ ਵਿੱਚ ਚਿੱਟੇ ਲਈ ਮੂਲ ਖਿਡਾਰੀ ਔਖ"
2834
 
 
2835
 
#: ../glchess/data/glchess.schemas.in.h:16
2836
 
msgid "The default player type for black in new games"
2837
 
msgstr "ਨਵੀਆਂ ਖੇਡਾਂ ਵਿੱਚ ਕਾਲੇ ਲਈ ਮੂਲ ਖਿਡਾਰੀ ਕਿਸਮ"
2838
 
 
2839
 
#: ../glchess/data/glchess.schemas.in.h:17
2840
 
msgid "The default player type for white in new games"
2841
 
msgstr "ਨਵੀਆਂ ਖੇਡਾਂ ਵਿੱਚ ਚਿੱਟੇ ਲਈ ਮੂਲ ਖਿਡਾਰੀ ਕਿਸਮ"
2842
 
 
2843
 
#: ../glchess/data/glchess.schemas.in.h:18
 
2767
#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:9
 
2768
msgid ""
 
2769
"Can be 'human' (play against another human player), '' (use the first "
 
2770
"available chess engine) or the name of a specific engine to play against"
 
2771
msgstr ""
 
2772
"'ਇਨਸਾਨ (human)' ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ (ਹੋਰ ਇਨਸਾਨੀ ਖਿਡਾਰੀ ਦੇ ਖਿਲਾਫ਼ ਖੇਡੇ),  '' (ਪਹਿਲਾਂ "
 
2773
"ਉਪਲੱਬਧ "
 
2774
"ਸਤਰੰਜ਼ ਇੰਜਣ ਵਰਤੋਂ) ਜਾਂ ਖਾਸ ਇੰਜਣ ਦੇ ਖਿਲਾਫ਼ ਖੇਡਣ ਲਈ ਨਾਂ"
 
2775
 
 
2776
#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:10
 
2777
msgid "Difficulty of the opponent chess engine"
 
2778
msgstr "ਵਿਰੋਧੀ ਸਤਰੰਜ਼ ਇੰਜਣ ਦੀ ਔਖਾਈ"
 
2779
 
 
2780
#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:11
2844
2781
msgid "The directory to open the load game dialog in"
2845
2782
msgstr "ਖੇਡ ਡਾਈਲਾਗ ਲੋਡ ਕਰਨ ਲਈ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ"
2846
2783
 
2847
 
#: ../glchess/data/glchess.schemas.in.h:19
 
2784
#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:12
2848
2785
msgid "The directory to open the save game dialog in"
2849
2786
msgstr "ਖੇਡ ਡਾਈਲਾਗ ਸੰਭਾਲਣ ਲਈ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ"
2850
2787
 
2851
 
#: ../glchess/data/glchess.schemas.in.h:20
 
2788
#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:13
 
2789
msgid "The duration of a game in seconds (0 for no limit)"
 
2790
msgstr "ਖੇਡ ਦਾ ਅੰਤਰਾਲ ਸਕਿੰਟਾਂ ਵਿੱਚ (0 ਬਿਨਾਂ-ਲਿਸਟ ਦੇ)"
 
2791
 
 
2792
#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:14
2852
2793
msgid "The format to display moves in"
2853
2794
msgstr "ਚਾਲਾਂ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਫਾਰਮੈਟ"
2854
2795
 
2855
 
#: ../glchess/data/glchess.schemas.in.h:21
2856
 
msgid ""
2857
 
"The format to display moves in, can be either 'human' (human readable), "
2858
 
"'lan' (long algebraic notation) or 'san' (standard algebraic notation)"
2859
 
msgstr ""
2860
 
"ਚਾਲਾਂ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਫਾਰਮੈਟ, ਇਹ 'ਵਿਅਕਤੀ' (ਮਨੁੱਖ ਪੜ੍ਹਨਯੋਗ), 'lan' (ਲਾਗ ਐਲਜ਼ਬਰਾ ਨੋਟੇਸ਼ਨ) ਜਾਂ "
2861
 
"'san' (ਸਟੈਂਡਰਡ ਐਲਜ਼ਬਰਾ ਨੋਟੇਸ਼ਨ) ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ।"
2862
 
 
2863
 
#: ../glchess/data/glchess.schemas.in.h:22
 
2796
#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:15
2864
2797
msgid "The height of the main window in pixels."
2865
2798
msgstr "ਮੁੱਖ ਵਿੰਡੋ ਦੀ ਉਚਾਈ ਪਿਕਸਲ ਵਿੱਚ ਹੈ।"
2866
2799
 
2867
 
#: ../glchess/data/glchess.schemas.in.h:23
 
2800
#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:16
2868
2801
msgid "The height of the window"
2869
2802
msgstr "ਵਿੰਡੋ ਦੀ ਉਚਾਈ"
2870
2803
 
2871
 
#: ../glchess/data/glchess.schemas.in.h:24
2872
 
#| msgid "The game file to use"
2873
 
msgid "The piece style to use"
2874
 
msgstr "ਵਰਤਣ ਲਈ ਟੁਕੜੇ ਸਟਾਈਲ"
2875
 
 
2876
 
#: ../glchess/data/glchess.schemas.in.h:25
2877
 
msgid "The piece style to use. Can be one of: 'simple' or 'fancy'"
2878
 
msgstr "ਵਰਤਣ ਲਈ ਟੁਕੜੇ ਸਟਾਈਲ। ਸੰਭਵ ਹੈ: 'ਸਧਾਰਨ' ਜਾਂ 'ਫੈਂਸੀ'"
2879
 
 
2880
 
#: ../glchess/data/glchess.schemas.in.h:26
 
2804
#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:17
 
2805
#| msgid "Boot player"
 
2806
msgid "The opponent player"
 
2807
msgstr "ਵਿਰੋਧੀ ਖਿਡਾਰੀ"
 
2808
 
 
2809
#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:18
 
2810
#| msgid "The piece style to use"
 
2811
msgid "The piece theme to use"
 
2812
msgstr "ਵਰਤਣ ਲਈ ਟੁਕੜੇ ਥੀਮ"
 
2813
 
 
2814
#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:19
2881
2815
msgid "The piece to promote pawns to"
2882
 
msgstr "pawns ਪਰਮੋਟ ਕਰਨ ਲਈ ਟੁੱਕੜਾ"
2883
 
 
2884
 
#: ../glchess/data/glchess.schemas.in.h:27
2885
 
msgid ""
2886
 
"The piece to promote to when a human player moves a pawn to the far rank. "
2887
 
"Can be one of: 'queen', 'knight', 'rook', 'bishop'."
2888
 
msgstr ""
2889
 
"ਪਰਚਾਰ ਲਈ ਟੁਕੜਾ ਹੈ, ਜਦੋਂ ਕਿ ਇਨਸਾਨ ਖਿਡਾਰੀ ਇੱਕ pawn ਨੂੰ ਫੇਅਰ ਰੈਂਕ 'ਚ ਚਲਾਏ। ਇਹ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ: "
2890
 
"'ਰਾਣੀ', 'ਨਾਇਟ', 'ਰੂਕ', 'ਬਿਸਪ'"
2891
 
 
2892
 
#: ../glchess/data/glchess.schemas.in.h:28
2893
 
msgid ""
2894
 
"The side of the board that is in the foreground, either 'white', 'black', "
2895
 
"'current' (the current player), 'human' (the side of the current human "
2896
 
"player) or 'facetoface' (suitable for players on each side of screen, e.g. "
2897
 
"handhelds)"
2898
 
msgstr ""
2899
 
"ਬੋਰਡ ਦੀ ਸਾਇਡ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਫਾਰਗਰਾਊਂਡ 'ਚ ਹੈ, 'ਚਿੱਟਾ(white)', 'ਕਾਲਾ(black)', 'ਮੌਜੂਦਾ"
2900
 
"(current)' (ਮੌਜੂਦਾ ਖਿਡਾਰੀ), 'ਇਨਸਾਨ(human)' (ਮੌਜੂਦਾ ਖਿਡਾਰੀ ਪਲੇਅਰ ਦੀ ਸਾਇਡ ਹੈ) ਜਾਂ "
2901
 
"'ਆਹਮੋ-ਸਾਹਮਣੀ (facetoface)' (ਜਿਵੇਂ ਕਿ ਹੱਥਲੇ ਜੰਤਰਾਂ ਵਿੱਚ ਸਕਰੀਨ ਦੇ ਦੋਵਾਂ ਪਾਸੇ ਦੇ ਖਿਡਾਰੀਆਂ ਲਈ)।"
2902
 
 
2903
 
#: ../glchess/data/glchess.schemas.in.h:29
 
2816
msgstr "pawns ਪਰਮੋਟ ਕਰਨ ਲਈ ਟੁਕੜਾ"
 
2817
 
 
2818
#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:20
 
2819
#| msgid ""
 
2820
#| "The piece to promote to when a human player moves a pawn to the far rank. "
 
2821
#| "Can be one of: 'queen', 'knight', 'rook', 'bishop'."
 
2822
msgid ""
 
2823
"The piece to promote to when a human player moves a pawn to the far rank"
 
2824
msgstr ""
 
2825
"ਪਰਚਾਰ ਲਈ ਟੁਕੜਾ ਹੈ, ਜਦੋਂ ਕਿ ਇਨਸਾਨ ਖਿਡਾਰੀ ਇੱਕ pawn ਨੂੰ ਫੇਅਰ ਰੈਂਕ 'ਚ ਚਲਾਏ। "
 
2826
 
 
2827
#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:21
 
2828
msgid "The side of the board that is in the foreground"
 
2829
msgstr "ਬੋਰਡ ਦਾ ਪਾਸਾ, ਜੋ ਕਿ ਫਾਰਗਰਾਊਂਡ ਹੋਵੇ"
 
2830
 
 
2831
#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:22
2904
2832
msgid "The width of the main window in pixels."
2905
2833
msgstr "ਮੁੱਖ ਵਿੰਡੋ ਦੀ ਚੌੜਾਈ ਪਿਕਸਲ 'ਚ ਹੈ।"
2906
2834
 
2907
 
#: ../glchess/data/glchess.schemas.in.h:30
 
2835
#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:23
2908
2836
msgid "The width of the window"
2909
2837
msgstr "ਵਿੰਡੋ ਦੀ ਚੌੜਾਈ"
2910
2838
 
2911
 
#. Preferences Dialog: Check box for selecting if 3D view is available
2912
 
#: ../glchess/data/glchess.ui.h:1 ../glchess/data/preferences.ui.h:2
2913
 
msgid "3_D Chess View"
2914
 
msgstr "੩_D ਸਤੰਰਜ਼ ਝਲਕ"
 
2839
#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:24
 
2840
msgid "true if the human player is playing white"
 
2841
msgstr "ਸਹੀਂ, ਜੇ ਇਨਸਾਨੀ ਖਿਡਾਰੀ ਚਿੱਟੇ ਨਾਲ ਖੇਡ ਰਿਹਾ ਹੋਵੇ।"
2915
2842
 
 
2843
#. Claim draw menu item
2916
2844
#: ../glchess/data/glchess.ui.h:2
2917
2845
msgid "Claim _Draw"
2918
2846
msgstr "ਡਰਾਅ ਐਲਾਨੋ(_D)"
2919
2847
 
2920
 
#. The title of the log dialaog
 
2848
#. The New Game toolbar button
2921
2849
#: ../glchess/data/glchess.ui.h:4
2922
 
msgid "Logs"
2923
 
msgstr "ਲਾਗ"
2924
 
 
2925
 
#. The Network Game toolbar button
2926
 
#: ../glchess/data/glchess.ui.h:6 ../libgames-support/games-stock.c:303
2927
 
msgid "Network _Game"
2928
 
msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਖੇਡ(_G)"
2929
 
 
2930
 
#. The New Game toolbar button
2931
 
#. Title of the new game dialog
2932
 
#: ../glchess/data/glchess.ui.h:8 ../glchess/data/new_game.ui.h:13
2933
 
#: ../libgames-support/games-scores-dialog.c:437
 
2850
#: ../libgames-support/games-scores-dialog.c:460
2934
2851
msgid "New Game"
2935
2852
msgstr "ਨਵੀਂ ਖੇਡ"
2936
2853
 
2937
2854
#. The tooltip for the Resign toolbar button
2938
 
#: ../glchess/data/glchess.ui.h:10
 
2855
#: ../glchess/data/glchess.ui.h:6
2939
2856
msgid "Resign"
2940
2857
msgstr "ਮੁੜ-ਦਿਓ"
2941
2858
 
2942
 
#: ../glchess/data/glchess.ui.h:11
 
2859
#. Tooltip on the show first move (i.e. game start) navigation button
 
2860
#: ../glchess/data/glchess.ui.h:8
2943
2861
msgid "Rewind to the game start"
2944
2862
msgstr "ਖੇਡ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨ ਲਈ ਰੀਵਾਇਡ"
2945
2863
 
2946
 
#: ../glchess/data/glchess.ui.h:12
2947
 
msgid "Show _Logs"
2948
 
msgstr "ਲਾਗ ਵੇਖੋ(_L)"
2949
 
 
2950
 
#: ../glchess/data/glchess.ui.h:13
 
2864
#. Tooltip on the show current move navigation button
 
2865
#: ../glchess/data/glchess.ui.h:10
2951
2866
msgid "Show the current move"
2952
2867
msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਚਾਲ ਸੰਭਾਲੋ"
2953
2868
 
2954
 
#: ../glchess/data/glchess.ui.h:14
 
2869
#. Tooltip on the show next move navigation button
 
2870
#: ../glchess/data/glchess.ui.h:12
2955
2871
msgid "Show the next move"
2956
2872
msgstr "ਅਗਲੀ ਚਾਲ ਵੇਖੋ"
2957
2873
 
2958
 
#: ../glchess/data/glchess.ui.h:15
 
2874
#. Tooltip on the show previous move navigation button
 
2875
#: ../glchess/data/glchess.ui.h:14
2959
2876
msgid "Show the previous move"
2960
2877
msgstr "ਪਿਛਲੀ ਚਾਲ ਵੇਖੋ"
2961
2878
 
2962
 
#: ../glchess/data/glchess.ui.h:17 ../libgames-support/games-stock.c:51
2963
 
msgid "Start a new multiplayer network game"
2964
 
msgstr "ਇੱਕ ਨਵੀਂ ਬਹੁ-ਖਿਡਾਰੀ ਨੈੱਟਵਰਕ ਖੇਡ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰੋ"
2965
 
 
2966
 
#. Message displayed in log window when no logs are present
2967
 
#: ../glchess/data/glchess.ui.h:19
2968
 
msgid "There are no active logs."
2969
 
msgstr "ਕੋਈ ਐਕਟਿਵ ਲਾਗ ਨਹੀਂ ਹੈ"
2970
 
 
2971
 
#: ../glchess/data/glchess.ui.h:20
 
2879
#. The undo move toolbar button
 
2880
#: ../glchess/data/glchess.ui.h:18
2972
2881
msgid "Undo Move"
2973
2882
msgstr "ਚਾਲ਼ ਵਾਪਿਸ"
2974
2883
 
2975
 
#: ../glchess/data/glchess.ui.h:21 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:255
2976
 
#: ../libgames-support/games-stock.c:287
 
2884
#. Help contents menu item
 
2885
#: ../glchess/data/glchess.ui.h:20 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:255
 
2886
#: ../libgames-support/games-stock.c:294
2977
2887
msgid "_Contents"
2978
2888
msgstr "ਸਮੱਗਰੀ(_C)"
2979
2889
 
2980
 
#: ../glchess/data/glchess.ui.h:24
 
2890
#. Save menu item
 
2891
#: ../glchess/data/glchess.ui.h:26
2981
2892
msgid "_Resign"
2982
2893
msgstr "ਛੱਡੋ(_R)"
2983
2894
 
2984
 
#: ../glchess/data/glchess.ui.h:25 ../glines/glines.c:1678
2985
 
#: ../gnect/src/main.c:1245 ../gnibbles/main.c:694 ../gnobots2/menu.c:69
 
2895
#. Settings menu item
 
2896
#: ../glchess/data/glchess.ui.h:28 ../glines/glines.c:1641
 
2897
#: ../gnect/src/main.c:1244 ../gnibbles/main.c:689 ../gnobots2/menu.c:69
2986
2898
#: ../quadrapassel/tetris.cpp:109 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:245
2987
 
#: ../gnomine/gnomine.c:774 ../gnotravex/gnotravex.c:1754
2988
 
#: ../gtali/gyahtzee.c:706 ../iagno/gnothello.c:829
2989
 
#: ../mahjongg/mahjongg.c:1209
 
2899
#: ../gnomine/gnomine.c:770 ../gnotravex/gnotravex.c:1709
 
2900
#: ../gtali/gyahtzee.c:712 ../iagno/gnothello.c:848
 
2901
#: ../mahjongg/mahjongg.c:1201
2990
2902
msgid "_Settings"
2991
2903
msgstr "ਸੈਟਿੰਗ(_S)"
2992
2904
 
2993
 
#: ../glchess/data/glchess.ui.h:26 ../libgames-support/games-stock.c:299
 
2905
#. Undo move menu item
 
2906
#: ../glchess/data/glchess.ui.h:30 ../libgames-support/games-stock.c:306
2994
2907
msgid "_Undo Move"
2995
2908
msgstr "ਚਾਲ ਵਾਪਸ(_U)"
2996
2909
 
2997
 
#. Title of load game dialog
2998
 
#: ../glchess/data/load_game.ui.h:2
2999
 
msgid "Load Chess Game"
3000
 
msgstr "ਸਤਰੰਜ਼ ਖੇਡ ਲੋਡ ਕਰੋ"
3001
 
 
3002
 
#. Log window: Title above data being logged
3003
 
#: ../glchess/data/log.ui.h:2
3004
 
msgid "Communication:"
3005
 
msgstr "ਕਮਿਊਨੀਕੇਸ਼ਨ:"
3006
 
 
3007
 
#. Log window: Label before name of executable being logged
3008
 
#: ../glchess/data/log.ui.h:4
3009
 
msgid "Executable:"
3010
 
msgstr "ਚੱਲਣਯੋਗ:"
3011
 
 
3012
 
#. Log window: Label before name of player being logged
3013
 
#: ../glchess/data/log.ui.h:6
3014
 
msgid "Playing as:"
3015
 
msgstr "ਇਸ ਵਾਂਗ ਖੇਡਿਆ:"
3016
 
 
3017
 
#. Network Game Dialog: Title above the game settings. Do not translate the <b> tag.
3018
 
#: ../glchess/data/network_game.ui.h:2
3019
 
msgid "<b>Game</b>"
3020
 
msgstr "<b>ਖੇਡ</b>"
3021
 
 
3022
 
#. Network Game Dialog: Title above room list. Do not translate the <b> tag.
3023
 
#: ../glchess/data/network_game.ui.h:4
3024
 
msgid "<b>Rooms</b>"
3025
 
msgstr "<b>ਰੂਮ</b>"
3026
 
 
3027
 
#. Network Game Dialog: Title above the server settings. Do not translate the <b> tag.
3028
 
#: ../glchess/data/network_game.ui.h:6
3029
 
msgid "<b>Server</b>"
3030
 
msgstr "<b>ਸਰਵਰ</b>"
3031
 
 
3032
 
#. Network Game Dialog: Title above the chat text. Do not translate the <b> tag.
3033
 
#: ../glchess/data/network_game.ui.h:8
3034
 
msgid "<b>Status/_Chat</b>"
3035
 
msgstr "<b>ਹਾਲਤ/ਗੱਲਬਾਤ(_C)</b>"
3036
 
 
3037
 
#. Title of network game dialog
3038
 
#: ../glchess/data/network_game.ui.h:10
3039
 
msgid "Join Game"
3040
 
msgstr "ਖੇਡ 'ਚ ਸ਼ਾਮਿਲ"
3041
 
 
3042
 
#. Network Game Dialog: Button to join a table
3043
 
#: ../glchess/data/network_game.ui.h:12
3044
 
msgid "_Join"
3045
 
msgstr "ਦਾਖਲ(_J)"
3046
 
 
3047
 
#. Network Game Dialog: Leave table button
3048
 
#: ../glchess/data/network_game.ui.h:14
3049
 
msgid "_Leave"
3050
 
msgstr "ਛੱਡੋ(_L)"
3051
 
 
3052
 
#. Network Game Dialog: Label before the server profile combo box
3053
 
#: ../glchess/data/network_game.ui.h:16
3054
 
msgid "_Profile:"
3055
 
msgstr "ਪਰੋਫਾਇਲ(_P):"
3056
 
 
3057
 
#: ../glchess/data/network_new_server.ui.h:1
3058
 
msgid "Add Account"
3059
 
msgstr "ਅਕਾਊਂਟ ਸ਼ਾਮਲ"
3060
 
 
3061
 
#. Add Network Profile Dialog: Label beside username entry
3062
 
#: ../glchess/data/network_new_server.ui.h:3
3063
 
msgid "User _Name:"
3064
 
msgstr "ਯੂਜ਼ਰ ਨਾਂ(_N):"
3065
 
 
3066
 
#. Add Network Profile Dialog: Button to accept values and add profile
3067
 
#: ../glchess/data/network_new_server.ui.h:5
3068
 
msgid "_Add Account"
3069
 
msgstr "ਅਕਾਊਂਟ ਸ਼ਾਮਲ(_A)"
3070
 
 
3071
 
#. Add Network Profile Dialog: Label beside custom hostname entry
3072
 
#: ../glchess/data/network_new_server.ui.h:7
3073
 
msgid "_Host:"
3074
 
msgstr "ਹੋਸਟ(_H):"
3075
 
 
3076
 
#. Add Network Profile Dialog: Label beside custom port entry
3077
 
#: ../glchess/data/network_new_server.ui.h:9
3078
 
msgid "_Port:"
3079
 
msgstr "ਪੋਰਟ(_P):"
3080
 
 
3081
 
#. Add Network Profile Dialog: Label beside server combo
3082
 
#: ../glchess/data/network_new_server.ui.h:11
3083
 
msgid "_Server:"
3084
 
msgstr "ਸਰਵਰ(_S):"
3085
 
 
3086
 
#. New Game Dialog: Title above difficulty options
3087
 
#: ../glchess/data/new_game.ui.h:2
3088
 
msgid "<b>Difficulty</b>"
3089
 
msgstr "<b>ਮੁਸ਼ਕਿਲ</b>"
3090
 
 
3091
 
#. New Game Dialog: Title above the game properties widgets
3092
 
#: ../glchess/data/new_game.ui.h:4
3093
 
msgid "<b>Game Properties</b>"
3094
 
msgstr "<b>ਖੇਡ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ</b>"
3095
 
 
3096
 
#. New Game Dialog: Title above player options
3097
 
#: ../glchess/data/new_game.ui.h:6
3098
 
msgid "<b>Players</b>"
3099
 
msgstr "<b>ਖਿਡਾਰੀ</b>"
3100
 
 
3101
 
#. New Game Dialog: Label before black player difficulty
3102
 
#: ../glchess/data/new_game.ui.h:8
3103
 
msgid "B_lack:"
3104
 
msgstr "ਕਾਲਾ(_l):"
3105
 
 
3106
 
#: ../glchess/data/new_game.ui.h:9
3107
 
msgid "Enter the title for this game"
3108
 
msgstr "ਇਹ ਖੇਡ ਲਈ ਟਾਈਟਲ ਵੇਖੋ"
3109
 
 
3110
 
#. New Game Dialog: Label before game timer settings
3111
 
#: ../glchess/data/new_game.ui.h:11
3112
 
msgid "Move _Time:"
3113
 
msgstr "ਚਾਲ ਸਮਾਂ(_T):"
3114
 
 
3115
 
#: ../glchess/data/new_game.ui.h:14
3116
 
msgid "Start the game. The game can be started once all fields are complete"
3117
 
msgstr "ਖੇਡ ਸ਼ੁਰੂ ਹੈ। ਖੇਡ ਨੂੰ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨ ਲਈ ਸਾਰੇ ਖੇਤਰ ਭਰੇ ਹੋਏ ਹੋ ਸਕਦੇ ਹਨ"
3118
 
 
3119
 
#. New Game Dialog: Label before white player difficulty
3120
 
#: ../glchess/data/new_game.ui.h:16
3121
 
msgid "W_hite:"
3122
 
msgstr "ਚਿੱਟਾ(_h):"
3123
 
 
3124
 
#. New Game Dialog: Label before black player combo box
3125
 
#: ../glchess/data/new_game.ui.h:18
3126
 
msgid "_Black:"
3127
 
msgstr "ਕਾਲਾ(_B):"
3128
 
 
3129
 
#. New Game Dialog: Label before the game name entry
3130
 
#: ../glchess/data/new_game.ui.h:20
3131
 
msgid "_Game name:"
3132
 
msgstr "ਖੇਡ ਨਾਂ(_G):"
3133
 
 
3134
 
#. New Game Dialog: Button to start a new game
3135
 
#: ../glchess/data/new_game.ui.h:22
3136
 
msgid "_Start"
3137
 
msgstr "ਸ਼ੁਰੂ(_S)"
3138
 
 
3139
 
#. New Game Dialog: Label before white player combo box
3140
 
#: ../glchess/data/new_game.ui.h:24
3141
 
msgid "_White:"
3142
 
msgstr "ਚਿੱਟਾ(_W):"
 
2910
#. Preferences Dialog: Combo box entry for game timer of thirty minutes
 
2911
#: ../glchess/data/preferences.ui.h:2
 
2912
msgid "30 minutes"
 
2913
msgstr "30 ਮਿੰਟ"
 
2914
 
 
2915
#. Preferences Dialog: Check box for selecting if 3D view is available
 
2916
#: ../glchess/data/preferences.ui.h:4
 
2917
msgid "3_D Chess View"
 
2918
msgstr "੩_D ਸਤੰਰਜ਼ ਝਲਕ"
3143
2919
 
3144
2920
#. Preferences Dialog: Label before board orientation combo box
3145
 
#: ../glchess/data/preferences.ui.h:4
 
2921
#: ../glchess/data/preferences.ui.h:6
3146
2922
msgid "Board Orientation:"
3147
2923
msgstr "ਬੋਰਡ ਸਥਿਤੀ:"
3148
2924
 
 
2925
#. Preferences dialog: Label to notify user that the settings are applied for the next game
 
2926
#: ../glchess/data/preferences.ui.h:8
 
2927
msgid "Changes will take effect for the next game."
 
2928
msgstr "ਬਦਲਾਅ ਅਗਲੀ ਖੇਡ ਤੋਂ ਲਾਗੂ ਹੋਣ ਸਕਣਗੇ।"
 
2929
 
 
2930
#. Preferences Dialog: Combo box entry for custom game timer
 
2931
#: ../glchess/data/preferences.ui.h:10
 
2932
msgid "Custom"
 
2933
msgstr "ਪਸੰਦੀਦਾ"
 
2934
 
 
2935
#. Preferences Dialog: Label before promotion type combo box
 
2936
#: ../glchess/data/preferences.ui.h:12
 
2937
#| msgid "_Difficulty:"
 
2938
msgid "Difficulty:"
 
2939
msgstr "ਔਖਾਈ:"
 
2940
 
 
2941
#. Preferences Dialog: Combo box entry for fancy theme
 
2942
#: ../glchess/data/preferences.ui.h:14
 
2943
msgid "Fancy"
 
2944
msgstr "ਫੈਂਸੀ"
 
2945
 
 
2946
#. Preferences Dialog: Combo box entry for game timer of five minutes
 
2947
#: ../glchess/data/preferences.ui.h:16
 
2948
msgid "Five minutes"
 
2949
msgstr "5 ਮਿੰਟ"
 
2950
 
 
2951
#. Preferences Dialog: Tab title for game preferences
 
2952
#: ../glchess/data/preferences.ui.h:18 ../gnect/src/prefs.c:302
 
2953
#: ../gnibbles/preferences.c:254 ../gnobots2/properties.c:496
 
2954
#: ../quadrapassel/tetris.cpp:590 ../iagno/properties.c:415
 
2955
msgid "Game"
 
2956
msgstr "ਖੇਡ"
 
2957
 
 
2958
#. New Game Dialog: Label before game timer settings
 
2959
#: ../glchess/data/preferences.ui.h:20
 
2960
#| msgid "Game Description   "
 
2961
msgid "Game Duration:"
 
2962
msgstr "ਖੇਡ ਅੰਤਰਾਲ:"
 
2963
 
3149
2964
#. Preferences Dialog: Label before move format combo box
3150
 
#: ../glchess/data/preferences.ui.h:6
 
2965
#: ../glchess/data/preferences.ui.h:22
3151
2966
msgid "Move Format:"
3152
2967
msgstr "ਚਾਲ ਫਾਰਮੈਟ:"
3153
2968
 
 
2969
#. Preferences Dialog: Combo box entry for no game timer
 
2970
#: ../glchess/data/preferences.ui.h:24
 
2971
msgid "No limit"
 
2972
msgstr "ਕੋਈ ਸੀਮਾ ਨਹੀਂ"
 
2973
 
 
2974
#. Preferences Dialog: Combo box entry for game timer of one hour
 
2975
#: ../glchess/data/preferences.ui.h:26
 
2976
msgid "One hour"
 
2977
msgstr "1 ਘੰਟਾ"
 
2978
 
 
2979
#. Preferences Dialog: Combo box entry for game timer of one minute
 
2980
#: ../glchess/data/preferences.ui.h:28
 
2981
msgid "One minute"
 
2982
msgstr "ਇੱਕ ਮਿੰਟ"
 
2983
 
 
2984
#. Preferences Dialog: Label before opposing player combo box
 
2985
#: ../glchess/data/preferences.ui.h:30
 
2986
msgid "Opposing Player:"
 
2987
msgstr "ਵਿਰੋਧੀ ਖਿਡਾਰੀ:"
 
2988
 
3154
2989
#. Preferences Dialog: Label before piece style combo box
3155
 
#: ../glchess/data/preferences.ui.h:8
3156
 
#| msgid "Percentage:"
 
2990
#: ../glchess/data/preferences.ui.h:32
3157
2991
msgid "Piece Style:"
3158
2992
msgstr "ਟੁਕੜੇ ਸਟਾਈਲ:"
3159
2993
 
 
2994
#. Preferences Dialog: Label before player side (white/black) combo box
 
2995
#: ../glchess/data/preferences.ui.h:34
 
2996
#| msgid "Playing as:"
 
2997
msgid "Play as:"
 
2998
msgstr "ਇੰਝ ਖੇਡੋ:"
 
2999
 
3160
3000
#. Title for preferences dialog
3161
 
#: ../glchess/data/preferences.ui.h:10 ../glines/glines.c:197
 
3001
#: ../glchess/data/preferences.ui.h:36 ../glines/glines.c:197
3162
3002
#: ../mahjongg/mahjongg.c:141
3163
3003
msgid "Preferences"
3164
3004
msgstr "ਪਸੰਦ"
3165
3005
 
3166
3006
#. Preferences Dialog: Label before promotion type combo box
3167
 
#: ../glchess/data/preferences.ui.h:12
 
3007
#: ../glchess/data/preferences.ui.h:38
3168
3008
msgid "Promotion Type:"
3169
3009
msgstr "ਪਰਚਾਰ ਟਾਈਪ:"
3170
3010
 
3171
3011
#. Preferences Dialog: Check box for selecting if history browser is visible
3172
 
#: ../glchess/data/preferences.ui.h:14
 
3012
#: ../glchess/data/preferences.ui.h:40
3173
3013
msgid "Show _History"
3174
3014
msgstr "ਅਤੀਤ ਵੇਖੋ(_H)"
3175
3015
 
3176
3016
#. Preferences Dialog: Check box for selecting if toolbar is visible
3177
 
#: ../glchess/data/preferences.ui.h:16 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:275
 
3017
#: ../glchess/data/preferences.ui.h:42 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:275
3178
3018
msgid "Show _Toolbar"
3179
3019
msgstr "ਟੂਲਬਾਰ ਵੇਖੋ(_T)"
3180
3020
 
3181
 
#: ../glchess/data/preferences.ui.h:17
3182
 
msgid "Show or hide numbering on the chess board"
3183
 
msgstr "ਸਤਰੰਜ਼ ਬੋਰਡ ਉੱਤੇ ਗਿਣਤੀ ਵੇਖੋ ਜਾਂ ਓਹਲੇ"
3184
 
 
3185
 
#: ../glchess/data/preferences.ui.h:18
3186
 
msgid "Show or hide the game history panel"
3187
 
msgstr "ਖੇਡ ਅਤੀਤ ਪੈਨਲ ਵੇਖੋ ਜਾਂ ਓਹਲੇ"
3188
 
 
3189
 
#: ../glchess/data/preferences.ui.h:20
3190
 
msgid "Shows hints during chess games"
3191
 
msgstr "ਸਤਰੰਜ਼ ਖੇਡ ਦੌਰਾਨ ਹਿੰਟ ਵੀ ਵੇਖੋ"
3192
 
 
3193
 
#: ../glchess/data/preferences.ui.h:21
3194
 
msgid "Smooth edges of the 3D elements (anti-alias)"
3195
 
msgstr "੩ਡੀ ਐਲੀਮੈਂਟ ਦੇ ਕੂਲ਼ੇ ਕਿਨਾਰੇ (ਐਂਟੀ-ਏਲੀਆਸ)"
3196
 
 
3197
 
#: ../glchess/data/preferences.ui.h:22
3198
 
msgid ""
3199
 
"View the chess board by default in 2D mode, or optionally in 3D mode using "
3200
 
"OpenGL."
3201
 
msgstr "ਸਤਰੰਜ਼ ਬੋਰਡ ਡਿਫਾਲਟ ੨D ਮੋਡ ਵਿੱਚ ਵੇਖੋ ਜਾਂ OpenGL ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਕੇ ੩D ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਵੀ ਵੇਖ ਸਕਦੇ ਹੋ।"
 
3021
#. Preferences Dialog: Combo box entry for simple theme
 
3022
#: ../glchess/data/preferences.ui.h:44
 
3023
msgid "Simple"
 
3024
msgstr "ਸਧਾਰਨ"
3202
3025
 
3203
3026
#. Preferences Dialog: Title of appearance options tab
3204
 
#: ../glchess/data/preferences.ui.h:24
3205
 
#| msgid "Appearance"
 
3027
#: ../glchess/data/preferences.ui.h:46
3206
3028
msgid "_Appearance"
3207
3029
msgstr "ਦਿੱਖ(_A)"
3208
3030
 
3209
3031
#. Preferences Dialog: Check box for selecting if board numbering is visible
3210
 
#: ../glchess/data/preferences.ui.h:26
 
3032
#: ../glchess/data/preferences.ui.h:48
3211
3033
msgid "_Board Numbering"
3212
3034
msgstr "ਬੋਰਡ ਨੰਬਰਿੰਗ(_B)"
3213
3035
 
3214
3036
#. Preferences Dialog: Check box for selecting if move hints are visible
3215
 
#: ../glchess/data/preferences.ui.h:30
 
3037
#: ../glchess/data/preferences.ui.h:50
3216
3038
msgid "_Move Hints"
3217
3039
msgstr "ਚਾਲ ਹਿੰਟ(_M)"
3218
3040
 
3219
3041
#. Preferences Dialog: Check box for selecting if the 3D view is smoothed (anti-aliased)
3220
 
#: ../glchess/data/preferences.ui.h:32
 
3042
#: ../glchess/data/preferences.ui.h:52
3221
3043
msgid "_Smooth Display"
3222
3044
msgstr "ਕੂਲ਼ਾ ਦਰਿਸ਼(_S)"
3223
3045
 
3224
 
#. Title of save game dialog
3225
 
#: ../glchess/data/save_game.ui.h:2
3226
 
msgid "Save Chess Game"
3227
 
msgstr "ਸਤਰੰਜ਼ ਖੇਡ ਸੰਭਾਲੋ"
3228
 
 
3229
 
#. Translators: Window title when not playing a game
3230
 
#: ../glchess/glchess.desktop.in.in.h:1 ../glchess/src/lib/gtkui/gtkui.py:299
3231
 
msgid "Chess"
3232
 
msgstr "ਸ਼ਤਰੰਜ"
3233
 
 
3234
 
#: ../glchess/glchess.desktop.in.in.h:2
3235
 
msgid "Play the classic two-player boardgame of chess"
3236
 
msgstr "ਸਤਰੰਜ਼ ਦੀ ਦੋ ਖਿਡਾਰੀਆਂ ਵਾਲੀ ਕਲਾਸੀਕਲ ਖੇਡ ਖੇਡੋ"
3237
 
 
3238
 
#: ../glchess/src/glchess.in.in:51
3239
 
msgid "Chess incorrectly installed"
3240
 
msgstr "ਸਤਰੰਜ਼ ਗਲਤ ਢੰਗ ਨਾਲ ਇੰਸਟਾਲ ਹੈ"
3241
 
 
3242
 
#: ../glchess/src/glchess.in.in:53
3243
 
msgid ""
3244
 
"Chess is not able to start because required application files are not "
3245
 
"installed. If you are currently upgrading your system please wait until the "
3246
 
"upgrade has completed."
3247
 
msgstr ""
3248
 
"ਸਤਰੰਜ਼ ਲੋੜੀਦੀਆਂ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਫਾਇਲਾਂ ਇੰਸਟਾਲ ਨਾ ਹੋਣ ਕਰਕੇ ਸਟਾਰਟ ਨਹੀਂ ਹੋ ਸਕਦੀ ਹੈ। ਜੇ ਤੁਸੀਂ ਆਪਣਾ "
3249
 
"ਸਿਸਟਮ ਅੱਪਗਰੇਡ ਕਰ ਰਹੇ ਹੋ ਤਾਂ ਅੱਪਗਰੇਡ ਪੂਰਾ ਹੋਣ ਦੀ ਉਡੀਕ ਕਰੋ ਜੀ।"
3250
 
 
3251
 
#. Translators: Time Combo: There is no time limit
3252
 
#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:135
3253
 
msgid "Unlimited"
3254
 
msgstr "ਬੇਅੰਤ"
3255
 
 
3256
 
#. Translators: Time Combo: Game will last one minute
3257
 
#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:137
3258
 
msgid "One minute"
3259
 
msgstr "ਇੱਕ ਮਿੰਟ"
3260
 
 
3261
 
#. Translators: Time Combo: Game will last five minutes
3262
 
#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:139
3263
 
msgid "Five minutes"
3264
 
msgstr "5 ਮਿੰਟ"
3265
 
 
3266
 
#. Translators: Time Combo: Game will last 30 minutes
3267
 
#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:141
3268
 
msgid "30 minutes"
3269
 
msgstr "30 ਮਿੰਟ"
3270
 
 
3271
 
#. Translators: Time Combo: Game will last one hour
3272
 
#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:143
3273
 
msgid "One hour"
3274
 
msgstr "1 ਘੰਟਾ"
3275
 
 
3276
 
#. Translators: Time Combo: User will configure game duration
3277
 
#. Translators: Add Network Profile Dialog: Use a custom server
3278
 
#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:145
3279
 
#: ../glchess/src/lib/gtkui/network.py:30
3280
 
msgid "Custom"
3281
 
msgstr "ਪਸੰਦੀਦਾ"
3282
 
 
3283
 
#. Translators: Custom Time Combo: User specifying number of seconds for game duration
3284
 
#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:166
3285
 
msgid "seconds"
3286
 
msgstr "ਸਕਿੰਟ"
3287
 
 
3288
 
#. Translators: Custom Time Combo: User specifying number of minutes for game duration
3289
 
#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:168
3290
 
msgid "minutes"
3291
 
msgstr "ਮਿੰਟ"
3292
 
 
3293
 
#. Translators: Custom Time Combo: User specifying number of hours for game duration
3294
 
#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:170
3295
 
msgid "hours"
3296
 
msgstr "ਘੰਟੇ"
3297
 
 
3298
 
#. Translators: AI Difficulty Combo: AI set to easy difficulty
3299
 
#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:188
3300
 
#: ../gnome-sudoku/src/lib/sudoku.py:690
3301
 
msgid "Easy"
3302
 
msgstr "ਆਸਾਨ"
3303
 
 
3304
 
#. Translators: AI Difficulty Combo: AI set to normal diffuculty
3305
 
#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:190 ../swell-foop/src/Score.js:145
3306
 
msgid "Normal"
3307
 
msgstr "ਸਧਾਰਨ"
3308
 
 
3309
 
#. Translators: AI Difficulty Combo: AI set to hard diffuculty
3310
 
#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:192
3311
 
#: ../gnome-sudoku/src/lib/sudoku.py:688
3312
 
msgid "Hard"
3313
 
msgstr "ਸਖਤ"
3314
 
 
3315
 
#. Translators: Error displayed when unable to load a game due to
3316
 
#. the require game engine not being available. %s is replaced with
3317
 
#. the name of the missing engine.
3318
 
#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:257
3319
 
#, python-format
3320
 
msgid "Unable to find %s engine"
3321
 
msgstr "%s ਇੰਜਣ ਲੱਭਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ"
3322
 
 
3323
 
#. Translators: New Game Dialog: Title of the dialog when continuing a loaded game
3324
 
#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:269
3325
 
#, python-format
3326
 
msgid "Configure loaded game (%i moves)"
3327
 
msgstr "ਲੋਡ ਕੀਤੀ ਖੇਡ ਸੰਰਚਨਾ (%i ਚਾਲਾਂ)"
3328
 
 
3329
 
#. Translators: New Game Dialog: Title of error box when loaded game had AI engines missing
3330
 
#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:274
3331
 
msgid "Game settings changed"
3332
 
msgstr "ਖੇਡ ਸੈਟਿੰਗ ਬਦਲੀ ਗਈ"
3333
 
 
3334
 
#. Translators: Default name for a new game. %(white) and %(black) are substituted for the names of the white and black players.
3335
 
#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:337
3336
 
#, python-format
3337
 
msgid "%(white)s versus %(black)s"
3338
 
msgstr "%(white)s ਬਨਾਮ %(black)s"
3339
 
 
3340
 
#. Translators: Default name for the white player
3341
 
#. Translators: GGZ seat is occupied by the white player
3342
 
#. Translators: Name of white player in a default game
3343
 
#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:361
3344
 
#: ../glchess/src/lib/gtkui/network.py:374
3345
 
#: ../glchess/src/lib/gtkui/network.py:551 ../glchess/src/lib/main.py:687
3346
 
msgid "White"
3347
 
msgstr "ਚਿੱਟਾ"
3348
 
 
3349
 
#. Translators: Default name for the black player
3350
 
#. Translators: GGZ seat is occupied by the black player
3351
 
#. Translators: Name of black player in a default game
3352
 
#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:368
3353
 
#: ../glchess/src/lib/gtkui/network.py:377
3354
 
#: ../glchess/src/lib/gtkui/network.py:557 ../glchess/src/lib/main.py:689
3355
 
msgid "Black"
3356
 
msgstr "ਕਾਲਾ"
3357
 
 
3358
 
#. Translators: Load Game Dialog: Name of filter to show only PGN files
3359
 
#. Translators: Save Game Dialog: Name of filter to show only PGN files
3360
 
#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:463
3361
 
#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:550
3362
 
msgid "PGN files"
3363
 
msgstr "PGN ਫਾਇਲਾਂ"
3364
 
 
3365
 
#. Translators: Load Game Dialog: Name of filter to show all files
3366
 
#. Translators: Save Game Dialog: Name of filter to show all files
3367
 
#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:469
3368
 
#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:556
3369
 
msgid "All files"
3370
 
msgstr "ਸਭ ਫਾਇਲਾਂ"
3371
 
 
3372
 
#. Translators: Load Game Dialog: Message displayed when no file is selected
3373
 
#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:491
3374
 
msgid "Please select a file to load"
3375
 
msgstr "ਲੋਡ ਕਰਨ ਲਈ ਫਾਇਲ ਚੁਣੋ ਜੀ"
3376
 
 
3377
 
#. Translators: Title of error box when unable to load game
3378
 
#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:499
3379
 
msgid "Unabled to load game"
3380
 
msgstr "ਖੇਡ ਲੋਡ ਕਰਨ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ"
3381
 
 
3382
 
#. Translators: Save Game Dialog: Error displayed when no file name entered
3383
 
#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:585
3384
 
msgid "Please enter a file name"
3385
 
msgstr "ਇੱਕ ਫਾਇਲ ਨਾਂ ਦਿਓ"
3386
 
 
3387
 
#. Translators: Save Game Dialog: Error title when unable to save game
3388
 
#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:598
3389
 
msgid "Unabled to save game"
3390
 
msgstr "ਖੇਡ ਸੰਭਾਲਣ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ ਹੈ"
3391
 
 
3392
 
#. Translators: Move Format Combo: Moves shown in human descriptive notation
3393
 
#. Translators: Player Type Combo: Player is human controlled
3394
 
#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:625
3395
 
#: ../glchess/src/lib/gtkui/gtkui.py:196 ../gnect/src/prefs.c:250
3396
 
#: ../gtali/gyahtzee.c:993 ../gtali/yahtzee.c:69 ../iagno/properties.c:452
3397
 
#: ../iagno/properties.c:493
3398
 
msgid "Human"
3399
 
msgstr "ਇਨਸਾਨੀ"
3400
 
 
3401
 
#. Translators: Move Format Combo: Moves shown in standard algebraic notation (SAN)
3402
 
#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:627
3403
 
msgid "Standard Algebraic"
3404
 
msgstr "ਸਟੈਂਡਰਡ ਐਲਜਬਰਾ"
3405
 
 
3406
 
#. Translators: Move Format Combo: Moves shown in standard figurine algebraic notation (FAN)
3407
 
#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:629
 
3046
#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the notation type to long figurine notation (FAN)
 
3047
#: ../glchess/data/preferences.ui.h:54
 
3048
#| msgid "Figurine"
 
3049
msgctxt "chess-move-format"
3408
3050
msgid "Figurine"
3409
3051
msgstr "Figurine"
3410
3052
 
3411
 
#. Translators: Move Format Combo: Moves shown in long algebraic notation (LAN)
3412
 
#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:631
 
3053
#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the notation type to human readable descriptions
 
3054
#: ../glchess/data/preferences.ui.h:56
 
3055
#| msgid "Human"
 
3056
msgctxt "chess-move-format"
 
3057
msgid "Human"
 
3058
msgstr "ਇਨਸਾਨ"
 
3059
 
 
3060
#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the notation type to long algebraic (LAN)
 
3061
#: ../glchess/data/preferences.ui.h:58
 
3062
#| msgid "Long Algebraic"
 
3063
msgctxt "chess-move-format"
3413
3064
msgid "Long Algebraic"
3414
3065
msgstr "ਲੰਮਾ ਐਲਜ਼ਬਰਾ"
3415
3066
 
3416
 
#. Translators: Board Side Combo: Camera will face white player's side
3417
 
#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:641
3418
 
msgid "White Side"
3419
 
msgstr "ਚਿੱਟੀ ਸਾਈਡ"
3420
 
 
3421
 
#. Translators: Board Side Combo: Camera will face black player's side
3422
 
#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:643
 
3067
#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the notation type to standard algebraic (SAN)
 
3068
#: ../glchess/data/preferences.ui.h:60
 
3069
#| msgid "Standard Algebraic"
 
3070
msgctxt "chess-move-format"
 
3071
msgid "Standard Algebraic"
 
3072
msgstr "ਸਟੈਂਡਰਡ ਐਲਜਬਰਾ"
 
3073
 
 
3074
#. Preferences Dialog: Combo box entry for human opponent
 
3075
#: ../glchess/data/preferences.ui.h:62
 
3076
#| msgid "Human"
 
3077
msgctxt "chess-opponent"
 
3078
msgid "Human"
 
3079
msgstr "ਇਨਸਾਨ"
 
3080
 
 
3081
#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the promition type to a bishop
 
3082
#: ../glchess/data/preferences.ui.h:64
 
3083
msgctxt "chess-piece"
 
3084
msgid "Bishop"
 
3085
msgstr "ਬਿਸਪ"
 
3086
 
 
3087
#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the promition type to a knight
 
3088
#: ../glchess/data/preferences.ui.h:66
 
3089
msgctxt "chess-piece"
 
3090
msgid "Knight"
 
3091
msgstr "ਨਾਈਟ"
 
3092
 
 
3093
#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the promition type to a queen
 
3094
#: ../glchess/data/preferences.ui.h:68
 
3095
msgctxt "chess-piece"
 
3096
msgid "Queen"
 
3097
msgstr "ਰਾਣੀ"
 
3098
 
 
3099
#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the promition type to a rook
 
3100
#: ../glchess/data/preferences.ui.h:70
 
3101
msgctxt "chess-piece"
 
3102
msgid "Rook"
 
3103
msgstr "ਰੂਕ"
 
3104
 
 
3105
#. Preferences Dialog: Combo box entry for playing as black
 
3106
#: ../glchess/data/preferences.ui.h:72
 
3107
#| msgid "Black"
 
3108
msgctxt "chess-player"
 
3109
msgid "Black"
 
3110
msgstr "ਕਾਲਾ"
 
3111
 
 
3112
#. Preferences Dialog: Combo box entry for playing as white
 
3113
#: ../glchess/data/preferences.ui.h:74
 
3114
#| msgid "White"
 
3115
msgctxt "chess-player"
 
3116
msgid "White"
 
3117
msgstr "ਚਿੱਟਾ"
 
3118
 
 
3119
#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the board orientation to the black side
 
3120
#: ../glchess/data/preferences.ui.h:76
 
3121
#| msgid "Black Side"
 
3122
msgctxt "chess-side"
3423
3123
msgid "Black Side"
3424
3124
msgstr "ਕਾਲੀ ਸਾਈਡ"
3425
3125
 
3426
 
#. Translators: Board Side Combo: Camera will face human player's side
3427
 
#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:645
3428
 
msgid "Human Side"
3429
 
msgstr "ਇਨਸਾਨੀ ਸਾਈਡ"
3430
 
 
3431
 
#. Translators: Board Side Combo: Camera will face current player's side
3432
 
#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:647
 
3126
#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the board orientation to the side the current active player is on
 
3127
#: ../glchess/data/preferences.ui.h:78
 
3128
#| msgid "Current Player"
 
3129
msgctxt "chess-side"
3433
3130
msgid "Current Player"
3434
3131
msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਖਿਡਾਰੀ"
3435
3132
 
3436
 
#. Translators: Board Side Combo: Board will be drawn suitable for players on each side of screen, e.g. handhelds
3437
 
#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:649
 
3133
#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the board orientation face to face mode where opponents are looking at the same screen from opposite sides (e.g. with a tablet)
 
3134
#: ../glchess/data/preferences.ui.h:80
 
3135
#| msgid "Face to Face"
 
3136
msgctxt "chess-side"
3438
3137
msgid "Face to Face"
3439
3138
msgstr "ਆਹਮੋ ਸਾਹਮਣੇ"
3440
3139
 
3441
 
#. Translators: Promotion Combo: Promote to a queen
3442
 
#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:659
3443
 
msgctxt "chess-piece"
3444
 
msgid "Queen"
3445
 
msgstr "ਰਾਣੀ"
3446
 
 
3447
 
#. Translators: Promotion Combo: Promote to a knight
3448
 
#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:661
3449
 
msgctxt "chess-piece"
3450
 
msgid "Knight"
3451
 
msgstr "ਨਾਈਟ"
3452
 
 
3453
 
#. Translators: Promotion Combo: Promote to a rook
3454
 
#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:663
3455
 
msgctxt "chess-piece"
3456
 
msgid "Rook"
3457
 
msgstr "ਰੂਕ"
3458
 
 
3459
 
#. Translators: Promotion Combo: Promote to a bishop
3460
 
#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:665
3461
 
msgctxt "chess-piece"
3462
 
msgid "Bishop"
3463
 
msgstr "ਬਿਸਪ"
3464
 
 
3465
 
#. Translators: a simple piece set will be used in 2d mode
3466
 
#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:675
3467
 
#| msgid "Time"
3468
 
msgid "Simple"
 
3140
#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the board orientation to the side the human player is on
 
3141
#: ../glchess/data/preferences.ui.h:82
 
3142
#| msgid "Human Side"
 
3143
msgctxt "chess-side"
 
3144
msgid "Human Side"
 
3145
msgstr "ਇਨਸਾਨੀ ਸਾਈਡ"
 
3146
 
 
3147
#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the board orientation to the white side
 
3148
#: ../glchess/data/preferences.ui.h:84
 
3149
#| msgid "White Side"
 
3150
msgctxt "chess-side"
 
3151
msgid "White Side"
 
3152
msgstr "ਚਿੱਟੀ ਸਾਈਡ"
 
3153
 
 
3154
#. Preferences Dialog: Combo box entry for easy game difficulty
 
3155
#: ../glchess/data/preferences.ui.h:86 ../gtali/setup.c:347
 
3156
msgctxt "difficulty"
 
3157
msgid "Easy"
 
3158
msgstr "ਸੌਖਾ"
 
3159
 
 
3160
#. Preferences Dialog: Combo box entry for hard game difficulty
 
3161
#: ../glchess/data/preferences.ui.h:88 ../gtali/setup.c:349
 
3162
msgctxt "difficulty"
 
3163
msgid "Hard"
 
3164
msgstr "ਸਖਤ"
 
3165
 
 
3166
#. Preferences Dialog: Combo box entry for normal game difficulty
 
3167
#: ../glchess/data/preferences.ui.h:90
 
3168
#| msgid "Normal"
 
3169
msgctxt "difficulty"
 
3170
msgid "Normal"
3469
3171
msgstr "ਸਧਾਰਨ"
3470
3172
 
3471
 
#. Translators: a fancy piece set will be used in 2d mode
3472
 
#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:677
3473
 
#| msgid "Pansy"
3474
 
msgid "Fancy"
3475
 
msgstr "ਫੈਂਸੀ"
3476
 
 
3477
 
#. Translators: Window title when playing a game that needs saving
3478
 
#: ../glchess/src/lib/gtkui/gtkui.py:293
3479
 
#, python-format
3480
 
msgid "Chess - *%(game_name)s"
3481
 
msgstr "ਸਤਰੰਜ਼ - *%(game_name)s"
3482
 
 
3483
 
#. Translators: Window title when playing a game that is saved
3484
 
#: ../glchess/src/lib/gtkui/gtkui.py:296
3485
 
#, python-format
3486
 
msgid "Chess - %(game_name)s"
3487
 
msgstr "ਸਤਰੰਜ਼ - %(game_name)s"
3488
 
 
3489
 
#. Translators: Game Timer Label: Indicates that game has no time limit
3490
 
#: ../glchess/src/lib/gtkui/gtkui.py:311
3491
 
msgid "∞"
3492
 
msgstr "∞"
3493
 
 
3494
 
#. Translators: Save Game Dialog: Notice that game needs saving
3495
 
#: ../glchess/src/lib/gtkui/gtkui.py:384
3496
 
msgid "If you don't save the changes to this game will be permanently lost"
3497
 
msgstr "ਜੇ ਤੁਸੀਂ ਬਦਲਾਅ ਨਾ ਸੰਭਾਲੇ ਤਾਂ ਇਹ ਖੇਡ ਪੱਕੇ ਤੌਰ ਉੱਤੇ ਖਤਮ ਹੋ ਜਾਵੇਗੀ"
3498
 
 
3499
 
#. Translators: Save Game Dialog: Discard game button
3500
 
#: ../glchess/src/lib/gtkui/gtkui.py:386
3501
 
msgid "Close _without saving"
3502
 
msgstr "ਬਿਨਾਂ ਸੰਭਾਲੇ ਬੰਦ ਕਰੋ(_w)"
3503
 
 
3504
 
#. Translators: No 3D Dialog: Title
3505
 
#: ../glchess/src/lib/gtkui/gtkui.py:501
3506
 
msgid "Unable to enable 3D mode"
3507
 
msgstr "3D ਢੰਗ ਚਾਲੂ ਕਰਨ ਅਸਫ਼ਲ"
3508
 
 
3509
 
#. Translators: No 3D Dialog: Notification to user that they do not have libraries required to enable 3D.
3510
 
#. %(error)s will be replaced with a list of reasons why 3D is not available.
3511
 
#: ../glchess/src/lib/gtkui/gtkui.py:505
3512
 
#, python-format
3513
 
msgid ""
3514
 
"You are unable to play in 3D mode due to the following problems:\n"
3515
 
"%(errors)s\n"
3516
 
"\n"
3517
 
"Please contact your system administrator to resolve these problems, until "
3518
 
"then you will be able to play chess in 2D mode."
3519
 
msgstr ""
3520
 
"ਤੁਸੀਂ ਅੱਗੇ ਦਿੱਤੀਆਂ ਸਮੱਸਿਆਵਾਂ ਕਰੇਕ ੩ਡੀ ਮੋਡ ਵਿੱਚ ਖੇਡ ਨਹੀਂ ਸਕਦੇ ਹੋ:\n"
3521
 
"%(errors)s\n"
3522
 
"\n"
3523
 
"ਇਹ ਸਮੱਸਿਆਵਾਂ ਹੱਲ ਕਰਨ ਲਈ ਆਪਣੇ ਸਿਸਟਮ ਪਰਸ਼ਾਸ਼ਕ ਨਾਲ ਸੰਪਰਕ ਕਰੋ ਜੀ, ਉਦੋਂ ਤੱਕ ਤੁਸੀਂ ੨ਡੀ ਮੋਡ ਵਿੱਚ "
3524
 
"ਸਤਰੰਜ਼ ਖੇਡ ਸਕਦੇ ਹੋ।"
3525
 
 
3526
 
#. Translators: Draw Dialog: Title
3527
 
#: ../glchess/src/lib/gtkui/gtkui.py:770
3528
 
msgid "Unable to claim draw"
3529
 
msgstr "ਡਰਾਅ ਲੈਣ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ"
3530
 
 
3531
 
#. Translators: Draw Dialog: Notify user why they cannot claim draw
3532
 
#: ../glchess/src/lib/gtkui/gtkui.py:772
3533
 
msgid ""
3534
 
"You may claim a draw when:\n"
3535
 
"a) The board has been in the same state three times (Three fold repetition)\n"
3536
 
"b) Fifty moves have occurred where no pawn has moved and no piece has been "
3537
 
"captured (50 move rule)"
3538
 
msgstr ""
3539
 
"ਤੁਸੀਂ ਬਰਾਬਰੀ ਦਾ ਦਾਅਵਾ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ ਜਦੋਂ:\n"
3540
 
"ੳ) ਬੋਰਡ ਉੱਤੇ ਤਿੰਨ ਵਾਰ ਉਹ ਹਾਲਤ ਆ ਜਾਵੇ (ਤਿੰਨ ਚਾਲਾਂ ਦੁਹਰਾਈਆਂ ਜਾਣ)\n"
3541
 
"ਅ) ਪੰਜਾਹ ਚਾਲਾਂ ਚੱਲੀਆਂ ਗਈਆਂ ਹੋਣ, ਪਰ ਕੋਈ ਵੀ ਪਿਆਦਾ ਨਾ ਹਿੱਲੇ ਅਟੇ ਨਾ ਹੀ ਕੋਈ ਹਟਾਇਆ ਜਾਵੇ (੫੦ "
3542
 
"ਚਾਲਾਂ ਦਾ ਨਿਯਮ)"
3543
 
 
3544
 
#. TODO: This should be a pop-up dialog
3545
 
#. FIXME: This should create a pop-up dialog
3546
 
#: ../glchess/src/lib/gtkui/gtkui.py:794 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:701
3547
 
#, python-format
3548
 
msgid "Unable to display help: %s"
3549
 
msgstr "ਮੱਦਦ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ: %s"
3550
 
 
3551
 
#. Translators: Error message displayed when 3D mode is not available due to no Python OpenGL libraries
3552
 
#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:22
3553
 
msgid "No Python OpenGL support"
3554
 
msgstr "ਕੋਈ ਪਾਈਥਨ OpenGL ਸਹਿਯੋਗ ਨਹੀਂ"
3555
 
 
3556
 
#. Translators: Error message displayed when 3D mode is not available due to no Python GTKGLExt libraries
3557
 
#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:28
3558
 
msgid "No Python GTKGLExt support"
3559
 
msgstr "ਕੋਈ ਪਾਈਥਨ GTKGLExt ਸਹਿਯੋਗ ਨਹੀਂ"
3560
 
 
3561
 
#. Translators: Error message displayed when 3D mode is not available due to their 3D drivers not being able to provide a suitable display mode
3562
 
#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:42
3563
 
msgid "OpenGL libraries do not support required display mode"
3564
 
msgstr "OpenGL ਲਾਇਬਰੇਰੀਆਂ ਡਿਸਪਲੇਅ ਮੋਡ ਲਈ ਸਹਿਯੋਗੀ ਨਹੀਂ ਹਨ"
3565
 
 
3566
 
#. Translators: Move History Combo: Go to the start of the game
3567
 
#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:279
 
3173
#. Title of the main window
 
3174
#: ../glchess/glchess.desktop.in.in.h:1 ../glchess/src/glchess.vala:218
 
3175
msgid "Chess"
 
3176
msgstr "ਸ਼ਤਰੰਜ"
 
3177
 
 
3178
#: ../glchess/glchess.desktop.in.in.h:2
 
3179
msgid "Play the classic two-player boardgame of chess"
 
3180
msgstr "ਸਤਰੰਜ਼ ਦੀ ਦੋ ਖਿਡਾਰੀਆਂ ਵਾਲੀ ਕਲਾਸੀਕਲ ਖੇਡ ਖੇਡੋ"
 
3181
 
 
3182
#. Title of the window when explicitly loaded a file. The first argument is the
 
3183
#. * base name of the file (e.g. test.pgn), the second argument is the directory
 
3184
#. * (e.g. /home/fred)
 
3185
#: ../glchess/src/glchess.vala:226
 
3186
#, c-format
 
3187
msgid "%1$s (%2$s) - Chess"
 
3188
msgstr "%1$s (%2$s) - ਸਤਰੰਜ਼"
 
3189
 
 
3190
#. Move History Combo: Go to the start of the game
 
3191
#: ../glchess/src/glchess.vala:235
3568
3192
msgid "Game Start"
3569
3193
msgstr "ਖੇਡ ਸ਼ੁਰੂ"
3570
3194
 
3571
 
#. Translators: Human Move String: Description of the white player making a long castle
3572
 
#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:413
3573
 
msgid "White castles long"
3574
 
msgstr "ਚਿੱਟਾ ਹਾਥੀ ਲੰਮਾ"
3575
 
 
3576
 
#. Translators: Human Move String: Description of the black player making a long castle
3577
 
#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:415
3578
 
msgid "Black castles long"
3579
 
msgstr "ਕਾਲਾ ਹਾਥੀ ਲੰਮਾ"
3580
 
 
3581
 
#. Translators: Human Move String: Description of the white player making a short castle
3582
 
#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:418
3583
 
msgid "White castles short"
3584
 
msgstr "ਚਿੱਟਾ ਹਾਥੀ ਛੋਟਾ"
3585
 
 
3586
 
#. Translators: Human Move String: Description of the black player making a short castle
3587
 
#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:420
3588
 
msgid "Black castles short"
3589
 
msgstr "ਕਾਲਾ ਹਾਥੀ ਛੋਟਾ"
3590
 
 
3591
3195
#. Note there are no move formats for pieces taking kings and this is not allowed in Chess rules
3592
 
#. Translators: Human Move String: Description of a white pawn moving from %(start)s to %(end)s, e.g. 'c2 to c4'
3593
 
#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:424
3594
 
#, python-format
3595
 
msgid "White pawn moves from %(start)s to %(end)s"
3596
 
msgstr "ਚਿੱਟਾ ਪਿਆਦਾ %(start)s ਤੋਂ %(end)s ਉੱਤੇ ਗਿਆ"
3597
 
 
3598
 
#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:425
3599
 
#, python-format
3600
 
msgid "White pawn at %(start)s takes the black pawn at %(end)s"
3601
 
msgstr "ਚਿੱਟੇ ਪਿਆਦੇ ਨੇ %(start)s ਤੋਂ ਕਾਲੇ ਪਿਆਦੇ ਨੂੰ %(end)s ਉੱਤੇ ਮਾਰਿਆ"
3602
 
 
3603
 
#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:426
3604
 
#, python-format
3605
 
msgid "White pawn at %(start)s takes the black rook at %(end)s"
3606
 
msgstr "ਚਿੱਟੇ ਪਿਆਦੇ ਨੇ %(start)s ਤੋਂ ਕਾਲੇ ਹਾਥੀ %(end)s ਉੱਤੇ ਮਾਰਿਆ"
3607
 
 
3608
 
#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:427
3609
 
#, python-format
3610
 
msgid "White pawn at %(start)s takes the black knight at %(end)s"
3611
 
msgstr "ਚਿੱਟੇ ਪਿਆਦੇ ਨੇ %(start)s ਤੋਂ ਕਾਲੇ ਵਜ਼ੀਰ ਨੂੰ %(end)s ਉੱਤੇ ਮਾਰਿਆ"
3612
 
 
3613
 
#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:428
3614
 
#, python-format
3615
 
msgid "White pawn at %(start)s takes the black bishop at %(end)s"
3616
 
msgstr "ਚਿੱਟੇ ਪਿਆਦੇ ਨੇ %(start)s ਤੋਂ ਕਾਲੇ ਫੀਲੇ ਨੂੰ %(end)s ਉੱਤੇ ਮਾਰਿਆ"
3617
 
 
3618
 
#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:429
3619
 
#, python-format
3620
 
msgid "White pawn at %(start)s takes the black queen at %(end)s"
3621
 
msgstr "ਚਿੱਟੇ ਪਿਆਦੇ ਨੇ %(start)s ਤੋਂ ਕਾਲੀ ਰਾਣੀ ਨੂੰ %(end)s ਉੱਤੇ ਮਾਰਿਆ"
3622
 
 
3623
 
#. Translators: Human Move String: Description of a white rook moving from %(start)s to %(end)s, e.g. 'a1 to a5'
3624
 
#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:431
3625
 
#, python-format
3626
 
msgid "White rook moves from %(start)s to %(end)s"
3627
 
msgstr "ਚਿੱਟਾ ਹਾਥੀ %(start)s ਤੋਂ %(end)s ਉੱਤੇ ਗਿਆ"
3628
 
 
3629
 
#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:432
3630
 
#, python-format
3631
 
msgid "White rook at %(start)s takes the black pawn at %(end)s"
3632
 
msgstr "ਚਿੱਟੇ ਹਾਥੀ ਨੇ %(start)s ਤੋਂ ਕਾਲੇ ਪਿਆਦੇ ਨੂੰ %(end)s ਉੱਤੇ ਮਾਰਿਆ"
3633
 
 
3634
 
#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:433
3635
 
#, python-format
3636
 
msgid "White rook at %(start)s takes the black rook at %(end)s"
3637
 
msgstr "ਚਿੱਟੇ ਹਾਥੀ ਨੇ %(start)s ਤੋਂ ਕਾਲਾ ਹਾਥੀ %(end)s ਉੱਤੇ ਮਾਰਿਆ"
3638
 
 
3639
 
#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:434
3640
 
#, python-format
3641
 
msgid "White rook at %(start)s takes the black knight at %(end)s"
3642
 
msgstr "ਚਿੱਟੇ ਹਾਥੀ ਨੇ %(start)s ਤੋਂ ਕਾਲਾ ਵਜ਼ੀਰ %(end)s ਉੱਤੇ ਮਾਰਿਆ"
3643
 
 
3644
 
#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:435
3645
 
#, python-format
3646
 
msgid "White rook at %(start)s takes the black bishop at %(end)s"
3647
 
msgstr "ਚਿੱਟੇ ਹਾਥੀ ਨੇ %(start)s ਤੋਂ ਕਾਲਾ ਫੀਲਾ %(end)s ਉੱਤੇ ਮਾਰਿਆ"
3648
 
 
3649
 
#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:436
3650
 
#, python-format
3651
 
msgid "White rook at %(start)s takes the black queen at %(end)s"
3652
 
msgstr "ਚਿੱਟੇ ਹਾਥੀ ਨੇ %(start)s ਤੋਂ ਕਾਲੀ ਰਾਣੀ %(end)s ਉੱਤੇ ਮਾਰੀ"
3653
 
 
3654
 
#. Translators: Human Move String: Description of a white knight moving from %(start)s to %(end)s, e.g. 'b1 to c3'
3655
 
#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:438
3656
 
#, python-format
3657
 
msgid "White knight moves from %(start)s to %(end)s"
3658
 
msgstr "ਚਿੱਟਾ ਵਜ਼ੀਰ %(start)s ਤੋਂ %(end)s ਉੱਤੇ ਗਿਆ"
3659
 
 
3660
 
#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:439
3661
 
#, python-format
3662
 
msgid "White knight at %(start)s takes the black pawn at %(end)s"
3663
 
msgstr "ਚਿੱਟੇ ਵਜ਼ੀਰ ਨੇ %(start)s ਤੋਂ ਕਾਲੇ ਪਿਆਦੇ ਨੂੰ %(end)s ਉੱਤੇ ਮਾਰਿਆ"
3664
 
 
3665
 
#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:440
3666
 
#, python-format
3667
 
msgid "White knight at %(start)s takes the black rook at %(end)s"
3668
 
msgstr "ਚਿੱਟੇ ਵਜ਼ੀਰ ਨੇ %(start)s ਤੋਂ ਕਾਲਾ ਹਾਥੀ %(end)s ਉੱਤੇ ਮਾਰਿਆ"
3669
 
 
3670
 
#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:441
3671
 
#, python-format
3672
 
msgid "White knight at %(start)s takes the black knight at %(end)s"
3673
 
msgstr "ਚਿੱਟੇ ਵਜ਼ੀਰ ਨੇ %(start)s ਤੋਂ ਕਾਲਾ ਵਜ਼ੀਰ %(end)s ਉੱਤੇ ਮਾਰਿਆ"
3674
 
 
3675
 
#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:442
3676
 
#, python-format
3677
 
msgid "White knight at %(start)s takes the black bishop at %(end)s"
3678
 
msgstr "ਚਿੱਟੇ ਵਜ਼ੀਰ ਨੇ %(start)s ਤੋਂ ਕਾਲਾ ਫੀਲਾ %(end)s ਉੱਤੇ ਮਾਰਿਆ"
3679
 
 
3680
 
#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:443
3681
 
#, python-format
3682
 
msgid "White knight at %(start)s takes the black queen at %(end)s"
3683
 
msgstr "ਚਿੱਟੇ ਵਜ਼ੀਰ ਨੇ %(start)s ਤੋਂ ਕਾਲੀ ਰਾਣੀ ਨੂੰ %(end)s ਉੱਤੇ ਮਾਰਿਆ"
3684
 
 
3685
 
#. Translators: Human Move String: Description of a white bishop moving from %(start)s to %(end)s, e.g. 'f1 to b5'
3686
 
#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:445
3687
 
#, python-format
3688
 
msgid "White bishop moves from %(start)s to %(end)s"
3689
 
msgstr "ਚਿੱਟਾ ਫੀਲਾ %(start)s ਤੋਂ %(end)s ਉੱਤੇ ਗਿਆ"
3690
 
 
3691
 
#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:446
3692
 
#, python-format
3693
 
msgid "White bishop at %(start)s takes the black pawn at %(end)s"
3694
 
msgstr "ਚਿੱਟੇ ਫੀਲੇ ਨੇ %(start)s ਤੋਂ ਕਾਲੇ ਪਿਆਦੇ ਨੂੰ %(end)s ਉੱਤੇ ਮਾਰਿਆ"
3695
 
 
3696
 
#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:447
3697
 
#, python-format
3698
 
msgid "White bishop at %(start)s takes the black rook at %(end)s"
3699
 
msgstr "ਚਿੱਟੇ ਫੀਲੇ ਨੇ %(start)s ਤੋਂ ਕਾਲੇ ਹਾਥੀ ਨੂੰ %(end)s ਉੱਤੇ ਮਾਰਿਆ"
3700
 
 
3701
 
#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:448
3702
 
#, python-format
3703
 
msgid "White bishop at %(start)s takes the black knight at %(end)s"
3704
 
msgstr "ਚਿੱਟੇ ਫੀਲੇ ਨੇ %(start)s ਤੋਂ ਕਾਲੇ ਵਜ਼ੀਰ ਨੂੰ %(end)s ਉੱਤੇ ਮਾਰਿਆ"
3705
 
 
3706
 
#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:449
3707
 
#, python-format
3708
 
msgid "White bishop at %(start)s takes the black bishop at %(end)s"
3709
 
msgstr "ਚਿੱਟੇ ਫੀਲੇ ਨੇ %(start)s ਤੋਂ ਕਾਲੇ ਫੀਲੇ ਨੂੰ %(end)s ਉੱਤੇ ਮਾਰਿਆ"
3710
 
 
3711
 
#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:450
3712
 
#, python-format
3713
 
msgid "White bishop at %(start)s takes the black queen at %(end)s"
3714
 
msgstr "ਚਿੱਟੇ ਫੀਲੇ ਨੇ %(start)s ਤੋਂ ਕਾਲੀ ਰਾਣੀ ਨੂੰ %(end)s ਉੱਤੇ ਮਾਰਿਆ"
3715
 
 
3716
 
#. Translators: Human Move String: Description of a white queen moving from %(start)s to %(end)s, e.g. 'd1 to d4'
3717
 
#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:452
3718
 
#, python-format
3719
 
msgid "White queen moves from %(start)s to %(end)s"
3720
 
msgstr "ਚਿੱਟੀ ਰਾਣੀ %(start)s ਤੋਂ %(end)s ਉੱਤੇ ਗਈ"
3721
 
 
3722
 
#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:453
3723
 
#, python-format
3724
 
msgid "White queen at %(start)s takes the black pawn at %(end)s"
3725
 
msgstr "ਚਿੱਟੀ ਰਾਣੀ ਨੇ %(start)s ਤੋਂ ਕਾਲੇ ਪਿਆਦੇ ਨੂੰ %(end)s ਉੱਤੇ ਮਾਰਿਆ"
3726
 
 
3727
 
#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:454
3728
 
#, python-format
3729
 
msgid "White queen at %(start)s takes the black rook at %(end)s"
3730
 
msgstr "ਚਿੱਟੀ ਰਾਣੀ ਨੇ %(start)s ਤੋਂ ਕਾਲੇ ਹਾਥੀ ਨੂੰ %(end)s ਉੱਤੇ ਮਾਰਿਆ"
3731
 
 
3732
 
#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:455
3733
 
#, python-format
3734
 
msgid "White queen at %(start)s takes the black knight at %(end)s"
3735
 
msgstr "ਚਿੱਟੀ ਰਾਣੀ ਨੇ %(start)s ਤੋਂ ਕਾਲੇ ਵਜ਼ੀਰ ਨੂੰ %(end)s ਉੱਤੇ ਮਾਰਿਆ"
3736
 
 
3737
 
#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:456
3738
 
#, python-format
3739
 
msgid "White queen at %(start)s takes the black bishop at %(end)s"
3740
 
msgstr "ਚਿੱਟੀ ਰਾਣੀ ਨੇ %(start)s ਤੋਂ ਕਾਲੇ ਫੀਲੇ ਨੂੰ %(end)s ਉੱਤੇ ਮਾਰਿਆ"
3741
 
 
3742
 
#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:457
3743
 
#, python-format
3744
 
msgid "White queen at %(start)s takes the black queen at %(end)s"
3745
 
msgstr "ਚਿੱਟੀ ਰਾਣੀ ਨੇ %(start)s ਤੋਂ ਕਾਲੀ ਰਾਣੀ ਨੂੰ %(end)s ਉੱਤੇ ਮਾਰਿਆ"
3746
 
 
3747
 
#. Translators: Human Move String: Description of a white king moving from %(start)s to %(end)s, e.g. 'e1 to f1'
3748
 
#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:459
3749
 
#, python-format
3750
 
msgid "White king moves from %(start)s to %(end)s"
3751
 
msgstr "ਚਿੱਟਾ ਰਾਜਾ %(start)s ਤੋਂ %(end)s ਗਿਆ"
3752
 
 
3753
 
#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:460
3754
 
#, python-format
3755
 
msgid "White king at %(start)s takes the black pawn at %(end)s"
3756
 
msgstr "ਚਿੱਟੇ ਰਾਜੇ ਨੇ %(start)s ਤੋਂ ਕਾਲੇ ਪਿਆਦੇ ਨੂੰ %(end)s ਉੱਤੇ ਮਾਰਿਆ"
3757
 
 
3758
 
#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:461
3759
 
#, python-format
3760
 
msgid "White king at %(start)s takes the black rook at %(end)s"
3761
 
msgstr "ਚਿੱਟੇ ਰਾਜੇ ਨੇ %(start)s ਤੋਂ ਕਾਲੇ ਹਾਥੀ ਨੂੰ %(end)s ਉੱਤੇ ਮਾਰਿਆ"
3762
 
 
3763
 
#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:462
3764
 
#, python-format
3765
 
msgid "White king at %(start)s takes the black knight at %(end)s"
3766
 
msgstr "ਚਿੱਟੇ ਰਾਜੇ ਨੇ %(start)s ਤੋਂ ਕਾਲੇ ਵਜ਼ੀਰ ਨੂੰ %(end)s ਉੱਤੇ ਮਾਰਿਆ"
3767
 
 
3768
 
#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:463
3769
 
#, python-format
3770
 
msgid "White king at %(start)s takes the black bishop at %(end)s"
3771
 
msgstr "ਚਿੱਟੇ ਰਾਜੇ ਨੇ %(start)s ਤੋਂ ਕਾਲੇ ਫੀਲੇ ਨੂੰ %(end)s ਉੱਤੇ ਮਾਰਿਆ"
3772
 
 
3773
 
#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:464
3774
 
#, python-format
3775
 
msgid "White king at %(start)s takes the black queen at %(end)s"
3776
 
msgstr "ਚਿੱਟੇ ਰਾਜੇ ਨੇ %(start)s ਤੋਂ ਕਾਲੀ ਰਾਣੀ ਨੂੰ %(end)s ਉੱਤੇ ਮਾਰਿਆ"
3777
 
 
3778
 
#. Translators: Human Move String: Description of a black pawn moving from %(start)s to %(end)s, e.g. 'c8 to c6'
3779
 
#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:466
3780
 
#, python-format
3781
 
msgid "Black pawn moves from %(start)s to %(end)s"
3782
 
msgstr "ਕਾਲਾ ਪਿਆਦਾ %(start)s ਤੋਂ %(end)s ਉੱਤੇ ਗਿਆ"
3783
 
 
3784
 
#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:467
3785
 
#, python-format
3786
 
msgid "Black pawn at %(start)s takes the white pawn at %(end)s"
3787
 
msgstr "ਕਾਲੇ ਪਿਆਦੇ ਨੇ %(start)s ਤੋਂ ਚਿੱਟੇ ਪਿਆਦੇ ਨੂੰ %(end)s ਉੱਤੇ ਮਾਰਿਆ"
3788
 
 
3789
 
#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:468
3790
 
#, python-format
3791
 
msgid "Black pawn at %(start)s takes the white rook at %(end)s"
3792
 
msgstr "ਕਾਲੇ ਪਿਆਦੇ ਨੇ %(start)s ਤੋਂ ਚਿੱਟੇ ਹਾਥੀ ਨੂੰ %(end)s ਉੱਤੇ ਮਾਰਿਆ"
3793
 
 
3794
 
#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:469
3795
 
#, python-format
3796
 
msgid "Black pawn at %(start)s takes the white knight at %(end)s"
3797
 
msgstr "ਕਾਲੇ ਪਿਆਦੇ ਨੇ %(start)s ਤੋਂ ਚਿੱਟੇ ਵਜ਼ੀਰ ਨੂੰ %(end)s ਉੱਤੇ ਮਾਰਿਆ"
3798
 
 
3799
 
#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:470
3800
 
#, python-format
3801
 
msgid "Black pawn at %(start)s takes the white bishop at %(end)s"
3802
 
msgstr "ਕਾਲੇ ਪਿਆਦੇ ਨੇ %(start)s ਤੋਂ ਚਿੱਟੇ ਫੀਲੇ ਨੂੰ %(end)s ਉੱਤੇ ਮਾਰਿਆ"
3803
 
 
3804
 
#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:471
3805
 
#, python-format
3806
 
msgid "Black pawn at %(start)s takes the white queen at %(end)s"
3807
 
msgstr "ਕਾਲੇ ਪਿਆਦੇ ਨੇ %(start)s ਤੋਂ ਚਿੱਟੀ ਰਾਣੀ ਨੂੰ %(end)s ਉੱਤੇ ਮਾਰਿਆ"
3808
 
 
3809
 
#. Translators: Human Move String: Description of a black rook moving from %(start)s to %(end)s, e.g. 'a8 to a4'
3810
 
#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:473
3811
 
#, python-format
3812
 
msgid "Black rook moves from %(start)s to %(end)s"
3813
 
msgstr "ਕਾਲਾ ਹਾਥੀ %(start)s ਤੋਂ %(end)s ਗਿਆ"
3814
 
 
3815
 
#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:474
3816
 
#, python-format
3817
 
msgid "Black rook at %(start)s takes the white pawn at %(end)s"
3818
 
msgstr "ਕਾਲੇ ਹਾਥੀ ਨੇ %(start)s ਤੋਂ ਚਿੱਟੇ ਪਿਆਦੇ ਨੂੰ %(end)s ਉੱਤੇ ਮਾਰਿਆ"
3819
 
 
3820
 
#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:475
3821
 
#, python-format
3822
 
msgid "Black rook at %(start)s takes the white rook at %(end)s"
3823
 
msgstr "ਕਾਲੇ ਹਾਥੀ ਨੇ %(start)s ਤੋਂ ਚਿੱਟੇ ਹਾਥੀ ਨੂੰ %(end)s ਉੱਤੇ ਮਾਰਿਆ"
3824
 
 
3825
 
#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:476
3826
 
#, python-format
3827
 
msgid "Black rook at %(start)s takes the white knight at %(end)s"
3828
 
msgstr "ਕਾਲੇ ਹਾਥੀ ਨੇ %(start)s ਤੋਂ ਚਿੱਟੇ ਵਜ਼ੀਰ ਨੂੰ %(end)s ਉੱਤੇ ਮਾਰਿਆ"
3829
 
 
3830
 
#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:477
3831
 
#, python-format
3832
 
msgid "Black rook at %(start)s takes the white bishop at %(end)s"
3833
 
msgstr "ਕਾਲੇ ਹਾਥੀ ਨੇ %(start)s ਤੋਂ ਚਿੱਟੇ ਫੀਲੇ ਨੂੰ %(end)s ਉੱਤੇ ਮਾਰਿਆ"
3834
 
 
3835
 
#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:478
3836
 
#, python-format
3837
 
msgid "Black rook at %(start)s takes the white queen at %(end)s"
3838
 
msgstr "ਕਾਲੇ ਹਾਥੀ ਨੇ %(start)s ਤੋਂ ਚਿੱਟੀ ਰਾਣੀ ਨੂੰ %(end)s ਉੱਤੇ ਮਾਰਿਆ"
3839
 
 
3840
 
#. Translators: Human Move String: Description of a black knight moving from %(start)s to %(end)s, e.g. 'b8 to c6'
3841
 
#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:480
3842
 
#, python-format
3843
 
msgid "Black knight moves from %(start)s to %(end)s"
3844
 
msgstr "ਕਾਲਾ ਵਜ਼ੀਰ %(start)s ਤੋਂ %(end)s ਉੱਤੇ ਗਿਆ"
3845
 
 
3846
 
#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:481
3847
 
#, python-format
3848
 
msgid "Black knight at %(start)s takes the white pawn at %(end)s"
3849
 
msgstr "ਕਾਲੇ ਵਜ਼ੀਰ ਨੇ %(start)s ਤੋਂ ਚਿੱਟੇ ਪਿਆਦੇ ਨੂੰ %(end)s ਉੱਤੇ ਮਾਰਿਆ"
3850
 
 
3851
 
#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:482
3852
 
#, python-format
3853
 
msgid "Black knight at %(start)s takes the white rook at %(end)s"
3854
 
msgstr "ਕਾਲੇ ਵਜ਼ੀਰ ਨੇ %(start)s ਤੋਂ ਚਿੱਟੇ ਹਾਥੀ ਨੂੰ %(end)s ਉੱਤੇ ਮਾਰਿਆ"
3855
 
 
3856
 
#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:483
3857
 
#, python-format
3858
 
msgid "Black knight at %(start)s takes the white knight at %(end)s"
3859
 
msgstr "ਕਾਲੇ ਵਜ਼ੀਰ ਨੇ %(start)s ਤੋਂ ਚਿੱਟੇ ਵਜ਼ੀਰ ਨੂੰ %(end)s ਉੱਤੇ ਮਾਰਿਆ"
3860
 
 
3861
 
#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:484
3862
 
#, python-format
3863
 
msgid "Black knight at %(start)s takes the white bishop at %(end)s"
3864
 
msgstr "ਕਾਲੇ ਵਜ਼ੀਰ ਨੇ %(start)s ਤੋਂ ਚਿੱਟੇ ਫੀਲੇ ਨੂੰ %(end)s ਉੱਤੇ ਮਾਰਿਆ"
3865
 
 
3866
 
#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:485
3867
 
#, python-format
3868
 
msgid "Black knight at %(start)s takes the white queen at %(end)s"
3869
 
msgstr "ਕਾਲੇ ਵਜ਼ੀਰ ਨੇ %(start)s ਤੋਂ ਚਿੱਟੀ ਰਾਣੀ ਨੂੰ %(end)s ਉੱਤੇ ਮਾਰਿਆ"
3870
 
 
3871
 
#. Translators: Human Move String: Description of a black bishop moving from %(start)s to %(end)s, e.g. 'f8 to b3'
3872
 
#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:487
3873
 
#, python-format
3874
 
msgid "Black bishop moves from %(start)s to %(end)s"
3875
 
msgstr "ਕਾਲਾ ਫੀਲਾ %(start)s ਤੋਂ %(end)s ਉੱਤੇ ਗਿਆ"
3876
 
 
3877
 
#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:488
3878
 
#, python-format
3879
 
msgid "Black bishop at %(start)s takes the white pawn at %(end)s"
3880
 
msgstr "ਕਾਲੇ ਫੀਲੇ ਨੇ %(start)s ਤੋਂ ਚਿੱਟੇ ਪਿਆਦੇ ਨੂੰ %(end)s ਉੱਤੇ ਮਾਰਿਆ"
3881
 
 
3882
 
#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:489
3883
 
#, python-format
3884
 
msgid "Black bishop at %(start)s takes the white rook at %(end)s"
3885
 
msgstr "ਕਾਲੇ ਫੀਲੇ ਨੇ %(start)s ਤੋਂ ਚਿੱਟੇ ਹਾਥੀ ਨੂੰ %(end)s ਉੱਤੇ ਮਾਰਿਆ"
3886
 
 
3887
 
#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:490
3888
 
#, python-format
3889
 
msgid "Black bishop at %(start)s takes the white knight at %(end)s"
3890
 
msgstr "ਕਾਲੇ ਫੀਲੇ ਨੇ %(start)s ਤੋਂ ਚਿੱਟੇ ਵਜ਼ੀਰ ਨੂੰ %(end)s ਉੱਤੇ ਮਾਰਿਆ"
3891
 
 
3892
 
#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:491
3893
 
#, python-format
3894
 
msgid "Black bishop at %(start)s takes the white bishop at %(end)s"
3895
 
msgstr "ਕਾਲੇ ਫੀਲੇ ਨੇ %(start)s ਤੋਂ ਚਿੱਟੇ ਫੀਲੇ ਨੂੰ %(end)s ਉੱਤੇ ਮਾਰਿਆ"
3896
 
 
3897
 
#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:492
3898
 
#, python-format
3899
 
msgid "Black bishop at %(start)s takes the white queen at %(end)s"
3900
 
msgstr "ਕਾਲੇ ਫੀਲੇ ਨੇ %(start)s ਤੋਂ ਚਿੱਟੀ ਰਾਣੀ ਨੂੰ %(end)s ਉੱਤੇ ਮਾਰਿਆ"
3901
 
 
3902
 
#. Translators: Human Move String: Description of a black queen moving from %(start)s to %(end)s, e.g. 'd8 to d5'
3903
 
#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:494
3904
 
#, python-format
3905
 
msgid "Black queen moves from %(start)s to %(end)s"
3906
 
msgstr "ਕਾਲੀ ਰਾਣੀ %(start)s ਤੋਂ %(end)s ਉੱਤੇ ਗਈ"
3907
 
 
3908
 
#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:495
3909
 
#, python-format
3910
 
msgid "Black queen at %(start)s takes the white pawn at %(end)s"
3911
 
msgstr "ਕਾਲੀ ਰਾਣੀ ਨੇ %(start)s ਤੋਂ ਚਿੱਟੇ ਪਿਆਦੇ ਨੂੰ %(end)s ਉੱਤੇ ਮਾਰਿਆ"
3912
 
 
3913
 
#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:496
3914
 
#, python-format
3915
 
msgid "Black queen at %(start)s takes the white rook at %(end)s"
3916
 
msgstr "ਕਾਲੀ ਰਾਣੀ ਨੇ %(start)s ਤੋਂ ਚਿੱਟੇ ਹਾਥੀ ਨੂੰ %(end)s ਉੱਤੇ ਮਾਰਿਆ"
3917
 
 
3918
 
#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:497
3919
 
#, python-format
3920
 
msgid "Black queen at %(start)s takes the white knight at %(end)s"
3921
 
msgstr "ਕਾਲੀ ਰਾਣੀ ਨੇ %(start)s ਤੋਂ ਚਿੱਟੇ ਵਜ਼ੀਰ ਨੂੰ %(end)s ਉੱਤੇ ਮਾਰਿਆ"
3922
 
 
3923
 
#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:498
3924
 
#, python-format
3925
 
msgid "Black queen at %(start)s takes the white bishop at %(end)s"
3926
 
msgstr "ਕਾਲੀ ਰਾਣੀ ਨੇ %(start)s ਤੋਂ ਚਿੱਟੇ ਫੀਲੇ ਨੂੰ %(end)s ਉੱਤੇ ਮਾਰਿਆ"
3927
 
 
3928
 
#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:499
3929
 
#, python-format
3930
 
msgid "Black queen at %(start)s takes the white queen at %(end)s"
3931
 
msgstr "ਕਾਲੀ ਰਾਣੀ ਨੇ %(start)s ਤੋਂ ਚਿੱਟੀ ਰਾਣੀ ਨੂੰ %(end)s ਉੱਤੇ ਮਾਰਿਆ"
3932
 
 
3933
 
#. Translators: Human Move String: Description of a black king moving from %(start)s to %(end)s, e.g. 'e8 to f8'
3934
 
#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:501
3935
 
#, python-format
3936
 
msgid "Black king moves from %(start)s to %(end)s"
3937
 
msgstr "ਕਾਲਾ ਰਾਜਾ %(start)s ਤੋਂ %(end)s ਗਿਆ"
3938
 
 
3939
 
#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:502
3940
 
#, python-format
3941
 
msgid "Black king at %(start)s takes the white pawn at %(end)s"
3942
 
msgstr "ਕਾਲੇ ਰਾਜੇ ਨੇ %(start)s ਤੋਂ ਚਿੱਟੇ ਪਿਆਦੇ ਨੂੰ %(end)s ਉੱਤੇ ਮਾਰਿਆ"
3943
 
 
3944
 
#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:503
3945
 
#, python-format
3946
 
msgid "Black king at %(start)s takes the white rook at %(end)s"
3947
 
msgstr "ਕਾਲੇ ਰਾਜੇ ਨੇ %(start)s ਤੋਂ ਚਿੱਟੇ ਹਾਥੀ ਨੂੰ %(end)s ਉੱਤੇ ਮਾਰਿਆ"
3948
 
 
3949
 
#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:504
3950
 
#, python-format
3951
 
msgid "Black king at %(start)s takes the white knight at %(end)s"
3952
 
msgstr "ਕਾਲੇ ਰਾਜੇ ਨੇ %(start)s ਤੋਂ ਚਿੱਟੇ ਵਜ਼ੀਰ ਨੂੰ %(end)s ਉੱਤੇ ਮਾਰਿਆ"
3953
 
 
3954
 
#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:505
3955
 
#, python-format
3956
 
msgid "Black king at %(start)s takes the white bishop at %(end)s"
3957
 
msgstr "ਕਾਲੇ ਰਾਜੇ ਨੇ %(start)s ਤੋਂ ਚਿੱਟੇ ਫੀਲੇ ਨੂੰ %(end)s ਉੱਤੇ ਮਾਰਿਆ"
3958
 
 
3959
 
#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:506
3960
 
#, python-format
3961
 
msgid "Black king at %(start)s takes the white queen at %(end)s"
3962
 
msgstr "ਕਾਲੇ ਰਾਜੇ ਨੇ %(start)s ਤੋਂ ਚਿੱਟੀ ਰਾਣੀ ਨੂੰ %(end)s ਉੱਤੇ ਮਾਰਿਆ"
3963
 
 
3964
 
#. Translators: Human Move String: White player has made move %(description) and the opponent is in check
3965
 
#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:531
3966
 
#, python-format
3967
 
msgid "%(movenum)2iw. %(description)s (Check)"
3968
 
msgstr "%(movenum)2iw. %(description)s (Check)"
3969
 
 
3970
 
#. Translators: Human Move String: White player has made move %(description) and the opponent is in checkmate
3971
 
#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:533
3972
 
#, python-format
3973
 
msgid "%(movenum)2iw. %(description)s (Checkmate)"
3974
 
msgstr "%(movenum)2iw. %(description)s (Checkmate)"
3975
 
 
3976
 
#. Translators: Human Move String: White player has made move %(description) and the opponent is in stalemate
3977
 
#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:535
3978
 
#, python-format
3979
 
msgid "%(movenum)2iw. %(description)s (Stalemate)"
3980
 
msgstr "%(movenum)2iw. %(description)s (Stalemate)"
3981
 
 
3982
 
#. Translators: Human Move String: White player has made move %(description) and the opponent is not in check or mate
3983
 
#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:537
3984
 
#, python-format
3985
 
msgid "%(movenum)2iw. %(description)s"
3986
 
msgstr "%(movenum)2iw. %(description)s"
3987
 
 
3988
 
#. Translators: Human Move String: Black player has made move %(description) and the opponent is in check
3989
 
#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:539
3990
 
#, python-format
3991
 
msgid "%(movenum)2ib. %(description)s (Check)"
3992
 
msgstr "%(movenum)2ib. %(description)s (Check)"
3993
 
 
3994
 
#. Translators: Human Move String: Black player has made move %(description) and the opponent is in checkmate
3995
 
#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:541
3996
 
#, python-format
3997
 
msgid "%(movenum)2ib. %(description)s (Checkmate)"
3998
 
msgstr "%(movenum)2ib. %(description)s (Checkmate)"
3999
 
 
4000
 
#. Translators: Human Move String: Black player has made move %(description) and the opponent is in stalemate
4001
 
#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:543
4002
 
#, python-format
4003
 
msgid "%(movenum)2ib. %(description)s (Stalemate)"
4004
 
msgstr "%(movenum)2ib. %(description)s (Stalemate)"
4005
 
 
4006
 
#. Translators: Human Move String: Black player has made move %(description) and the opponent is not in check or mate
4007
 
#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:545
4008
 
#, python-format
4009
 
msgid "%(movenum)2ib. %(description)s"
4010
 
msgstr "%(movenum)2ib. %(description)s"
4011
 
 
4012
 
#. Translators: Message displayed when a player wins. The %s is substituted with the winning player's name
4013
 
#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:576
4014
 
#, python-format
4015
 
msgid "%s wins"
4016
 
msgstr "%s ਜਿੱਤਿਆ"
4017
 
 
4018
 
#. Translators: Message displayed when a game is drawn
4019
 
#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:585
 
3196
#. Human Move String: Description of a white pawn moving from %1$s to %2s, e.g. 'c2 to c4'
 
3197
#: ../glchess/src/glchess.vala:444
 
3198
#, c-format
 
3199
msgid "White pawn moves from %1$s to %2$s"
 
3200
msgstr "ਚਿੱਟਾ ਪਿਆਦਾ %1$s ਤੋਂ %2$s ਉੱਤੇ ਗਿਆ"
 
3201
 
 
3202
#. Human Move String: Description of a white pawn at %1$s capturing a pawn at %2$s
 
3203
#: ../glchess/src/glchess.vala:446
 
3204
#, c-format
 
3205
msgid "White pawn at %1$s takes the black pawn at %2$s"
 
3206
msgstr "ਚਿੱਟੇ ਪਿਆਦੇ ਨੇ %1$s ਤੋਂ ਕਾਲੇ ਪਿਆਦੇ ਨੂੰ %2$s ਉੱਤੇ ਮਾਰਿਆ"
 
3207
 
 
3208
#. Human Move String: Description of a white pawn at %1$s capturing a rook at %2$s
 
3209
#: ../glchess/src/glchess.vala:448
 
3210
#, c-format
 
3211
msgid "White pawn at %1$s takes the black rook at %2$s"
 
3212
msgstr "ਚਿੱਟੇ ਪਿਆਦੇ ਨੇ %1$s ਤੋਂ ਕਾਲੇ ਹਾਥੀ %2$s ਉੱਤੇ ਮਾਰਿਆ"
 
3213
 
 
3214
#. Human Move String: Description of a white pawn at %1$s capturing a knight at %2$s
 
3215
#: ../glchess/src/glchess.vala:450
 
3216
#, c-format
 
3217
msgid "White pawn at %1$s takes the black knight at %2$s"
 
3218
msgstr "ਚਿੱਟੇ ਪਿਆਦੇ ਨੇ %1$s ਤੋਂ ਕਾਲੇ ਵਜ਼ੀਰ ਨੂੰ %2$s ਉੱਤੇ ਮਾਰਿਆ"
 
3219
 
 
3220
#. Human Move String: Description of a white pawn at %1$s capturing a bishop at %2$s
 
3221
#: ../glchess/src/glchess.vala:452
 
3222
#, c-format
 
3223
msgid "White pawn at %1$s takes the black bishop at %2$s"
 
3224
msgstr "ਚਿੱਟੇ ਪਿਆਦੇ ਨੇ %1$s ਤੋਂ ਕਾਲੇ ਫੀਲੇ ਨੂੰ %2$s ਉੱਤੇ ਮਾਰਿਆ"
 
3225
 
 
3226
#. Human Move String: Description of a white pawn at %1$s capturing a queen at %2$s
 
3227
#: ../glchess/src/glchess.vala:454
 
3228
#, c-format
 
3229
msgid "White pawn at %1$s takes the black queen at %2$s"
 
3230
msgstr "ਚਿੱਟੇ ਪਿਆਦੇ ਨੇ %1$s ਤੋਂ ਕਾਲੀ ਰਾਣੀ ਨੂੰ %2$s ਉੱਤੇ ਮਾਰਿਆ"
 
3231
 
 
3232
#. Human Move String: Description of a white rook moving from %1$s to %2$s, e.g. 'a1 to a5'
 
3233
#: ../glchess/src/glchess.vala:456
 
3234
#, c-format
 
3235
msgid "White rook moves from %1$s to %2$s"
 
3236
msgstr "ਚਿੱਟਾ ਹਾਥੀ %1$s ਤੋਂ %2$s ਉੱਤੇ ਗਿਆ"
 
3237
 
 
3238
#. Human Move String: Description of a white rook at %1$s capturing a pawn at %2$s
 
3239
#: ../glchess/src/glchess.vala:458
 
3240
#, c-format
 
3241
msgid "White rook at %1$s takes the black pawn at %2$s"
 
3242
msgstr "ਚਿੱਟੇ ਹਾਥੀ ਨੇ %1$s ਤੋਂ ਕਾਲੇ ਪਿਆਦੇ ਨੂੰ %2$s ਉੱਤੇ ਮਾਰਿਆ"
 
3243
 
 
3244
#. Human Move String: Description of a white rook at %1$s capturing a rook at %2$s
 
3245
#: ../glchess/src/glchess.vala:460
 
3246
#, c-format
 
3247
msgid "White rook at %1$s takes the black rook at %2$s"
 
3248
msgstr "ਚਿੱਟੇ ਹਾਥੀ ਨੇ %1$s ਤੋਂ ਕਾਲਾ ਹਾਥੀ %2$s ਉੱਤੇ ਮਾਰਿਆ"
 
3249
 
 
3250
#. Human Move String: Description of a white rook at %1$s capturing a knight at %2$s
 
3251
#: ../glchess/src/glchess.vala:462
 
3252
#, c-format
 
3253
msgid "White rook at %1$s takes the black knight at %2$s"
 
3254
msgstr "ਚਿੱਟੇ ਹਾਥੀ ਨੇ %1$s ਤੋਂ ਕਾਲਾ ਵਜ਼ੀਰ %2$s ਉੱਤੇ ਮਾਰਿਆ"
 
3255
 
 
3256
#. Human Move String: Description of a white rook at %1$s capturing a bishop at %2$s
 
3257
#: ../glchess/src/glchess.vala:464
 
3258
#, c-format
 
3259
msgid "White rook at %1$s takes the black bishop at %2$s"
 
3260
msgstr "ਚਿੱਟੇ ਹਾਥੀ ਨੇ %1$s ਤੋਂ ਕਾਲਾ ਫੀਲਾ %2$s ਉੱਤੇ ਮਾਰਿਆ"
 
3261
 
 
3262
#. Human Move String: Description of a white rook at %1$s capturing a queen at %2$s"
 
3263
#: ../glchess/src/glchess.vala:466
 
3264
#, c-format
 
3265
msgid "White rook at %1$s takes the black queen at %2$s"
 
3266
msgstr "ਚਿੱਟੇ ਹਾਥੀ ਨੇ %1$s ਤੋਂ ਕਾਲੀ ਰਾਣੀ %2$s ਉੱਤੇ ਮਾਰੀ"
 
3267
 
 
3268
#. Human Move String: Description of a white knight moving from %1$s to %2$s, e.g. 'b1 to c3'
 
3269
#: ../glchess/src/glchess.vala:468
 
3270
#, c-format
 
3271
msgid "White knight moves from %1$s to %2$s"
 
3272
msgstr "ਚਿੱਟਾ ਵਜ਼ੀਰ %1$s ਤੋਂ %2$s ਉੱਤੇ ਗਿਆ"
 
3273
 
 
3274
#. Human Move String: Description of a white knight at %1$s capturing a pawn at %2$s
 
3275
#: ../glchess/src/glchess.vala:470
 
3276
#, c-format
 
3277
msgid "White knight at %1$s takes the black pawn at %2$s"
 
3278
msgstr "ਚਿੱਟੇ ਵਜ਼ੀਰ ਨੇ %1$s ਤੋਂ ਕਾਲੇ ਪਿਆਦੇ ਨੂੰ %2$s ਉੱਤੇ ਮਾਰਿਆ"
 
3279
 
 
3280
#. Human Move String: Description of a white knight at %1$s capturing a rook at %2$s
 
3281
#: ../glchess/src/glchess.vala:472
 
3282
#, c-format
 
3283
msgid "White knight at %1$s takes the black rook at %2$s"
 
3284
msgstr "ਚਿੱਟੇ ਵਜ਼ੀਰ ਨੇ %1$s ਤੋਂ ਕਾਲਾ ਹਾਥੀ %2$s ਉੱਤੇ ਮਾਰਿਆ"
 
3285
 
 
3286
#. Human Move String: Description of a white knight at %1$s capturing a knight at %2$s
 
3287
#: ../glchess/src/glchess.vala:474
 
3288
#, c-format
 
3289
msgid "White knight at %1$s takes the black knight at %2$s"
 
3290
msgstr "ਚਿੱਟੇ ਵਜ਼ੀਰ ਨੇ %1$s ਤੋਂ ਕਾਲਾ ਵਜ਼ੀਰ %2$s ਉੱਤੇ ਮਾਰਿਆ"
 
3291
 
 
3292
#. Human Move String: Description of a white knight at %1$s capturing a bishop at %2$s
 
3293
#: ../glchess/src/glchess.vala:476
 
3294
#, c-format
 
3295
msgid "White knight at %1$s takes the black bishop at %2$s"
 
3296
msgstr "ਚਿੱਟੇ ਵਜ਼ੀਰ ਨੇ %1$s ਤੋਂ ਕਾਲਾ ਫੀਲਾ %2$s ਉੱਤੇ ਮਾਰਿਆ"
 
3297
 
 
3298
#. Human Move String: Description of a white knight at %1$s capturing a queen at %2$s
 
3299
#: ../glchess/src/glchess.vala:478
 
3300
#, c-format
 
3301
msgid "White knight at %1$s takes the black queen at %2$s"
 
3302
msgstr "ਚਿੱਟੇ ਵਜ਼ੀਰ ਨੇ %1$s ਤੋਂ ਕਾਲੀ ਰਾਣੀ ਨੂੰ %2$s ਉੱਤੇ ਮਾਰਿਆ"
 
3303
 
 
3304
#. Human Move String: Description of a white bishop moving from %1$s to %2$s, e.g. 'f1 to b5'
 
3305
#: ../glchess/src/glchess.vala:480
 
3306
#, c-format
 
3307
msgid "White bishop moves from %1$s to %2$s"
 
3308
msgstr "ਚਿੱਟਾ ਫੀਲਾ %1$s ਤੋਂ %2$s ਉੱਤੇ ਗਿਆ"
 
3309
 
 
3310
#. Human Move String: Description of a white bishop at %1$s capturing a pawn at %2$s
 
3311
#: ../glchess/src/glchess.vala:482
 
3312
#, c-format
 
3313
msgid "White bishop at %1$s takes the black pawn at %2$s"
 
3314
msgstr "ਚਿੱਟੇ ਫੀਲੇ ਨੇ %1$s ਤੋਂ ਕਾਲੇ ਪਿਆਦੇ ਨੂੰ %2$s ਉੱਤੇ ਮਾਰਿਆ"
 
3315
 
 
3316
#. Human Move String: Description of a white bishop at %1$s capturing a rook at %2$s
 
3317
#: ../glchess/src/glchess.vala:484
 
3318
#, c-format
 
3319
msgid "White bishop at %1$s takes the black rook at %2$s"
 
3320
msgstr "ਚਿੱਟੇ ਫੀਲੇ ਨੇ %1$s ਤੋਂ ਕਾਲੇ ਹਾਥੀ ਨੂੰ %2$s ਉੱਤੇ ਮਾਰਿਆ"
 
3321
 
 
3322
#. Human Move String: Description of a white bishop at %1$s capturing a knight at %2$s
 
3323
#: ../glchess/src/glchess.vala:486
 
3324
#, c-format
 
3325
msgid "White bishop at %1$s takes the black knight at %2$s"
 
3326
msgstr "ਚਿੱਟੇ ਫੀਲੇ ਨੇ %1$s ਤੋਂ ਕਾਲੇ ਵਜ਼ੀਰ ਨੂੰ %2$s ਉੱਤੇ ਮਾਰਿਆ"
 
3327
 
 
3328
#. Human Move String: Description of a white bishop at %1$s capturing a bishop at %2$s
 
3329
#: ../glchess/src/glchess.vala:488
 
3330
#, c-format
 
3331
msgid "White bishop at %1$s takes the black bishop at %2$s"
 
3332
msgstr "ਚਿੱਟੇ ਫੀਲੇ ਨੇ %1$s ਤੋਂ ਕਾਲੇ ਫੀਲੇ ਨੂੰ %2$s ਉੱਤੇ ਮਾਰਿਆ"
 
3333
 
 
3334
#. Human Move String: Description of a white bishop at %1$s capturing a queen at %2$s
 
3335
#: ../glchess/src/glchess.vala:490
 
3336
#, c-format
 
3337
msgid "White bishop at %1$s takes the black queen at %2$s"
 
3338
msgstr "ਚਿੱਟੇ ਫੀਲੇ ਨੇ %1$s ਤੋਂ ਕਾਲੀ ਰਾਣੀ ਨੂੰ %2$s ਉੱਤੇ ਮਾਰਿਆ"
 
3339
 
 
3340
#. Human Move String: Description of a white queen moving from %1$s to %2$s, e.g. 'd1 to d4'
 
3341
#: ../glchess/src/glchess.vala:492
 
3342
#, c-format
 
3343
msgid "White queen moves from %1$s to %2$s"
 
3344
msgstr "ਚਿੱਟੀ ਰਾਣੀ %1$s ਤੋਂ %2$s ਉੱਤੇ ਗਈ"
 
3345
 
 
3346
#. Human Move String: Description of a white queen at %1$s capturing a pawn at %2$s
 
3347
#: ../glchess/src/glchess.vala:494
 
3348
#, c-format
 
3349
msgid "White queen at %1$s takes the black pawn at %2$s"
 
3350
msgstr "ਚਿੱਟੀ ਰਾਣੀ ਨੇ %1$s ਤੋਂ ਕਾਲੇ ਪਿਆਦੇ ਨੂੰ %2$s ਉੱਤੇ ਮਾਰਿਆ"
 
3351
 
 
3352
#. Human Move String: Description of a white queen at %1$s capturing a rook at %2$s
 
3353
#: ../glchess/src/glchess.vala:496
 
3354
#, c-format
 
3355
msgid "White queen at %1$s takes the black rook at %2$s"
 
3356
msgstr "ਚਿੱਟੀ ਰਾਣੀ ਨੇ %1$s ਤੋਂ ਕਾਲੇ ਹਾਥੀ ਨੂੰ %2$s ਉੱਤੇ ਮਾਰਿਆ"
 
3357
 
 
3358
#. Human Move String: Description of a white queen at %1$s capturing a knight at %2$s
 
3359
#: ../glchess/src/glchess.vala:498
 
3360
#, c-format
 
3361
msgid "White queen at %1$s takes the black knight at %2$s"
 
3362
msgstr "ਚਿੱਟੀ ਰਾਣੀ ਨੇ %1$s ਤੋਂ ਕਾਲੇ ਵਜ਼ੀਰ ਨੂੰ %2$s ਉੱਤੇ ਮਾਰਿਆ"
 
3363
 
 
3364
#. Human Move String: Description of a white queen at %1$s capturing a bishop at %2$s
 
3365
#: ../glchess/src/glchess.vala:500
 
3366
#, c-format
 
3367
msgid "White queen at %1$s takes the black bishop at %2$s"
 
3368
msgstr "ਚਿੱਟੀ ਰਾਣੀ ਨੇ %1$s ਤੋਂ ਕਾਲੇ ਫੀਲੇ ਨੂੰ %2$s ਉੱਤੇ ਮਾਰਿਆ"
 
3369
 
 
3370
#. Human Move String: Description of a white queen at %1$s capturing a queen at %2$s
 
3371
#: ../glchess/src/glchess.vala:502
 
3372
#, c-format
 
3373
msgid "White queen at %1$s takes the black queen at %2$s"
 
3374
msgstr "ਚਿੱਟੀ ਰਾਣੀ ਨੇ %1$s ਤੋਂ ਕਾਲੀ ਰਾਣੀ ਨੂੰ %2$s ਉੱਤੇ ਮਾਰਿਆ"
 
3375
 
 
3376
#. Human Move String: Description of a white king moving from %1$s to %2$s, e.g. 'e1 to f1'
 
3377
#: ../glchess/src/glchess.vala:504
 
3378
#, c-format
 
3379
msgid "White king moves from %1$s to %2$s"
 
3380
msgstr "ਚਿੱਟਾ ਰਾਜਾ %1$s ਤੋਂ %2$s ਗਿਆ"
 
3381
 
 
3382
#. Human Move String: Description of a white king at %1$s capturing a pawn at %2$s
 
3383
#: ../glchess/src/glchess.vala:506
 
3384
#, c-format
 
3385
msgid "White king at %1$s takes the black pawn at %2$s"
 
3386
msgstr "ਚਿੱਟੇ ਰਾਜੇ ਨੇ %1$s ਤੋਂ ਕਾਲੇ ਪਿਆਦੇ ਨੂੰ %2$s ਉੱਤੇ ਮਾਰਿਆ"
 
3387
 
 
3388
#. Human Move String: Description of a white king at %1$s capturing a rook at %2$s
 
3389
#: ../glchess/src/glchess.vala:508
 
3390
#, c-format
 
3391
msgid "White king at %1$s takes the black rook at %2$s"
 
3392
msgstr "ਚਿੱਟੇ ਰਾਜੇ ਨੇ %1$s ਤੋਂ ਕਾਲੇ ਹਾਥੀ ਨੂੰ %2$s ਉੱਤੇ ਮਾਰਿਆ"
 
3393
 
 
3394
#. Human Move String: Description of a white king at %1$s capturing a knight at %2$s
 
3395
#: ../glchess/src/glchess.vala:510
 
3396
#, c-format
 
3397
msgid "White king at %1$s takes the black knight at %2$s"
 
3398
msgstr "ਚਿੱਟੇ ਰਾਜੇ ਨੇ %1$s ਤੋਂ ਕਾਲੇ ਵਜ਼ੀਰ ਨੂੰ %2$s ਉੱਤੇ ਮਾਰਿਆ"
 
3399
 
 
3400
#. Human Move String: Description of a white king at %1$s capturing a bishop at %2$s
 
3401
#: ../glchess/src/glchess.vala:512
 
3402
#, c-format
 
3403
msgid "White king at %1$s takes the black bishop at %2$s"
 
3404
msgstr "ਚਿੱਟੇ ਰਾਜੇ ਨੇ %1$s ਤੋਂ ਕਾਲੇ ਫੀਲੇ ਨੂੰ %2$s ਉੱਤੇ ਮਾਰਿਆ"
 
3405
 
 
3406
#. Human Move String: Description of a white king at %1$s capturing a queen at %2$s
 
3407
#: ../glchess/src/glchess.vala:514
 
3408
#, c-format
 
3409
msgid "White king at %1$s takes the black queen at %2$s"
 
3410
msgstr "ਚਿੱਟੇ ਰਾਜੇ ਨੇ %1$s ਤੋਂ ਕਾਲੀ ਰਾਣੀ ਨੂੰ %2$s ਉੱਤੇ ਮਾਰਿਆ"
 
3411
 
 
3412
#. Human Move String: Description of a black pawn moving from %1$s to %2$s, e.g. 'c8 to c6'
 
3413
#: ../glchess/src/glchess.vala:516
 
3414
#, c-format
 
3415
msgid "Black pawn moves from %1$s to %2$s"
 
3416
msgstr "ਕਾਲਾ ਪਿਆਦਾ %1$s ਤੋਂ %2$s ਉੱਤੇ ਗਿਆ"
 
3417
 
 
3418
#. Human Move String: Description of a black pawn at %1$s capturing a pawn at %2$s
 
3419
#: ../glchess/src/glchess.vala:518
 
3420
#, c-format
 
3421
msgid "Black pawn at %1$s takes the white pawn at %2$s"
 
3422
msgstr "ਕਾਲੇ ਪਿਆਦੇ ਨੇ %1$s ਤੋਂ ਚਿੱਟੇ ਪਿਆਦੇ ਨੂੰ %2$s ਉੱਤੇ ਮਾਰਿਆ"
 
3423
 
 
3424
#. Human Move String: Description of a black pawn at %1$s capturing a rook at %2$s
 
3425
#: ../glchess/src/glchess.vala:520
 
3426
#, c-format
 
3427
msgid "Black pawn at %1$s takes the white rook at %2$s"
 
3428
msgstr "ਕਾਲੇ ਪਿਆਦੇ ਨੇ %1$s ਤੋਂ ਚਿੱਟੇ ਹਾਥੀ ਨੂੰ %2$s ਉੱਤੇ ਮਾਰਿਆ"
 
3429
 
 
3430
#. Human Move String: Description of a black pawn at %1$s capturing a knight at %2$s
 
3431
#: ../glchess/src/glchess.vala:522
 
3432
#, c-format
 
3433
msgid "Black pawn at %1$s takes the white knight at %2$s"
 
3434
msgstr "ਕਾਲੇ ਪਿਆਦੇ ਨੇ %1$s ਤੋਂ ਚਿੱਟੇ ਵਜ਼ੀਰ ਨੂੰ %2$s ਉੱਤੇ ਮਾਰਿਆ"
 
3435
 
 
3436
#. Human Move String: Description of a black pawn at %1$s capturing a bishop at %2$s
 
3437
#: ../glchess/src/glchess.vala:524
 
3438
#, c-format
 
3439
msgid "Black pawn at %1$s takes the white bishop at %2$s"
 
3440
msgstr "ਕਾਲੇ ਪਿਆਦੇ ਨੇ %1$s ਤੋਂ ਚਿੱਟੇ ਫੀਲੇ ਨੂੰ %2$s ਉੱਤੇ ਮਾਰਿਆ"
 
3441
 
 
3442
#. Human Move String: Description of a black pawn at %1$s capturing a queen at %2$s
 
3443
#: ../glchess/src/glchess.vala:526
 
3444
#, c-format
 
3445
msgid "Black pawn at %1$s takes the white queen at %2$s"
 
3446
msgstr "ਕਾਲੇ ਪਿਆਦੇ ਨੇ %1$s ਤੋਂ ਚਿੱਟੀ ਰਾਣੀ ਨੂੰ %2$s ਉੱਤੇ ਮਾਰਿਆ"
 
3447
 
 
3448
#. Human Move String: Description of a black rook moving from %1$s to %2$s, e.g. 'a8 to a4'
 
3449
#: ../glchess/src/glchess.vala:528
 
3450
#, c-format
 
3451
msgid "Black rook moves from %1$s to %2$s"
 
3452
msgstr "ਕਾਲਾ ਹਾਥੀ %1$s ਤੋਂ %2$s ਗਿਆ"
 
3453
 
 
3454
#. Human Move String: Description of a black rook at %1$s capturing a pawn at %2$s
 
3455
#: ../glchess/src/glchess.vala:530
 
3456
#, c-format
 
3457
msgid "Black rook at %1$s takes the white pawn at %2$s"
 
3458
msgstr "ਕਾਲੇ ਹਾਥੀ ਨੇ %1$s ਤੋਂ ਚਿੱਟੇ ਪਿਆਦੇ ਨੂੰ %2$s ਉੱਤੇ ਮਾਰਿਆ"
 
3459
 
 
3460
#. Human Move String: Description of a black rook at %1$s capturing a rook at %2$s
 
3461
#: ../glchess/src/glchess.vala:532
 
3462
#, c-format
 
3463
msgid "Black rook at %1$s takes the white rook at %2$s"
 
3464
msgstr "ਕਾਲੇ ਹਾਥੀ ਨੇ %1$s ਤੋਂ ਚਿੱਟੇ ਹਾਥੀ ਨੂੰ %2$s ਉੱਤੇ ਮਾਰਿਆ"
 
3465
 
 
3466
#. Human Move String: Description of a black rook at %1$s capturing a knight at %2$s
 
3467
#: ../glchess/src/glchess.vala:534
 
3468
#, c-format
 
3469
msgid "Black rook at %1$s takes the white knight at %2$s"
 
3470
msgstr "ਕਾਲੇ ਹਾਥੀ ਨੇ %1$s ਤੋਂ ਚਿੱਟੇ ਵਜ਼ੀਰ ਨੂੰ %2$s ਉੱਤੇ ਮਾਰਿਆ"
 
3471
 
 
3472
#. Human Move String: Description of a black rook at %1$s capturing a bishop at %2$s
 
3473
#: ../glchess/src/glchess.vala:536
 
3474
#, c-format
 
3475
msgid "Black rook at %1$s takes the white bishop at %2$s"
 
3476
msgstr "ਕਾਲੇ ਹਾਥੀ ਨੇ %1$s ਤੋਂ ਚਿੱਟੇ ਫੀਲੇ ਨੂੰ %2$s ਉੱਤੇ ਮਾਰਿਆ"
 
3477
 
 
3478
#. Human Move String: Description of a black rook at %1$s capturing a queen at %2$s
 
3479
#: ../glchess/src/glchess.vala:538
 
3480
#, c-format
 
3481
msgid "Black rook at %1$s takes the white queen at %2$s"
 
3482
msgstr "ਕਾਲੇ ਹਾਥੀ ਨੇ %1$s ਤੋਂ ਚਿੱਟੀ ਰਾਣੀ ਨੂੰ %2$s ਉੱਤੇ ਮਾਰਿਆ"
 
3483
 
 
3484
#. Human Move String: Description of a black knight moving from %1$s to %2$s, e.g. 'b8 to c6'
 
3485
#: ../glchess/src/glchess.vala:540
 
3486
#, c-format
 
3487
msgid "Black knight moves from %1$s to %2$s"
 
3488
msgstr "ਕਾਲਾ ਵਜ਼ੀਰ %1$s ਤੋਂ %2$s ਉੱਤੇ ਗਿਆ"
 
3489
 
 
3490
#. Human Move String: Description of a black knight at %1$s capturing a pawn at %2$s
 
3491
#: ../glchess/src/glchess.vala:542
 
3492
#, c-format
 
3493
msgid "Black knight at %1$s takes the white pawn at %2$s"
 
3494
msgstr "ਕਾਲੇ ਵਜ਼ੀਰ ਨੇ %1$s ਤੋਂ ਚਿੱਟੇ ਪਿਆਦੇ ਨੂੰ %2$s ਉੱਤੇ ਮਾਰਿਆ"
 
3495
 
 
3496
#. Human Move String: Description of a black knight at %1$s capturing a rook at %2$s
 
3497
#: ../glchess/src/glchess.vala:544
 
3498
#, c-format
 
3499
msgid "Black knight at %1$s takes the white rook at %2$s"
 
3500
msgstr "ਕਾਲੇ ਵਜ਼ੀਰ ਨੇ %1$s ਤੋਂ ਚਿੱਟੇ ਹਾਥੀ ਨੂੰ %2$s ਉੱਤੇ ਮਾਰਿਆ"
 
3501
 
 
3502
#. Human Move String: Description of a black knight at %1$s capturing a knight at %2$s
 
3503
#: ../glchess/src/glchess.vala:546
 
3504
#, c-format
 
3505
msgid "Black knight at %1$s takes the white knight at %2$s"
 
3506
msgstr "ਕਾਲੇ ਵਜ਼ੀਰ ਨੇ %1$s ਤੋਂ ਚਿੱਟੇ ਵਜ਼ੀਰ ਨੂੰ %2$s ਉੱਤੇ ਮਾਰਿਆ"
 
3507
 
 
3508
#. Human Move String: Description of a black knight at %1$s capturing a bishop at %2$s
 
3509
#: ../glchess/src/glchess.vala:548
 
3510
#, c-format
 
3511
msgid "Black knight at %1$s takes the white bishop at %2$s"
 
3512
msgstr "ਕਾਲੇ ਵਜ਼ੀਰ ਨੇ %1$s ਤੋਂ ਚਿੱਟੇ ਫੀਲੇ ਨੂੰ %2$s ਉੱਤੇ ਮਾਰਿਆ"
 
3513
 
 
3514
#. Human Move String: Description of a black knight at %1$s capturing a queen at %2$s
 
3515
#: ../glchess/src/glchess.vala:550
 
3516
#, c-format
 
3517
msgid "Black knight at %1$s takes the white queen at %2$s"
 
3518
msgstr "ਕਾਲੇ ਵਜ਼ੀਰ ਨੇ %1$s ਤੋਂ ਚਿੱਟੀ ਰਾਣੀ ਨੂੰ %2$s ਉੱਤੇ ਮਾਰਿਆ"
 
3519
 
 
3520
#. Human Move String: Description of a black bishop moving from %1$s to %2$s, e.g. 'f8 to b3'
 
3521
#: ../glchess/src/glchess.vala:552
 
3522
#, c-format
 
3523
msgid "Black bishop moves from %1$s to %2$s"
 
3524
msgstr "ਕਾਲਾ ਫੀਲਾ %1$s ਤੋਂ %2$s ਉੱਤੇ ਗਿਆ"
 
3525
 
 
3526
#. Human Move String: Description of a black bishop at %1$s capturing a pawn at %2$s
 
3527
#: ../glchess/src/glchess.vala:554
 
3528
#, c-format
 
3529
msgid "Black bishop at %1$s takes the white pawn at %2$s"
 
3530
msgstr "ਕਾਲੇ ਫੀਲੇ ਨੇ %1$s ਤੋਂ ਚਿੱਟੇ ਪਿਆਦੇ ਨੂੰ %2$s ਉੱਤੇ ਮਾਰਿਆ"
 
3531
 
 
3532
#. Human Move String: Description of a black bishop at %1$s capturing a rook at %2$s
 
3533
#: ../glchess/src/glchess.vala:556
 
3534
#, c-format
 
3535
msgid "Black bishop at %1$s takes the white rook at %2$s"
 
3536
msgstr "ਕਾਲੇ ਫੀਲੇ ਨੇ %1$s ਤੋਂ ਚਿੱਟੇ ਹਾਥੀ ਨੂੰ %2$s ਉੱਤੇ ਮਾਰਿਆ"
 
3537
 
 
3538
#. Human Move String: Description of a black bishop at %1$s capturing a knight at %2$s
 
3539
#: ../glchess/src/glchess.vala:558
 
3540
#, c-format
 
3541
msgid "Black bishop at %1$s takes the white knight at %2$s"
 
3542
msgstr "ਕਾਲੇ ਫੀਲੇ ਨੇ %1$s ਤੋਂ ਚਿੱਟੇ ਵਜ਼ੀਰ ਨੂੰ %2$s ਉੱਤੇ ਮਾਰਿਆ"
 
3543
 
 
3544
#. Human Move String: Description of a black bishop at %1$s capturing a bishop at %2$s
 
3545
#: ../glchess/src/glchess.vala:560
 
3546
#, c-format
 
3547
msgid "Black bishop at %1$s takes the white bishop at %2$s"
 
3548
msgstr "ਕਾਲੇ ਫੀਲੇ ਨੇ %1$s ਤੋਂ ਚਿੱਟੇ ਫੀਲੇ ਨੂੰ %2$s ਉੱਤੇ ਮਾਰਿਆ"
 
3549
 
 
3550
#. Human Move String: Description of a black bishop at %1$s capturing a queen at %2$s
 
3551
#: ../glchess/src/glchess.vala:562
 
3552
#, c-format
 
3553
msgid "Black bishop at %1$s takes the white queen at %2$s"
 
3554
msgstr "ਕਾਲੇ ਫੀਲੇ ਨੇ %1$s ਤੋਂ ਚਿੱਟੀ ਰਾਣੀ ਨੂੰ %2$s ਉੱਤੇ ਮਾਰਿਆ"
 
3555
 
 
3556
#. Human Move String: Description of a black queen moving from %1$s to %2$s, e.g. 'd8 to d5'
 
3557
#: ../glchess/src/glchess.vala:564
 
3558
#, c-format
 
3559
msgid "Black queen moves from %1$s to %2$s"
 
3560
msgstr "ਕਾਲੀ ਰਾਣੀ %1$s ਤੋਂ %2$s ਉੱਤੇ ਗਈ"
 
3561
 
 
3562
#. Human Move String: Description of a black queen at %1$s capturing a pawn at %2$s
 
3563
#: ../glchess/src/glchess.vala:566
 
3564
#, c-format
 
3565
msgid "Black queen at %1$s takes the white pawn at %2$s"
 
3566
msgstr "ਕਾਲੀ ਰਾਣੀ ਨੇ %1$s ਤੋਂ ਚਿੱਟੇ ਪਿਆਦੇ ਨੂੰ %2$s ਉੱਤੇ ਮਾਰਿਆ"
 
3567
 
 
3568
#. Human Move String: Description of a black queen at %1$s capturing a rook at %2$s
 
3569
#: ../glchess/src/glchess.vala:568
 
3570
#, c-format
 
3571
msgid "Black queen at %1$s takes the white rook at %2$s"
 
3572
msgstr "ਕਾਲੀ ਰਾਣੀ ਨੇ %1$s ਤੋਂ ਚਿੱਟੇ ਹਾਥੀ ਨੂੰ %2$s ਉੱਤੇ ਮਾਰਿਆ"
 
3573
 
 
3574
#. Human Move String: Description of a black queen at %1$s capturing a knight at %2$s
 
3575
#: ../glchess/src/glchess.vala:570
 
3576
#, c-format
 
3577
msgid "Black queen at %1$s takes the white knight at %2$s"
 
3578
msgstr "ਕਾਲੀ ਰਾਣੀ ਨੇ %1$s ਤੋਂ ਚਿੱਟੇ ਵਜ਼ੀਰ ਨੂੰ %2$s ਉੱਤੇ ਮਾਰਿਆ"
 
3579
 
 
3580
#. Human Move String: Description of a black queen at %1$s capturing a bishop at %2$s
 
3581
#: ../glchess/src/glchess.vala:572
 
3582
#, c-format
 
3583
msgid "Black queen at %1$s takes the white bishop at %2$s"
 
3584
msgstr "ਕਾਲੀ ਰਾਣੀ ਨੇ %1$s ਤੋਂ ਚਿੱਟੇ ਫੀਲੇ ਨੂੰ %2$s ਉੱਤੇ ਮਾਰਿਆ"
 
3585
 
 
3586
#. Human Move String: Description of a black queen at %1$s capturing a queen at %2$s
 
3587
#: ../glchess/src/glchess.vala:574
 
3588
#, c-format
 
3589
msgid "Black queen at %1$s takes the white queen at %2$s"
 
3590
msgstr "ਕਾਲੀ ਰਾਣੀ ਨੇ %1$s ਤੋਂ ਚਿੱਟੀ ਰਾਣੀ ਨੂੰ %2$s ਉੱਤੇ ਮਾਰਿਆ"
 
3591
 
 
3592
#. Human Move String: Description of a black king moving from %1$s to %2$s, e.g. 'e8 to f8'
 
3593
#: ../glchess/src/glchess.vala:576
 
3594
#, c-format
 
3595
msgid "Black king moves from %1$s to %2$s"
 
3596
msgstr "ਕਾਲਾ ਰਾਜਾ %1$s ਤੋਂ %2$s ਗਿਆ"
 
3597
 
 
3598
#. Human Move String: Description of a black king at %1$s capturing a pawn at %2$s
 
3599
#: ../glchess/src/glchess.vala:578
 
3600
#, c-format
 
3601
msgid "Black king at %1$s takes the white pawn at %2$s"
 
3602
msgstr "ਕਾਲੇ ਰਾਜੇ ਨੇ %1$s ਤੋਂ ਚਿੱਟੇ ਪਿਆਦੇ ਨੂੰ %2$s ਉੱਤੇ ਮਾਰਿਆ"
 
3603
 
 
3604
#. Human Move String: Description of a black king at %1$s capturing a rook at %2$s
 
3605
#: ../glchess/src/glchess.vala:580
 
3606
#, c-format
 
3607
msgid "Black king at %1$s takes the white rook at %2$s"
 
3608
msgstr "ਕਾਲੇ ਰਾਜੇ ਨੇ %1$s ਤੋਂ ਚਿੱਟੇ ਹਾਥੀ ਨੂੰ %2$s ਉੱਤੇ ਮਾਰਿਆ"
 
3609
 
 
3610
#. Human Move String: Description of a black king at %1$s capturing a knight at %2$s
 
3611
#: ../glchess/src/glchess.vala:582
 
3612
#, c-format
 
3613
msgid "Black king at %1$s takes the white knight at %2$s"
 
3614
msgstr "ਕਾਲੇ ਰਾਜੇ ਨੇ %1$s ਤੋਂ ਚਿੱਟੇ ਵਜ਼ੀਰ ਨੂੰ %2$s ਉੱਤੇ ਮਾਰਿਆ"
 
3615
 
 
3616
#. Human Move String: Description of a black king at %1$s capturing a bishop at %2$s
 
3617
#: ../glchess/src/glchess.vala:584
 
3618
#, c-format
 
3619
msgid "Black king at %1$s takes the white bishop at %2$s"
 
3620
msgstr "ਕਾਲੇ ਰਾਜੇ ਨੇ %1$s ਤੋਂ ਚਿੱਟੇ ਫੀਲੇ ਨੂੰ %2$s ਉੱਤੇ ਮਾਰਿਆ"
 
3621
 
 
3622
#. Human Move String: Description of a black king at %1$s capturing a queen at %2$s"
 
3623
#: ../glchess/src/glchess.vala:586
 
3624
#, c-format
 
3625
msgid "Black king at %1$s takes the white queen at %2$s"
 
3626
msgstr "ਕਾਲੇ ਰਾਜੇ ਨੇ %1$s ਤੋਂ ਚਿੱਟੀ ਰਾਣੀ ਨੂੰ %2$s ਉੱਤੇ ਮਾਰਿਆ"
 
3627
 
 
3628
#. Message display when the white player wins
 
3629
#: ../glchess/src/glchess.vala:704
 
3630
#| msgid "White Side"
 
3631
msgid "White wins"
 
3632
msgstr "ਚਿੱਟਾ ਜਿੱਤਿਆ"
 
3633
 
 
3634
#. Message display when the black player wins
 
3635
#: ../glchess/src/glchess.vala:709
 
3636
#| msgid "Black Side"
 
3637
msgid "Black wins"
 
3638
msgstr "ਕਾਲਾ ਜਿੱਤਿਆ"
 
3639
 
 
3640
#. Message display when the game is drawn
 
3641
#: ../glchess/src/glchess.vala:714
4020
3642
msgid "Game is drawn"
4021
3643
msgstr "ਖੇਡ ਡਰਾਅ ਹੋ ਗਈ"
4022
3644
 
4023
 
#. Translators: Message displayed when the game ends due to a player being checkmated
4024
 
#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:590
4025
 
msgid "Opponent is in check and cannot move (checkmate)"
4026
 
msgstr "ਵਿਰੋਧੀ ਚੈਕ ਇਨ ਹੈ ਅਤੇ ਚਾਲ ਨਹੀਂ ਚੱਲ ਸਕਦਾ (ਚੈਕਮੇਟ)"
4027
 
 
4028
 
#. Translators: Message displayed when the game terminates due to a stalemate
4029
 
#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:593
4030
 
msgid "Opponent cannot move (stalemate)"
4031
 
msgstr "ਵਿਰੋਧੀ ਚਾਲ ਨਹੀਂ ਚੱਲ ਸਕਦਾ (ਸਲੇਟਮੇਟ)"
4032
 
 
4033
 
#. Translators: Message displayed when the game is drawn due to the fifty move rule
4034
 
#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:596
4035
 
msgid "No piece has been taken or pawn moved in the last fifty moves"
4036
 
msgstr "ਕੋਈ ਟੁਕੜਾ ਨਹੀਂ ਲਿਆ ਜਾਂ ਆਖਰੀ ਪੰਦਰਾਂ ਚਾਲਾਂ ਵਿੱਚ pawn ਨਹੀਂ ਚੱਲਿਆ"
4037
 
 
4038
 
#. Translators: Message displayed when the game ends due to one player's clock stopping
4039
 
#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:599
4040
 
msgid "Opponent has run out of time"
4041
 
msgstr "ਵਿਰੋਧੀ ਦਾ ਸਮਾਂ ਖਤਮ ਹੋ ਗਿਆ"
4042
 
 
4043
 
#. Translators: Message displayed when the game is drawn due to the three-fold-repitition rule
4044
 
#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:602
4045
 
msgid "The same board state has occurred three times (three fold repetition)"
4046
 
msgstr "ਇਹੀ ਬੋਰਡ ਹਾਲਤ ਤਿੰਨ ਵਾਰ ਆ ਚੁੱਕੀ ਹੈ (ਤਿੰਨ ਲਗਾਤਾਰ ਦੁਹਰਾ)"
4047
 
 
4048
 
#. Translators: Message displayed when the game is drawn due to the insufficient material rule
4049
 
#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:605
4050
 
msgid "Neither player can cause checkmate (insufficient material)"
4051
 
msgstr "ਕੋਈ ਪਲੇਅਰ ਚੈਕ-ਮੇਟ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦਾ (ਗੈਰ-ਲੋੜੀਦੇ ਪਦਾਰਥ)"
4052
 
 
4053
 
#. Translators: Message displayed when the game ends due to the black player resigning
4054
 
#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:609
4055
 
msgid "The black player has resigned"
4056
 
msgstr "ਕਾਲਾ ਪਲੇਅਰ ਹੱਥ ਖੜ੍ਹੇ ਕਰ ਗਿਆ"
4057
 
 
4058
 
#. Translators: Message displayed when the game ends due to the white player resigning
4059
 
#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:612
4060
 
msgid "The white player has resigned"
4061
 
msgstr "ਚਿੱਟਾ ਪਲੇਅਰ ਹੱਥ ਖੜ੍ਹੇ ਕਰ ਗਿਆ"
4062
 
 
4063
 
#. Translators: Message displayed when a game is abandoned
4064
 
#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:617
4065
 
msgid "The game has been abandoned"
4066
 
msgstr "ਖੇਡ ਅਧੂਰੀ ਛੱਡੀ ਜਾ ਚੁੱਕੀ ਹੈ"
4067
 
 
4068
 
#. Translators: Message displayed when the game ends due to a player dying
4069
 
#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:620
4070
 
msgid "One of the players has died"
4071
 
msgstr "ਇੱਕ ਪਲੇਅਰ ਮਰ ਗਿਆ"
4072
 
 
4073
 
#. Translators: Add Network Profile Dialog: Connect to the GGZ Gaming Zone server (the default)
4074
 
#: ../glchess/src/lib/gtkui/network.py:28
4075
 
msgid "GGZ Gaming Zone"
4076
 
msgstr "GGZ ਖੇਡ ਜ਼ੋਨ"
4077
 
 
4078
 
#. Translators: Server Combo Box: Not connected to a server
4079
 
#: ../glchess/src/lib/gtkui/network.py:131
4080
 
msgid "Disconnected"
4081
 
msgstr "ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਬੰਦ"
4082
 
 
4083
 
#. Translators: Server Combo Box: Add new profile
4084
 
#: ../glchess/src/lib/gtkui/network.py:136
4085
 
msgid "New profile..."
4086
 
msgstr "ਨਵਾਂ ਪਰੋਫਾਇਲ..."
4087
 
 
4088
 
#. Translators: Available GGZ Tables: Table name column title
4089
 
#: ../glchess/src/lib/gtkui/network.py:196
4090
 
msgid "Table"
4091
 
msgstr "ਟੇਬਲ"
4092
 
 
4093
 
#. Translators: Available GGZ Tables: Seat status column title
4094
 
#: ../glchess/src/lib/gtkui/network.py:201
4095
 
msgid "Seats"
4096
 
msgstr "ਸੀਟਾਂ"
4097
 
 
4098
 
#. Translators: Available GGZ Tables: Table description column title
4099
 
#: ../glchess/src/lib/gtkui/network.py:206
4100
 
msgid "Description"
4101
 
msgstr "ਵੇਰਵਾ"
4102
 
 
4103
 
#. Translators: Current GGZ Table: Seat name column title
4104
 
#: ../glchess/src/lib/gtkui/network.py:213
4105
 
msgid "Seat"
4106
 
msgstr "ਸੀਟ"
4107
 
 
4108
 
#. Translators: Current GGZ Table: Player name column title
4109
 
#: ../glchess/src/lib/gtkui/network.py:217
4110
 
msgid "Player"
4111
 
msgstr "ਖਿਡਾਰੀ"
4112
 
 
4113
 
#. Translators: GGZ seat is occupied by a spectator
4114
 
#: ../glchess/src/lib/gtkui/network.py:380
4115
 
msgid "Spectator"
4116
 
msgstr "ਸਪੇਕਟਰ"
4117
 
 
4118
 
#. Translators: GGZ seat status: This seat is reserved. %s is replaced with
4119
 
#. the name of the player the seat is reserved for.
4120
 
#: ../glchess/src/lib/gtkui/network.py:389
4121
 
#, python-format
4122
 
msgid "Reserved for %s"
4123
 
msgstr "%s ਲਈ ਰਾਖਵਾਂ"
4124
 
 
4125
 
#. Translators: GGZ seat status: This seat is not taken
4126
 
#: ../glchess/src/lib/gtkui/network.py:392
4127
 
msgid "Seat empty"
4128
 
msgstr "ਸੀਟ ਖਾਲੀ"
4129
 
 
4130
 
#. Translators: GGZ seat status: This seat contains an AI player.
4131
 
#. %s is replaced with the name of the AI.
4132
 
#: ../glchess/src/lib/gtkui/network.py:396
4133
 
#, python-format
4134
 
msgid "AI (%s)"
4135
 
msgstr "AI (%s)"
4136
 
 
4137
 
#. Translators: The first file on the chess board
4138
 
#: ../glchess/src/lib/chess/__init__.py:11
4139
 
msgctxt "chess-file"
4140
 
msgid "a"
4141
 
msgstr "a"
4142
 
 
4143
 
#. Translators: The second file on the chess board
4144
 
#: ../glchess/src/lib/chess/__init__.py:13
4145
 
msgctxt "chess-file"
4146
 
msgid "b"
4147
 
msgstr "b"
4148
 
 
4149
 
#. Translators: The third file on the chess board
4150
 
#: ../glchess/src/lib/chess/__init__.py:15
4151
 
msgctxt "chess-file"
4152
 
msgid "c"
4153
 
msgstr "c"
4154
 
 
4155
 
#. Translators: The fourth file on the chess board
4156
 
#: ../glchess/src/lib/chess/__init__.py:17
4157
 
msgctxt "chess-file"
4158
 
msgid "d"
4159
 
msgstr "d"
4160
 
 
4161
 
#. Translators: The fifth file on the chess board
4162
 
#: ../glchess/src/lib/chess/__init__.py:19
4163
 
msgctxt "chess-file"
4164
 
msgid "e"
4165
 
msgstr "e"
4166
 
 
4167
 
#. Translators: The sixth file on the chess board
4168
 
#: ../glchess/src/lib/chess/__init__.py:21
4169
 
msgctxt "chess-file"
4170
 
msgid "f"
4171
 
msgstr "f"
4172
 
 
4173
 
#. Translators: The seventh file on the chess board
4174
 
#: ../glchess/src/lib/chess/__init__.py:23
4175
 
msgctxt "chess-file"
4176
 
msgid "g"
4177
 
msgstr "g"
4178
 
 
4179
 
#. Translators: The eigth file on the chess board
4180
 
#: ../glchess/src/lib/chess/__init__.py:25
4181
 
msgctxt "chess-file"
4182
 
msgid "h"
4183
 
msgstr "h"
4184
 
 
4185
 
#. Translators: The first rank on the chess board
4186
 
#: ../glchess/src/lib/chess/__init__.py:28
4187
 
msgctxt "chess-rank"
4188
 
msgid "1"
4189
 
msgstr "੧(1)"
4190
 
 
4191
 
#. Translators: The second rank on the chess board
4192
 
#: ../glchess/src/lib/chess/__init__.py:30
4193
 
msgctxt "chess-rank"
4194
 
msgid "2"
4195
 
msgstr "੨(2)"
4196
 
 
4197
 
#. Translators: The third rank on the chess board
4198
 
#: ../glchess/src/lib/chess/__init__.py:32
4199
 
msgctxt "chess-rank"
4200
 
msgid "3"
4201
 
msgstr "੩(3)"
4202
 
 
4203
 
#. Translators: The fourth rank on the chess board
4204
 
#: ../glchess/src/lib/chess/__init__.py:34
4205
 
msgctxt "chess-rank"
4206
 
msgid "4"
4207
 
msgstr "੪(4)"
4208
 
 
4209
 
#. Translators: The fifth rank on the chess board
4210
 
#: ../glchess/src/lib/chess/__init__.py:36
4211
 
msgctxt "chess-rank"
4212
 
msgid "5"
4213
 
msgstr "੫(5)"
4214
 
 
4215
 
#. Translators: The sixth rank on the chess board
4216
 
#: ../glchess/src/lib/chess/__init__.py:38
4217
 
msgctxt "chess-rank"
4218
 
msgid "6"
4219
 
msgstr "੬(6)"
4220
 
 
4221
 
#. Translators: The seventh rank on the chess board
4222
 
#: ../glchess/src/lib/chess/__init__.py:40
4223
 
msgctxt "chess-rank"
4224
 
msgid "7"
4225
 
msgstr "੭(7)"
4226
 
 
4227
 
#. Translators: The eigth rank on the chess board
4228
 
#: ../glchess/src/lib/chess/__init__.py:42
4229
 
msgctxt "chess-rank"
4230
 
msgid "8"
4231
 
msgstr "੮(8)"
4232
 
 
4233
 
#. Translators: The notation form of a pawn.
4234
 
#. See http://en.wikipedia.org/wiki/Algebraic_chess_notation#Figurine_Algebraic_Notation for translations.
4235
 
#: ../glchess/src/lib/chess/__init__.py:46
4236
 
msgctxt "chess-notation"
4237
 
msgid "P"
4238
 
msgstr "P"
4239
 
 
4240
 
#. Translators: The notation form of a knight
4241
 
#: ../glchess/src/lib/chess/__init__.py:48
4242
 
msgctxt "chess-notation"
4243
 
msgid "N"
4244
 
msgstr "N"
4245
 
 
4246
 
#. Translators: The notation form of a bishop
4247
 
#: ../glchess/src/lib/chess/__init__.py:50
4248
 
msgctxt "chess-notation"
4249
 
msgid "B"
4250
 
msgstr "B"
4251
 
 
4252
 
#. Translators: The notation form of a rook
4253
 
#: ../glchess/src/lib/chess/__init__.py:52
4254
 
msgctxt "chess-notation"
4255
 
msgid "R"
4256
 
msgstr "R"
4257
 
 
4258
 
#. Translators: The notation form of a queen
4259
 
#: ../glchess/src/lib/chess/__init__.py:54
4260
 
msgctxt "chess-notation"
4261
 
msgid "Q"
4262
 
msgstr "Q"
4263
 
 
4264
 
#. Translators: The notation form of a king
4265
 
#: ../glchess/src/lib/chess/__init__.py:56
4266
 
msgctxt "chess-notation"
4267
 
msgid "K"
4268
 
msgstr "K"
4269
 
 
4270
 
#. Translators: Description of an AI player used in log window. %(name)s is replaced with
4271
 
#. the name of the AI player. %(game)s is replaced with the name of the game the AI player
4272
 
#. is in.
4273
 
#: ../glchess/src/lib/main.py:113
4274
 
#, python-format
4275
 
msgid "'%(name)s' in '%(game)s'"
4276
 
msgstr "'%(game)s' ਵਿੱਚ '%(name)s'"
4277
 
 
4278
 
#. Translators: Name of the log that displays application events
4279
 
#: ../glchess/src/lib/main.py:423
4280
 
msgid "Application Log"
4281
 
msgstr "ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਲਾਗ"
4282
 
 
4283
 
#. FIXME: Should be in a dialog
4284
 
#. Translators: Text displayed on the command-line if an unknown argument is passed
4285
 
#: ../glchess/src/lib/main.py:667
4286
 
#, python-format
4287
 
msgid "Usage: %s [game]"
4288
 
msgstr "ਵਰਤੋਂ: %s [game]"
4289
 
 
4290
 
#. Translators: Name of a human versus AI game. The %s is replaced with the name of the AI player
4291
 
#: ../glchess/src/lib/main.py:685
4292
 
#, python-format
4293
 
msgid "Human versus %s"
4294
 
msgstr "ਇਨਸਾਨ ਖਿਡਾਰੀ %s ਵਿਰੁੱਧ"
4295
 
 
4296
 
#. FIXME: Isn't this done by bug-buddy?
4297
 
#: ../glchess/src/lib/main.py:699
4298
 
msgid ""
4299
 
"glChess has crashed. Please report this bug to http://bugzilla.gnome.org\n"
4300
 
"Debug output:"
4301
 
msgstr ""
4302
 
"glChess ਕਰੈਸ਼ ਹੋ ਗਈ ਹੈ। ਬੱਗ ਰਿਪੋਰਟ http://bugzilla.gnome.org ਉੱਤੇ ਦਿਓ\n"
4303
 
"ਡੀਬੱਗ ਆਉਟਪੁੱਟ:"
4304
 
 
4305
 
#: ../glchess/src/lib/main.py:716 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:448
4306
 
msgid "Save game before closing?"
4307
 
msgstr "ਕੀ ਬੰਦ ਕਰਨ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਖੇਡ ਸੰਭਾਲਣੀ ਹੈ?"
4308
 
 
4309
 
#: ../glchess/src/lib/defaults.py.in:56
4310
 
msgid "glChess"
4311
 
msgstr "glChess"
4312
 
 
4313
 
#: ../glchess/src/lib/defaults.py.in:59
4314
 
msgid "Copyright 2005-2008 Robert Ancell (and contributors)"
4315
 
msgstr "ਕਾਪੀਰਾਈਟ ੨੦੦੫-੨੦੦੮ Robert Ancell (ਅਤੇ ਹੋਰ ਯੋਗਦਾਨੀ)"
4316
 
 
4317
 
#: ../glchess/src/lib/defaults.py.in:60
4318
 
msgid ""
4319
 
"The 2D/3D chess game for GNOME. \n"
4320
 
"\n"
4321
 
"glChess is a part of GNOME Games."
4322
 
msgstr ""
4323
 
"ਗਨੋਮ ਲਈ 2D/3D ਸਤਰੰਜ ਖੇਡ ਹੈ।\n"
4324
 
"\n"
4325
 
"glChess ਗਨੋਮ ਖੇਡਾਂ ਦਾ ਭਾਗ ਹੈ।"
4326
 
 
4327
 
#. The GPL license string will be translated, and the game name inserted.
4328
 
#. This license is the same as in libgames-support/games-stock.c
4329
 
#: ../glchess/src/lib/defaults.py.in:69
4330
 
#: ../gnome-sudoku/src/lib/defaults.py.in:51
4331
 
#, python-format
4332
 
msgid ""
4333
 
"%s is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
4334
 
"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
4335
 
"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later "
4336
 
"version."
4337
 
msgstr ""
4338
 
"%s ਇੱਕ ਮੁਫਤ ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਹੈ, ਜਿਸ ਨੂੰ ਤੁਸੀਂ ਗਨੂ ਜਰਨਲ ਪਬਲਿਕ ਲਾਈਸੈਂਸ,ਜਿਸ ਨੂੰ ਫਰੀ ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਫਾਊਨਡੇਸ਼ਨ "
4339
 
"ਨੇ ਤਿਆਰ ਕੀਤਾ ਹੈ, ਦੇ ਵਰਜਨ 2 ਜਾਂ ਨਵੇਂ ਦੀਆਂਸ਼ਰਤਾਂ (ਉਹ ਤੁਹਾਡੀ ਆਪਣੀ ਮਰਜ਼ੀ ਹੈ) ਅਧੀਨ ਵੰਡ ਅਤੇ/ਜਾਂ "
4340
 
"ਸੋਧ ਸਕਦੇ ਹੋ।"
4341
 
 
4342
 
#: ../glchess/src/lib/defaults.py.in:73
4343
 
#: ../gnome-sudoku/src/lib/defaults.py.in:55
4344
 
#: ../libgames-support/games-stock.c:384
4345
 
#, c-format, python-format
4346
 
msgid ""
4347
 
"%s is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
4348
 
"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
4349
 
"FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for more "
4350
 
"details."
4351
 
msgstr ""
4352
 
"%s ਨੂੰ ਇਹ ਮੰਨ ਕੇ ਵੰਡਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ ਕਿ ਇਹ ਫਾਇਦੇਮੰਦ ਰਹੇਗਾ,ਪਰ ਇਸ ਦੀ ਕੋਈ ਵਾਰੰਟੀ ਨਹੀਂ ਲਈ ਜਾ "
4353
 
"ਰਹੀ ਹੈ, ਕਿਸੇ ਖਾਸ ਕੰਮ ਲਈ ਅਨੁਕੂਲ ਹੋਣ ਜਾਂਠੀਕ ਤਰ੍ਹਾਂ ਕੰਮ ਕਰਨ ਦੀ ਵੀ ਕੋਈ ਗਾਰੰਟੀ ਨਹੀਂ ਹੈ।  ਹੋਰ ਵੇਰਵੇ "
4354
 
"ਲਈ ਗਨੂ ਜਰਨਲਪਬਲਿਕ ਲਾਇਸੈਂਸ ਨੂੰ ਪੜ੍ਹੋ।"
4355
 
 
4356
 
#: ../glchess/src/lib/defaults.py.in:77
4357
 
#: ../gnome-sudoku/src/lib/defaults.py.in:59
4358
 
#: ../libgames-support/games-stock.c:389
4359
 
#, c-format, python-format
4360
 
msgid ""
4361
 
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
4362
 
"%s; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, "
4363
 
"Fifth Floor, Boston, MA  02110-1301  USA"
4364
 
msgstr ""
4365
 
"%s ਨਾਲ ਤੁਸੀਂ ਗਨੂ ਜਰਨਲ ਪਬਲਿਕ ਲਾਇਸੈਂਸ ਦੀ ਨਕਲ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰੋਗੇ, ਜੇਕਰ ਤੁਹਾਨੂੰਨਹੀਂ ਮਿਲੀ ਹੈ ਤਾਂ ਫਰੀ "
4366
 
"ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਫਾਊਨਡੇਸ਼ਨ, 51 ਫਰਾਕਲਿੰਨ ਸਟਰੀਟ, ਪੰਜਵੀਂ ਮੰਜ਼ਲ,ਬੋਸਟਨ, ਐਮ ਏ 02110-1301, ਅਮਰੀਕਾ ਨੂੰ "
4367
 
"ਲਿਖੋ।"
4368
 
 
4369
 
#: ../glchess/src/lib/defaults.py.in:89
4370
 
#: ../gnome-sudoku/src/lib/defaults.py.in:70
4371
 
#, python-format
4372
 
msgid "Unable to make data directory %(dir)s: %(error)s"
4373
 
msgstr "ਡਾਟਾ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ %(dir)s ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ: %(error)s"
4374
 
 
4375
 
#. Translators: GGZ disconnection error when the supplied password is incorrect
4376
 
#: ../glchess/src/lib/ggz/client.py:205
4377
 
msgid "Incorrect password"
4378
 
msgstr "ਗਲਤ ਪਾਸਵਰਡ"
4379
 
 
4380
 
#. Translators: GGZ disconnection error when the selected account is already in use
4381
 
#: ../glchess/src/lib/ggz/client.py:211
4382
 
msgid "Account in use"
4383
 
msgstr "ਵਰਤੋਂ ਵਿੱਚ ਅਕਾਊਂਟ"
4384
 
 
4385
 
#. Translators: GGZ disconnection error when the network link has broken. %s is the system provided error
4386
 
#: ../glchess/src/lib/ggz/client.py:457
4387
 
#, python-format
4388
 
msgid "Connection closed: %s"
4389
 
msgstr "ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਬੰਦ ਕੀਤਾ: %s"
4390
 
 
4391
 
#. Translators: GGZ disconnection error when a password was required for the selected account
4392
 
#: ../glchess/src/lib/ggz/client.py:598
4393
 
msgid "A password is required"
4394
 
msgstr "ਇੱਕ ਪਾਸਵਰਡ ਲੋੜੀਦਾ ਹੈ"
4395
 
 
4396
 
#: ../glchess/src/lib/network.py:309
4397
 
msgid "Disconnected from server"
4398
 
msgstr "ਸਰਵਰ ਨਾਲ ਡਿਸ-ਕੁਨੈਕਟਡ"
4399
 
 
4400
 
#: ../glchess/src/lib/network.py:359
4401
 
msgid "No description"
4402
 
msgstr "ਕੋਈ ਵੇਰਵਾ ਨਹੀਂ"
 
3645
#: ../glchess/src/glchess.vala:815
 
3646
#| msgid "Save this game before starting new one?"
 
3647
msgid "Save this game before starting a new one?"
 
3648
msgstr "ਕੀ ਨਵੀਂ ਖੇਡ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਕੀ ਇਹ ਸੰਭਾਲਣੀ ਹੈ?"
 
3649
 
 
3650
#. Preferences Dialog: Combo box entry for a custom game timer set in seconds
 
3651
#: ../glchess/src/glchess.vala:1209
 
3652
#| msgid "seconds"
 
3653
msgid "second"
 
3654
msgid_plural "seconds"
 
3655
msgstr[0] "ਸਕਿੰਟ"
 
3656
msgstr[1] "ਸਕਿੰਟ"
 
3657
 
 
3658
#. Preferences Dialog: Combo box entry for a custom game timer set in minutes
 
3659
#: ../glchess/src/glchess.vala:1213
 
3660
#| msgid "minutes"
 
3661
msgid "minute"
 
3662
msgid_plural "minutes"
 
3663
msgstr[0] "ਮਿੰਟ"
 
3664
msgstr[1] "ਮਿੰਟ"
 
3665
 
 
3666
#. Preferences Dialog: Combo box entry for a custom game timer set in hours
 
3667
#: ../glchess/src/glchess.vala:1217
 
3668
#| msgid "hours"
 
3669
msgid "hour"
 
3670
msgid_plural "hours"
 
3671
msgstr[0] "ਘੰਟਾ"
 
3672
msgstr[1] "ਘੰਟੇ"
4403
3673
 
4404
3674
#: ../glines/glines.c:90 ../gnomine/gnomine.c:101
4405
3675
msgctxt "board size"
4445
3715
"\n"
4446
3716
"ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਪੜਤਾਲ ਕਰੋ ਕਿ ਪੰਜ ਜਾਂ ਜਿਆਦਾ ਠੀਕ ਤਰਾਂ ਇੰਸਟਾਲ ਹਨ।"
4447
3717
 
4448
 
#: ../glines/glines.c:443
 
3718
#: ../glines/glines.c:445
4449
3719
msgid "Match five objects of the same type in a row to score!"
4450
3720
msgstr "ਅੰਕ ਲੈਣ ਲਈ ਇੱਕ ਕਤਾਰ 'ਚ ਪੰਜ ਇੱਕੋ ਜਿਹੀਆਂ ਚੀਜ਼ਾਂ ਇੱਕਠੀਆਂ ਕਰੋ!"
4451
3721
 
4452
 
#: ../glines/glines.c:504
 
3722
#: ../glines/glines.c:507
4453
3723
msgid "GNOME Five or More"
4454
3724
msgstr "ਗਨੋਮ ਪੰਜ ਜਾਂ ਜਿਆਦਾ"
4455
3725
 
4456
 
#: ../glines/glines.c:506
 
3726
#: ../glines/glines.c:509
4457
3727
msgid "_Board size:"
4458
3728
msgstr "ਬੋਰਡ ਆਕਾਰ(_B):"
4459
3729
 
4460
 
#: ../glines/glines.c:524 ../swell-foop/src/Score.js:109
 
3730
#: ../glines/glines.c:526 ../swell-foop/src/Score.js:109
4461
3731
msgid "Game Over!"
4462
3732
msgstr "ਖੇਡ ਖਤਮ!"
4463
3733
 
4464
3734
#. Can't move there!
4465
 
#: ../glines/glines.c:682
 
3735
#: ../glines/glines.c:683
4466
3736
msgid "You can't move there!"
4467
3737
msgstr "ਤੁਸੀਂ ਉੱਥੇ ਜਾ ਨਹੀਂ ਸਕਦੇ!"
4468
3738
 
4469
 
#: ../glines/glines.c:1225 ../glines/glines.c:1229 ../glines/glines.c:1231
4470
 
#: ../glines/glines.c:1792 ../glines/glines.c:1824
4471
 
#: ../glines/glines.desktop.in.in.h:1
 
3739
#: ../glines/glines.c:1205 ../glines/glines.c:1208 ../glines/glines.c:1752
 
3740
#: ../glines/glines.c:1784 ../glines/glines.desktop.in.in.h:1
4472
3741
msgid "Five or More"
4473
3742
msgstr "ਪੰਜ ਜਾਂ ਵੱਧ"
4474
3743
 
4475
 
#: ../glines/glines.c:1234
 
3744
#: ../glines/glines.c:1210
4476
3745
msgid ""
4477
3746
"GNOME port of the once-popular Color Lines game.\n"
4478
3747
"\n"
4482
3751
"\n"
4483
3752
"ਪੰਜ ਜਾਂ ਹੋਰ ਗਨੋਮ ਖੇਡਾਂ ਦਾ ਭਾਗ ਹੈ।"
4484
3753
 
4485
 
#: ../glines/glines.c:1435
 
3754
#: ../glines/glines.c:1397
4486
3755
msgid "Five or More Preferences"
4487
3756
msgstr "ਪੰਜ ਜਾਂ ਵੱਧ ਪਸੰਦ"
4488
3757
 
4489
 
#: ../glines/glines.c:1455 ../gnect/src/prefs.c:335
4490
 
#: ../gnobots2/properties.c:536 ../iagno/properties.c:531
 
3758
#: ../glines/glines.c:1416 ../gnect/src/prefs.c:334
 
3759
#: ../gnobots2/properties.c:535 ../iagno/properties.c:527
4491
3760
#: ../lightsoff/data/settings.ui.h:1 ../swell-foop/data/settings.ui.h:1
4492
3761
msgid "Appearance"
4493
3762
msgstr "ਦਿੱਖ"
4494
3763
 
4495
 
#: ../glines/glines.c:1463
 
3764
#: ../glines/glines.c:1424
4496
3765
msgid "_Image:"
4497
3766
msgstr "ਚਿੱਤਰ(_I):"
4498
3767
 
4499
 
#: ../glines/glines.c:1474
 
3768
#: ../glines/glines.c:1435
4500
3769
msgid "B_ackground color:"
4501
3770
msgstr "ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ(_a):"
4502
3771
 
4503
 
#: ../glines/glines.c:1489
 
3772
#: ../glines/glines.c:1450
4504
3773
msgid "Board Size"
4505
3774
msgstr "ਬੋਰਡ ਅਕਾਰ"
4506
3775
 
4507
 
#: ../glines/glines.c:1508
 
3776
#: ../glines/glines.c:1469
4508
3777
msgctxt "preferences"
4509
3778
msgid "General"
4510
3779
msgstr "ਸਾਧਾਰਨ"
4511
3780
 
4512
 
#: ../glines/glines.c:1514
 
3781
#: ../glines/glines.c:1475
4513
3782
msgid "_Use fast moves"
4514
3783
msgstr "ਤੇਜ਼ ਚਾਲਾਂ ਵਰਤੋਂ(_U)"
4515
3784
 
4516
 
#: ../glines/glines.c:1851
 
3785
#: ../glines/glines.c:1811
4517
3786
msgid "Next:"
4518
3787
msgstr "ਅੱਗੇ:"
4519
3788
 
4566
3835
msgstr "ਖੇਡ ਖੇਤਰ ਆਕਾਰ"
4567
3836
 
4568
3837
#: ../glines/glines.schemas.in.h:12
4569
 
msgid "Playing field size. 1=Small, 2=Medium, 3=Large. Any other value is invalid."
 
3838
msgid ""
 
3839
"Playing field size. 1=Small, 2=Medium, 3=Large. Any other value is invalid."
4570
3840
msgstr "ਖੇਡਣ ਖੇਤਰ ਅਕਾਰ: 1=ਛੋਟਾ, 2=ਮੱਧਮ, 3=ਵੱਡਾ। ਕੋਈ ਹੋਰ ਮੁੱਲ ਗਲਤ ਹੋਵੇਗਾ।"
4571
3841
 
4572
3842
#: ../glines/glines.schemas.in.h:13
4593
3863
msgid "Animate"
4594
3864
msgstr "ਸਜੀਵ"
4595
3865
 
4596
 
#: ../gnect/data/gnect.schemas.in.h:3 ../gnect/src/prefs.c:374
 
3866
#: ../gnect/data/gnect.schemas.in.h:3 ../gnect/src/prefs.c:373
4597
3867
msgid "Drop marble"
4598
3868
msgstr "ਬੰਟਾ ਸੁੱਟੋ"
4599
3869
 
4619
3889
msgid "Level of Player Two"
4620
3890
msgstr "ਦੂਜੇ ਖਿਡਾਰੀ ਦਾ ਪੱਧਰ"
4621
3891
 
4622
 
#: ../gnect/data/gnect.schemas.in.h:9 ../gnect/src/prefs.c:372
4623
 
#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:16 ../gnibbles/preferences.c:445
4624
 
#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:13 ../quadrapassel/tetris.cpp:739
 
3892
#: ../gnect/data/gnect.schemas.in.h:9 ../gnect/src/prefs.c:371
 
3893
#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:16 ../gnibbles/preferences.c:444
 
3894
#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:13 ../quadrapassel/tetris.cpp:738
4625
3895
msgid "Move left"
4626
3896
msgstr "ਖੱਬੇ ਚੱਲੋ"
4627
3897
 
4628
 
#: ../gnect/data/gnect.schemas.in.h:10 ../gnect/src/prefs.c:373
4629
 
#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:17 ../gnibbles/preferences.c:446
4630
 
#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:14 ../quadrapassel/tetris.cpp:740
 
3898
#: ../gnect/data/gnect.schemas.in.h:10 ../gnect/src/prefs.c:372
 
3899
#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:17 ../gnibbles/preferences.c:445
 
3900
#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:14 ../quadrapassel/tetris.cpp:739
4631
3901
msgid "Move right"
4632
3902
msgstr "ਸੱਜੇ ਚੱਲੋ"
4633
3903
 
4645
3915
"player."
4646
3916
msgstr "ਜ਼ੀਰੋ ਮਨੁੱਖੀ ਹੈ; ਇੱਕ ਤੋਂ ਤਿੰਨ ਤੱਕ ਕੰਪਿਊਟਰ ਖਿਡਾਰੀਆਂ ਦੇ ਪੱਧਰ ਹਨ।"
4647
3917
 
4648
 
#: ../gnect/src/gfx.c:267
 
3918
#: ../gnect/src/gfx.c:248
4649
3919
#, c-format
4650
3920
msgid ""
4651
3921
"Unable to load image:\n"
4658
3928
msgid "It's a draw!"
4659
3929
msgstr "ਇਹ ਬਰਾਬਰ ਰਹੀ ਹੈ!"
4660
3930
 
4661
 
#: ../gnect/src/main.c:537 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:410
 
3931
#: ../gnect/src/main.c:537 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:422
4662
3932
msgid "You win!"
4663
3933
msgstr "ਤੁਸੀਂ ਜਿੱਤ ਗਏ!"
4664
3934
 
4701
3971
msgid "Scores"
4702
3972
msgstr "ਸਕੋਰ"
4703
3973
 
4704
 
#: ../gnect/src/main.c:822
 
3974
#: ../gnect/src/main.c:821
4705
3975
msgid "Drawn:"
4706
3976
msgstr "ਬਰਾਬਰੀ:"
4707
3977
 
4708
 
#: ../gnect/src/main.c:875
 
3978
#: ../gnect/src/main.c:874
4709
3979
msgid ""
4710
3980
"\"Four in a Row\" for GNOME, with a computer player driven by Giuliano "
4711
3981
"Bertoletti's Velena Engine.\n"
4712
3982
"\n"
4713
3983
"\"Four in a Row\" is a part of GNOME Games."
4714
3984
msgstr ""
4715
 
"ਗਿਊਲੀਆਨੋ ਬੇਰਟੋਲੇਟੀ ਦੇ ਵੈਲੇਨਾ ਇੰਜਣ ਦੁਆਰਾ ਚਲਾਏ ਕੰਪਿਊਟਰ ਖਿਡਾਰੀ ਨਾਲ ਗਨੋਮ ਲਈ, \"ਇੱਕ ਕਤਾਰ ਵਿੱਚ "
 
3985
"ਗਿਊਲੀਆਨੋ ਬੇਰਟੋਲੇਟੀ ਦੇ ਵੈਲੇਨਾ ਇੰਜਣ ਦੁਆਰਾ ਚਲਾਏ ਕੰਪਿਊਟਰ ਖਿਡਾਰੀ ਨਾਲ ਗਨੋਮ ਲਈ, "
 
3986
"\"ਇੱਕ ਕਤਾਰ ਵਿੱਚ "
4716
3987
"ਚਾਰ\"\n"
4717
3988
"\n"
4718
3989
"\"ਇੱਕ ਕਤਾਰ 'ਚ ਚਾਰ\" ਗਨੋਮ ਖੇਡਾਂ ਦਾ ਭਾਗ ਹੈ।"
4735
4006
"ਦੂਜਾ ਖਿਡਾਰੀ:\n"
4736
4007
"%s"
4737
4008
 
4738
 
#: ../gnect/src/prefs.c:252 ../iagno/properties.c:461
4739
 
#: ../iagno/properties.c:502
 
4009
#: ../gnect/src/prefs.c:250 ../gtali/gyahtzee.c:998 ../gtali/yahtzee.c:69
 
4010
#: ../iagno/properties.c:448 ../iagno/properties.c:489
 
4011
msgid "Human"
 
4012
msgstr "ਇਨਸਾਨੀ"
 
4013
 
 
4014
#: ../gnect/src/prefs.c:252 ../iagno/properties.c:457
 
4015
#: ../iagno/properties.c:498
4740
4016
msgid "Level one"
4741
4017
msgstr "ਪੱਧਰ ਇੱਕ"
4742
4018
 
4743
 
#: ../gnect/src/prefs.c:254 ../iagno/properties.c:470
4744
 
#: ../iagno/properties.c:511
 
4019
#: ../gnect/src/prefs.c:254 ../iagno/properties.c:466
 
4020
#: ../iagno/properties.c:507
4745
4021
msgid "Level two"
4746
4022
msgstr "ਪੱਧਰ ਦੋ"
4747
4023
 
4748
 
#: ../gnect/src/prefs.c:256 ../iagno/properties.c:479
4749
 
#: ../iagno/properties.c:520
 
4024
#: ../gnect/src/prefs.c:256 ../iagno/properties.c:475
 
4025
#: ../iagno/properties.c:516
4750
4026
msgid "Level three"
4751
4027
msgstr "ਪੱਧਰ ਤਿੰਨ"
4752
4028
 
4754
4030
msgid "Four-in-a-Row Preferences"
4755
4031
msgstr "ਇੱਕ ਕਤਾਰ 'ਚ ਚਾਰ ਪਸੰਦ"
4756
4032
 
4757
 
#: ../gnect/src/prefs.c:303 ../gnibbles/preferences.c:255
4758
 
#: ../gnobots2/properties.c:497 ../quadrapassel/tetris.cpp:591
4759
 
#: ../iagno/properties.c:419
4760
 
msgid "Game"
4761
 
msgstr "ਖੇਡ"
4762
 
 
4763
 
#: ../gnect/src/prefs.c:344
 
4033
#: ../gnect/src/prefs.c:343
4764
4034
msgid "_Theme:"
4765
4035
msgstr "ਥੀਮ(_T):"
4766
4036
 
4767
 
#: ../gnect/src/prefs.c:359
 
4037
#: ../gnect/src/prefs.c:358
4768
4038
msgid "Enable _animation"
4769
4039
msgstr "ਸਜੀਵਤਾ ਯੋਗ ਕਰੋ(_a)"
4770
4040
 
4771
 
#: ../gnect/src/prefs.c:363 ../gnibbles/preferences.c:339
4772
 
#: ../iagno/properties.c:440
 
4041
#: ../gnect/src/prefs.c:362 ../gnibbles/preferences.c:338
 
4042
#: ../iagno/properties.c:436
4773
4043
msgid "E_nable sounds"
4774
4044
msgstr "ਆਵਾਜ਼ ਯੋਗ(_n)"
4775
4045
 
4776
4046
#. keyboard tab
4777
 
#: ../gnect/src/prefs.c:368 ../gnibbles/preferences.c:435
4778
 
#: ../gnobots2/properties.c:543 ../quadrapassel/tetris.cpp:731
 
4047
#: ../gnect/src/prefs.c:367 ../gnibbles/preferences.c:434
 
4048
#: ../gnobots2/properties.c:542 ../quadrapassel/tetris.cpp:730
4779
4049
msgid "Keyboard Controls"
4780
4050
msgstr "ਕੀ-ਬੋਰਡ ਕੰਟਰੋਲ"
4781
4051
 
4782
 
#: ../gnect/src/theme.c:45
 
4052
#: ../gnect/src/theme.c:43
4783
4053
msgid "Classic"
4784
4054
msgstr "ਟਕਸਾਲੀ"
4785
4055
 
4786
 
#: ../gnect/src/theme.c:50 ../gnect/src/theme.c:74 ../gnect/src/theme.c:82
4787
 
#: ../gnect/src/theme.c:90 ../gnibbles/preferences.c:473
 
4056
#: ../gnect/src/theme.c:47 ../gnect/src/theme.c:68 ../gnect/src/theme.c:75
 
4057
#: ../gnect/src/theme.c:82 ../gnibbles/preferences.c:472
4788
4058
msgid "Red"
4789
4059
msgstr "ਲਾਲ"
4790
4060
 
4791
 
#: ../gnect/src/theme.c:50 ../gnect/src/theme.c:90
4792
 
#: ../gnibbles/preferences.c:476
 
4061
#: ../gnect/src/theme.c:47 ../gnect/src/theme.c:82
 
4062
#: ../gnibbles/preferences.c:475
4793
4063
msgid "Yellow"
4794
4064
msgstr "ਪੀਲਾ"
4795
4065
 
4796
 
#: ../gnect/src/theme.c:53
 
4066
#: ../gnect/src/theme.c:50
4797
4067
msgid "High Contrast"
4798
4068
msgstr "ਵਧੇਰੇ ਵਖਰੇਵਾਂ"
4799
4069
 
4800
 
#: ../gnect/src/theme.c:58 ../gnect/src/theme.c:66 ../iagno/properties.c:488
 
4070
#: ../gnect/src/theme.c:54 ../gnect/src/theme.c:61 ../iagno/properties.c:484
4801
4071
msgid "Light"
4802
4072
msgstr "ਰੌਸ਼ਨੀ"
4803
4073
 
4804
 
#: ../gnect/src/theme.c:58 ../gnect/src/theme.c:66 ../iagno/properties.c:447
 
4074
#: ../gnect/src/theme.c:54 ../gnect/src/theme.c:61 ../iagno/properties.c:443
4805
4075
msgid "Dark"
4806
4076
msgstr "ਹਨੇਰਾ"
4807
4077
 
4808
 
#: ../gnect/src/theme.c:61
 
4078
#: ../gnect/src/theme.c:57
4809
4079
msgid "High Contrast Inverse"
4810
4080
msgstr "ਵਧੇਰੇ ਵਖਰੇਵਾਂ ਉਲਟ"
4811
4081
 
4812
 
#: ../gnect/src/theme.c:69
 
4082
#: ../gnect/src/theme.c:64
4813
4083
msgid "Cream Marbles"
4814
4084
msgstr "ਕਰੀਮ ਗੋਲੀਆਂ"
4815
4085
 
4816
 
#: ../gnect/src/theme.c:74 ../gnect/src/theme.c:82 ../gnect/src/theme.c:98
4817
 
#: ../gnibbles/preferences.c:475
 
4086
#: ../gnect/src/theme.c:68 ../gnect/src/theme.c:75 ../gnect/src/theme.c:89
 
4087
#: ../gnibbles/preferences.c:474
4818
4088
msgid "Blue"
4819
4089
msgstr "ਨੀਲਾ"
4820
4090
 
4821
 
#: ../gnect/src/theme.c:77
 
4091
#: ../gnect/src/theme.c:71
4822
4092
msgid "Glass Marbles"
4823
4093
msgstr "ਕੱਚ ਗੋਲੀਆਂ"
4824
4094
 
4825
 
#: ../gnect/src/theme.c:85
 
4095
#: ../gnect/src/theme.c:78
4826
4096
msgid "Nightfall"
4827
4097
msgstr "ਸ਼ਾਮ"
4828
4098
 
4829
 
#: ../gnect/src/theme.c:93
 
4099
#: ../gnect/src/theme.c:85
4830
4100
msgid "Blocks"
4831
4101
msgstr "ਬਲਾਕ"
4832
4102
 
4833
 
#: ../gnect/src/theme.c:98
 
4103
#: ../gnect/src/theme.c:89
4834
4104
msgid "Orange"
4835
4105
msgstr "ਸੰਤਰੀ"
4836
4106
 
4837
 
#: ../gnibbles/board.c:231
 
4107
#: ../gnibbles/board.c:254
4838
4108
#, c-format
4839
4109
msgid ""
4840
4110
"Nibbles couldn't load level file:\n"
4847
4117
"\n"
4848
4118
"ਨਿਬੱਲਜ਼ ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਦੀ ਜਾਂਚ ਕਰੋ ਜੀ"
4849
4119
 
4850
 
#: ../gnibbles/board.c:250
 
4120
#: ../gnibbles/board.c:273
4851
4121
#, c-format
4852
4122
msgid ""
4853
4123
"Level file appears to be damaged:\n"
4860
4130
"\n"
4861
4131
"ਨਿਬੱਲਜ਼ ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਦੀ ਜਾਂਚ ਕਰੋ ਜੀ"
4862
4132
 
4863
 
#: ../gnibbles/gnibbles.c:96
 
4133
#: ../gnibbles/gnibbles.c:95
4864
4134
#, c-format
4865
4135
msgid ""
4866
4136
"Nibbles couldn't find pixmap file:\n"
4873
4143
"\n"
4874
4144
"ਨਿਬੱਲਜ਼ ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਦੀ ਜਾਂਚ ਕਰੋ ਜੀ"
4875
4145
 
4876
 
#: ../gnibbles/gnibbles.c:368
 
4146
#: ../gnibbles/gnibbles.c:367
4877
4147
msgid "Nibbles Scores"
4878
4148
msgstr "ਨਿੱਬਲ ਸਕੋਰ"
4879
4149
 
4880
 
#: ../gnibbles/gnibbles.c:371
 
4150
#: ../gnibbles/gnibbles.c:370
4881
4151
msgid "Speed:"
4882
4152
msgstr "ਗਤੀ:"
4883
4153
 
4884
 
#: ../gnibbles/gnibbles.c:376 ../gnobots2/game.c:182 ../gnomine/gnomine.c:224
4885
 
#: ../gnotravex/gnotravex.c:1119 ../gnotski/gnotski.c:801
4886
 
#: ../gtali/gyahtzee.c:200 ../mahjongg/mahjongg.c:633
 
4154
#: ../gnibbles/gnibbles.c:375 ../gnobots2/game.c:179 ../gnomine/gnomine.c:224
 
4155
#: ../gnotravex/gnotravex.c:1090 ../gnotski/gnotski.c:797
 
4156
#: ../gtali/gyahtzee.c:197 ../mahjongg/mahjongg.c:630
4887
4157
msgid "Congratulations!"
4888
4158
msgstr "ਮੁਬਾਰਕ!"
4889
4159
 
4890
 
#: ../gnibbles/gnibbles.c:377 ../gnobots2/game.c:183 ../gnomine/gnomine.c:225
4891
 
#: ../gnotravex/gnotravex.c:1120 ../gnotski/gnotski.c:802
4892
 
#: ../gtali/gyahtzee.c:201 ../mahjongg/mahjongg.c:634
 
4160
#: ../gnibbles/gnibbles.c:376 ../gnobots2/game.c:180 ../gnomine/gnomine.c:225
 
4161
#: ../gnotravex/gnotravex.c:1091 ../gnotski/gnotski.c:798
 
4162
#: ../gtali/gyahtzee.c:198 ../mahjongg/mahjongg.c:631
4893
4163
msgid "Your score is the best!"
4894
4164
msgstr "ਤੁਹਾਡਾ ਸਕੋਰ ਸਭ ਤੋਂ ਵਧੀਆ ਹੈ!"
4895
4165
 
4896
 
#: ../gnibbles/gnibbles.c:378 ../gnobots2/game.c:184 ../gnomine/gnomine.c:226
4897
 
#: ../gnotravex/gnotravex.c:1121 ../gnotski/gnotski.c:803
4898
 
#: ../gtali/gyahtzee.c:202 ../mahjongg/mahjongg.c:635
 
4166
#: ../gnibbles/gnibbles.c:377 ../gnobots2/game.c:181 ../gnomine/gnomine.c:226
 
4167
#: ../gnotravex/gnotravex.c:1092 ../gnotski/gnotski.c:799
 
4168
#: ../gtali/gyahtzee.c:199 ../mahjongg/mahjongg.c:632
4899
4169
msgid "Your score has made the top ten."
4900
4170
msgstr "ਤੁਹਾਡਾ ਸਕੋਰ ਪਹਿਲੇ ਦਸਾਂ ਵਿੱਚ ਹੈ।"
4901
4171
 
4903
4173
msgid "Guide a worm around a maze"
4904
4174
msgstr "ਗੁੰਝਲ ਦੁਆਲੇ ਕੀੜੇ ਨੂੰ ਰਾਹ ਵਿਖਾਓ"
4905
4175
 
4906
 
#: ../gnibbles/gnibbles.desktop.in.in.h:2 ../gnibbles/main.c:197
4907
 
#: ../gnibbles/main.c:201 ../gnibbles/main.c:203 ../gnibbles/main.c:803
4908
 
#: ../gnibbles/main.c:881 ../gnibbles/main.c:1027
 
4176
#: ../gnibbles/gnibbles.desktop.in.in.h:2 ../gnibbles/main.c:196
 
4177
#: ../gnibbles/main.c:199 ../gnibbles/main.c:798 ../gnibbles/main.c:877
 
4178
#: ../gnibbles/main.c:1021
4909
4179
msgid "Nibbles"
4910
4180
msgstr "ਨਿਬਲਜ਼"
4911
4181
 
4965
4235
msgid "Key to use for motion up."
4966
4236
msgstr "ਗਤੀ ਉੱਤੇ ਵੱਲ ਕਰਨ ਲਈ ਸਵਿੱਚ ਹੈ।"
4967
4237
 
4968
 
#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:15 ../gnibbles/preferences.c:448
4969
 
#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:12 ../quadrapassel/tetris.cpp:741
 
4238
#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:15 ../gnibbles/preferences.c:447
 
4239
#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:12 ../quadrapassel/tetris.cpp:740
4970
4240
msgid "Move down"
4971
4241
msgstr "ਹੇਠਾਂ ਲਿਜਾਓ"
4972
4242
 
4973
 
#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:18 ../gnibbles/preferences.c:447
 
4243
#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:18 ../gnibbles/preferences.c:446
4974
4244
msgid "Move up"
4975
4245
msgstr "ਏਧਰ-ਓਧਰ"
4976
4246
 
5054
4324
msgid "Fast with Fakes"
5055
4325
msgstr "ਫ਼ਰਜੀ ਨਾਲ ਤੇਜ਼"
5056
4326
 
5057
 
#: ../gnibbles/main.c:210
 
4327
#: ../gnibbles/main.c:205
5058
4328
msgid ""
5059
4329
"A worm game for GNOME.\n"
5060
4330
"\n"
5064
4334
"\n"
5065
4335
"ਨਿੱਬਲ ਗਨੋਮ ਖੇਡਾਂ ਦਾ ਭਾਗ ਹੈ।"
5066
4336
 
5067
 
#: ../gnibbles/main.c:572
 
4337
#: ../gnibbles/main.c:567
5068
4338
#, c-format
5069
4339
msgid "Game over! The game has been won by %s!"
5070
4340
msgstr "ਖੇਡ ਖਤਮ! ਖੇਡ %s ਜਿੱਤ ਗਿਆ ਹੈ!"
5071
4341
 
5072
 
#: ../gnibbles/main.c:620
 
4342
#: ../gnibbles/main.c:615
5073
4343
msgid "The game is over."
5074
4344
msgstr "ਖੇਡ ਖਤਮ ਹੋਈ।"
5075
4345
 
5076
4346
#. Translators: This string will be included in the intro screen, so don't make sure it fits!
5077
 
#: ../gnibbles/main.c:883
 
4347
#: ../gnibbles/main.c:879
5078
4348
msgid "A worm game for GNOME."
5079
4349
msgstr "ਗਨੋਮ ਲਈ ਇੱਕ ਕੀੜਾ ਖੇਡ ਹੈ।"
5080
4350
 
5082
4352
msgid "Nibbles Preferences"
5083
4353
msgstr "ਨਿੱਬਲਜ਼ ਪਸੰਦ"
5084
4354
 
5085
 
#: ../gnibbles/preferences.c:262
 
4355
#: ../gnibbles/preferences.c:261
5086
4356
msgid "Speed"
5087
4357
msgstr "ਗਤੀ"
5088
4358
 
5089
 
#: ../gnibbles/preferences.c:272
 
4359
#: ../gnibbles/preferences.c:271
5090
4360
msgid "Nibbles newbie"
5091
4361
msgstr "ਨਿੱਬਲਜ਼ ਨਿਊਬੀ"
5092
4362
 
5093
 
#: ../gnibbles/preferences.c:282
 
4363
#: ../gnibbles/preferences.c:281
5094
4364
msgid "My second day"
5095
4365
msgstr "ਮੇਰਾ ਦੂਜਾ ਦਿਨ"
5096
4366
 
5097
 
#: ../gnibbles/preferences.c:292
 
4367
#: ../gnibbles/preferences.c:291
5098
4368
msgid "Not too shabby"
5099
4369
msgstr "ਬਹੁਤਾ ਤੁੱਛ ਨਹੀਂ"
5100
4370
 
5101
 
#: ../gnibbles/preferences.c:302
 
4371
#: ../gnibbles/preferences.c:301
5102
4372
msgid "Finger-twitching good"
5103
4373
msgstr "ਉਂਗਲੀ ਦਾ ਝਟਕਾ ਚੰਗਾ ਹੈ"
5104
4374
 
5105
4375
#. Options
5106
 
#: ../gnibbles/preferences.c:312 ../gnibbles/preferences.c:454
5107
 
#: ../gnobots2/properties.c:461 ../iagno/properties.c:570
 
4376
#: ../gnibbles/preferences.c:311 ../gnibbles/preferences.c:453
 
4377
#: ../gnobots2/properties.c:460 ../iagno/properties.c:566
5108
4378
msgid "Options"
5109
4379
msgstr "ਚੋਣ"
5110
4380
 
5111
 
#: ../gnibbles/preferences.c:319
 
4381
#: ../gnibbles/preferences.c:318
5112
4382
msgid "_Play levels in random order"
5113
4383
msgstr "ਖੇਡ ਪੱਧਰ ਰਲਵੇਂ ਢੰਗ ਨਾਲ(_P)"
5114
4384
 
5115
 
#: ../gnibbles/preferences.c:329
 
4385
#: ../gnibbles/preferences.c:328
5116
4386
msgid "_Enable fake bonuses"
5117
4387
msgstr "ਫ਼ਰਜ਼ੀ ਲਾਭ ਯੋਗ(_E)"
5118
4388
 
5119
4389
#. starting level
5120
 
#: ../gnibbles/preferences.c:352 ../quadrapassel/tetris.cpp:638
 
4390
#: ../gnibbles/preferences.c:351 ../quadrapassel/tetris.cpp:637
5121
4391
msgid "_Starting level:"
5122
4392
msgstr "ਸ਼ੁਰੂਆਤੀ ਪੱਧਰ(_S):"
5123
4393
 
5124
 
#: ../gnibbles/preferences.c:380
 
4394
#: ../gnibbles/preferences.c:379
5125
4395
msgid "Number of _human players:"
5126
4396
msgstr "ਵਿਅਕਤੀ ਖਿਡਾਰੀਆਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ(_h):"
5127
4397
 
5128
 
#: ../gnibbles/preferences.c:400
 
4398
#: ../gnibbles/preferences.c:399
5129
4399
msgid "Number of _AI players:"
5130
4400
msgstr "_AI ਖਿਡਾਰੀਆਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ:"
5131
4401
 
5132
 
#: ../gnibbles/preferences.c:426
 
4402
#: ../gnibbles/preferences.c:425
5133
4403
msgid "Worm"
5134
4404
msgstr "ਕੀੜਾ"
5135
4405
 
5136
 
#: ../gnibbles/preferences.c:460
 
4406
#: ../gnibbles/preferences.c:459
5137
4407
msgid "_Use relative movement"
5138
4408
msgstr "ਅਨੁਸਾਰੀ ਚਾਲ ਵਰਤੋਂ(_U)"
5139
4409
 
5140
 
#: ../gnibbles/preferences.c:467
 
4410
#: ../gnibbles/preferences.c:466
5141
4411
msgid "_Worm color:"
5142
4412
msgstr "ਕੀੜੇ ਦਾ ਰੰਗ(_W):"
5143
4413
 
5144
 
#: ../gnibbles/preferences.c:474
 
4414
#: ../gnibbles/preferences.c:473
5145
4415
msgid "Green"
5146
4416
msgstr "ਹਰਾ"
5147
4417
 
5148
 
#: ../gnibbles/preferences.c:477
 
4418
#: ../gnibbles/preferences.c:476
5149
4419
msgid "Cyan"
5150
4420
msgstr "ਕਿਰਮਚੀ"
5151
4421
 
5152
 
#: ../gnibbles/preferences.c:478
 
4422
#: ../gnibbles/preferences.c:477
5153
4423
msgid "Purple"
5154
4424
msgstr "ਗੂੜਾ ਲਾਲ"
5155
4425
 
5156
 
#: ../gnibbles/preferences.c:479
 
4426
#: ../gnibbles/preferences.c:478
5157
4427
msgid "Gray"
5158
4428
msgstr "ਭੂਰਾ"
5159
4429
 
5162
4432
msgid "Worm %d:"
5163
4433
msgstr "ਕੀੜਾ %d:"
5164
4434
 
5165
 
#: ../gnobots2/game.c:153 ../gtali/gyahtzee.c:218
 
4435
#: ../gnobots2/game.c:150 ../gtali/gyahtzee.c:215
5166
4436
msgid "Game over!"
5167
4437
msgstr "ਖੇਡ ਖਤਮ!"
5168
4438
 
5169
 
#: ../gnobots2/game.c:155 ../gnomine/gnomine.c:200 ../gnotski/gnotski.c:776
 
4439
#: ../gnobots2/game.c:152 ../gnomine/gnomine.c:200 ../gnotski/gnotski.c:772
5170
4440
msgid "Great work, but unfortunately your score did not make the top ten."
5171
4441
msgstr "ਬਹੁਤ ਸ਼ਾਬਸ਼, ਪਰ ਬਦਕਿਸਮਤੀ ਨਾਲ ਤੁਹਾਡਾ ਸਕੋਰ ਪਹਿਲੇ ਦਸਾਂ ਵਿੱਚ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
5172
4442
 
5173
4443
#. Translators: This "_New Game" is for the game-over dialogue
5174
 
#: ../gnobots2/game.c:157 ../gnome-sudoku/data/select_game.ui.h:1
5175
 
#: ../gnomine/gnomine.c:202 ../gnotski/gnotski.c:778
5176
 
#: ../libgames-support/games-stock.c:293
 
4444
#: ../gnobots2/game.c:154 ../gnome-sudoku/data/select_game.ui.h:1
 
4445
#: ../gnomine/gnomine.c:202 ../gnotski/gnotski.c:774
 
4446
#: ../libgames-support/games-stock.c:300
5177
4447
msgid "_New Game"
5178
4448
msgstr "ਨਵੀਂ ਖੇਡ(_N)"
5179
4449
 
5180
 
#: ../gnobots2/game.c:170
 
4450
#: ../gnobots2/game.c:167
5181
4451
msgid "Robots Scores"
5182
4452
msgstr "ਰੋਬੋਟ ਸਕੋਰ"
5183
4453
 
5184
 
#: ../gnobots2/game.c:173 ../mahjongg/mahjongg.c:631
5185
 
#: ../mahjongg/mahjongg.c:961
 
4454
#: ../gnobots2/game.c:170 ../mahjongg/mahjongg.c:628
 
4455
#: ../mahjongg/mahjongg.c:953
5186
4456
msgid "Map:"
5187
4457
msgstr "ਨਕਸ਼ੇ:"
5188
4458
 
5189
 
#: ../gnobots2/game.c:415 ../gnobots2/game.c:431
 
4459
#: ../gnobots2/game.c:409 ../gnobots2/game.c:425
5190
4460
msgid ""
5191
4461
"Congratulations, You Have Defeated the Robots!! \n"
5192
4462
"But Can You do it Again?"
5195
4465
"ਪਰ ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਦੁਬਾਰਾ ਫਿਰ ਅਜਿਹਾ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ? "
5196
4466
 
5197
4467
#. This should never happen.
5198
 
#: ../gnobots2/game.c:1248
 
4468
#: ../gnobots2/game.c:1205
5199
4469
msgid "There are no teleport locations left!!"
5200
4470
msgstr "ਉੱਥੇ ਖੱਬੇ ਪਾਸੇ ਕੋਈ ਟੈਲੀਪੋਰਟ ਟਿਕਾਣਾ ਨਹੀਂ ਹੈ!!"
5201
4471
 
5202
 
#: ../gnobots2/game.c:1276
 
4472
#: ../gnobots2/game.c:1233
5203
4473
msgid "There are no safe locations to teleport to!!"
5204
4474
msgstr "ਉੱਥੇ ਟੈਲੀਪੋਰਟ ਲਈ ਕੋਈ ਸੁਰੱਖਿਅਤ ਸਥਿਤੀ ਨਹੀਂ ਹੈ!!"
5205
4475
 
5215
4485
msgid "Initial window position"
5216
4486
msgstr "ਸ਼ੁਰੂਆਤੀ ਵਿੰਡੋ ਸਥਿਤੀ"
5217
4487
 
5218
 
#: ../gnobots2/gnobots.c:89 ../gnomine/gnomine.c:929 ../gnomine/gnomine.c:937
5219
 
#: ../gnotravex/gnotravex.c:263 ../gnotski/gnotski.c:459
5220
 
#: ../iagno/gnothello.c:150
 
4488
#: ../gnobots2/gnobots.c:89 ../gnomine/gnomine.c:925 ../gnomine/gnomine.c:933
 
4489
#: ../gnotravex/gnotravex.c:262 ../gnotski/gnotski.c:457
 
4490
#: ../iagno/gnothello.c:148
5221
4491
msgid "X"
5222
4492
msgstr "X"
5223
4493
 
5224
 
#: ../gnobots2/gnobots.c:91 ../gnomine/gnomine.c:931 ../gnomine/gnomine.c:939
5225
 
#: ../gnotravex/gnotravex.c:265 ../gnotski/gnotski.c:461
5226
 
#: ../iagno/gnothello.c:152
 
4494
#: ../gnobots2/gnobots.c:91 ../gnomine/gnomine.c:927 ../gnomine/gnomine.c:935
 
4495
#: ../gnotravex/gnotravex.c:264 ../gnotski/gnotski.c:459
 
4496
#: ../iagno/gnothello.c:150
5227
4497
msgid "Y"
5228
4498
msgstr "Y"
5229
4499
 
5287
4557
msgid "Robots with safe teleport with super-safe moves"
5288
4558
msgstr "ਸੁਪਰ-ਸੇਵ ਚਾਲਾਂ ਨਾਲ ਸੁਰੱਖਿਅਤ ਟੈਲੀਪੋਰਟ ਸਮੇਤ ਰੋਬੋਟ"
5289
4559
 
5290
 
#: ../gnobots2/gnobots.c:240 ../gnobots2/gnobots.c:261
 
4560
#: ../gnobots2/gnobots.c:237 ../gnobots2/gnobots.c:258
5291
4561
#: ../gnobots2/gnobots2.desktop.in.in.h:2 ../gnobots2/menu.c:256
5292
4562
#: ../gnobots2/menu.c:259
5293
4563
msgid "Robots"
5294
4564
msgstr "ਰੋਬੋਟ"
5295
4565
 
5296
 
#: ../gnobots2/gnobots.c:321
 
4566
#: ../gnobots2/gnobots.c:318
5297
4567
msgid "No game data could be found."
5298
4568
msgstr "ਕੋਈ ਖੇਡ ਡਾਟਾ ਨਹੀਂ ਲੱਭ ਸਕਿਆ।"
5299
4569
 
5300
 
#: ../gnobots2/gnobots.c:323
 
4570
#: ../gnobots2/gnobots.c:320
5301
4571
msgid ""
5302
4572
"The program Robots was unable to find any valid game configuration files. "
5303
4573
"Please check that the program is installed correctly."
5304
4574
msgstr ""
5305
 
"ਕੋਈ ਵੀ ਯੋਗ ਖੇਡ ਬਣਤਰ ਫਾਇਲਾਂ ਲੱਭਣ ਵਿੱਚ ਪਰੋਗਰਾਮ ਗਨੋਮ ਰੋਬੋਟ ਅਸਮਰਥ ਸੀ। ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਜਾਂਚ ਕਰੋ ਕਿ "
 
4575
"ਕੋਈ ਵੀ ਯੋਗ ਖੇਡ ਬਣਤਰ ਫਾਇਲਾਂ ਲੱਭਣ ਵਿੱਚ ਪਰੋਗਰਾਮ ਗਨੋਮ ਰੋਬੋਟ ਅਸਮਰਥ ਸੀ। ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ "
 
4576
"ਜਾਂਚ ਕਰੋ ਕਿ "
5306
4577
"ਕੀ ਪਰੋਗਰਾਮ ਠੀਕ ਤਰਾਂ ਇੰਸਟਾਲ ਹੈ।"
5307
4578
 
5308
 
#: ../gnobots2/gnobots.c:339
 
4579
#: ../gnobots2/gnobots.c:336
5309
4580
msgid "Some graphics files are missing or corrupt."
5310
4581
msgstr "ਕੁਝ ਗਰਾਫਿਕਸ ਫਾਇਲਾਂ ਗੁੰਮ ਹਨ ਜਾਂ ਨਿਕਾਰਾ ਹਨ।"
5311
4582
 
5312
 
#: ../gnobots2/gnobots.c:341
 
4583
#: ../gnobots2/gnobots.c:338
5313
4584
msgid ""
5314
4585
"The program Robots was unable to load all the necessary graphics files. "
5315
4586
"Please check that the program is installed correctly."
5316
4587
msgstr ""
5317
 
"ਕਾਰਜ ਗਨੋਮ ਰੋਬੋਟ ਸਭ ਲੋੜੀਦੀਆਂ ਗਰਾਫਿਕਸ ਫਾਇਲਾਂ ਲੋਡ ਕਰਨ ਤੋਂ ਅਸਫਲ ਹੈ। ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਪੜਤਾਲ ਕਰੋ ਕਿ "
 
4588
"ਕਾਰਜ ਗਨੋਮ ਰੋਬੋਟ ਸਭ ਲੋੜੀਦੀਆਂ ਗਰਾਫਿਕਸ ਫਾਇਲਾਂ ਲੋਡ ਕਰਨ ਤੋਂ ਅਸਫਲ ਹੈ। ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ "
 
4589
"ਪੜਤਾਲ ਕਰੋ ਕਿ "
5318
4590
"ਕਾਰਜ ਠੀਕ ਤਰਾਂ ਇੰਸਟਾਲ ਹੈ।"
5319
4591
 
5320
4592
#. ********************************************************************
5338
4610
msgid "Game type. The name of the game variation to use."
5339
4611
msgstr "ਖੇਡ ਕਿਸਮ ਹੈ। ਵਰਤਣ ਲਈ ਖੇਡ ਪਰਿਵਰਤਨ ਦਾ ਨਾਂ ਹੈ।"
5340
4612
 
5341
 
#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:7 ../gnobots2/properties.c:558
 
4613
#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:7 ../gnobots2/properties.c:557
5342
4614
msgid "Key to hold"
5343
4615
msgstr "ਪਕੜਨ ਲਈ ਸਵਿੱਚ"
5344
4616
 
5345
 
#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:8 ../gnobots2/properties.c:554
 
4617
#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:8 ../gnobots2/properties.c:553
5346
4618
msgid "Key to move E"
5347
4619
msgstr "ਪੂਰਬ ਚੱਲਣ ਲਈ ਸਵਿੱਚ"
5348
4620
 
5349
 
#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:9 ../gnobots2/properties.c:551
 
4621
#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:9 ../gnobots2/properties.c:550
5350
4622
msgid "Key to move N"
5351
4623
msgstr "ਉੱਤਰ ਚੱਲਣ ਲਈ ਸਵਿੱਚ"
5352
4624
 
5353
 
#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:10 ../gnobots2/properties.c:552
 
4625
#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:10 ../gnobots2/properties.c:551
5354
4626
msgid "Key to move NE"
5355
4627
msgstr "ਉੱਤਰ-ਪੂਰਬ ਚੱਲਣ ਲਈ ਸਵਿੱਚ"
5356
4628
 
5357
 
#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:11 ../gnobots2/properties.c:550
 
4629
#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:11 ../gnobots2/properties.c:549
5358
4630
msgid "Key to move NW"
5359
4631
msgstr "ਉੱਤਰ-ਪੱਛਮ ਚੱਲਣ ਲਈ ਸਵਿੱਚ"
5360
4632
 
5361
 
#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:12 ../gnobots2/properties.c:556
 
4633
#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:12 ../gnobots2/properties.c:555
5362
4634
msgid "Key to move S"
5363
4635
msgstr "ਦੱਖਣ ਚੱਲਣ ਲਈ ਸਵਿੱਚ"
5364
4636
 
5365
 
#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:13 ../gnobots2/properties.c:557
 
4637
#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:13 ../gnobots2/properties.c:556
5366
4638
msgid "Key to move SE"
5367
4639
msgstr "ਦੱਖਣ-ਪੂਰਬ ਚੱਲਣ ਲਈ ਸਵਿੱਚ"
5368
4640
 
5369
 
#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:14 ../gnobots2/properties.c:555
 
4641
#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:14 ../gnobots2/properties.c:554
5370
4642
msgid "Key to move SW"
5371
4643
msgstr "ਦੱਖਣ ਪੱਛਮ ਚੱਲਣ ਲਈ ਸਵਿੱਚ"
5372
4644
 
5373
 
#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:15 ../gnobots2/properties.c:553
 
4645
#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:15 ../gnobots2/properties.c:552
5374
4646
msgid "Key to move W"
5375
4647
msgstr "ਪੱਛਮ ਚੱਲਣ ਲਈ ਸਵਿੱਚ"
5376
4648
 
5377
 
#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:16 ../gnobots2/properties.c:559
 
4649
#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:16 ../gnobots2/properties.c:558
5378
4650
msgid "Key to teleport"
5379
4651
msgstr "ਟੈਲੀਪੋਰਟ ਲਈ ਸਵਿੱਚ"
5380
4652
 
5381
 
#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:17 ../gnobots2/properties.c:560
 
4653
#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:17 ../gnobots2/properties.c:559
5382
4654
msgid "Key to teleport randomly"
5383
4655
msgstr "ਟੈਲੀਪੋਰਟ ਰਲਵਾਂ ਲਈ ਸਵਿੱਚ"
5384
4656
 
5385
 
#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:18 ../gnobots2/properties.c:561
 
4657
#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:18 ../gnobots2/properties.c:560
5386
4658
msgid "Key to wait"
5387
4659
msgstr "ਇੰਤਜ਼ਾਰ ਲਈ ਸਵਿੱਚ"
5388
4660
 
5403
4675
msgstr "ਟੂਲਬਾਰ ਵੇਖੋ। ਟੂਲਬਾਰ ਲਈ ਮਿਆਰੀ ਚੋਣ ਹੈ।"
5404
4676
 
5405
4677
#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:23
5406
 
msgid "The name of the key used to hold still. The name is a standard X key name."
5407
 
msgstr "ਸਥਿਰ ਰੱਖਣ ਲਈ ਵਰਤੀ ਜਾਣ ਵਾਲੀ ਸਵਿੱਚ ਦਾ ਨਾਂ। ਇਹ ਨਾਂ ਇੱਕ ਮਿਆਰੀ X ਸਵਿੱਚ ਨਾਂ ਹੋਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ"
 
4678
msgid ""
 
4679
"The name of the key used to hold still. The name is a standard X key name."
 
4680
msgstr ""
 
4681
"ਸਥਿਰ ਰੱਖਣ ਲਈ ਵਰਤੀ ਜਾਣ ਵਾਲੀ ਸਵਿੱਚ ਦਾ ਨਾਂ। ਇਹ ਨਾਂ ਇੱਕ ਮਿਆਰੀ X ਸਵਿੱਚ ਨਾਂ ਹੋਣਾ "
 
4682
"ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ"
5408
4683
 
5409
4684
#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:24
5410
 
msgid "The name of the key used to move east. The name is a standard X key name."
5411
 
msgstr "ਪੂਰਬ ਜਾਣ ਲਈ ਵਰਤੀ ਜਾਣ ਵਾਲੀ ਸਵਿੱਚ ਦਾ ਨਾਂ। ਇਹ ਨਾਂ ਇੱਕ ਮਿਆਰੀ X ਸਵਿੱਚ ਨਾਂ ਹੋਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ।"
 
4685
msgid ""
 
4686
"The name of the key used to move east. The name is a standard X key name."
 
4687
msgstr ""
 
4688
"ਪੂਰਬ ਜਾਣ ਲਈ ਵਰਤੀ ਜਾਣ ਵਾਲੀ ਸਵਿੱਚ ਦਾ ਨਾਂ। ਇਹ ਨਾਂ ਇੱਕ ਮਿਆਰੀ X ਸਵਿੱਚ ਨਾਂ ਹੋਣਾ "
 
4689
"ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ।"
5412
4690
 
5413
4691
#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:25
5414
4692
msgid ""
5415
4693
"The name of the key used to move north-east. The name is a standard X key "
5416
4694
"name."
5417
4695
msgstr ""
5418
 
"ਉੱਤਰ-ਪੂਰਬ ਜਾਣ ਲਈ ਵਰਤੀ ਜਾਣ ਵਾਲੀ ਸਵਿੱਚ ਦਾ ਨਾਂ। ਇਹ ਨਾਂ ਇੱਕ ਮਿਆਰੀ X ਸਵਿੱਚ ਨਾਂ ਹੋਣਾ ਚਾਹੀਦਾ "
 
4696
"ਉੱਤਰ-ਪੂਰਬ ਜਾਣ ਲਈ ਵਰਤੀ ਜਾਣ ਵਾਲੀ ਸਵਿੱਚ ਦਾ ਨਾਂ। ਇਹ ਨਾਂ ਇੱਕ ਮਿਆਰੀ X ਸਵਿੱਚ ਨਾਂ "
 
4697
"ਹੋਣਾ ਚਾਹੀਦਾ "
5419
4698
"ਹੈ।"
5420
4699
 
5421
4700
#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:26
5423
4702
"The name of the key used to move north-west. The name is a standard X key "
5424
4703
"name."
5425
4704
msgstr ""
5426
 
"ਉੱਤਰ-ਪੱਛਮ ਜਾਣ ਲਈ ਵਰਤੀ ਜਾਣ ਵਾਲੀ ਸਵਿੱਚ ਦਾ ਨਾਂ। ਇਹ ਨਾਂ ਇੱਕ ਮਿਆਰੀ X ਸਵਿੱਚ ਨਾਂ ਹੋਣਾ ਚਾਹੀਦਾ "
 
4705
"ਉੱਤਰ-ਪੱਛਮ ਜਾਣ ਲਈ ਵਰਤੀ ਜਾਣ ਵਾਲੀ ਸਵਿੱਚ ਦਾ ਨਾਂ। ਇਹ ਨਾਂ ਇੱਕ ਮਿਆਰੀ X ਸਵਿੱਚ ਨਾਂ "
 
4706
"ਹੋਣਾ ਚਾਹੀਦਾ "
5427
4707
"ਹੈ।"
5428
4708
 
5429
4709
#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:27
5430
 
msgid "The name of the key used to move north. The name is a standard X key name."
5431
 
msgstr "ਉੱਤਰ ਜਾਣ ਲਈ ਵਰਤੀ ਜਾਣ ਵਾਲੀ ਸਵਿੱਚ ਦਾ ਨਾਂ। ਇਹ ਨਾਂ ਇੱਕ ਮਿਆਰੀ X ਸਵਿੱਚ ਨਾਂ ਹੋਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ।"
 
4710
msgid ""
 
4711
"The name of the key used to move north. The name is a standard X key name."
 
4712
msgstr ""
 
4713
"ਉੱਤਰ ਜਾਣ ਲਈ ਵਰਤੀ ਜਾਣ ਵਾਲੀ ਸਵਿੱਚ ਦਾ ਨਾਂ। ਇਹ ਨਾਂ ਇੱਕ ਮਿਆਰੀ X ਸਵਿੱਚ ਨਾਂ ਹੋਣਾ "
 
4714
"ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ।"
5432
4715
 
5433
4716
#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:28
5434
4717
msgid ""
5435
4718
"The name of the key used to move south-east. The name is a standard X key "
5436
4719
"name."
5437
4720
msgstr ""
5438
 
"ਦੱਖਣ-ਪੂਰਬ ਜਾਣ ਲਈ ਵਰਤੀ ਜਾਣ ਵਾਲੀ ਸਵਿੱਚ ਦਾ ਨਾਂ। ਇਹ ਨਾਂ ਇੱਕ ਮਿਆਰੀ X ਸਵਿੱਚ ਨਾਂ ਹੋਣਾ ਚਾਹੀਦਾ "
 
4721
"ਦੱਖਣ-ਪੂਰਬ ਜਾਣ ਲਈ ਵਰਤੀ ਜਾਣ ਵਾਲੀ ਸਵਿੱਚ ਦਾ ਨਾਂ। ਇਹ ਨਾਂ ਇੱਕ ਮਿਆਰੀ X ਸਵਿੱਚ ਨਾਂ "
 
4722
"ਹੋਣਾ ਚਾਹੀਦਾ "
5439
4723
"ਹੈ।"
5440
4724
 
5441
4725
#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:29
5443
4727
"The name of the key used to move south-west. The name is a standard X key "
5444
4728
"name."
5445
4729
msgstr ""
5446
 
"ਦੱਖਣ-ਪੱਛਮ ਜਾਣ ਲਈ ਵਰਤੀ ਜਾਣ ਵਾਲੀ ਸਵਿੱਚ ਦਾ ਨਾਂ। ਇਹ ਨਾਂ ਇੱਕ ਮਿਆਰੀ X ਸਵਿੱਚ ਨਾਂ ਹੋਣਾ ਚਾਹੀਦਾ "
 
4730
"ਦੱਖਣ-ਪੱਛਮ ਜਾਣ ਲਈ ਵਰਤੀ ਜਾਣ ਵਾਲੀ ਸਵਿੱਚ ਦਾ ਨਾਂ। ਇਹ ਨਾਂ ਇੱਕ ਮਿਆਰੀ X ਸਵਿੱਚ ਨਾਂ "
 
4731
"ਹੋਣਾ ਚਾਹੀਦਾ "
5447
4732
"ਹੈ।"
5448
4733
 
5449
4734
#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:30
5450
 
msgid "The name of the key used to move south. The name is a standard X key name."
5451
 
msgstr "ਦੱਖਣ ਜਾਣ ਲਈ ਵਰਤੀ ਜਾਣ ਵਾਲੀ ਸਵਿੱਚ ਦਾ ਨਾਂ। ਇਹ ਨਾਂ ਇੱਕ ਮਿਆਰੀ X ਸਵਿੱਚ ਨਾਂ ਹੋਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ।"
 
4735
msgid ""
 
4736
"The name of the key used to move south. The name is a standard X key name."
 
4737
msgstr ""
 
4738
"ਦੱਖਣ ਜਾਣ ਲਈ ਵਰਤੀ ਜਾਣ ਵਾਲੀ ਸਵਿੱਚ ਦਾ ਨਾਂ। ਇਹ ਨਾਂ ਇੱਕ ਮਿਆਰੀ X ਸਵਿੱਚ ਨਾਂ ਹੋਣਾ "
 
4739
"ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ।"
5452
4740
 
5453
4741
#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:31
5454
 
msgid "The name of the key used to move west. The name is a standard X key name."
5455
 
msgstr "ਪੱਛਮ ਜਾਣ ਲਈ ਵਰਤੀ ਜਾਣ ਵਾਲੀ ਸਵਿੱਚ ਦਾ ਨਾਂ। ਇਹ ਨਾਂ ਇੱਕ ਮਿਆਰੀ X ਸਵਿੱਚ ਨਾਂ ਹੋਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ।"
 
4742
msgid ""
 
4743
"The name of the key used to move west. The name is a standard X key name."
 
4744
msgstr ""
 
4745
"ਪੱਛਮ ਜਾਣ ਲਈ ਵਰਤੀ ਜਾਣ ਵਾਲੀ ਸਵਿੱਚ ਦਾ ਨਾਂ। ਇਹ ਨਾਂ ਇੱਕ ਮਿਆਰੀ X ਸਵਿੱਚ ਨਾਂ ਹੋਣਾ "
 
4746
"ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ।"
5456
4747
 
5457
4748
#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:32
5458
4749
msgid ""
5459
4750
"The name of the key used to teleport randomly. The name is a standard X key "
5460
4751
"name."
5461
4752
msgstr ""
5462
 
"ਟੈਲੀਪੋਰਟ ਰਲਵਾਂ ਲਈ ਵਰਤੀ ਜਾਣ ਵਾਲੀ ਸਵਿੱਚ ਦਾ ਨਾਂ। ਇਹ ਨਾਂ ਇੱਕ ਮਿਆਰੀ X ਸਵਿੱਚ ਨਾਂ ਹੋਣਾ ਚਾਹੀਦਾ "
 
4753
"ਟੈਲੀਪੋਰਟ ਰਲਵਾਂ ਲਈ ਵਰਤੀ ਜਾਣ ਵਾਲੀ ਸਵਿੱਚ ਦਾ ਨਾਂ। ਇਹ ਨਾਂ ਇੱਕ ਮਿਆਰੀ X ਸਵਿੱਚ ਨਾਂ "
 
4754
"ਹੋਣਾ ਚਾਹੀਦਾ "
5463
4755
"ਹੈ।"
5464
4756
 
5465
4757
#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:33
5467
4759
"The name of the key used to teleport safely (if possible). The name is a "
5468
4760
"standard X key name."
5469
4761
msgstr ""
5470
 
"ਟੈਲੀਪੋਰਟ ਰਲਵਾਂ ਸੁਰੱਖਿਅਤ ਲਈ ਵਰਤੀ ਜਾਣ ਵਾਲੀ ਸਵਿੱਚ ਦਾ ਨਾਂ(ਸੰਭਵ ਹੋਵੇ ਤਾਂ)। ਇਹ ਨਾਂ ਇੱਕ ਮਿਆਰੀ X "
 
4762
"ਟੈਲੀਪੋਰਟ ਰਲਵਾਂ ਸੁਰੱਖਿਅਤ ਲਈ ਵਰਤੀ ਜਾਣ ਵਾਲੀ ਸਵਿੱਚ ਦਾ ਨਾਂ(ਸੰਭਵ ਹੋਵੇ ਤਾਂ)। ਇਹ ਨਾਂ "
 
4763
"ਇੱਕ ਮਿਆਰੀ X "
5471
4764
"ਸਵਿੱਚ ਨਾਂ ਹੋਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ।"
5472
4765
 
5473
4766
#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:34
5474
4767
msgid "The name of the key used to wait. The name is a standard X key name."
5475
 
msgstr "ਉਡੀਕ ਕਰਨ ਲਈ ਵਰਤੀ ਜਾਣ ਵਾਲੀ ਸਵਿੱਚ ਦਾ ਨਾਂ। ਇਹ ਨਾਂ ਇੱਕ ਮਿਆਰੀ X ਸਵਿੱਚ ਨਾਂ ਹੋਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ।"
 
4768
msgstr ""
 
4769
"ਉਡੀਕ ਕਰਨ ਲਈ ਵਰਤੀ ਜਾਣ ਵਾਲੀ ਸਵਿੱਚ ਦਾ ਨਾਂ। ਇਹ ਨਾਂ ਇੱਕ ਮਿਆਰੀ X ਸਵਿੱਚ ਨਾਂ ਹੋਣਾ "
 
4770
"ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ।"
5476
4771
 
5477
4772
#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:35
5478
4773
msgid "Use safe moves"
5484
4779
"due to a mistake. If you try to make a move that would lead to your death "
5485
4780
"when there is a safe move available you will not be allowed to proceed."
5486
4781
msgstr ""
5487
 
"ਸੁਰੱਖਿਅਤ ਚਾਲਾਂ ਵਰਤੋ। ਸੁਰੱਖਿਅਤ ਚਾਲ ਚੋਣ ਤੁਹਾਨੂੰ ਗਲਤੀ ਕਾਰਨ ਖਤਮ ਹੋਣ ਤੋਂ ਬਚਣ ਵਿੱਚ ਮਦਦ ਕਰੇਗੀ। ਜੇ "
5488
 
"ਤੁਸੀਂ ਚਾਲ ਚੱਲਣ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰਦੇ ਹੋ ਜਿਹੜੀ ਤੁਹਾਡੇ ਖਾਤਮੇ ਦਾ ਕਾਰਨ ਬਣਦੀ ਹੈ ਜਦੋਂ ਉੱਥੇ ਸੁਰੱਖਿਅਤ ਚਾਲ "
 
4782
"ਸੁਰੱਖਿਅਤ ਚਾਲਾਂ ਵਰਤੋ। ਸੁਰੱਖਿਅਤ ਚਾਲ ਚੋਣ ਤੁਹਾਨੂੰ ਗਲਤੀ ਕਾਰਨ ਖਤਮ ਹੋਣ ਤੋਂ ਬਚਣ ਵਿੱਚ "
 
4783
"ਮਦਦ ਕਰੇਗੀ। ਜੇ "
 
4784
"ਤੁਸੀਂ ਚਾਲ ਚੱਲਣ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰਦੇ ਹੋ ਜਿਹੜੀ ਤੁਹਾਡੇ ਖਾਤਮੇ ਦਾ ਕਾਰਨ ਬਣਦੀ ਹੈ ਜਦੋਂ ਉੱਥੇ "
 
4785
"ਸੁਰੱਖਿਅਤ ਚਾਲ "
5489
4786
"ਉਪਲੱਬਧ ਹੋਵੇ ਤੁਹਾਨੂੰ ਅੱਗੇ ਜਾਣ ਦੀ ਇਜਾਜ਼ਤ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
5490
4787
 
5491
4788
#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:37
5497
4794
"Use super safe moves. The player is alerted when there is no safe move and "
5498
4795
"the only option is to teleport out."
5499
4796
msgstr ""
5500
 
"ਵਧੀਆ ਸੁਰੱਖਿਅਤ ਚਾਲਾਂ ਵਰਤੋ। ਜਦੋਂ ਕੋਈ ਸੁਰੱਖਿਅਤ ਚਾਲ ਨਾ ਹੋਵੇ ਖਿਡਾਰੀ ਬਦਲਦਾ ਹੈ ਅਤੇ ਸਿਰਫ ਟੈਲੀਪੋਰਟ "
 
4797
"ਵਧੀਆ ਸੁਰੱਖਿਅਤ ਚਾਲਾਂ ਵਰਤੋ। ਜਦੋਂ ਕੋਈ ਸੁਰੱਖਿਅਤ ਚਾਲ ਨਾ ਹੋਵੇ ਖਿਡਾਰੀ ਬਦਲਦਾ ਹੈ ਅਤੇ "
 
4798
"ਸਿਰਫ ਟੈਲੀਪੋਰਟ "
5501
4799
"ਬਾਹਰ ਕਰਨ ਦੀ ਚੋਣ ਹੈ।"
5502
4800
 
5503
 
#: ../gnobots2/graphics.c:155 ../iagno/gnothello.c:419
 
4801
#: ../gnobots2/graphics.c:153 ../iagno/gnothello.c:454
5504
4802
#, c-format
5505
4803
msgid "Could not find '%s' pixmap file\n"
5506
4804
msgstr "ਪਿਕਸਮੈਪ ਫਾਇਲ '%s' ਲੱਭ ਨਹੀਂ ਸਕਿਆ\n"
5507
4805
 
5508
 
#: ../gnobots2/menu.c:68 ../gnotravex/gnotravex.c:1753
 
4806
#: ../gnobots2/menu.c:68 ../gnotravex/gnotravex.c:1708
5509
4807
msgid "_Move"
5510
4808
msgstr "ਏਧਰ-ਓਧਰ"
5511
4809
 
5596
4894
msgstr "ਰੋਬੋਟ ਪਸੰਦ"
5597
4895
 
5598
4896
#. --- Combo (yahtzee or kismet style ----
5599
 
#: ../gnobots2/properties.c:446 ../gtali/setup.c:361
 
4897
#: ../gnobots2/properties.c:445 ../gtali/setup.c:360
5600
4898
msgid "Game Type"
5601
4899
msgstr "ਖੇਡ ਕਿਸਮ"
5602
4900
 
5603
 
#: ../gnobots2/properties.c:466
 
4901
#: ../gnobots2/properties.c:465
5604
4902
msgid "_Use safe moves"
5605
4903
msgstr "ਸੁਰੱਖਿਅਤ ਚਾਲਾਂ ਵਰਤੋਂ(_U)"
5606
4904
 
5607
 
#: ../gnobots2/properties.c:473
 
4905
#: ../gnobots2/properties.c:472
5608
4906
msgid "Prevent accidental moves that result in getting killed."
5609
4907
msgstr "ਖਤਮ ਹੋਣ ਵਾਲੇ ਦੁਰਘਟਨਾ ਵਾਲੀ ਚਾਲ ਤੋਂ ਬਚੋ।"
5610
4908
 
5611
 
#: ../gnobots2/properties.c:475
 
4909
#: ../gnobots2/properties.c:474
5612
4910
msgid "U_se super safe moves"
5613
4911
msgstr "ਵੱਧ ਸੁਰੱਖਿਅਤ ਚਾਲਾਂ ਵਰਤੋਂ(_s)"
5614
4912
 
5615
 
#: ../gnobots2/properties.c:482
 
4913
#: ../gnobots2/properties.c:481
5616
4914
msgid "Prevents all moves that result in getting killed."
5617
4915
msgstr "ਮਰਨ ਵਾਲੀਆਂ ਚਾਲਾਂ ਤੋਂ ਬਚੋ।"
5618
4916
 
5619
 
#: ../gnobots2/properties.c:489 ../quadrapassel/tetris.cpp:664
 
4917
#: ../gnobots2/properties.c:488 ../quadrapassel/tetris.cpp:663
5620
4918
msgid "_Enable sounds"
5621
4919
msgstr "ਆਵਾਜ਼ਾਂ ਯੋਗ(_E)"
5622
4920
 
5623
 
#: ../gnobots2/properties.c:495
 
4921
#: ../gnobots2/properties.c:494
5624
4922
msgid "Play sounds for events like winning a level and dying."
5625
4923
msgstr "ਘਟਨਾਵਾਂ ਜਿਵੇਂ ਕਿ ਪੱਧਰ ਜਿੱਤਣਾ ਜਾਂ ਹਾਰਨਾ ਲਈ ਆਵਾਜ਼ ਚਲਾਓ।"
5626
4924
 
5627
 
#: ../gnobots2/properties.c:505
 
4925
#: ../gnobots2/properties.c:504
5628
4926
msgid "Graphics Theme"
5629
4927
msgstr "ਗਰਾਫਿਕਸ ਥੀਮ"
5630
4928
 
5631
 
#: ../gnobots2/properties.c:513
 
4929
#: ../gnobots2/properties.c:512
5632
4930
msgid "_Image theme:"
5633
4931
msgstr "ਚਿੱਤਰ ਥੀਮ(_I):"
5634
4932
 
5635
 
#: ../gnobots2/properties.c:524 ../mahjongg/mahjongg.c:740
 
4933
#: ../gnobots2/properties.c:523 ../mahjongg/mahjongg.c:736
5636
4934
msgid "_Background color:"
5637
4935
msgstr "ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ(_B):"
5638
4936
 
5639
 
#: ../gnobots2/properties.c:570
 
4937
#: ../gnobots2/properties.c:569
5640
4938
msgid "_Restore Defaults"
5641
4939
msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਮੁੜ-ਸਟੋਰ(_R)"
5642
4940
 
5643
 
#: ../gnobots2/properties.c:575
 
4941
#: ../gnobots2/properties.c:574
5644
4942
msgid "Keyboard"
5645
4943
msgstr "ਕੀ-ਬੋਰਡ"
5646
4944
 
5662
4960
msgstr "ਡਿੱਗਦੇ ਬਲਾਕਾਂ ਨੂੰ ਇੱਕਠੇ ਕਰਕੇ ਫਿੱਟ ਕਰੋ"
5663
4961
 
5664
4962
#: ../quadrapassel/quadrapassel.desktop.in.in.h:2 ../quadrapassel/main.cpp:66
5665
 
#: ../quadrapassel/tetris.cpp:158 ../quadrapassel/tetris.cpp:1288
5666
 
#: ../quadrapassel/tetris.cpp:1294
 
4963
#: ../quadrapassel/tetris.cpp:158 ../quadrapassel/tetris.cpp:1292
 
4964
#: ../quadrapassel/tetris.cpp:1295
5667
4965
msgid "Quadrapassel"
5668
4966
msgstr "ਕੁਆਡਰਾਪੱਸੀਲ"
5669
4967
 
5670
 
#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:1 ../quadrapassel/tetris.cpp:742
 
4968
#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:1 ../quadrapassel/tetris.cpp:741
5671
4969
msgid "Drop"
5672
4970
msgstr "ਸੁੱਟੋ"
5673
4971
 
5703
5001
msgid "Level to start with."
5704
5002
msgstr "ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨ ਲਈ ਦਰਜਾ ਹੈ।"
5705
5003
 
5706
 
#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:15 ../quadrapassel/tetris.cpp:744
 
5004
#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:15 ../quadrapassel/tetris.cpp:743
5707
5005
msgid "Pause"
5708
5006
msgstr "ਵਿਰਾਮ"
5709
5007
 
5710
 
#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:16 ../quadrapassel/tetris.cpp:743
 
5008
#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:16 ../quadrapassel/tetris.cpp:742
5711
5009
msgid "Rotate"
5712
5010
msgstr "ਘੁੰਮਾਓ"
5713
5011
 
5724
5022
"The density of blocks in rows filled at the start of the game. The value is "
5725
5023
"between 0 (for no blocks) and 10 (for a completely filled row)."
5726
5024
msgstr ""
5727
 
"ਖੇਡ ਦੇ ਸ਼ੁਰੂ ਵਿੱਚ ਭਰੀਆਂ ਕਤਾਰਾਂ ਵਿੱਚ ਟੁਕੜਿਆਂ ਦੀ ਘਣਤਾ। ਕੀਮਤ 0 (ਕੋਈ ਟੁਕੜਾ ਨਾ ਹੋਣ ਲਈ) ਅਤੇ 10 "
 
5025
"ਖੇਡ ਦੇ ਸ਼ੁਰੂ ਵਿੱਚ ਭਰੀਆਂ ਕਤਾਰਾਂ ਵਿੱਚ ਟੁਕੜਿਆਂ ਦੀ ਘਣਤਾ। ਕੀਮਤ 0 (ਕੋਈ ਟੁਕੜਾ ਨਾ ਹੋਣ "
 
5026
"ਲਈ) ਅਤੇ 10 "
5728
5027
"(ਪੂਰੀ ਤਰਾਂ ਭਰੀ ਕਤਾਰ ਲਈ) ਵਿਚਕਾਰ ਹੈ।"
5729
5028
 
5730
5029
#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:20
5772
5071
msgstr "ਕੀ ਅਗਲੇ ਬਲਾਕ ਨੂੰ ਵੇਖਿਆ ਜਾਵੇ।"
5773
5072
 
5774
5073
#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:30
5775
 
msgid "Whether to provide a graphical representation of where a block will land."
 
5074
msgid ""
 
5075
"Whether to provide a graphical representation of where a block will land."
5776
5076
msgstr "ਕੀ ਬਲਾਕ ਉਤਾਰਨ ਵਾਲੀ ਥਾਂ ਇੱਕ ਗਰਾਫਿਕਲ ਢੰਗ ਨਾਲ ਵੇਖਾਇਆ ਜਾਵੇ।"
5777
5077
 
5778
5078
#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:31
5811
5111
msgid "Tango Shaded"
5812
5112
msgstr "ਟਾਂਗੋ ਸ਼ੇਡਡ"
5813
5113
 
 
5114
#: ../quadrapassel/renderer.cpp:33
 
5115
msgid "Clean"
 
5116
msgstr "ਸਾਫ਼ ਕਰੋ"
 
5117
 
5814
5118
#: ../quadrapassel/scoreframe.cpp:57
5815
5119
msgid "Lines:"
5816
5120
msgstr "ਲਾਈਨਾਂ:"
5819
5123
msgid "Quadrapassel Preferences"
5820
5124
msgstr "ਕੁਆਡਰਾਪੱਸੀਲ ਪਸੰਦ"
5821
5125
 
5822
 
#: ../quadrapassel/tetris.cpp:594 ../swell-foop/data/settings.ui.h:5
 
5126
#: ../quadrapassel/tetris.cpp:593 ../swell-foop/data/settings.ui.h:5
5823
5127
msgid "Setup"
5824
5128
msgstr "ਸੈਟਅੱਪ"
5825
5129
 
5826
5130
#. pre-filled rows
5827
 
#: ../quadrapassel/tetris.cpp:600
 
5131
#: ../quadrapassel/tetris.cpp:599
5828
5132
msgid "_Number of pre-filled rows:"
5829
5133
msgstr "ਪਹਿਲਾਂ ਭਰੀਆਂ ਕਤਾਰਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ(_N):"
5830
5134
 
5831
5135
#. pre-filled rows density
5832
 
#: ../quadrapassel/tetris.cpp:619
 
5136
#: ../quadrapassel/tetris.cpp:618
5833
5137
msgid "_Density of blocks in a pre-filled row:"
5834
5138
msgstr "ਪਹਿਲਾਂ ਭਰੀਆਂ ਕਤਾਰਾਂ ਵਿੱਚ ਬਲਾਕਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ(_D):"
5835
5139
 
5836
 
#: ../quadrapassel/tetris.cpp:659 ../swell-foop/data/settings.ui.h:4
 
5140
#: ../quadrapassel/tetris.cpp:658 ../swell-foop/data/settings.ui.h:4
5837
5141
msgid "Operation"
5838
5142
msgstr "ਕਾਰਵਾਈ"
5839
5143
 
5840
 
#: ../quadrapassel/tetris.cpp:673
 
5144
#: ../quadrapassel/tetris.cpp:672
5841
5145
msgid "_Preview next block"
5842
5146
msgstr "ਅੱਗੇ ਬਲਾਕ ਝਲਕ(_P)"
5843
5147
 
5844
 
#: ../quadrapassel/tetris.cpp:682
 
5148
#: ../quadrapassel/tetris.cpp:681
5845
5149
msgid "_Use random block colors"
5846
5150
msgstr "ਰਲਵਾਂ ਬਲਾਕ ਰੰਗ ਵਰਤੋਂ(_U)"
5847
5151
 
5848
 
#: ../quadrapassel/tetris.cpp:693
 
5152
#: ../quadrapassel/tetris.cpp:692
5849
5153
msgid "Choose difficult _blocks"
5850
5154
msgstr "ਔਖੇ ਬਲਾਕ ਚੁਣੋ(_b)"
5851
5155
 
5852
 
#: ../quadrapassel/tetris.cpp:702
 
5156
#: ../quadrapassel/tetris.cpp:701
5853
5157
msgid "_Rotate blocks counterclockwise"
5854
5158
msgstr "ਬਲਾਕਾਂ ਨੂੰ ਖੱਬੇ ਦਾਅ ਘੁੰਮਾਉ(_R)"
5855
5159
 
5856
 
#: ../quadrapassel/tetris.cpp:711
 
5160
#: ../quadrapassel/tetris.cpp:710
5857
5161
msgid "Show _where the block will land"
5858
5162
msgstr "ਵੇਖੋ, ਜਿੱਥੇ ਬਲਾਕ ਜਾਵੇਗਾ(_w)"
5859
5163
 
5860
 
#: ../quadrapassel/tetris.cpp:719 ../quadrapassel/tetris.cpp:752
 
5164
#: ../quadrapassel/tetris.cpp:718 ../quadrapassel/tetris.cpp:751
5861
5165
msgid "Theme"
5862
5166
msgstr "ਥੀਮ"
5863
5167
 
5864
 
#: ../quadrapassel/tetris.cpp:728
 
5168
#: ../quadrapassel/tetris.cpp:727
5865
5169
msgid "Controls"
5866
5170
msgstr "ਕੰਟਰੋਲ"
5867
5171
 
5868
 
#: ../quadrapassel/tetris.cpp:755
 
5172
#: ../quadrapassel/tetris.cpp:754
5869
5173
msgid "Block Style"
5870
5174
msgstr "ਬਲਾਕ ਸ਼ੈਲੀ"
5871
5175
 
5872
 
#: ../quadrapassel/tetris.cpp:1292
5873
 
msgid "Qua"
5874
 
msgstr "ਕੁਆ"
5875
 
 
5876
5176
#: ../quadrapassel/tetris.cpp:1297
5877
5177
msgid ""
5878
5178
"A classic game of fitting falling blocks together.\n"
5883
5183
"\n"
5884
5184
"ਕੁਆਡਰਾਪੱਸੀਲ ਗਨੋਮ ਖੇਡ ਦਾ ਭਾਗ ਹੈ।"
5885
5185
 
5886
 
#: ../quadrapassel/highscores.cpp:52
 
5186
#: ../quadrapassel/highscores.cpp:48
5887
5187
msgid "Quadrapassel Scores"
5888
5188
msgstr "ਕੁਆਡਰਾਪੱਸੀਲਟੇਲੀ ਸਕੋਰ"
5889
5189
 
5941
5241
msgstr "ਪਿਕਸਲਾਂ ਵਿੱਚ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਵਿੰਡੋ ਦੀ ਚੌੜਾਈ"
5942
5242
 
5943
5243
#: ../gnome-sudoku/data/print_games.ui.h:1
5944
 
#| msgid "_Details"
5945
5244
msgid "Details"
5946
5245
msgstr "ਵੇਰਵਾ"
5947
5246
 
5948
5247
#: ../gnome-sudoku/data/print_games.ui.h:2
5949
 
#| msgid "<b><i>Levels of difficulty to print</i></b>"
5950
5248
msgid "Levels of difficulty to print"
5951
5249
msgstr "ਪਰਿੰਟ ਲਈ ਔਖਾਈ ਦਾ ਲੈਵਲ"
5952
5250
 
5953
5251
#: ../gnome-sudoku/data/print_games.ui.h:3
5954
 
#| msgid "Join Game"
5955
5252
msgid "Print Games"
5956
5253
msgstr "ਖੇਡ ਪਰਿੰਟ ਕਰੋ"
5957
5254
 
5969
5266
 
5970
5267
#: ../gnome-sudoku/data/print_games.ui.h:7
5971
5268
msgid "_Include games you've already played in list of games to print"
5972
 
msgstr "ਖੇਡਾਂ ਸ਼ਾਮਿਲ ਕਰੋ, ਜੋ ਤੁਸੀਂ ਛਾਪਣ ਲਈ ਖੇਡਾਂ ਦੀ ਲਿਸਟ ਵਿੱਚ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਖੇਡੀਆਂ ਹਨ(_I)"
 
5269
msgstr ""
 
5270
"ਖੇਡਾਂ ਸ਼ਾਮਿਲ ਕਰੋ, ਜੋ ਤੁਸੀਂ ਛਾਪਣ ਲਈ ਖੇਡਾਂ ਦੀ ਲਿਸਟ ਵਿੱਚ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਖੇਡੀਆਂ ਹਨ(_I)"
5973
5271
 
5974
5272
#: ../gnome-sudoku/data/print_games.ui.h:8
5975
5273
msgid "_Mark games as played once you've printed them."
5992
5290
msgstr "ਬਹੁਤ ਔਖੀ(_V)"
5993
5291
 
5994
5292
#: ../gnome-sudoku/data/select_game.ui.h:2
5995
 
#| msgid "L_eave Game"
5996
5293
msgid "_Saved Games"
5997
5294
msgstr "ਸੰਭਾਲੀਆਂ ਖੇਡਾਂ(_S)"
5998
5295
 
5999
5296
#: ../gnome-sudoku/data/tracker.ui.h:1
6000
 
#| msgid "_Add Tracker"
6001
5297
msgid "Add a new tracker"
6002
5298
msgstr "ਨਵਾਂ ਟਰੇਕਰ ਸ਼ਾਮਿਲ"
6003
5299
 
6004
 
#: ../gnome-sudoku/data/tracker.ui.h:2 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:772
6005
 
#| msgid "_View"
 
5300
#: ../gnome-sudoku/data/tracker.ui.h:2 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:790
6006
5301
msgid "H_ide"
6007
5302
msgstr "ਓਹਲੇ(_i)"
6008
5303
 
6015
5310
msgstr "ਟਰੈਕ ਕੀਤੇ ਬਦਲਾਅ ਪੱਕੇ ਬਣਾਓ"
6016
5311
 
6017
5312
#: ../gnome-sudoku/data/tracker.ui.h:5
6018
 
#| msgid "Clear all moves tracked by selected tracker."
6019
5313
msgid "Remove the selected tracker"
6020
5314
msgstr "ਚੁਣੇ ਟਰੈਕਰ ਹਟਾਓ"
6021
5315
 
6029
5323
"installed. If you are currently upgrading your system please wait until the "
6030
5324
"upgrade has completed."
6031
5325
msgstr ""
6032
 
"ਸੂਡੋਕੂ ਲੋੜੀਦੀਆਂ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਫਾਇਲਾਂ ਇੰਸਟਾਲ ਨਾ ਹੋਣ ਕਰਕੇ ਸਟਾਰਟ ਨਹੀਂ ਹੋ ਸਕਦੀ ਹੈ। ਜੇ ਤੁਸੀਂ ਆਪਣਾ "
 
5326
"ਸੂਡੋਕੂ ਲੋੜੀਦੀਆਂ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਫਾਇਲਾਂ ਇੰਸਟਾਲ ਨਾ ਹੋਣ ਕਰਕੇ ਸਟਾਰਟ ਨਹੀਂ ਹੋ ਸਕਦੀ ਹੈ। ਜੇ "
 
5327
"ਤੁਸੀਂ ਆਪਣਾ "
6033
5328
"ਸਿਸਟਮ ਅੱਪਗਰੇਡ ਕਰ ਰਹੇ ਹੋ ਤਾਂ ਅੱਪਗਰੇਡ ਪੂਰਾ ਹੋਣ ਦੀ ਉਡੀਕ ਕਰੋ ਜੀ।"
6034
5329
 
6035
5330
#: ../gnome-sudoku/src/lib/defaults.py.in:39
6037
5332
msgstr "ਗਨੋਮ ਸੂਡੋਕੁ"
6038
5333
 
6039
5334
#: ../gnome-sudoku/src/lib/defaults.py.in:42
6040
 
#| msgid ""
6041
 
#| "GNOME Sudoku is a simple sudoku generator and player. Sudoku is a "
6042
 
#| "japanese logic puzzle.\n"
6043
 
#| "\n"
6044
 
#| "GNOME Sudoku is a part of GNOME Games."
6045
5335
msgid ""
6046
5336
"GNOME Sudoku is a simple Sudoku generator and player. Sudoku is a Japanese "
6047
5337
"logic puzzle.\n"
6048
5338
"\n"
6049
5339
"GNOME Sudoku is a part of GNOME Games."
6050
5340
msgstr ""
6051
 
"ਗਨੋਮ ਸੁਡੋਕੁ ਇੱਕ ਸਧਾਰਨ ਸੁਡੋਕੁ ਜਰਨੇਟਰ ਅਤੇ ਖਿਡਾਰੀ ਹੈ।  ਸੁਡੋਕੁ ਇੱਕ ਜਾਪਾਨੀ ਲਾਜ਼ੀਕਲ ਬੁਝਾਰਤ ਹੈ।\n"
 
5341
"ਗਨੋਮ ਸੁਡੋਕੁ ਇੱਕ ਸਧਾਰਨ ਸੁਡੋਕੁ ਜਰਨੇਟਰ ਅਤੇ ਖਿਡਾਰੀ ਹੈ।  ਸੁਡੋਕੁ ਇੱਕ ਜਾਪਾਨੀ ਲਾਜ਼ੀਕਲ "
 
5342
"ਬੁਝਾਰਤ ਹੈ।\n"
6052
5343
"\n"
6053
5344
"ਗਨੋਮ ਸੁਡੋਕੁ ਗਨੋਮ ਖੇਡਾਂ ਦਾ ਭਾਗ ਹੈ।"
6054
5345
 
6055
 
#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:137
 
5346
#. The GPL license string will be translated, and the game name inserted.
 
5347
#. This license is the same as in libgames-support/games-stock.c
 
5348
#: ../gnome-sudoku/src/lib/defaults.py.in:51
 
5349
#, python-format
 
5350
msgid ""
 
5351
"%s is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
 
5352
"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
 
5353
"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later "
 
5354
"version."
 
5355
msgstr ""
 
5356
"%s ਇੱਕ ਮੁਫਤ ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਹੈ, ਜਿਸ ਨੂੰ ਤੁਸੀਂ ਗਨੂ ਜਰਨਲ ਪਬਲਿਕ ਲਾਈਸੈਂਸ,ਜਿਸ ਨੂੰ ਫਰੀ "
 
5357
"ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਫਾਊਨਡੇਸ਼ਨ "
 
5358
"ਨੇ ਤਿਆਰ ਕੀਤਾ ਹੈ, ਦੇ ਵਰਜਨ 2 ਜਾਂ ਨਵੇਂ ਦੀਆਂਸ਼ਰਤਾਂ (ਉਹ ਤੁਹਾਡੀ ਆਪਣੀ ਮਰਜ਼ੀ ਹੈ) ਅਧੀਨ "
 
5359
"ਵੰਡ ਅਤੇ/ਜਾਂ "
 
5360
"ਸੋਧ ਸਕਦੇ ਹੋ।"
 
5361
 
 
5362
#: ../gnome-sudoku/src/lib/defaults.py.in:55
 
5363
#: ../libgames-support/games-stock.c:391
 
5364
#, c-format, python-format
 
5365
msgid ""
 
5366
"%s is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
 
5367
"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
 
5368
"FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for more "
 
5369
"details."
 
5370
msgstr ""
 
5371
"%s ਨੂੰ ਇਹ ਮੰਨ ਕੇ ਵੰਡਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ ਕਿ ਇਹ ਫਾਇਦੇਮੰਦ ਰਹੇਗਾ,ਪਰ ਇਸ ਦੀ ਕੋਈ ਵਾਰੰਟੀ "
 
5372
"ਨਹੀਂ ਲਈ ਜਾ "
 
5373
"ਰਹੀ ਹੈ, ਕਿਸੇ ਖਾਸ ਕੰਮ ਲਈ ਅਨੁਕੂਲ ਹੋਣ ਜਾਂਠੀਕ ਤਰ੍ਹਾਂ ਕੰਮ ਕਰਨ ਦੀ ਵੀ ਕੋਈ ਗਾਰੰਟੀ "
 
5374
"ਨਹੀਂ ਹੈ।  ਹੋਰ ਵੇਰਵੇ "
 
5375
"ਲਈ ਗਨੂ ਜਰਨਲਪਬਲਿਕ ਲਾਇਸੈਂਸ ਨੂੰ ਪੜ੍ਹੋ।"
 
5376
 
 
5377
#: ../gnome-sudoku/src/lib/defaults.py.in:59
 
5378
#: ../libgames-support/games-stock.c:396
 
5379
#, c-format, python-format
 
5380
msgid ""
 
5381
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
 
5382
"%s; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, "
 
5383
"Fifth Floor, Boston, MA  02110-1301  USA"
 
5384
msgstr ""
 
5385
"%s ਨਾਲ ਤੁਸੀਂ ਗਨੂ ਜਰਨਲ ਪਬਲਿਕ ਲਾਇਸੈਂਸ ਦੀ ਨਕਲ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰੋਗੇ, ਜੇਕਰ ਤੁਹਾਨੂੰਨਹੀਂ "
 
5386
"ਮਿਲੀ ਹੈ ਤਾਂ ਫਰੀ "
 
5387
"ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਫਾਊਨਡੇਸ਼ਨ, 51 ਫਰਾਕਲਿੰਨ ਸਟਰੀਟ, ਪੰਜਵੀਂ ਮੰਜ਼ਲ,ਬੋਸਟਨ, ਐਮ ਏ 02110-1301, "
 
5388
"ਅਮਰੀਕਾ ਨੂੰ "
 
5389
"ਲਿਖੋ।"
 
5390
 
 
5391
#: ../gnome-sudoku/src/lib/defaults.py.in:70
 
5392
#, python-format
 
5393
msgid "Unable to make data directory %(dir)s: %(error)s"
 
5394
msgstr "ਡਾਟਾ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ %(dir)s ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ: %(error)s"
 
5395
 
 
5396
#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:138
6056
5397
msgid "No Space"
6057
5398
msgstr "ਖਾਲੀ ਥਾਂ ਨਹੀਂ"
6058
5399
 
6059
 
#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:138
 
5400
#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:139
6060
5401
msgid "No space left on disk"
6061
5402
msgstr "ਡਿਸਕ ਉੱਤੇ ਥਾਂ ਨਹੀਂ ਬਚੀ ਹੈ।"
6062
5403
 
6063
 
#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:140 ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:147
 
5404
#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:141 ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:148
6064
5405
#, python-format
6065
5406
msgid "Unable to create data folder %(path)s."
6066
5407
msgstr "ਡਾਟਾ ਫੋਲਡਰ %(path)s ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ ਹੈ।"
6067
5408
 
6068
 
#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:141
 
5409
#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:142
6069
5410
msgid "There is no disk space left!"
6070
5411
msgstr "ਡਿਸਕ ਥਾਂ ਖਾਲੀ ਨਹੀਂ ਬਚੀ ਹੈ!"
6071
5412
 
6072
 
#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:148 ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:173
6073
 
#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:197 ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:215
 
5413
#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:149 ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:174
 
5414
#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:198 ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:216
6074
5415
#, python-format
6075
5416
msgid "Error %(errno)s: %(error)s"
6076
5417
msgstr "ਗਲਤੀ %(errno)s: %(error)s"
6077
5418
 
6078
 
#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:168 ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:169
6079
 
msgid "Sudoku unable to save game."
6080
 
msgstr "ਸੂਡੋਕੂ ਖੇਡ ਸੰਭਾਲਣ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ ਹੈ।"
 
5419
#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:169 ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:170
 
5420
msgid "Unable to save game."
 
5421
msgstr "ਖੇਡ ਸੰਭਾਲਣ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ ਹੈ।"
6081
5422
 
6082
 
#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:171 ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:196
6083
 
#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:214
 
5423
#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:172 ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:197
 
5424
#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:215
6084
5425
#, python-format
6085
5426
msgid "Unable to save file %(filename)s."
6086
5427
msgstr "ਫਾਇਲ %(filename)s ਸੰਭਾਲਣ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ ਹੈ।"
6087
5428
 
6088
 
#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:193 ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:194
6089
 
#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:211 ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:212
 
5429
#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:194 ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:195
 
5430
msgid "Unable to mark game as finished."
 
5431
msgstr "ਖੇਡ ਖਤਮ ਹੋਈ ਮਾਰਕ ਕਰਨ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ ਹੈ।"
 
5432
 
 
5433
#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:212 ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:213
6090
5434
msgid "Sudoku unable to mark game as finished."
6091
5435
msgstr "ਸੂਡੋਕੂ ਖੇਡ ਖਤਮ ਹੋਈ ਮਾਰਕ ਕਰਨ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ ਹੈ।"
6092
5436
 
6099
5443
msgstr "ਨਵੀਂ ਖੇਡ"
6100
5444
 
6101
5445
#. Translators: this is the "Reset" scores button in a scores dialogue
6102
 
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:233 ../libgames-support/games-stock.c:296
 
5446
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:233 ../libgames-support/games-stock.c:303
6103
5447
msgid "_Reset"
6104
5448
msgstr "ਮੁੜ ਸੈਟ(_R)"
6105
5449
 
6106
 
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:234
6107
 
msgid "Reset current grid(do-over)"
6108
 
msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਗਰਿੱਡ ਮੁੜ-ਸੈੱਟ (ਡੂ-ਓਵਰ)"
6109
 
 
6110
5450
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:235
6111
5451
msgid "_Undo"
6112
5452
msgstr "ਵਾਪਿਸ(_U)"
6124
5464
msgstr "ਆਖਰੀ ਕਾਰਵਾਈ ਮੁੜ-ਵਾਪਿਸ ਕਰੋ"
6125
5465
 
6126
5466
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:239
6127
 
#| msgid "Puzzle _Statistics"
6128
5467
msgid "Puzzle _Statistics..."
6129
5468
msgstr "ਬੁਝਾਰਤ ਅੰਕੜੇ(_S)..."
6130
5469
 
6131
 
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:240
6132
 
msgid "Show statistics about current puzzle"
6133
 
msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਬੁਝਾਰਤ ਬਾਰੇ ਅੰਕੜੇ ਵੇਖੋ"
6134
 
 
6135
5470
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:241
6136
 
#| msgid "Working..."
6137
5471
msgid "_Print..."
6138
5472
msgstr "ਪਰਿੰਟ ਕਰੋ(_P)..."
6139
5473
 
6140
 
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:241
6141
 
msgid "Print current game"
6142
 
msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਖੇਡ ਪਰਿੰਟ ਕਰੋ"
6143
 
 
6144
5474
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:242
6145
 
#| msgid "Print _Multiple Sudokus"
6146
5475
msgid "Print _Multiple Sudokus..."
6147
5476
msgstr "ਕਈ ਸੁਡੋਕੁ ਪਰਿੰਟ ਕਰੋ(_M)..."
6148
5477
 
6149
 
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:243
6150
 
msgid "Print more than one sudoku at a time."
6151
 
msgstr "ਇੱਕ ਸੁਡੋਕੁ ਇੱਕ ਸਮੇਂ ਇੱਕ ਤੋਂ ਵੱਧ ਵਾਰ ਪਰਿੰਟ ਕਰੋ।"
6152
 
 
6153
 
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:244
6154
 
msgid "Close Sudoku"
6155
 
msgstr "Sudoku ਬੰਦ ਕਰੋ"
6156
 
 
6157
5478
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:247
6158
5479
msgid "_Tools"
6159
5480
msgstr "ਟੂਲ(_T)"
6160
5481
 
6161
 
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:248 ../libgames-support/games-stock.c:289
 
5482
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:248 ../libgames-support/games-stock.c:296
6162
5483
msgid "_Hint"
6163
5484
msgstr "ਇਸ਼ਾਰਾ(_H)"
6164
5485
 
6167
5488
msgstr "ਵਰਗ ਵੇਖੋ, ਜੋ ਕਿ ਸੌਖੀ ਤਰ੍ਹਾਂ ਭਰਿਆ ਜਾਵੇ।"
6168
5489
 
6169
5490
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:250
6170
 
#| msgid "Clear _Notes"
6171
5491
msgid "Clear _Top Notes"
6172
5492
msgstr "ਉਤਲੇ ਨੋਟਿਸ ਸਾਫ਼ ਕਰੋ(_T)"
6173
5493
 
6174
 
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:251
6175
 
msgid "Clear all of the top notes"
6176
 
msgstr "ਸਭ ਉਤਲੇ ਨੋਟਿਸ ਸਾਫ਼ ਕਰੋ"
6177
 
 
6178
5494
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:252
6179
 
#| msgid "Clear _Notes"
6180
5495
msgid "Clear _Bottom Notes"
6181
5496
msgstr "ਹੇਠਲੇ ਨੋਟਿਸ ਸਾਫ਼ ਕਰੋ(_B)"
6182
5497
 
6183
 
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:253
6184
 
msgid "Clear all of the bottom notes"
6185
 
msgstr "ਸਭ ਹੇਠਲੇ ਨੋਟਿਸ ਸਾਫ਼ ਕਰੋ"
6186
 
 
6187
5498
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:261
6188
5499
msgid "Show _Possible Numbers"
6189
5500
msgstr "ਸੰਭਵ ਨੰਬਰ ਵੇਖੋ(_P)"
6193
5504
msgstr "ਇੱਕ ਵਰਗ ਵਿੱਚ ਸੰਭਵ ਨੰਬਰ ਵੇਖੋ"
6194
5505
 
6195
5506
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:267
6196
 
#| msgid "Warn about _unfillable squares"
6197
5507
msgid "Warn About _Unfillable Squares"
6198
5508
msgstr "ਨਾ-ਭਰੇ ਵਰਗ ਬਾਰੇ ਚੇਤਾਵਨੀ ਦਿਓ(_U)"
6199
5509
 
6202
5512
msgstr "ਵਰਗ ਬਾਰੇ ਚੇਤਾਵਨੀ ਦਿਓ, ਜੇ ਇੱਕ ਚਾਲ ਨਾਲ ਨਾ ਭਰਿਆ ਜਾਵੇ"
6203
5513
 
6204
5514
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:271
6205
 
#| msgid "_Track additions"
6206
5515
msgid "_Track Additions"
6207
5516
msgstr "ਜੋੜ ਦਾ ਧਿਆਨ(_T)"
6208
5517
 
6218
5527
msgid "Highlight the current row, column and box"
6219
5528
msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਕਤਾਰ, ਕਾਲਮ ਅਤੇ ਬਕਸਾ ਉਭਾਰੋ"
6220
5529
 
6221
 
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:396
6222
 
#, python-format
6223
 
#| msgid "You completed the puzzle in %(totalTime)s (%(activeTime)s active)"
6224
 
msgid "You completed the puzzle in %(totalTime)s (%(activeTime)s active)."
6225
 
msgstr "ਤੁਸੀਂ %(totalTime)s ਵਿੱਚ ਬੁਝਾਰਤ ਪੂਰੀ ਕੀਤੀ (%(activeTime)s ਐਕਟਿਵ) ਹੈ।"
6226
 
 
6227
 
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:400
6228
 
#, python-format
6229
 
#| msgid "You completed the puzzle in %(totalTime)s (%(activeTime)s active)"
6230
 
msgid "You completed the puzzle in %(totalTime)s."
6231
 
msgstr "ਤੁਸੀਂ %(totalTime)s ਵਿੱਚ ਬੁਝਾਰਤ ਪੂਰੀ ਕੀਤੀ ਹੈ।"
6232
 
 
6233
 
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:402
6234
 
#, python-format
6235
 
#| msgid "You got %(n)s hint"
6236
 
#| msgid_plural "You got %(n)s hints"
 
5530
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:397
 
5531
#, python-format
 
5532
msgid "You completed the puzzle in %d second"
 
5533
msgid_plural "You completed the puzzle in %d seconds"
 
5534
msgstr[0] "ਤੁਸੀਂ ਬੁਝਾਰਤ %d ਸਕਿੰਟ 'ਚ ਪੂਰੀ ਕੀਤੀ"
 
5535
msgstr[1] "ਤੁਸੀਂ ਬੁਝਾਰਤ %d ਸਕਿੰਟਾਂ ਵਿੱਚ ਪੂਰੀ ਕੀਤੀ"
 
5536
 
 
5537
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:402 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:410
 
5538
#, python-format
 
5539
msgid "%d minute"
 
5540
msgid_plural "%d minutes"
 
5541
msgstr[0] "%d ਮਿੰਟ"
 
5542
msgstr[1] "%d ਮਿੰਟ"
 
5543
 
 
5544
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:403 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:411
 
5545
#, python-format
 
5546
msgid "%d second"
 
5547
msgid_plural "%d seconds"
 
5548
msgstr[0] "%d ਸਕਿੰਟ"
 
5549
msgstr[1] "%d ਸਕਿੰਟ"
 
5550
 
 
5551
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:404
 
5552
#, python-format
 
5553
msgid "You completed the puzzle in %(minute)s and %(second)s"
 
5554
msgstr "ਤੁਸੀਂ ਬੁਝਾਰਤ %(minute)s ਅਤੇ %(second)s ਵਿੱਚ ਪੂਰੀ ਕੀਤੀ"
 
5555
 
 
5556
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:409
 
5557
#, python-format
 
5558
msgid "%d hour"
 
5559
msgid_plural "%d hours"
 
5560
msgstr[0] "%d ਘੰਟਾ"
 
5561
msgstr[1] "%d ਘੰਟੇ"
 
5562
 
 
5563
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:412
 
5564
#, python-format
 
5565
msgid "You completed the puzzle in %(hour)s, %(minute)s and %(second)s"
 
5566
msgstr "ਤੁਸੀਂ ਬੁਝਾਰਤ %(hour)s, %(minute)s ਅਤੇ %(second)s ਵਿੱਚ ਪੂਰੀ ਕੀਤੀ"
 
5567
 
 
5568
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:414
 
5569
#, python-format
6237
5570
msgid "You got %(n)s hint."
6238
5571
msgid_plural "You got %(n)s hints."
6239
5572
msgstr[0] "ਤੁਹਾਨੂੰ %(n)s ਹਿੰਟ ਮਿਲਿਆ।"
6240
5573
msgstr[1] "ਤੁਹਾਨੂੰ %(n)s ਹਿੰਟ ਮਿਲੇ।"
6241
5574
 
6242
 
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:405
 
5575
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:417
6243
5576
#, python-format
6244
5577
msgid "You had %(n)s impossibility pointed out."
6245
5578
msgid_plural "You had %(n)s impossibilities pointed out."
6246
5579
msgstr[0] "ਤੁਸੀਂ %(n)s ਸੰਭਵ ਹੱਲ ਕੱਢ ਚੁੱਕੇ ਹੋ।"
6247
5580
msgstr[1] "ਤੁਸੀਂ %(n)s ਸੰਭਵ ਹੱਲ ਕੱਢ ਚੁੱਕੇ ਹੋ।"
6248
5581
 
6249
 
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:428
 
5582
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:440
6250
5583
msgid "Save this game before starting new one?"
6251
5584
msgstr "ਕੀ ਨਵੀਂ ਖੇਡ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਕੀ ਇਹ ਖੇਡ ਸੰਭਾਲਣੀ ਹੈ?"
6252
5585
 
6253
 
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:429
 
5586
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:441
6254
5587
msgid "_Save game for later"
6255
5588
msgstr "ਖੇਡ ਬਾਅਦ 'ਚ ਸੰਭਾਲੋ(_S)"
6256
5589
 
6257
 
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:430
 
5590
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:442
6258
5591
msgid "_Abandon game"
6259
5592
msgstr "ਖੇਡ ਛੱਡੋ(_A)"
6260
5593
 
6261
 
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:646
 
5594
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:460
 
5595
msgid "Save game before closing?"
 
5596
msgstr "ਕੀ ਬੰਦ ਕਰਨ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਖੇਡ ਸੰਭਾਲਣੀ ਹੈ?"
 
5597
 
 
5598
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:658
6262
5599
msgid "Puzzle Information"
6263
5600
msgstr "ਬੁਝਾਰਤ ਜਾਣਕਾਰੀ"
6264
5601
 
6265
 
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:647
 
5602
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:659
6266
5603
msgid "There is no current puzzle."
6267
5604
msgstr "ਕੋਈ ਵੀ ਬੁਝਾਰਤ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
6268
5605
 
6269
 
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:652
 
5606
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:664
6270
5607
msgid "Calculated difficulty: "
6271
5608
msgstr "ਔਖਾਈ ਗਿਣੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ: "
6272
5609
 
6273
 
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:656
 
5610
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:666 ../gnome-sudoku/src/lib/printing.py:182
 
5611
#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:122
 
5612
msgid "Easy"
 
5613
msgstr "ਆਸਾਨ"
 
5614
 
 
5615
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:667 ../gnome-sudoku/src/lib/printing.py:183
 
5616
#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:123
 
5617
msgid "Medium"
 
5618
msgstr "ਮੱਧਮ"
 
5619
 
 
5620
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:668 ../gnome-sudoku/src/lib/printing.py:184
 
5621
#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:124
 
5622
msgid "Hard"
 
5623
msgstr "ਸਖਤ"
 
5624
 
 
5625
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:669
 
5626
msgid "Very Hard"
 
5627
msgstr "ਬਹੁਤ ਔਖੀ"
 
5628
 
 
5629
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:674
6274
5630
msgid "Number of moves instantly fillable by elimination: "
6275
5631
msgstr "ਹਟਾਉਣ ਨਾਲ ਤਰੁੰਤ ਭਰਨਯੋਗ ਚਾਲਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ: "
6276
5632
 
6277
 
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:659
 
5633
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:677
6278
5634
msgid "Number of moves instantly fillable by filling: "
6279
5635
msgstr "ਭਰਨ ਨਾਲ ਤਰੁੰਤ ਭਰਨਯੋਗ ਚਾਲਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ: "
6280
5636
 
6281
 
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:662
 
5637
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:680
6282
5638
msgid "Amount of trial-and-error required to solve: "
6283
5639
msgstr "ਹੱਲ ਕਰਨ ਲਈ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਅਤੇ ਗਲਤੀ ਦੀ ਮਾਤਰਾ: "
6284
5640
 
6285
 
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:665 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:666
 
5641
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:683 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:684
6286
5642
msgid "Puzzle Statistics"
6287
5643
msgstr "ਬੁਝਾਰਤ ਅੰਕੜੇ"
6288
5644
 
6289
 
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:757
 
5645
#. FIXME: This should create a pop-up dialog
 
5646
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:719
 
5647
#, python-format
 
5648
msgid "Unable to display help: %s"
 
5649
msgstr "ਮੱਦਦ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ: %s"
 
5650
 
 
5651
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:775
6290
5652
msgid "Untracked"
6291
5653
msgstr "ਨਾ-ਟਰੈਕ ਕੀਤੇ"
6292
5654
 
6293
 
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:766
6294
 
#| msgid "_Redo Move"
 
5655
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:784
6295
5656
msgid "_Remove"
6296
5657
msgstr "ਹਟਾਓ(_R)"
6297
5658
 
6298
 
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:767
6299
 
#| msgid "Clear all moves tracked by selected tracker."
 
5659
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:785
6300
5660
msgid "Delete selected tracker."
6301
5661
msgstr "ਚੁਣਿਆ ਟਰੈਕਰ ਹਟਾਓ।"
6302
5662
 
6303
 
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:773
 
5663
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:791
6304
5664
msgid "Hide current tracker entries."
6305
5665
msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਟਰੈਕਰ ਐਂਟਰੀਆਂ ਓਹਲੇ।"
6306
5666
 
6307
 
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:778
 
5667
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:796
6308
5668
msgid "A_pply"
6309
5669
msgstr "ਲਾਗੂ ਕਰੋ(_p)"
6310
5670
 
6311
 
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:779
6312
 
#| msgid "Clear all moves tracked by selected tracker."
 
5671
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:797
6313
5672
msgid "Apply all tracked values and remove the tracker."
6314
5673
msgstr "ਸਭ ਟਰੈਕ ਕੀਤੇ ਮੁੱਲ ਲਾਗੂ ਕਰੋ ਤੇ ਟਰੈਕਰ ਹਟਾਓ।"
6315
5674
 
6316
 
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:815
 
5675
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:833
6317
5676
#, python-format
6318
5677
msgid "Tracker %s"
6319
5678
msgstr "ਟਰੈਕਰ %s"
6320
5679
 
6321
 
#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:157
6322
 
#, python-format
6323
 
#| msgid "Last Played %(timeAgo)s"
6324
 
msgid "Last played %(timeAgo)s"
6325
 
msgstr "ਆਖਰੀ %(timeAgo)s ਪਹਿਲਾਂ ਖੇਡੀ"
6326
 
 
6327
 
#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:158
6328
 
#, python-format
6329
 
msgid "%(level)s puzzle"
6330
 
msgstr "%(level)s ਬੁਝਾਰਤ"
6331
 
 
6332
 
#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:159
6333
 
#, python-format
6334
 
msgid "Played for %(duration)s"
6335
 
msgstr "%(duration)s ਟੈਮ ਲਈ ਖੇਡੀ"
6336
 
 
6337
 
#: ../gnome-sudoku/src/lib/sudoku.py:687
6338
 
#| msgid "Very Hard"
 
5680
#: ../gnome-sudoku/src/lib/printing.py:185
 
5681
#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:125
6339
5682
msgid "Very hard"
6340
5683
msgstr "ਬਹੁਤ ਔਖੀ"
6341
5684
 
6342
 
#: ../gnome-sudoku/src/lib/sudoku.py:689
6343
 
msgid "Medium"
6344
 
msgstr "ਮੱਧਮ"
 
5685
#. Then we're today
 
5686
#. within the minute
 
5687
#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:161
 
5688
#, python-format
 
5689
msgid "Last played %(n)s second ago"
 
5690
msgid_plural "Last played %(n)s seconds ago"
 
5691
msgstr[0] "ਆਖਰੀ ਵਾਰ ਖੇਡੇ %(n)s ਸਕਿੰਟ ਪਹਿਲਾਂ"
 
5692
msgstr[1] "ਆਖਰੀ ਵਾਰ ਖੇਡੇ %(n)s ਸਕਿੰਟ ਪਹਿਲਾਂ"
 
5693
 
 
5694
#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:165
 
5695
#, python-format
 
5696
msgid "Last played %(n)s minute ago"
 
5697
msgid_plural "Last played %(n)s minutes ago"
 
5698
msgstr[0] "ਆਖਰੀ ਵਾਰ ਖੇਡੇ %(n)s ਮਿੰਟ ਪਹਿਲਾਂ"
 
5699
msgstr[1] "ਆਖਰੀ ਵਾਰ ਖੇਡੇ %(n)s ਮਿੰਟ ਪਹਿਲਾਂ"
 
5700
 
 
5701
#. Translators, see strftime manual in order to translate %? format strings
 
5702
#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:169
 
5703
msgid "Last played at %I:%M %p"
 
5704
msgstr "ਆਖਰੀ ਵਾਰ ਖੇਡੇ %I:%M %p ਵਜੇ"
 
5705
 
 
5706
#. Translators, see strftime manual in order to translate %? format strings
 
5707
#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:172
 
5708
msgid "Last played yesterday at %I:%M %p"
 
5709
msgstr "ਆਖਰੀ ਵਾਰ ਖੇਡੇ %I:%M %p ਵਜੇ ਕੱਲ੍ਹ"
 
5710
 
 
5711
#. Translators, see strftime manual in order to translate %? format strings
 
5712
#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:175
 
5713
msgid "Last played on %A at %I:%M %p"
 
5714
msgstr "ਆਖਰੀ ਵਾਰ ਖੇਡੇ %A ਨੂੰ %I:%M %p ਵਜੇ "
 
5715
 
 
5716
#. Translators, see strftime manual in order to translate %? format strings
 
5717
#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:178
 
5718
msgid "Last played on %B %e %Y"
 
5719
msgstr "ਆਖਰੀ ਵਾਰ ਖੇਡੇ %e %B %Y ਨੂੰ"
 
5720
 
 
5721
#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:191
 
5722
msgid "Easy puzzle"
 
5723
msgstr "ਸੌਖੀ ਬੁਝਾਰਤ"
 
5724
 
 
5725
#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:192
 
5726
msgid "Medium puzzle"
 
5727
msgstr "ਮੱਧਮ ਬੁਝਾਰਤ"
 
5728
 
 
5729
#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:193
 
5730
msgid "Hard puzzle"
 
5731
msgstr "ਔਖੀ ਬੁਝਾਰਤ"
 
5732
 
 
5733
#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:194
 
5734
msgid "Very hard puzzle"
 
5735
msgstr "ਬਹੁਤ ਹੀ ਔਖੀ ਬੁਝਾਰਤ"
 
5736
 
 
5737
#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:200
 
5738
#, python-format
 
5739
msgid "Played for %d hour"
 
5740
msgid_plural "Played for %d hours"
 
5741
msgstr[0] "%d ਘੰਟੇ ਲਈ ਖੇਡੇ"
 
5742
msgstr[1] "%d ਘੰਟਿਆਂ ਲਈ ਖੇਡੇ"
 
5743
 
 
5744
#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:203
 
5745
#, python-format
 
5746
msgid "Played for %d minute"
 
5747
msgid_plural "Played for %d minutes"
 
5748
msgstr[0] "%d ਮਿੰਟ ਲਈ ਖੇਡੇ"
 
5749
msgstr[1] "%d ਮਿੰਟਾਂ ਲਈ ਖੇਡੇ"
 
5750
 
 
5751
#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:206
 
5752
#, python-format
 
5753
msgid "Played for %d second"
 
5754
msgid_plural "Played for %d seconds"
 
5755
msgstr[0] "%d ਸਕਿੰਟ ਲਈ ਖੇਡੇ"
 
5756
msgstr[1] "%d ਸਕਿੰਟਾਂ ਲਈ ਖੇਡੇ"
6345
5757
 
6346
5758
#: ../gnome-sudoku/src/lib/gtk_goodies/dialog_extras.py:158
6347
5759
msgid "Do you really want to do this?"
6351
5763
msgid "Don't ask me this again."
6352
5764
msgstr "ਮੈਨੂੰ ਇਹ ਮੁੜ ਨਾ ਪੁੱਛੋ।"
6353
5765
 
6354
 
#: ../gnome-sudoku/src/lib/timer.py:19
6355
 
#, python-format
6356
 
msgid "%(n)s year"
6357
 
msgid_plural "%(n)s years"
6358
 
msgstr[0] "%(n)s ਸਾਲ"
6359
 
msgstr[1] "%(n)s ਸਾਲ"
6360
 
 
6361
 
#: ../gnome-sudoku/src/lib/timer.py:21
6362
 
#, python-format
6363
 
msgid "%(n)s month"
6364
 
msgid_plural "%(n)s months"
6365
 
msgstr[0] "%(n)s ਮਹੀਨਾ"
6366
 
msgstr[1] "%(n)s ਮਹੀਨੇ"
6367
 
 
6368
 
#: ../gnome-sudoku/src/lib/timer.py:23
6369
 
#, python-format
6370
 
msgid "%(n)s week"
6371
 
msgid_plural "%(n)s weeks"
6372
 
msgstr[0] "%(n)s ਹਫ਼ਤਾ"
6373
 
msgstr[1] "%(n)s ਹਫ਼ਤੇ"
6374
 
 
6375
 
#: ../gnome-sudoku/src/lib/timer.py:25
6376
 
#, python-format
6377
 
msgid "%(n)s day"
6378
 
msgid_plural "%(n)s days"
6379
 
msgstr[0] "%(n)s ਦਿਨ"
6380
 
msgstr[1] "%(n)s ਦਿਨ"
6381
 
 
6382
 
#: ../gnome-sudoku/src/lib/timer.py:27
6383
 
#, python-format
6384
 
msgid "%(n)s hour"
6385
 
msgid_plural "%(n)s hours"
6386
 
msgstr[0] "%(n)s ਘੰਟਾ"
6387
 
msgstr[1] "%(n)s ਘੰਟੇ"
6388
 
 
6389
 
#: ../gnome-sudoku/src/lib/timer.py:29
6390
 
#, python-format
6391
 
msgid "%(n)s minute"
6392
 
msgid_plural "%(n)s minutes"
6393
 
msgstr[0] "%(n)s ਮਿੰਟ"
6394
 
msgstr[1] "%(n)s ਮਿੰਟ"
6395
 
 
6396
 
#: ../gnome-sudoku/src/lib/timer.py:31
6397
 
#, python-format
6398
 
msgid "%(n)s second"
6399
 
msgid_plural "%(n)s seconds"
6400
 
msgstr[0] "%(n)s ਸਕਿੰਟ"
6401
 
msgstr[1] "%(n)s ਸਕਿੰਟ"
6402
 
 
6403
 
#. Translators... this is a messay way of concatenating
6404
 
#. lists. In English we do lists this way: 1, 2, 3, 4, 5
6405
 
#. and 6. This set-up allows for the English system only.
6406
 
#. You can of course make your language only use commas or
6407
 
#. ands or spaces or whatever you like by translating both
6408
 
#. ", " and " and " with the same string.
6409
 
#: ../gnome-sudoku/src/lib/timer.py:51
6410
 
msgid " and "
6411
 
msgstr " ਅਤੇ "
6412
 
 
6413
 
#: ../gnome-sudoku/src/lib/timer.py:51
6414
 
msgid ", "
6415
 
msgstr ", "
6416
 
 
6417
 
#: ../gnome-sudoku/src/lib/timer.py:53
6418
 
msgid " "
6419
 
msgstr " "
6420
 
 
6421
 
#. Then we're today
6422
 
#. within the minute
6423
 
#: ../gnome-sudoku/src/lib/timer.py:63
6424
 
#, python-format
6425
 
msgid "%(n)s second ago"
6426
 
msgid_plural "%(n)s seconds ago"
6427
 
msgstr[0] "%(n)s ਸਕਿੰਟ ਪਹਿਲਾਂ"
6428
 
msgstr[1] "%(n)s ਸਕਿੰਟ ਪਹਿਲਾਂ"
6429
 
 
6430
 
#: ../gnome-sudoku/src/lib/timer.py:67
6431
 
#, python-format
6432
 
msgid "%(n)s minute ago"
6433
 
msgid_plural "%(n)s minutes ago"
6434
 
msgstr[0] "%(n)s ਮਿੰਟ ਪਹਿਲਾਂ"
6435
 
msgstr[1] "%(n)s ਮਿੰਟ ਪਹਿਲਾਂ"
6436
 
 
6437
 
#. Translators, see strftime manual in order to translate %? format strings
6438
 
#: ../gnome-sudoku/src/lib/timer.py:71
6439
 
msgid "at %I:%M %p"
6440
 
msgstr "%I:%M %p ਵਜੇ"
6441
 
 
6442
 
#. Translators, see strftime manual in order to translate %? format strings
6443
 
#: ../gnome-sudoku/src/lib/timer.py:74
6444
 
msgid "yesterday at %I:%M %p"
6445
 
msgstr "%I:%M %p ਵਜੇ ਕੱਲ੍ਹ"
6446
 
 
6447
 
#. Translators, see strftime manual in order to translate %? format strings
6448
 
#: ../gnome-sudoku/src/lib/timer.py:77
6449
 
msgid "%A %I:%M %p"
6450
 
msgstr "%A %I:%M %p"
6451
 
 
6452
 
#. Translators, see strftime manual in order to translate %? format strings
6453
 
#: ../gnome-sudoku/src/lib/timer.py:80
6454
 
msgid "%B %e"
6455
 
msgstr "%e %B"
6456
 
 
6457
 
#: ../gnome-sudoku/src/lib/number_box.py:54
 
5766
#: ../gnome-sudoku/src/lib/number_box.py:57
6458
5767
msgid "_Clear"
6459
5768
msgstr "ਸਾਫ਼ ਕਰੋ(_C)"
6460
5769
 
6480
5789
msgid "Mines Scores"
6481
5790
msgstr "ਸੁਰੰਗ ਅੰਕ"
6482
5791
 
6483
 
#: ../gnomine/gnomine.c:217 ../gnotravex/gnotravex.c:1114
 
5792
#: ../gnomine/gnomine.c:217 ../gnotravex/gnotravex.c:1085
6484
5793
#: ../swell-foop/src/Score.js:56
6485
5794
msgid "Size:"
6486
5795
msgstr "ਅਕਾਰ:"
6493
5802
msgid "Maybe they're all mines ..."
6494
5803
msgstr "ਹੋ ਸਕਦਾ ਉਹ ਸਾਰੀਆਂ ਸੁਰੰਗਾਂ ਹੋਣ..."
6495
5804
 
6496
 
#: ../gnomine/gnomine.c:446
 
5805
#: ../gnomine/gnomine.c:443
6497
5806
msgid "Resizing and SVG support:"
6498
5807
msgstr "ਮੁੜ ਆਕਾਰ ਅਤੇ SVG ਮੱਦਦ:"
6499
5808
 
6500
 
#: ../gnomine/gnomine.c:453
 
5809
#: ../gnomine/gnomine.c:450
6501
5810
msgid "Faces:"
6502
5811
msgstr "ਚਿਹਰੇ:"
6503
5812
 
6504
 
#: ../gnomine/gnomine.c:456
 
5813
#: ../gnomine/gnomine.c:453
6505
5814
msgid "Graphics:"
6506
5815
msgstr "ਗਰਾਫਿਕਸ:"
6507
5816
 
6508
 
#: ../gnomine/gnomine.c:472
 
5817
#: ../gnomine/gnomine.c:469
6509
5818
msgid ""
6510
5819
"The popular logic puzzle minesweeper. Clear mines from a board using hints "
6511
5820
"from squares you have already uncovered.\n"
6512
5821
"\n"
6513
5822
"Mines is a part of GNOME Games."
6514
5823
msgstr ""
6515
 
"ਹਰਮਨ ਪਿਆਰਾ ਲਾਜ਼ੀਕਲ ਬੁਝਾਰਤ ਮਾਈਨ-ਸਵੀਪਰ ਹੈ। ਇੱਕ ਬੋਰਡ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਸਾਫ਼ ਕੀਤੇ ਵਰਗ ਵਿੱਚੋਂ ਇਸ਼ਾਰਾ "
 
5824
"ਹਰਮਨ ਪਿਆਰਾ ਲਾਜ਼ੀਕਲ ਬੁਝਾਰਤ ਮਾਈਨ-ਸਵੀਪਰ ਹੈ। ਇੱਕ ਬੋਰਡ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਸਾਫ਼ ਕੀਤੇ ਵਰਗ "
 
5825
"ਵਿੱਚੋਂ ਇਸ਼ਾਰਾ "
6516
5826
"ਵਰਤ ਕੇ ਸੁਰੰਗਾਂ ਹਟਾਓ।\n"
6517
5827
"\n"
6518
5828
"ਮਾਈਨ ਗਨੋਮ ਖੇਡਾਂ ਦਾ ਭਾਗ ਹੈ।"
6519
5829
 
6520
 
#: ../gnomine/gnomine.c:635
 
5830
#: ../gnomine/gnomine.c:632
6521
5831
msgid "Field Size"
6522
5832
msgstr "ਖੇਤਰ ਆਕਾਰ"
6523
5833
 
6524
 
#: ../gnomine/gnomine.c:658
 
5834
#: ../gnomine/gnomine.c:655
6525
5835
msgid "Custom Size"
6526
5836
msgstr "ਸੋਧਿਆ ਅਕਾਰ"
6527
5837
 
6528
 
#: ../gnomine/gnomine.c:665
 
5838
#: ../gnomine/gnomine.c:662
6529
5839
msgid "_Number of mines:"
6530
5840
msgstr "ਸੁਰੰਗਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ(_N):"
6531
5841
 
6532
 
#: ../gnomine/gnomine.c:678
 
5842
#: ../gnomine/gnomine.c:675
6533
5843
msgid "_Horizontal:"
6534
5844
msgstr "ਲੇਟਵਾਂ(_H):"
6535
5845
 
6536
 
#: ../gnomine/gnomine.c:690
 
5846
#: ../gnomine/gnomine.c:687
6537
5847
msgid "_Vertical:"
6538
5848
msgstr "ਲੰਬਕਾਰੀ(_V):"
6539
5849
 
6540
 
#: ../gnomine/gnomine.c:707
 
5850
#: ../gnomine/gnomine.c:704
6541
5851
msgid "Flags"
6542
5852
msgstr "ਫਲੈਗ਼"
6543
5853
 
6544
 
#: ../gnomine/gnomine.c:710
 
5854
#: ../gnomine/gnomine.c:707
6545
5855
msgid "_Use \"I'm not sure\" flags"
6546
5856
msgstr "\"ਮੈਨੂੰ ਯਕੀਨੀ ਨਹੀਂ\" ਨਿਸ਼ਾਨ ਵਰਤੋਂ(_U)"
6547
5857
 
6548
 
#: ../gnomine/gnomine.c:721
 
5858
#: ../gnomine/gnomine.c:718
6549
5859
msgid "Warnings"
6550
5860
msgstr "ਚੇਤਾਵਨੀਆਂ"
6551
5861
 
6552
 
#: ../gnomine/gnomine.c:724
 
5862
#: ../gnomine/gnomine.c:721
6553
5863
msgid "_Use \"Too many flags\" warning"
6554
5864
msgstr "\"ਬਹੁਤ ਸਾਰੇ ਨਿਸ਼ਾਨ\" ਚੇਤਾਵਨੀ ਵਰਤੋਂ(_U)"
6555
5865
 
6556
 
#: ../gnomine/gnomine.c:735
 
5866
#: ../gnomine/gnomine.c:732
6557
5867
msgid "Mines Preferences"
6558
5868
msgstr "ਸੁਰੰਗ ਪਸੰਦ"
6559
5869
 
6560
 
#: ../gnomine/gnomine.c:929
 
5870
#: ../gnomine/gnomine.c:925
6561
5871
msgid "Width of grid"
6562
5872
msgstr "ਗਰਿੱਡ ਦੀ ਚੌੜਾਈ"
6563
5873
 
6564
 
#: ../gnomine/gnomine.c:930
 
5874
#: ../gnomine/gnomine.c:926
6565
5875
msgid "Height of grid"
6566
5876
msgstr "ਗਰਿੱਡ ਦੀ ਉਚਾਈ"
6567
5877
 
6568
 
#: ../gnomine/gnomine.c:932
 
5878
#: ../gnomine/gnomine.c:928
6569
5879
msgid "Number of mines"
6570
5880
msgstr "ਸੁਰੰਗਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
6571
5881
 
6572
 
#: ../gnomine/gnomine.c:935 ../gnomine/gnomine.schemas.in.h:8
 
5882
#: ../gnomine/gnomine.c:931 ../gnomine/gnomine.schemas.in.h:8
6573
5883
msgid "Size of the board (0-2 = small-large, 3=custom)"
6574
5884
msgstr "ਬੋਰਡ ਦਾ ਆਕਾਰ (0-2=ਛੋਟਾ-ਵੱਡਾ, 3=ਪਸੰਦੀਦਾ)"
6575
5885
 
6576
 
#: ../gnomine/gnomine.c:936 ../gnotravex/gnotravex.c:262
6577
 
#: ../gnotski/gnotski.c:458 ../iagno/gnothello.c:149
 
5886
#: ../gnomine/gnomine.c:932 ../gnotravex/gnotravex.c:261
 
5887
#: ../gnotski/gnotski.c:456 ../iagno/gnothello.c:147
6578
5888
msgid "X location of window"
6579
5889
msgstr "ਵਿੰਡੋ ਦਾ X ਟਿਕਾਣਾ"
6580
5890
 
6581
 
#: ../gnomine/gnomine.c:938 ../gnotravex/gnotravex.c:264
6582
 
#: ../gnotski/gnotski.c:460 ../iagno/gnothello.c:151
 
5891
#: ../gnomine/gnomine.c:934 ../gnotravex/gnotravex.c:263
 
5892
#: ../gnotski/gnotski.c:458 ../iagno/gnothello.c:149
6583
5893
msgid "Y location of window"
6584
5894
msgstr "ਵਿੰਡੋ ਦਾ Y ਟਿਕਾਣਾ"
6585
5895
 
6586
 
#: ../gnomine/gnomine.c:1076
 
5896
#: ../gnomine/gnomine.c:1070
6587
5897
msgid "Press to Resume"
6588
5898
msgstr "ਮੁੜ-ਪਰਾਪਤ ਕਰਨ ਲਈ ਦੱਬੋ"
6589
5899
 
6590
 
#: ../gnomine/gnomine.c:1110
 
5900
#: ../gnomine/gnomine.c:1104
6591
5901
msgid "Time: "
6592
5902
msgstr "ਸਮਾਂ: "
6593
5903
 
6623
5933
msgid ""
6624
5934
"Set to true to have gnomine automatically flag squares as mined when enough "
6625
5935
"squares are revealed"
6626
 
msgstr "ਚੁਣਨ ਨਾਲ ਗਨੋਮਾਈਨ ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਨਿਸ਼ਾਨ ਵਰਗ ਨੂੰ ਮਾਈਨ ਬਣਾਇਆ ਜਾਵੇਗਾ, ਜਦੋਂ ਕਾਫ਼ੀ ਵਰਗ ਬਾਕੀ ਹੋਣ"
 
5936
msgstr ""
 
5937
"ਚੁਣਨ ਨਾਲ ਗਨੋਮਾਈਨ ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਨਿਸ਼ਾਨ ਵਰਗ ਨੂੰ ਮਾਈਨ ਬਣਾਇਆ ਜਾਵੇਗਾ, ਜਦੋਂ ਕਾਫ਼ੀ ਵਰਗ "
 
5938
"ਬਾਕੀ ਹੋਣ"
6627
5939
 
6628
5940
#: ../gnomine/gnomine.schemas.in.h:9
6629
5941
msgid "The number of mines in a custom game"
6637
5949
msgid "Warning about too many flags"
6638
5950
msgstr "ਬਹੁਤੇ ਨਿਸ਼ਾਨਾ ਬਾਰੇ ਚੇਤਾਵਨੀ"
6639
5951
 
6640
 
#: ../gnomine/minefield.c:209
 
5952
#: ../gnomine/minefield.c:207
6641
5953
msgid ""
6642
5954
"Unable to find required images.\n"
6643
5955
"\n"
6647
5959
"\n"
6648
5960
"ਆਪਣੀ ਗਨੋਮ ਖੇਡ ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਦੀ ਜਾਂਚ ਕਰੋ।"
6649
5961
 
6650
 
#: ../gnomine/minefield.c:231
 
5962
#: ../gnomine/minefield.c:229
6651
5963
msgid ""
6652
5964
"Required images have been found, but refused to load.\n"
6653
5965
"\n"
6657
5969
"\n"
6658
5970
"ਆਪਣੇ gnome-games ਅਤੇ ਇਸ ਦੀ ਨਿਰਭਰਤਾ ਦੀ ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਦੀ ਜਾਂਚ ਕਰੋ।"
6659
5971
 
6660
 
#: ../gnomine/minefield.c:240
 
5972
#: ../gnomine/minefield.c:238
6661
5973
msgid "Could not load images"
6662
5974
msgstr "ਚਿੱਤਰ ਲੋਡ ਨਹੀਂ ਕੀਤੇ ਜਾ ਸਕੇ"
6663
5975
 
6665
5977
msgid "Tetravex"
6666
5978
msgstr "ਟੈਟਰਾਵੈਕਸ"
6667
5979
 
6668
 
#: ../gnotravex/gnotravex.c:116
 
5980
#: ../gnotravex/gnotravex.c:115
6669
5981
msgid "2×2"
6670
5982
msgstr "੨×੨"
6671
5983
 
6672
 
#: ../gnotravex/gnotravex.c:117
 
5984
#: ../gnotravex/gnotravex.c:116
6673
5985
msgid "3×3"
6674
5986
msgstr "੩×੩"
6675
5987
 
6676
 
#: ../gnotravex/gnotravex.c:118
 
5988
#: ../gnotravex/gnotravex.c:117
6677
5989
msgid "4×4"
6678
5990
msgstr "੪×੪"
6679
5991
 
6680
 
#: ../gnotravex/gnotravex.c:119
 
5992
#: ../gnotravex/gnotravex.c:118
6681
5993
msgid "5×5"
6682
5994
msgstr "੫×੫"
6683
5995
 
6684
 
#: ../gnotravex/gnotravex.c:120
 
5996
#: ../gnotravex/gnotravex.c:119
6685
5997
msgid "6×6"
6686
5998
msgstr "੬×੬"
6687
5999
 
6688
 
#: ../gnotravex/gnotravex.c:199
 
6000
#: ../gnotravex/gnotravex.c:198
6689
6001
msgid "_2×2"
6690
6002
msgstr "_2×2"
6691
6003
 
6692
 
#: ../gnotravex/gnotravex.c:199
 
6004
#: ../gnotravex/gnotravex.c:198
6693
6005
msgid "Play on a 2×2 board"
6694
6006
msgstr "2×2 ਬੋਰਡ ਉੱਤੇ ਖੇਡੋ"
6695
6007
 
6696
 
#: ../gnotravex/gnotravex.c:201
 
6008
#: ../gnotravex/gnotravex.c:200
6697
6009
msgid "_3×3"
6698
6010
msgstr "_3×3"
6699
6011
 
6700
 
#: ../gnotravex/gnotravex.c:201
 
6012
#: ../gnotravex/gnotravex.c:200
6701
6013
msgid "Play on a 3×3 board"
6702
6014
msgstr "3×3 ਬੋਰਡ ਉੱਤੇ ਖੇਡੋ"
6703
6015
 
6704
 
#: ../gnotravex/gnotravex.c:203
 
6016
#: ../gnotravex/gnotravex.c:202
6705
6017
msgid "_4×4"
6706
6018
msgstr "_4×4"
6707
6019
 
6708
 
#: ../gnotravex/gnotravex.c:203
 
6020
#: ../gnotravex/gnotravex.c:202
6709
6021
msgid "Play on a 4×4 board"
6710
6022
msgstr "4×4 ਬੋਰਡ ਉੱਤੇ ਖੇਡੋ"
6711
6023
 
6712
 
#: ../gnotravex/gnotravex.c:205
 
6024
#: ../gnotravex/gnotravex.c:204
6713
6025
msgid "_5×5"
6714
6026
msgstr "_5×5"
6715
6027
 
6716
 
#: ../gnotravex/gnotravex.c:205
 
6028
#: ../gnotravex/gnotravex.c:204
6717
6029
msgid "Play on a 5×5 board"
6718
6030
msgstr "5×5 ਬੋਰਡ ਉੱਤੇ ਖੇਡੋ"
6719
6031
 
6720
 
#: ../gnotravex/gnotravex.c:207
 
6032
#: ../gnotravex/gnotravex.c:206
6721
6033
msgid "_6×6"
6722
6034
msgstr "_6×6"
6723
6035
 
6724
 
#: ../gnotravex/gnotravex.c:207
 
6036
#: ../gnotravex/gnotravex.c:206
6725
6037
msgid "Play on a 6×6 board"
6726
6038
msgstr "6×6 ਬੋਰਡ ਉੱਤੇ ਖੇਡੋ"
6727
6039
 
6728
 
#: ../gnotravex/gnotravex.c:266
 
6040
#: ../gnotravex/gnotravex.c:265
6729
6041
msgid "Size of board (2-6)"
6730
6042
msgstr "ਬੋਰਡ ਦਾ ਆਕਾਰ (2-6)"
6731
6043
 
6732
 
#: ../gnotravex/gnotravex.c:267
 
6044
#: ../gnotravex/gnotravex.c:266
6733
6045
msgid "SIZE"
6734
6046
msgstr "ਆਕਾਰ"
6735
6047
 
6784
6096
msgid "9"
6785
6097
msgstr "੯(9)"
6786
6098
 
6787
 
#: ../gnotravex/gnotravex.c:939 ../mahjongg/mahjongg.c:943
 
6099
#: ../gnotravex/gnotravex.c:913 ../mahjongg/mahjongg.c:935
6788
6100
msgid "Game paused"
6789
6101
msgstr "ਖੇਡ ਵਿਰਾਮ ਹੈ"
6790
6102
 
6791
 
#: ../gnotravex/gnotravex.c:1002
 
6103
#: ../gnotravex/gnotravex.c:975
6792
6104
#, c-format
6793
6105
msgid "Playing %d×%d board"
6794
6106
msgstr "ਬੋਰਡ %d×%d ਖੇਡਣਾ"
6795
6107
 
6796
 
#: ../gnotravex/gnotravex.c:1112
 
6108
#: ../gnotravex/gnotravex.c:1083
6797
6109
msgid "Tetravex Scores"
6798
6110
msgstr "ਟੈਟਰਾਵੈਕਸ ਸਕਰੋ"
6799
6111
 
6800
 
#: ../gnotravex/gnotravex.c:1176
 
6112
#: ../gnotravex/gnotravex.c:1145
6801
6113
msgid "Puzzle solved! Well done!"
6802
6114
msgstr "ਸਮੱਸਿਆ ਹੱਲ ਹੋਈ! ਸ਼ਾਬਾਸ਼!"
6803
6115
 
6804
 
#: ../gnotravex/gnotravex.c:1178
 
6116
#: ../gnotravex/gnotravex.c:1147
6805
6117
msgid "Puzzle solved!"
6806
6118
msgstr "ਸਮੱਸਿਆ ਹੱਲ ਹੋਈ!"
6807
6119
 
6808
 
#: ../gnotravex/gnotravex.c:1632
 
6120
#: ../gnotravex/gnotravex.c:1603
6809
6121
msgid ""
6810
6122
"GNOME Tetravex is a simple puzzle where pieces must be positioned so that "
6811
6123
"the same numbers are touching each other.\n"
6812
6124
"\n"
6813
6125
"Tetravex is a part of GNOME Games."
6814
6126
msgstr ""
6815
 
"ਗਨੋਮ ਟੈਟਰਾਵਿਕਸ ਇੱਕ ਆਮ ਬੁਝਾਰਤ ਹੈ, ਜਿੱਥੇ ਟੁੱਕੜੇ ਰੱਖਣੇ ਹੁੰਦੇ ਹਨ, ਤਾਂ ਕਿ ਹਰੇਕ ਦੂਜੇ ਨਾਲ ਛੂਹੇ।\n"
 
6127
"ਗਨੋਮ ਟੈਟਰਾਵਿਕਸ ਇੱਕ ਆਮ ਬੁਝਾਰਤ ਹੈ, ਜਿੱਥੇ ਟੁੱਕੜੇ ਰੱਖਣੇ ਹੁੰਦੇ ਹਨ, ਤਾਂ ਕਿ ਹਰੇਕ "
 
6128
"ਦੂਜੇ ਨਾਲ ਛੂਹੇ।\n"
6816
6129
"\n"
6817
6130
"ਟੈਟਰਾਵਿਕਸ ਗਨੋਮ ਖੇਡਾਂ ਦਾ ਭਾਗ ਹੈ।"
6818
6131
 
6819
 
#: ../gnotravex/gnotravex.c:1755
 
6132
#: ../gnotravex/gnotravex.c:1710
6820
6133
msgid "_Size"
6821
6134
msgstr "ਅਕਾਰ(_S)"
6822
6135
 
6823
 
#: ../gnotravex/gnotravex.c:1760
 
6136
#: ../gnotravex/gnotravex.c:1715
6824
6137
msgid "Sol_ve"
6825
6138
msgstr "ਹੱਲ(_v)"
6826
6139
 
6827
 
#: ../gnotravex/gnotravex.c:1760
 
6140
#: ../gnotravex/gnotravex.c:1715
6828
6141
msgid "Solve the game"
6829
6142
msgstr "ਖੇਡ ਦਾ ਹੱਲ ਲੱਭੋ"
6830
6143
 
6831
 
#: ../gnotravex/gnotravex.c:1764
 
6144
#: ../gnotravex/gnotravex.c:1719
6832
6145
msgid "_Up"
6833
6146
msgstr "ਉੱਤੇ(_U)"
6834
6147
 
6835
 
#: ../gnotravex/gnotravex.c:1765
 
6148
#: ../gnotravex/gnotravex.c:1720
6836
6149
msgid "Move the pieces up"
6837
6150
msgstr "ਟੁਕੜੇ ਉੱਤੇ ਲਿਜਾਓ"
6838
6151
 
6839
 
#: ../gnotravex/gnotravex.c:1766
 
6152
#: ../gnotravex/gnotravex.c:1721
6840
6153
msgid "_Left"
6841
6154
msgstr "ਖੱਬੇ(_L)"
6842
6155
 
6843
 
#: ../gnotravex/gnotravex.c:1767
 
6156
#: ../gnotravex/gnotravex.c:1722
6844
6157
msgid "Move the pieces left"
6845
6158
msgstr "ਟੁਕੜੇ ਖੱਬੇ ਪਾਸੇ ਲਿਜਾਓ"
6846
6159
 
6847
 
#: ../gnotravex/gnotravex.c:1768
 
6160
#: ../gnotravex/gnotravex.c:1723
6848
6161
msgid "_Right"
6849
6162
msgstr "ਸੱਜੇ(_R)"
6850
6163
 
6851
 
#: ../gnotravex/gnotravex.c:1769
 
6164
#: ../gnotravex/gnotravex.c:1724
6852
6165
msgid "Move the pieces right"
6853
6166
msgstr "ਟੁਕੜੇ ਸੱਜੇ ਪਾਸੇ ਲਿਜਾਓ"
6854
6167
 
6855
 
#: ../gnotravex/gnotravex.c:1770
 
6168
#: ../gnotravex/gnotravex.c:1725
6856
6169
msgid "_Down"
6857
6170
msgstr "ਹੇਠਾਂ(_D)"
6858
6171
 
6859
 
#: ../gnotravex/gnotravex.c:1771
 
6172
#: ../gnotravex/gnotravex.c:1726
6860
6173
msgid "Move the pieces down"
6861
6174
msgstr "ਟੁਕੜੇ ਹੇਠਾਂ ਲਿਜਾਓ"
6862
6175
 
6879
6192
"The value of this key is used to decide the size of the playing grid. The "
6880
6193
"valid values are 2 to 8, anything else gets set to 3."
6881
6194
msgstr ""
6882
 
"ਇਸ ਕੀ ਦੀ ਕੀਮਤ ਖੇਡ ਜੰਗਲੇ ਦਾ ਆਕਾਰ ਨਿਸਚਿਤ ਕਰਨ ਲਈ ਵਰਤੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ। ਯੋਗ ਕੀਮਤਾਂ ਹਨ 2 ਤੋਂ 8, "
 
6195
"ਇਸ ਕੀ ਦੀ ਕੀਮਤ ਖੇਡ ਜੰਗਲੇ ਦਾ ਆਕਾਰ ਨਿਸਚਿਤ ਕਰਨ ਲਈ ਵਰਤੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ। ਯੋਗ ਕੀਮਤਾਂ ਹਨ 2 "
 
6196
"ਤੋਂ 8, "
6883
6197
"ਹੋਰ ਸਭ ਕੁਝ 3 ਦਰਸਾ ਕੇ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ।"
6884
6198
 
6885
6199
#: ../gnotski/gnotski.c:48 ../gnotski/gnotski.desktop.in.in.h:1
6886
6200
msgid "Klotski"
6887
6201
msgstr "ਕਲੋਟਸਕੀ"
6888
6202
 
6889
 
#: ../gnotski/gnotski.c:103
 
6203
#: ../gnotski/gnotski.c:101
6890
6204
msgid "Only 18 steps"
6891
6205
msgstr "ਸਿਰਫ਼ 18 ਸਟੈਪ"
6892
6206
 
6893
6207
#. puzzle name
6894
 
#: ../gnotski/gnotski.c:104 ../gnotski/gnotski.c:191
 
6208
#: ../gnotski/gnotski.c:102 ../gnotski/gnotski.c:189
6895
6209
msgid "Daisy"
6896
6210
msgstr "ਡੈਨਸੀ"
6897
6211
 
6898
6212
#. puzzle name
6899
 
#: ../gnotski/gnotski.c:105 ../gnotski/gnotski.c:197
 
6213
#: ../gnotski/gnotski.c:103 ../gnotski/gnotski.c:195
6900
6214
msgid "Violet"
6901
6215
msgstr "ਵੈਂਗਣੀ"
6902
6216
 
6903
6217
#. puzzle name
6904
 
#: ../gnotski/gnotski.c:106 ../gnotski/gnotski.c:203
 
6218
#: ../gnotski/gnotski.c:104 ../gnotski/gnotski.c:201
6905
6219
msgid "Poppy"
6906
6220
msgstr "ਪੋਪੀ"
6907
6221
 
6908
6222
#. puzzle name
6909
 
#: ../gnotski/gnotski.c:107 ../gnotski/gnotski.c:209
 
6223
#: ../gnotski/gnotski.c:105 ../gnotski/gnotski.c:207
6910
6224
msgid "Pansy"
6911
6225
msgstr "ਪੰਸਾ"
6912
6226
 
6913
6227
#. puzzle name
6914
 
#: ../gnotski/gnotski.c:108 ../gnotski/gnotski.c:215
 
6228
#: ../gnotski/gnotski.c:106 ../gnotski/gnotski.c:213
6915
6229
msgid "Snowdrop"
6916
6230
msgstr "ਬਰਫ ਦੀ ਬੂੰਦ"
6917
6231
 
6918
6232
#. puzzle name - sometimes called "Le'Ane Rouge"
6919
 
#: ../gnotski/gnotski.c:109 ../gnotski/gnotski.c:221
 
6233
#: ../gnotski/gnotski.c:107 ../gnotski/gnotski.c:219
6920
6234
msgid "Red Donkey"
6921
6235
msgstr "ਲਾਲ ਗਧਾ"
6922
6236
 
6923
6237
#. puzzle name
6924
 
#: ../gnotski/gnotski.c:110 ../gnotski/gnotski.c:227
 
6238
#: ../gnotski/gnotski.c:108 ../gnotski/gnotski.c:225
6925
6239
msgid "Trail"
6926
6240
msgstr "ਟਰਾਏਲ"
6927
6241
 
6928
6242
#. puzzle name
6929
 
#: ../gnotski/gnotski.c:111 ../gnotski/gnotski.c:233
 
6243
#: ../gnotski/gnotski.c:109 ../gnotski/gnotski.c:231
6930
6244
msgid "Ambush"
6931
6245
msgstr "ਅੰਬੁਸ਼"
6932
6246
 
6933
6247
#. puzzle name
6934
 
#: ../gnotski/gnotski.c:112 ../gnotski/gnotski.c:239
 
6248
#: ../gnotski/gnotski.c:110 ../gnotski/gnotski.c:237
6935
6249
msgid "Agatka"
6936
6250
msgstr "ਅਗਾਟਕਾ"
6937
6251
 
6938
6252
#. puzzle name
6939
 
#: ../gnotski/gnotski.c:113 ../gnotski/gnotski.c:244
 
6253
#: ../gnotski/gnotski.c:111 ../gnotski/gnotski.c:242
6940
6254
msgid "Success"
6941
6255
msgstr "ਸਫਲ"
6942
6256
 
6943
6257
#. puzzle name
6944
 
#: ../gnotski/gnotski.c:114 ../gnotski/gnotski.c:249
 
6258
#: ../gnotski/gnotski.c:112 ../gnotski/gnotski.c:247
6945
6259
msgid "Bone"
6946
6260
msgstr "ਬੋਨੀ"
6947
6261
 
6948
6262
#. puzzle name
6949
 
#: ../gnotski/gnotski.c:115 ../gnotski/gnotski.c:255
 
6263
#: ../gnotski/gnotski.c:113 ../gnotski/gnotski.c:253
6950
6264
msgid "Fortune"
6951
6265
msgstr "ਫੋਰਟਿਨੇ"
6952
6266
 
6953
6267
#. puzzle name
6954
 
#: ../gnotski/gnotski.c:116 ../gnotski/gnotski.c:263
 
6268
#: ../gnotski/gnotski.c:114 ../gnotski/gnotski.c:261
6955
6269
msgid "Fool"
6956
6270
msgstr "ਫੂਲ"
6957
6271
 
6958
6272
#. puzzle name
6959
 
#: ../gnotski/gnotski.c:117 ../gnotski/gnotski.c:269
 
6273
#: ../gnotski/gnotski.c:115 ../gnotski/gnotski.c:267
6960
6274
msgid "Solomon"
6961
6275
msgstr "ਸੋਲੋਮੋਨ"
6962
6276
 
6963
6277
#. puzzle name
6964
 
#: ../gnotski/gnotski.c:118 ../gnotski/gnotski.c:276
 
6278
#: ../gnotski/gnotski.c:116 ../gnotski/gnotski.c:274
6965
6279
msgid "Cleopatra"
6966
6280
msgstr "ਕਲੇਓਪਾਟਰਾ"
6967
6281
 
6968
6282
#. puzzle name
6969
 
#: ../gnotski/gnotski.c:119 ../gnotski/gnotski.c:281
 
6283
#: ../gnotski/gnotski.c:117 ../gnotski/gnotski.c:279
6970
6284
msgid "Shark"
6971
6285
msgstr "ਸ਼ਾਰਕ"
6972
6286
 
6973
6287
#. puzzle name
6974
 
#: ../gnotski/gnotski.c:120 ../gnotski/gnotski.c:289
 
6288
#: ../gnotski/gnotski.c:118 ../gnotski/gnotski.c:287
6975
6289
msgid "Rome"
6976
6290
msgstr "ਰੋਮੀ"
6977
6291
 
6978
6292
#. puzzle name
6979
 
#: ../gnotski/gnotski.c:121 ../gnotski/gnotski.c:296
 
6293
#: ../gnotski/gnotski.c:119 ../gnotski/gnotski.c:294
6980
6294
msgid "Pennant Puzzle"
6981
6295
msgstr "ਪਿੱਨਟ ਪਹੇਲੀ"
6982
6296
 
6983
6297
#. puzzle name
6984
 
#: ../gnotski/gnotski.c:122 ../gnotski/gnotski.c:302
 
6298
#: ../gnotski/gnotski.c:120 ../gnotski/gnotski.c:300
6985
6299
msgid "Ithaca"
6986
6300
msgstr "ਇਥਾਕਾ"
6987
6301
 
6988
6302
#. puzzle name
6989
 
#: ../gnotski/gnotski.c:123 ../gnotski/gnotski.c:323
 
6303
#: ../gnotski/gnotski.c:121 ../gnotski/gnotski.c:321
6990
6304
msgid "Pelopones"
6991
6305
msgstr "ਪੀਲੋਪੋਨੀਸ"
6992
6306
 
6993
6307
#. puzzle name
6994
 
#: ../gnotski/gnotski.c:124 ../gnotski/gnotski.c:330
 
6308
#: ../gnotski/gnotski.c:122 ../gnotski/gnotski.c:328
6995
6309
msgid "Transeuropa"
6996
6310
msgstr "ਟਰਾਂਸੀਉਰੋਪਾ"
6997
6311
 
6998
6312
#. puzzle name
6999
 
#: ../gnotski/gnotski.c:125 ../gnotski/gnotski.c:339
 
6313
#: ../gnotski/gnotski.c:123 ../gnotski/gnotski.c:337
7000
6314
msgid "Lodzianka"
7001
6315
msgstr "ਲੋਡਜ਼ੀਂਕਾ"
7002
6316
 
7003
6317
#. puzzle name
7004
 
#: ../gnotski/gnotski.c:126 ../gnotski/gnotski.c:345
 
6318
#: ../gnotski/gnotski.c:124 ../gnotski/gnotski.c:343
7005
6319
msgid "Polonaise"
7006
6320
msgstr "ਪੋਲੋਨਾਈਸੇ"
7007
6321
 
7008
6322
#. puzzle name
7009
 
#: ../gnotski/gnotski.c:127 ../gnotski/gnotski.c:350
 
6323
#: ../gnotski/gnotski.c:125 ../gnotski/gnotski.c:348
7010
6324
msgid "Baltic Sea"
7011
6325
msgstr "ਬਾਲਟਿਕ ਸਮੁੰਦਰ"
7012
6326
 
7013
6327
#. puzzle name
7014
 
#: ../gnotski/gnotski.c:128 ../gnotski/gnotski.c:355
 
6328
#: ../gnotski/gnotski.c:126 ../gnotski/gnotski.c:353
7015
6329
msgid "American Pie"
7016
6330
msgstr "ਅਮਰੀਕੀ ਪਾਈ"
7017
6331
 
7018
6332
#. puzzle name
7019
 
#: ../gnotski/gnotski.c:129 ../gnotski/gnotski.c:367
 
6333
#: ../gnotski/gnotski.c:127 ../gnotski/gnotski.c:365
7020
6334
msgid "Traffic Jam"
7021
6335
msgstr "ਟਰੈਫਿਕ ਜਾਮ"
7022
6336
 
7023
6337
#. puzzle name
7024
 
#: ../gnotski/gnotski.c:130 ../gnotski/gnotski.c:374
 
6338
#: ../gnotski/gnotski.c:128 ../gnotski/gnotski.c:372
7025
6339
msgid "Sunshine"
7026
6340
msgstr "ਚਮਕਦਾ ਸੂਰਜ"
7027
6341
 
7028
6342
#. puzzle name
7029
 
#: ../gnotski/gnotski.c:185
 
6343
#: ../gnotski/gnotski.c:183
7030
6344
msgid "Only 18 Steps"
7031
6345
msgstr "ਸਿਰਫ਼ 18 ਪਗ਼"
7032
6346
 
7033
6347
#. set of puzzles
7034
 
#: ../gnotski/gnotski.c:415
 
6348
#: ../gnotski/gnotski.c:413
7035
6349
msgid "HuaRong Trail"
7036
6350
msgstr "ਹੂਰੰਗ ਟਰਾਇਲ"
7037
6351
 
7038
6352
#. set of puzzles
7039
 
#: ../gnotski/gnotski.c:417
 
6353
#: ../gnotski/gnotski.c:415
7040
6354
msgid "Challenge Pack"
7041
6355
msgstr "ਮੁਕਾਬਲਾ ਪੈਕ"
7042
6356
 
7043
6357
#. set of puzzles
7044
 
#: ../gnotski/gnotski.c:419
 
6358
#: ../gnotski/gnotski.c:417
7045
6359
msgid "Skill Pack"
7046
6360
msgstr "ਸਕਿਲ ਪੀਕ"
7047
6361
 
7048
 
#: ../gnotski/gnotski.c:420
 
6362
#: ../gnotski/gnotski.c:418
7049
6363
msgid "_Restart Puzzle"
7050
6364
msgstr "ਪਹੇਲੀ ਮੁੜ-ਚਾਲੂ(_R)"
7051
6365
 
7052
 
#: ../gnotski/gnotski.c:422
 
6366
#: ../gnotski/gnotski.c:420
7053
6367
msgid "Next Puzzle"
7054
6368
msgstr "ਅੱਗੇ ਪਹੇਲੀ"
7055
6369
 
7056
 
#: ../gnotski/gnotski.c:424
 
6370
#: ../gnotski/gnotski.c:422
7057
6371
msgid "Previous Puzzle"
7058
6372
msgstr "ਪਿੱਛੇ ਪਹੇਲੀ"
7059
6373
 
7060
 
#: ../gnotski/gnotski.c:636
 
6374
#: ../gnotski/gnotski.c:630
7061
6375
msgid "Level completed."
7062
6376
msgstr "ਪੱਧਰ ਮੁਕੰਮਲ ਹੋਇਆ।"
7063
6377
 
7064
 
#: ../gnotski/gnotski.c:774
 
6378
#: ../gnotski/gnotski.c:770
7065
6379
msgid "The Puzzle Has Been Solved!"
7066
6380
msgstr "ਬੁਝਾਰਤ ਹੱਲ਼ ਹੋਈ!"
7067
6381
 
7068
 
#: ../gnotski/gnotski.c:791
 
6382
#: ../gnotski/gnotski.c:787
7069
6383
msgid "Klotski Scores"
7070
6384
msgstr "ਕਲੋਟਸਕੀ ਸਕੋਰ"
7071
6385
 
7072
 
#: ../gnotski/gnotski.c:794
 
6386
#: ../gnotski/gnotski.c:790
7073
6387
msgid "Puzzle:"
7074
6388
msgstr "ਬੁਝਾਰਤ:"
7075
6389
 
7076
 
#: ../gnotski/gnotski.c:878
 
6390
#: ../gnotski/gnotski.c:872
7077
6391
msgid ""
7078
6392
"The theme for this game failed to render.\n"
7079
6393
"\n"
7083
6397
"\n"
7084
6398
"ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਜਾਂਚ ਕਰੋ ਕਿ ਕਲੋਸਕੀ ਠੀਕ ਤਰਾਂ ਇੰਸਟਾਲ ਹੈ।"
7085
6399
 
7086
 
#: ../gnotski/gnotski.c:1121
 
6400
#: ../gnotski/gnotski.c:1115
7087
6401
#, c-format
7088
6402
msgid ""
7089
6403
"Could not find the image:\n"
7096
6410
"\n"
7097
6411
"ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਜਾਂਚ ਕਰੋ ਕਿ ਕਲੋਸਕੀ ਠੀਕ ਤਰਾਂ ਇੰਸਟਾਲ ਹੈ।"
7098
6412
 
7099
 
#: ../gnotski/gnotski.c:1160
 
6413
#: ../gnotski/gnotski.c:1154
7100
6414
#, c-format
7101
6415
msgid "Moves: %d"
7102
6416
msgstr "ਚਾਲਾਂ: %d"
7103
6417
 
7104
 
#: ../gnotski/gnotski.c:1489
 
6418
#: ../gnotski/gnotski.c:1479
7105
6419
msgid ""
7106
6420
"Sliding Block Puzzles\n"
7107
6421
"\n"
7157
6471
"Choose whether or not to insert a delay between the computer's dice rolls so "
7158
6472
"the player can follow what it is doing."
7159
6473
msgstr ""
7160
 
"ਚੁਣੋ ਕਿ ਕੀ ਕੰਪਿਊਟਰ ਦੀ ਗੀਟੀ ਵਲੇਟਣੀਆਂ ਵਿੱਚ ਵਕਫਾ ਰੱਖਣਾ ਹੈ ਜਾਂ ਨਹੀਂ ਤਾਂ ਕਿ ਖਿਡਾਰੀ ਅਮਲ ਕਰ ਸਕੇ "
 
6474
"ਚੁਣੋ ਕਿ ਕੀ ਕੰਪਿਊਟਰ ਦੀ ਗੀਟੀ ਵਲੇਟਣੀਆਂ ਵਿੱਚ ਵਕਫਾ ਰੱਖਣਾ ਹੈ ਜਾਂ ਨਹੀਂ ਤਾਂ ਕਿ ਖਿਡਾਰੀ "
 
6475
"ਅਮਲ ਕਰ ਸਕੇ "
7161
6476
"ਕਿ ਇਹ ਕੀ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹੈ।"
7162
6477
 
7163
6478
#: ../gtali/gtali.schemas.in.h:2
7169
6484
msgstr "ਕੰਪਿਊਟਰ ਦੇ ਵਿਚਾਰ ਵੇਖੋ"
7170
6485
 
7171
6486
#: ../gtali/gtali.schemas.in.h:4
7172
 
msgid "If set to true, a dump of the AI's working will be done to standard output."
 
6487
msgid ""
 
6488
"If set to true, a dump of the AI's working will be done to standard output."
7173
6489
msgstr "ਜੇ ਠੀਕ ਠਹਿਰਾਇਆ ਹੈ, ਵਧੀਆ ਦਰਜੇ ਦੇ ਨਤੀਜੇ ਲਈ AI ਦੇ ਕੰਮ ਦੀ ਇਕੱਤਰਤਾ ਰੱਖੀ ਗਈ।"
7174
6490
 
7175
6491
#: ../gtali/gtali.schemas.in.h:5
7212
6528
msgid "Number of trials for each roll for the computer"
7213
6529
msgstr "ਕੰਪਿਊਟਰ ਲਈ ਹਰੇਕ ਰੋਲ ਵਾਸਤੇ ਟਰਾਇਲਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
7214
6530
 
7215
 
#: ../gtali/gyahtzee.c:120 ../gtali/setup.c:365
 
6531
#: ../gtali/gyahtzee.c:120 ../gtali/setup.c:364
7216
6532
msgctxt "game type"
7217
6533
msgid "Regular"
7218
6534
msgstr "ਰੈਗੂਲਰ"
7219
6535
 
7220
 
#: ../gtali/gyahtzee.c:121 ../gtali/setup.c:366
 
6536
#: ../gtali/gyahtzee.c:121 ../gtali/setup.c:365
7221
6537
msgctxt "game type"
7222
6538
msgid "Colors"
7223
6539
msgstr "ਰੰਗ"
7226
6542
msgid "Roll all!"
7227
6543
msgstr "ਸਭ ਸੁੱਟੋ!"
7228
6544
 
7229
 
#: ../gtali/gyahtzee.c:147 ../gtali/gyahtzee.c:820
 
6545
#: ../gtali/gyahtzee.c:147 ../gtali/gyahtzee.c:825
7230
6546
msgid "Roll!"
7231
6547
msgstr "ਵਲੇਟੋ!"
7232
6548
 
7233
 
#: ../gtali/gyahtzee.c:182
 
6549
#: ../gtali/gyahtzee.c:181
7234
6550
msgid "The game is a draw!"
7235
6551
msgstr "ਖੇਡ ਡਰਾਅ ਹੋ ਗਈ!"
7236
6552
 
7237
 
#: ../gtali/gyahtzee.c:198 ../gtali/gyahtzee.c:635
 
6553
#: ../gtali/gyahtzee.c:195 ../gtali/gyahtzee.c:632
7238
6554
msgid "Tali Scores"
7239
6555
msgstr "ਟੇਲੀ ਸਕੋਰ"
7240
6556
 
7241
 
#: ../gtali/gyahtzee.c:214
 
6557
#: ../gtali/gyahtzee.c:211
7242
6558
#, c-format
7243
6559
msgid "%s wins the game with %d point"
7244
6560
msgid_plural "%s wins the game with %d points"
7245
6561
msgstr[0] "%s ਖੇਡ ਜਿੱਤ ਗਿਆ %d ਸਕੋਰਾਂ ਨਾਲ"
7246
6562
msgstr[1] "%s ਖੇਡ ਜਿੱਤ ਗਿਆ %d ਸਕੋਰਾਂ ਨਾਲ"
7247
6563
 
7248
 
#: ../gtali/gyahtzee.c:262
 
6564
#: ../gtali/gyahtzee.c:259
7249
6565
#, c-format
7250
6566
msgid "Computer playing for %s"
7251
6567
msgstr "ਕੰਪਿਊਟਰ %s ਲਈ ਖੇਡ ਰਿਹਾ ਹੈ"
7252
6568
 
7253
 
#: ../gtali/gyahtzee.c:264
 
6569
#: ../gtali/gyahtzee.c:261
7254
6570
#, c-format
7255
6571
msgid "%s! -- You're up."
7256
6572
msgstr "%s! -- ਤੁਸੀਂ ਉੱਤੇ ਹੋ।"
7257
6573
 
7258
 
#: ../gtali/gyahtzee.c:453
 
6574
#: ../gtali/gyahtzee.c:450
7259
6575
msgid "Select dice to roll or choose a score slot."
7260
6576
msgstr "ਸੁੱਟਣ ਲਈ ਗੀਟੀ ਚੁਣੋ ਜਾਂ ਸਕੋਰ ਖਾਨਾ ਚੁਣੋ।"
7261
6577
 
7262
 
#: ../gtali/gyahtzee.c:482
 
6578
#: ../gtali/gyahtzee.c:479
7263
6579
msgid "Roll"
7264
6580
msgstr "ਵਲੇਟੋ"
7265
6581
 
7266
 
#: ../gtali/gyahtzee.c:540
 
6582
#: ../gtali/gyahtzee.c:537
7267
6583
msgid "You are only allowed three rolls. Choose a score slot."
7268
6584
msgstr "ਤੁਹਾਨੂੰ ਸਿਰਫ ਤਿੰਨ ਵਲੇਟਣੀਆਂ ਦੀ ਇਜਾਜ਼ਤ ਹੈ। ਸਕੋਰ ਡੱਬਾ ਚੁਣੋ।"
7269
6585
 
7270
 
#: ../gtali/gyahtzee.c:591
 
6586
#: ../gtali/gyahtzee.c:588
7271
6587
msgid "GNOME version (1998):"
7272
6588
msgstr "ਗਨੋਮ ਵਰਜਨ (1998):"
7273
6589
 
7274
 
#: ../gtali/gyahtzee.c:594
 
6590
#: ../gtali/gyahtzee.c:591
7275
6591
msgid "Console version (1992):"
7276
6592
msgstr "ਕੰਨਸੋਲ ਵਰਜਨ (1992):"
7277
6593
 
7278
 
#: ../gtali/gyahtzee.c:597
 
6594
#: ../gtali/gyahtzee.c:594
7279
6595
msgid "Colors game and multi-level AI (2006):"
7280
6596
msgstr "ਰੰਗ ਖੇਡ ਅਤੇ ਮਲਟੀ-ਲੈਵਲ AI (੨੦੦੬)"
7281
6597
 
7282
 
#: ../gtali/gyahtzee.c:615
 
6598
#: ../gtali/gyahtzee.c:612
7283
6599
msgid ""
7284
6600
"A variation on poker with dice and less money.\n"
7285
6601
"\n"
7297
6613
msgid "Tali Preferences"
7298
6614
msgstr "ਟੇਲੀ ਪਸੰਦ"
7299
6615
 
7300
 
#: ../gtali/setup.c:288
 
6616
#: ../gtali/setup.c:287
7301
6617
msgid "Human Players"
7302
6618
msgstr "ਇਨਸਾਨ ਖਿਡਾਰੀ"
7303
6619
 
7304
 
#: ../gtali/setup.c:299
 
6620
#: ../gtali/setup.c:298
7305
6621
msgid "_Number of players:"
7306
6622
msgstr "ਖਿਡਾਰੀਆਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ(_N):"
7307
6623
 
7308
 
#: ../gtali/setup.c:313
 
6624
#: ../gtali/setup.c:312
7309
6625
msgid "Computer Opponents"
7310
6626
msgstr "ਕੰਪਿਊਟਰ ਵਿਰੋਧੀ"
7311
6627
 
7312
6628
#. --- Button ---
7313
 
#: ../gtali/setup.c:321
 
6629
#: ../gtali/setup.c:320
7314
6630
msgid "_Delay between rolls"
7315
6631
msgstr "ਵਲੇਟਣ 'ਚ ਅੰਤਰਾਲ(_D)"
7316
6632
 
7317
 
#: ../gtali/setup.c:331
 
6633
#: ../gtali/setup.c:330
7318
6634
msgid "N_umber of opponents:"
7319
6635
msgstr "ਵਿਰੋਧੀਆਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ(_u):"
7320
6636
 
7321
 
#: ../gtali/setup.c:345
 
6637
#: ../gtali/setup.c:344
7322
6638
msgid "_Difficulty:"
7323
6639
msgstr "ਔਖਾਈ(_D):"
7324
6640
 
7325
6641
#: ../gtali/setup.c:348
7326
6642
msgctxt "difficulty"
7327
 
msgid "Easy"
7328
 
msgstr "ਸੌਖਾ"
7329
 
 
7330
 
#: ../gtali/setup.c:349
7331
 
msgctxt "difficulty"
7332
6643
msgid "Medium"
7333
6644
msgstr "ਮੱਧਮ"
7334
6645
 
7335
 
#: ../gtali/setup.c:350
7336
 
msgctxt "difficulty"
7337
 
msgid "Hard"
7338
 
msgstr "ਸਖਤ"
7339
 
 
7340
6646
#. --- PLAYER NAMES FRAME ----
7341
 
#: ../gtali/setup.c:374
 
6647
#: ../gtali/setup.c:373
7342
6648
msgid "Player Names"
7343
6649
msgstr "ਖਿਡਾਰੀਆਂ ਦੇ ਨਾਂ"
7344
6650
 
7450
6756
msgid "Iagno"
7451
6757
msgstr "ਲੈਗਨੋ"
7452
6758
 
7453
 
#: ../iagno/gnothello.c:269
 
6759
#: ../iagno/gnothello.c:267
7454
6760
msgid ""
7455
6761
"A disk flipping game derived from Reversi.\n"
7456
6762
"\n"
7460
6766
"\n"
7461
6767
"ਲਾਗਨੋ ਗਨੋਮ ਖੇਡਾਂ ਦਾ ਭਾਗ ਹੈ।"
7462
6768
 
7463
 
#: ../iagno/gnothello.c:350
 
6769
#: ../iagno/gnothello.c:334
7464
6770
msgid "Invalid move."
7465
6771
msgstr "ਗਲਤ ਚਾਲ"
7466
6772
 
7467
 
#: ../iagno/gnothello.c:636 ../iagno/gnothello.c:638
 
6773
#: ../iagno/gnothello.c:690 ../iagno/gnothello.c:692
7468
6774
#, c-format
7469
6775
msgid "%.2d"
7470
6776
msgstr "%.2d"
7471
6777
 
7472
 
#: ../iagno/gnothello.c:660
 
6778
#: ../iagno/gnothello.c:714
7473
6779
msgid "It is your turn to place a dark piece"
7474
6780
msgstr "ਹੁਣ ਤੁਹਾਡੀ ਵਾਰੀ ਇੱਕ ਗੂੜੇ ਟੁਕੜੇ ਨੂੰ ਰੱਖਣ ਦੀ"
7475
6781
 
7476
 
#: ../iagno/gnothello.c:662
 
6782
#: ../iagno/gnothello.c:716
7477
6783
msgid "It is your turn to place a light piece"
7478
6784
msgstr "ਹੁਣ ਤੁਹਾਡੀ ਵਾਰੀ ਇੱਕ ਹਲਕੇ ਟੁਕੜੇ ਨੂੰ ਰੱਖਣ ਦੀ"
7479
6785
 
7480
 
#: ../iagno/gnothello.c:665
 
6786
#: ../iagno/gnothello.c:719
7481
6787
#, c-format
7482
6788
msgid "Waiting for %s to move"
7483
6789
msgstr "%s ਵਲੋਂ ਚਾਲ ਦੀ ਉਡੀਕ ਜਾਰੀ"
7484
6790
 
7485
 
#: ../iagno/gnothello.c:672
 
6791
#: ../iagno/gnothello.c:726
7486
6792
msgid "Dark's move"
7487
6793
msgstr "ਗੂੜੇ ਦੀ ਚਾਲ"
7488
6794
 
7489
 
#: ../iagno/gnothello.c:674
 
6795
#: ../iagno/gnothello.c:728
7490
6796
msgid "Light's move"
7491
6797
msgstr "ਹਲਕੇ ਦੀ ਚਾਲ"
7492
6798
 
7493
 
#: ../iagno/gnothello.c:959
 
6799
#: ../iagno/gnothello.c:976
7494
6800
msgid "Dark:"
7495
6801
msgstr "ਗੂੜਾ:"
7496
6802
 
7497
 
#: ../iagno/gnothello.c:969
 
6803
#: ../iagno/gnothello.c:986
7498
6804
msgid "Light:"
7499
6805
msgstr "ਹਲਕਾ:"
7500
6806
 
7501
 
#: ../iagno/gnothello.c:993
 
6807
#: ../iagno/gnothello.c:1010
7502
6808
msgid "Welcome to Iagno!"
7503
6809
msgstr "ਲੈਗਨੋ ਵੱਲੋਂ ਜੀ ਆਇਆਂ ਨੂੰ!"
7504
6810
 
7526
6832
msgid "Dark must pass, Light's move"
7527
6833
msgstr "ਰੌਸ਼ਨ ਚਾਲ ਨੂੰ ਅੰਧੇਰਾ ਜਰੂਰ ਲੰਘੇਗਾ"
7528
6834
 
7529
 
#: ../iagno/properties.c:402
 
6835
#: ../iagno/properties.c:399
7530
6836
msgid "Iagno Preferences"
7531
6837
msgstr "ਲੈਗਨੋ ਪਸੰਦ"
7532
6838
 
7533
 
#: ../iagno/properties.c:432
 
6839
#: ../iagno/properties.c:428
7534
6840
msgid "_Use quick moves"
7535
6841
msgstr "ਤੇਜ਼ ਚਾਲਾਂ ਵਰਤੋਂ(_U)"
7536
6842
 
7537
 
#: ../iagno/properties.c:537
 
6843
#: ../iagno/properties.c:533
7538
6844
msgid "Animation"
7539
6845
msgstr "ਸਜੀਵਤਾ"
7540
6846
 
7541
 
#: ../iagno/properties.c:541
 
6847
#: ../iagno/properties.c:537
7542
6848
msgid "None"
7543
6849
msgstr "ਕੋਈ ਨਹੀਂ"
7544
6850
 
7545
 
#: ../iagno/properties.c:550
 
6851
#: ../iagno/properties.c:546
7546
6852
msgid "Partial"
7547
6853
msgstr "ਅਧੂਰਾ"
7548
6854
 
7549
 
#: ../iagno/properties.c:559
 
6855
#: ../iagno/properties.c:555
7550
6856
msgid "Complete"
7551
6857
msgstr "ਪੂਰਾ"
7552
6858
 
7553
 
#: ../iagno/properties.c:573
 
6859
#: ../iagno/properties.c:569
7554
6860
msgid "_Stagger flips"
7555
6861
msgstr "ਥਿੜਕਵੀਂ ਚਾਲ(_S)"
7556
6862
 
7557
 
#: ../iagno/properties.c:581
 
6863
#: ../iagno/properties.c:577
7558
6864
msgid "S_how grid"
7559
6865
msgstr "ਗਰਿੱਡ ਵੇਖੋ(_h)"
7560
6866
 
7561
 
#: ../iagno/properties.c:588
 
6867
#: ../iagno/properties.c:584
7562
6868
msgid "_Flip final results"
7563
6869
msgstr "ਅੰਤਮ ਨਤੀਜੇ ਪਲਟੋ(_F)"
7564
6870
 
7565
 
#: ../iagno/properties.c:597 ../mahjongg/mahjongg.c:698
 
6871
#: ../iagno/properties.c:593 ../mahjongg/mahjongg.c:694
7566
6872
msgid "_Tile set:"
7567
6873
msgstr "ਟਾਇਲ ਸੈਟ(_T):"
7568
6874
 
7629
6935
msgid "Show session management options"
7630
6936
msgstr "ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਪਰਬੰਧ ਚੋਣਾਂ ਵੇਖੋ"
7631
6937
 
7632
 
#: ../libgames-support/games-controls.c:286
 
6938
#: ../libgames-support/games-controls.c:297
7633
6939
msgid "Unknown Command"
7634
6940
msgstr "ਅਣਜਾਣ ਕਮਾਂਡ"
7635
6941
 
7689
6995
msgstr "ਲਿੰਕ ਵੇਖਾਏ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕੇ"
7690
6996
 
7691
6997
#. Note that this assumes the default style is plain.
7692
 
#: ../libgames-support/games-scores-dialog.c:118
7693
 
#: ../libgames-support/games-scores-dialog.c:545
 
6998
#: ../libgames-support/games-scores-dialog.c:141
 
6999
#: ../libgames-support/games-scores-dialog.c:566
7694
7000
msgid "Score"
7695
7001
msgstr "ਸਕੋਰ"
7696
7002
 
7697
7003
#. Translators: this is for a minutes, seconds time display.
7698
 
#: ../libgames-support/games-scores-dialog.c:276
 
7004
#: ../libgames-support/games-scores-dialog.c:299
7699
7005
#, c-format
7700
7006
msgid "%dm %ds"
7701
7007
msgstr "%dm %ds"
7702
7008
 
7703
 
#: ../libgames-support/games-scores-dialog.c:537
 
7009
#: ../libgames-support/games-scores-dialog.c:558
7704
7010
msgid "Name"
7705
7011
msgstr "ਨਾਂ"
7706
7012
 
7707
 
#: ../libgames-support/games-stock.c:47
 
7013
#: ../libgames-support/games-stock.c:53
7708
7014
msgid "End the current game"
7709
7015
msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਖੇਡ ਖਤਮ"
7710
7016
 
7711
 
#: ../libgames-support/games-stock.c:48
 
7017
#: ../libgames-support/games-stock.c:54
7712
7018
msgid "Toggle fullscreen mode"
7713
7019
msgstr "ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ ਮੋਡ ਬਦਲੋ"
7714
7020
 
7715
 
#: ../libgames-support/games-stock.c:50
 
7021
#: ../libgames-support/games-stock.c:56
7716
7022
msgid "Leave fullscreen mode"
7717
7023
msgstr "ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ ਮੋਡ ਛੱਡੋ"
7718
7024
 
7719
 
#: ../libgames-support/games-stock.c:52
 
7025
#: ../libgames-support/games-stock.c:57
 
7026
msgid "Start a new multiplayer network game"
 
7027
msgstr "ਇੱਕ ਨਵੀਂ ਬਹੁ-ਖਿਡਾਰੀ ਨੈੱਟਵਰਕ ਖੇਡ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰੋ"
 
7028
 
 
7029
#: ../libgames-support/games-stock.c:58
7720
7030
msgid "End the current network game and return to network server"
7721
7031
msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਨੈੱਟਵਰਕ ਖੇਡ ਖਤਮ ਅਤੇ ਨੈੱਟਵਰਕ ਸਰਵਰ ਉੱਤੇ ਜਾਓ"
7722
7032
 
7723
 
#: ../libgames-support/games-stock.c:54
 
7033
#: ../libgames-support/games-stock.c:60
7724
7034
msgid "Pause the game"
7725
7035
msgstr "ਖੇਡ ਵਿਰਾਮ ਕਰੋ"
7726
7036
 
7727
 
#: ../libgames-support/games-stock.c:55
 
7037
#: ../libgames-support/games-stock.c:61
7728
7038
msgid "Show a list of players in the network game"
7729
7039
msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਖੇਡ 'ਚ ਖਿਡਾਰੀਆਂ ਦੀ ਲਿਸਟ ਵੇਖੋ"
7730
7040
 
7731
 
#: ../libgames-support/games-stock.c:58
 
7041
#: ../libgames-support/games-stock.c:64
7732
7042
msgid "Resume the paused game"
7733
7043
msgstr "ਵਿਰਾਮ ਖੇਡ ਮੁੜ ਚਲਾਓ"
7734
7044
 
7735
 
#: ../libgames-support/games-stock.c:59
 
7045
#: ../libgames-support/games-stock.c:65
7736
7046
msgid "View the scores"
7737
7047
msgstr "ਸਕੋਰ ਵੇਖੋ"
7738
7048
 
7739
 
#: ../libgames-support/games-stock.c:63
 
7049
#: ../libgames-support/games-stock.c:69
7740
7050
msgid "Configure the game"
7741
7051
msgstr "ਖੇਡ ਸੰਰਚਨਾ"
7742
7052
 
7743
 
#: ../libgames-support/games-stock.c:64
 
7053
#: ../libgames-support/games-stock.c:70
7744
7054
msgid "Quit this game"
7745
7055
msgstr "ਇਹ ਖੇਡ ਬੰਦ ਕਰੋ"
7746
7056
 
7747
 
#: ../libgames-support/games-stock.c:288
 
7057
#: ../libgames-support/games-stock.c:295
7748
7058
msgid "_Fullscreen"
7749
7059
msgstr "ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ(_F)"
7750
7060
 
7751
7061
#. Translators: This "_New" is for the menu item 'Game->New', implies "New Game"
7752
 
#: ../libgames-support/games-stock.c:291
 
7062
#: ../libgames-support/games-stock.c:298
7753
7063
msgid "_New"
7754
7064
msgstr "ਨਵੀਂ(_N)"
7755
7065
 
7756
 
#: ../libgames-support/games-stock.c:294
 
7066
#: ../libgames-support/games-stock.c:301
7757
7067
msgid "_Redo Move"
7758
7068
msgstr "ਚਾਲ ਮੁੜ ਵਾਪਿਸ(_R)"
7759
7069
 
7760
7070
#. Translators: "_Restart" is the menu item 'Game->Restart', implies "Restart Game"
7761
 
#: ../libgames-support/games-stock.c:298
 
7071
#: ../libgames-support/games-stock.c:305
7762
7072
msgid "_Restart"
7763
7073
msgstr "ਮੁੜ-ਚਾਲੂ(_R)"
7764
7074
 
7765
 
#: ../libgames-support/games-stock.c:300
 
7075
#: ../libgames-support/games-stock.c:307
7766
7076
msgid "_Deal"
7767
7077
msgstr "ਵੰਡੋ(_D)"
7768
7078
 
7769
 
#: ../libgames-support/games-stock.c:302
 
7079
#: ../libgames-support/games-stock.c:309
7770
7080
msgid "_Leave Fullscreen"
7771
7081
msgstr "ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ ਛੱਡੋ(_L)"
7772
7082
 
7773
 
#: ../libgames-support/games-stock.c:304
 
7083
#: ../libgames-support/games-stock.c:310
 
7084
msgid "Network _Game"
 
7085
msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਖੇਡ(_G)"
 
7086
 
 
7087
#: ../libgames-support/games-stock.c:311
7774
7088
msgid "L_eave Game"
7775
7089
msgstr "ਖੇਡ ਛੱਡੋ(_e)"
7776
7090
 
7777
 
#: ../libgames-support/games-stock.c:305
 
7091
#: ../libgames-support/games-stock.c:312
7778
7092
msgid "Player _List"
7779
7093
msgstr "ਖਿਡਾਰੀ ਲਿਸਟ(_L)"
7780
7094
 
7781
 
#: ../libgames-support/games-stock.c:306
 
7095
#: ../libgames-support/games-stock.c:313
7782
7096
msgid "_Pause"
7783
7097
msgstr "ਵਿਰਾਮ(_P)"
7784
7098
 
7785
 
#: ../libgames-support/games-stock.c:307
 
7099
#: ../libgames-support/games-stock.c:314
7786
7100
msgid "Res_ume"
7787
7101
msgstr "ਮੁੜ-ਪਰਾਪਤ(_u)"
7788
7102
 
7789
 
#: ../libgames-support/games-stock.c:308
 
7103
#: ../libgames-support/games-stock.c:315
7790
7104
msgid "_Scores"
7791
7105
msgstr "ਸਕੋਰ(_S)"
7792
7106
 
7793
 
#: ../libgames-support/games-stock.c:309
 
7107
#: ../libgames-support/games-stock.c:316
7794
7108
msgid "_End Game"
7795
7109
msgstr "ਖੇਡ ਖਤਮ(_E)"
7796
7110
 
7797
7111
#. Work around maemo brokenness wrt. stock item translations.
7798
7112
#. * See https://bugs.maemo.org/show_bug.cgi?id=1449 .
7799
 
#: ../libgames-support/games-stock.c:315
 
7113
#: ../libgames-support/games-stock.c:322
7800
7114
msgid "_About"
7801
7115
msgstr "ਇਸ ਬਾਰੇ(_A)"
7802
7116
 
7803
 
#: ../libgames-support/games-stock.c:316
 
7117
#: ../libgames-support/games-stock.c:323
7804
7118
msgid "_Cancel"
7805
7119
msgstr "ਰੱਦ ਕਰੋ(_C)"
7806
7120
 
7807
 
#: ../libgames-support/games-stock.c:317
 
7121
#: ../libgames-support/games-stock.c:324
7808
7122
msgid "_Close"
7809
7123
msgstr "ਬੰਦ ਕਰੋ(_C)"
7810
7124
 
7811
 
#: ../libgames-support/games-stock.c:318
 
7125
#: ../libgames-support/games-stock.c:325
7812
7126
msgid "_OK"
7813
7127
msgstr "ਠੀਕ ਹੈ(_O)"
7814
7128
 
7815
7129
#. %s is replaced with the name of the game in gnome-games.
7816
 
#: ../libgames-support/games-stock.c:379
 
7130
#: ../libgames-support/games-stock.c:386
7817
7131
#, c-format
7818
7132
msgid ""
7819
7133
"%s is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
7821
7135
"Foundation; either version %d of the License, or (at your option) any later "
7822
7136
"version."
7823
7137
msgstr ""
7824
 
"%s ਇੱਕ ਮੁਫਤ ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਹੈ, ਜਿਸ ਨੂੰ ਤੁਸੀਂ ਗਨੂ ਜਰਨਲ ਪਬਲਿਕ ਲਾਈਸੈਂਸ,ਜਿਸ ਨੂੰ ਫਰੀ ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਫਾਊਂਡੇਸ਼ਨ "
7825
 
"ਨੇ ਤਿਆਰ ਕੀਤਾ ਹੈ, ਦੇ ਵਰਜਨ %d ਜਾਂ ਨਵੇਂ ਦੀਆਂ ਸ਼ਰਤਾਂ (ਉਹ ਤੁਹਾਡੀ ਆਪਣੀ ਮਰਜ਼ੀ ਹੈ) ਅਧੀਨ ਵੰਡ ਅਤੇ/ਜਾਂ "
 
7138
"%s ਇੱਕ ਮੁਫਤ ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਹੈ, ਜਿਸ ਨੂੰ ਤੁਸੀਂ ਗਨੂ ਜਰਨਲ ਪਬਲਿਕ ਲਾਈਸੈਂਸ,ਜਿਸ ਨੂੰ ਫਰੀ "
 
7139
"ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਫਾਊਂਡੇਸ਼ਨ "
 
7140
"ਨੇ ਤਿਆਰ ਕੀਤਾ ਹੈ, ਦੇ ਵਰਜਨ %d ਜਾਂ ਨਵੇਂ ਦੀਆਂ ਸ਼ਰਤਾਂ (ਉਹ ਤੁਹਾਡੀ ਆਪਣੀ ਮਰਜ਼ੀ ਹੈ) "
 
7141
"ਅਧੀਨ ਵੰਡ ਅਤੇ/ਜਾਂ "
7826
7142
"ਸੋਧ ਸਕਦੇ ਹੋ।"
7827
7143
 
7828
 
#: ../libgames-support/games-stock.c:393
 
7144
#: ../libgames-support/games-stock.c:400
7829
7145
msgid ""
7830
7146
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
7831
7147
"this program.  If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>."
7832
7148
msgstr ""
7833
 
"%s ਨਾਲ ਤੁਸੀਂ ਗਨੂ ਜਰਨਲ ਪਬਲਿਕ ਲਾਇਸੈਂਸ ਦੀ ਨਕਲ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰੋਗੇ, ਜੇਕਰ ਤੁਹਾਨੂੰ ਨਹੀਂ ਮਿਲੀ ਹੈ ਤਾਂ "
 
7149
"%s ਨਾਲ ਤੁਸੀਂ ਗਨੂ ਜਰਨਲ ਪਬਲਿਕ ਲਾਇਸੈਂਸ ਦੀ ਨਕਲ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰੋਗੇ, ਜੇਕਰ ਤੁਹਾਨੂੰ ਨਹੀਂ "
 
7150
"ਮਿਲੀ ਹੈ ਤਾਂ "
7834
7151
"<http://www.gnu.org/licenses/> ਵੇਖੋ।"
7835
7152
 
7836
7153
#: ../lightsoff/lightsoff.desktop.in.in.h:1 ../lightsoff/data/lightsoff.ui.h:1
7848
7165
"If enabled, the default background color from the user's default GNOME theme "
7849
7166
"is used to draw the tiles."
7850
7167
msgstr ""
7851
 
"ਜੇ ਚਾਲੂ ਕੀਤਾ ਤਾਂ ਯੂਜ਼ਰ ਦੇ ਡਿਫਾਲਟ ਗਨੋਮ ਥੀਮ ਤੋਂ ਡਿਫਾਲਟ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ ਨੂੰ ਟਾਈਟਲਾਂ ਬਣਾਉਣ ਲਈ "
 
7168
"ਜੇ ਚਾਲੂ ਕੀਤਾ ਤਾਂ ਯੂਜ਼ਰ ਦੇ ਡਿਫਾਲਟ ਗਨੋਮ ਥੀਮ ਤੋਂ ਡਿਫਾਲਟ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ ਨੂੰ "
 
7169
"ਟਾਈਟਲਾਂ ਬਣਾਉਣ ਲਈ "
7852
7170
"ਵਰਤਿਆ ਜਾਵੇਗਾ।"
7853
7171
 
7854
7172
#: ../lightsoff/lightsoff.schemas.in.h:2
7895
7213
msgid "Copyright  2009 Tim Horton"
7896
7214
msgstr "Copyright  2009 Tim Horton"
7897
7215
 
7898
 
#: ../mahjongg/drawing.c:307
 
7216
#: ../mahjongg/drawing.c:300
7899
7217
msgid ""
7900
7218
"The selected theme failed to render.\n"
7901
7219
"\n"
7905
7223
"\n"
7906
7224
"ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਜਾਂਚ ਕਰੋ ਕਿ ਮਹਜੋਂਗ ਠੀਕ ਤਰਾਂ ਇੰਸਟਾਲ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
7907
7225
 
7908
 
#: ../mahjongg/drawing.c:471 ../mahjongg/drawing.c:484
 
7226
#: ../mahjongg/drawing.c:429 ../mahjongg/drawing.c:442
7909
7227
#, c-format
7910
7228
msgid ""
7911
7229
"Unable to render file:\n"
7918
7236
"\n"
7919
7237
"ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਜਾਂਚ ਕਰੋ ਕਿ ਮਹਜੋਂਗ ਠੀਕ ਤਰਾਂ ਇੰਸਟਾਲ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
7920
7238
 
7921
 
#: ../mahjongg/mahjongg.c:45 ../mahjongg/mahjongg.c:899
7922
 
#: ../mahjongg/mahjongg.c:903 ../mahjongg/mahjongg.c:905
7923
 
#: ../mahjongg/mahjongg.desktop.in.in.h:2
 
7239
#: ../mahjongg/mahjongg.c:45 ../mahjongg/mahjongg.c:895
 
7240
#: ../mahjongg/mahjongg.c:898 ../mahjongg/mahjongg.desktop.in.in.h:2
7924
7241
msgid "Mahjongg"
7925
7242
msgstr "ਮਹਜੌਂਗ"
7926
7243
 
7956
7273
msgid "_Shuffle"
7957
7274
msgstr "ਰਲਾਓ(_S)"
7958
7275
 
7959
 
#: ../mahjongg/mahjongg.c:629 ../mahjongg/mahjongg.c:959
 
7276
#: ../mahjongg/mahjongg.c:626 ../mahjongg/mahjongg.c:951
7960
7277
msgid "Mahjongg Scores"
7961
7278
msgstr "ਮਹਜੌਂਗ ਸਕੋਰ"
7962
7279
 
7963
 
#: ../mahjongg/mahjongg.c:670
 
7280
#: ../mahjongg/mahjongg.c:667
7964
7281
msgid "Mahjongg Preferences"
7965
7282
msgstr "ਮਹਜੋਂਗ ਪਸੰਦ"
7966
7283
 
7967
 
#: ../mahjongg/mahjongg.c:691
 
7284
#: ../mahjongg/mahjongg.c:687
7968
7285
msgid "Tiles"
7969
7286
msgstr "ਟਾਈਲਾਂ"
7970
7287
 
7971
 
#: ../mahjongg/mahjongg.c:712
 
7288
#: ../mahjongg/mahjongg.c:708
7972
7289
msgid "Maps"
7973
7290
msgstr "ਨਕਸ਼ੇ"
7974
7291
 
7975
 
#: ../mahjongg/mahjongg.c:719
 
7292
#: ../mahjongg/mahjongg.c:715
7976
7293
msgid "_Select map:"
7977
7294
msgstr "ਨਕਸ਼ਾ ਚੁਣੋ(_S):"
7978
7295
 
7979
 
#: ../mahjongg/mahjongg.c:733
 
7296
#: ../mahjongg/mahjongg.c:729
7980
7297
msgid "Colors"
7981
7298
msgstr "ਰੰਗ"
7982
7299
 
7983
 
#: ../mahjongg/mahjongg.c:879
 
7300
#: ../mahjongg/mahjongg.c:875
7984
7301
msgid "Maps:"
7985
7302
msgstr "ਨਕਸ਼ੇ:"
7986
7303
 
7987
 
#: ../mahjongg/mahjongg.c:886
 
7304
#: ../mahjongg/mahjongg.c:882
7988
7305
msgid "Tiles:"
7989
7306
msgstr "ਟਾਈਲਾਂ:"
7990
7307
 
7991
 
#: ../mahjongg/mahjongg.c:909
 
7308
#: ../mahjongg/mahjongg.c:901
7992
7309
msgid ""
7993
7310
"A matching game played with Mahjongg tiles.\n"
7994
7311
"\n"
7998
7315
"\n"
7999
7316
"ਮਹਜੋਂਗ ਗਨੋਮ ਖੇਡਾਂ ਦਾ ਭਾਗ ਹੈ।"
8000
7317
 
8001
 
#: ../mahjongg/mahjongg.c:1154
 
7318
#: ../mahjongg/mahjongg.c:1146
8002
7319
#, c-format
8003
7320
msgid "Mahjongg - %s"
8004
7321
msgstr "ਮਹਜੌਂਗ - %s"
8005
7322
 
8006
 
#: ../mahjongg/mahjongg.c:1214
 
7323
#: ../mahjongg/mahjongg.c:1206
8007
7324
msgid "Restart the current game"
8008
7325
msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਖੇਡ ਮੁੜ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰੋ"
8009
7326
 
8010
 
#: ../mahjongg/mahjongg.c:1217
 
7327
#: ../mahjongg/mahjongg.c:1209
8011
7328
msgid "Redo the last move"
8012
7329
msgstr "ਆਖਰੀ ਚਾਲ ਮੁੜ ਵਾਪਿਸ ਕਰੋ"
8013
7330
 
8014
 
#: ../mahjongg/mahjongg.c:1219
 
7331
#: ../mahjongg/mahjongg.c:1211
8015
7332
msgid "Show a hint"
8016
7333
msgstr "ਇਸ਼ਾਰਾ ਵੇਖੋ"
8017
7334
 
8018
 
#: ../mahjongg/mahjongg.c:1400
 
7335
#: ../mahjongg/mahjongg.c:1389
8019
7336
msgid "Tiles Left:"
8020
7337
msgstr "ਬਚੀਆਂ ਟਾਈਲਾਂ:"
8021
7338
 
8022
 
#: ../mahjongg/mahjongg.c:1409
 
7339
#: ../mahjongg/mahjongg.c:1398
8023
7340
msgid "Moves Left:"
8024
7341
msgstr "ਬਚੀਆਂ ਚਾਲਾਂ:"
8025
7342
 
8026
 
#: ../mahjongg/mahjongg.c:1472
 
7343
#: ../mahjongg/mahjongg.c:1460
8027
7344
msgid "Remove matching pairs of tiles."
8028
7345
msgstr "ਟਾਇਲਾਂ ਦੇ ਰਲਦੇ ਜੋੜੇ ਹਟਾਓ।"
8029
7346
 
8130
7447
"\n"
8131
7448
"Swell Foop is a part of GNOME Games."
8132
7449
msgstr ""
8133
 
"ਮੈਂ ਇਹ ਖੇਡ ਖੇਡਣੀ ਚਾਹੁੰਦਾ ਹਾਂ! ਤੁਸੀਂ ਜਾਣਦੇ ਹੋ, ਉਹ ਘੁੰਮਦੇ ਰਹਿੰਦੇ ਹਨ ਅਤੇ ਤੁਸੀਂ ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਦਬਾਉਦੇ ਰਹਿੰਦੇ ਹੋ "
 
7450
"ਮੈਂ ਇਹ ਖੇਡ ਖੇਡਣੀ ਚਾਹੁੰਦਾ ਹਾਂ! ਤੁਸੀਂ ਜਾਣਦੇ ਹੋ, ਉਹ ਘੁੰਮਦੇ ਰਹਿੰਦੇ ਹਨ ਅਤੇ ਤੁਸੀਂ "
 
7451
"ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਦਬਾਉਦੇ ਰਹਿੰਦੇ ਹੋ "
8134
7452
"ਅਤੇ ਉਹ ਖਤਮ ਹੁੰਦੇ ਜਾਦੇ ਹਨ!\n"
8135
7453
"ਸਵਿੱਲ ਫੂਪ ਗਨੋਮ ਗਨੋਮ ਖੇਡਾਂ ਦਾ ਭਾਗ ਹੈ।"
8136
7454
 
8137
7455
#: ../swell-foop/src/Board.js:102
8138
 
#| msgid "points"
8139
7456
msgid "No points"
8140
7457
msgstr "ਕੋਈ ਅੰਕ ਨਹੀਂ"
8141
7458
 
8154
7471
msgid "Small"
8155
7472
msgstr "ਛੋਟਾ"
8156
7473
 
 
7474
#: ../swell-foop/src/Score.js:145
 
7475
msgid "Normal"
 
7476
msgstr "ਸਧਾਰਨ"
 
7477
 
8157
7478
#: ../swell-foop/src/Score.js:146
8158
7479
msgid "Large"
8159
7480
msgstr "ਵੱਡਾ"
8160
7481
 
8161
 
#~ msgid "_Animations"
8162
 
#~ msgstr "ਐਨੀਮੇਸ਼ਨ(_A)"
8163
 
 
8164
 
#~ msgid "Whether or not to animate card moves"
8165
 
#~ msgstr "ਕੀ ਪੱਤਿਆਂ ਦੀ ਚਾਲ ਨਾਲ ਐਨੀਮੇਸ਼ਨ ਵੇਖੀ ਜਾਂ ਨਹੀਂ"
 
7482
#~ msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
 
7483
#~ msgstr "%s: ਚੋਣ `%s' ਗਲਤ ਹੈ\n"
 
7484
 
 
7485
#~ msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
 
7486
#~ msgstr "%s: ਚੋਣ `--%s' ਇੱਕ ਆਰਗੂਮੈਂਟ ਨਹੀਂ ਲੈਂਦੀ\n"
 
7487
 
 
7488
#~ msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
 
7489
#~ msgstr "%s: ਚੋਣ `%c%s' ਇੱਕ ਆਰਗੂਮੈਂਟ ਨਹੀਂ ਲੈਂਦੀ\n"
 
7490
 
 
7491
#~ msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
 
7492
#~ msgstr "%s: ਚੋਣ `%s' ਲਈ ਇੱਕ ਆਰਗੂਮੈਂਟ ਚਾਹੀਦਾ\n"
 
7493
 
 
7494
#~ msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
 
7495
#~ msgstr "%s: ਬੇ-ਪਛਾਣ ਚੋਣ `--%s'\n"
 
7496
 
 
7497
#~ msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
 
7498
#~ msgstr "%s: ਬੇ-ਪਛਾਣ ਚੋਣ `%c%s'\n"
 
7499
 
 
7500
#~ msgid "%s: illegal option -- %c\n"
 
7501
#~ msgstr "%s: ਗਲਤ ਚੋਣ -- %c\n"
 
7502
 
 
7503
#~ msgid "%s: invalid option -- %c\n"
 
7504
#~ msgstr "%s: ਗਲਤ ਚੋਣ -- %c\n"
 
7505
 
 
7506
#~ msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
 
7507
#~ msgstr "%s: ਚੋਣ ਲਈ ਇੱਕ ਮੁੱਲ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ -- %c\n"
 
7508
 
 
7509
#~ msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
 
7510
#~ msgstr "%s: ਚੋਣ `-W %s' ਸਧਾਰਨ ਹੈ।\n"
 
7511
 
 
7512
#~ msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
 
7513
#~ msgstr "%s: ਚੋਣ `-W %s' ਲਈ ਕੋਈ ਆਰਗੂਮੈਂਟ ਨਹੀਂ ਚਾਹੀਦਾ\n"
 
7514
 
 
7515
#~ msgid "A flag to allow remote players to watch new games"
 
7516
#~ msgstr "ਇੱਕ ਨਿਸ਼ਾਨ, ਜੋ ਕਿ ਰਿਮੋਟ ਖਿਡਾਰੀਆਂ ਨੂੰ ਨਵੀਆਂ ਖੇਡਾਂ ਵੇਖਣ ਦਿੰਦਾ ਹੈ"
 
7517
 
 
7518
#~ msgid "A flag to enable network game support"
 
7519
#~ msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਖੇਡ ਸਹਿਯੋਗ ਯੋਗ ਕਰਨ ਲਈ ਫਲੈਗ"
 
7520
 
 
7521
#~ msgid "A flag to show move comments"
 
7522
#~ msgstr "ਚਾਲ ਟਿੱਪਣੀ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਫਲੈਗ"
 
7523
 
 
7524
#~ msgid "The amount of time each player has to move in new games"
 
7525
#~ msgstr "ਨਵੀਂਆਂ ਖੇਡਾਂ 'ਚ ਚਾਲ ਲਈ ਹਰੇਕ ਖਿਡਾਰੀ ਵਾਸਤੇ ਸਮਾਂ"
 
7526
 
 
7527
#~ msgid "The board side to display"
 
7528
#~ msgstr "ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਬੋਰਡ ਸਾਇਡ"
 
7529
 
 
7530
#~ msgid "The default player difficulty for black in new games"
 
7531
#~ msgstr "ਨਵੀਆਂ ਖੇਡਾਂ ਵਿੱਚ ਕਾਲੇ ਲਈ ਮੂਲ ਖਿਡਾਰੀ ਔਖ"
 
7532
 
 
7533
#~ msgid "The default player difficulty for white in new games"
 
7534
#~ msgstr "ਨਵੀਆਂ ਖੇਡਾਂ ਵਿੱਚ ਚਿੱਟੇ ਲਈ ਮੂਲ ਖਿਡਾਰੀ ਔਖ"
 
7535
 
 
7536
#~ msgid "The default player type for black in new games"
 
7537
#~ msgstr "ਨਵੀਆਂ ਖੇਡਾਂ ਵਿੱਚ ਕਾਲੇ ਲਈ ਮੂਲ ਖਿਡਾਰੀ ਕਿਸਮ"
 
7538
 
 
7539
#~ msgid "The default player type for white in new games"
 
7540
#~ msgstr "ਨਵੀਆਂ ਖੇਡਾਂ ਵਿੱਚ ਚਿੱਟੇ ਲਈ ਮੂਲ ਖਿਡਾਰੀ ਕਿਸਮ"
 
7541
 
 
7542
#~ msgid ""
 
7543
#~ "The format to display moves in, can be either 'human' (human readable), "
 
7544
#~ "'lan' (long algebraic notation) or 'san' (standard algebraic notation)"
 
7545
#~ msgstr ""
 
7546
#~ "ਚਾਲਾਂ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਫਾਰਮੈਟ, ਇਹ 'ਵਿਅਕਤੀ' (ਮਨੁੱਖ ਪੜ੍ਹਨਯੋਗ), 'lan' (ਲਾਗ ਐਲਜ਼ਬਰਾ ਨੋਟੇਸ਼ਨ) ਜਾਂ "
 
7547
#~ "'san' (ਸਟੈਂਡਰਡ ਐਲਜ਼ਬਰਾ ਨੋਟੇਸ਼ਨ) ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ।"
 
7548
 
 
7549
#~ msgid "The piece style to use. Can be one of: 'simple' or 'fancy'"
 
7550
#~ msgstr "ਵਰਤਣ ਲਈ ਟੁਕੜੇ ਸਟਾਈਲ। ਸੰਭਵ ਹੈ: 'ਸਧਾਰਨ' ਜਾਂ 'ਫੈਂਸੀ'"
 
7551
 
 
7552
#~ msgid ""
 
7553
#~ "The side of the board that is in the foreground, either 'white', 'black', "
 
7554
#~ "'current' (the current player), 'human' (the side of the current human "
 
7555
#~ "player) or 'facetoface' (suitable for players on each side of screen, e."
 
7556
#~ "g. handhelds)"
 
7557
#~ msgstr ""
 
7558
#~ "ਬੋਰਡ ਦੀ ਸਾਇਡ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਫਾਰਗਰਾਊਂਡ 'ਚ ਹੈ, 'ਚਿੱਟਾ(white)', 'ਕਾਲਾ(black)', 'ਮੌਜੂਦਾ"
 
7559
#~ "(current)' (ਮੌਜੂਦਾ ਖਿਡਾਰੀ), 'ਇਨਸਾਨ(human)' (ਮੌਜੂਦਾ ਖਿਡਾਰੀ ਪਲੇਅਰ ਦੀ ਸਾਇਡ ਹੈ) ਜਾਂ "
 
7560
#~ "'ਆਹਮੋ-ਸਾਹਮਣੀ (facetoface)' (ਜਿਵੇਂ ਕਿ ਹੱਥਲੇ ਜੰਤਰਾਂ ਵਿੱਚ ਸਕਰੀਨ ਦੇ ਦੋਵਾਂ ਪਾਸੇ ਦੇ ਖਿਡਾਰੀਆਂ "
 
7561
#~ "ਲਈ)।"
 
7562
 
 
7563
#~ msgid "Logs"
 
7564
#~ msgstr "ਲਾਗ"
 
7565
 
 
7566
#~ msgid "Show _Logs"
 
7567
#~ msgstr "ਲਾਗ ਵੇਖੋ(_L)"
 
7568
 
 
7569
#~ msgid "There are no active logs."
 
7570
#~ msgstr "ਕੋਈ ਐਕਟਿਵ ਲਾਗ ਨਹੀਂ ਹੈ"
 
7571
 
 
7572
#~ msgid "Load Chess Game"
 
7573
#~ msgstr "ਸਤਰੰਜ਼ ਖੇਡ ਲੋਡ ਕਰੋ"
 
7574
 
 
7575
#~ msgid "Communication:"
 
7576
#~ msgstr "ਕਮਿਊਨੀਕੇਸ਼ਨ:"
 
7577
 
 
7578
#~ msgid "Executable:"
 
7579
#~ msgstr "ਚੱਲਣਯੋਗ:"
 
7580
 
 
7581
#~ msgid "<b>Game</b>"
 
7582
#~ msgstr "<b>ਖੇਡ</b>"
 
7583
 
 
7584
#~ msgid "<b>Rooms</b>"
 
7585
#~ msgstr "<b>ਰੂਮ</b>"
 
7586
 
 
7587
#~ msgid "<b>Server</b>"
 
7588
#~ msgstr "<b>ਸਰਵਰ</b>"
 
7589
 
 
7590
#~ msgid "<b>Status/_Chat</b>"
 
7591
#~ msgstr "<b>ਹਾਲਤ/ਗੱਲਬਾਤ(_C)</b>"
 
7592
 
 
7593
#~ msgid "Join Game"
 
7594
#~ msgstr "ਖੇਡ 'ਚ ਸ਼ਾਮਿਲ"
 
7595
 
 
7596
#~ msgid "_Join"
 
7597
#~ msgstr "ਦਾਖਲ(_J)"
 
7598
 
 
7599
#~ msgid "_Leave"
 
7600
#~ msgstr "ਛੱਡੋ(_L)"
 
7601
 
 
7602
#~ msgid "_Profile:"
 
7603
#~ msgstr "ਪਰੋਫਾਇਲ(_P):"
 
7604
 
 
7605
#~ msgid "Add Account"
 
7606
#~ msgstr "ਅਕਾਊਂਟ ਸ਼ਾਮਲ"
 
7607
 
 
7608
#~ msgid "User _Name:"
 
7609
#~ msgstr "ਯੂਜ਼ਰ ਨਾਂ(_N):"
 
7610
 
 
7611
#~ msgid "_Add Account"
 
7612
#~ msgstr "ਅਕਾਊਂਟ ਸ਼ਾਮਲ(_A)"
 
7613
 
 
7614
#~ msgid "_Host:"
 
7615
#~ msgstr "ਹੋਸਟ(_H):"
 
7616
 
 
7617
#~ msgid "_Port:"
 
7618
#~ msgstr "ਪੋਰਟ(_P):"
 
7619
 
 
7620
#~ msgid "_Server:"
 
7621
#~ msgstr "ਸਰਵਰ(_S):"
 
7622
 
 
7623
#~ msgid "<b>Difficulty</b>"
 
7624
#~ msgstr "<b>ਮੁਸ਼ਕਿਲ</b>"
 
7625
 
 
7626
#~ msgid "<b>Game Properties</b>"
 
7627
#~ msgstr "<b>ਖੇਡ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ</b>"
 
7628
 
 
7629
#~ msgid "<b>Players</b>"
 
7630
#~ msgstr "<b>ਖਿਡਾਰੀ</b>"
 
7631
 
 
7632
#~ msgid "B_lack:"
 
7633
#~ msgstr "ਕਾਲਾ(_l):"
 
7634
 
 
7635
#~ msgid "Enter the title for this game"
 
7636
#~ msgstr "ਇਹ ਖੇਡ ਲਈ ਟਾਈਟਲ ਵੇਖੋ"
 
7637
 
 
7638
#~ msgid "Move _Time:"
 
7639
#~ msgstr "ਚਾਲ ਸਮਾਂ(_T):"
 
7640
 
 
7641
#~ msgid "Start the game. The game can be started once all fields are complete"
 
7642
#~ msgstr "ਖੇਡ ਸ਼ੁਰੂ ਹੈ। ਖੇਡ ਨੂੰ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨ ਲਈ ਸਾਰੇ ਖੇਤਰ ਭਰੇ ਹੋਏ ਹੋ ਸਕਦੇ ਹਨ"
 
7643
 
 
7644
#~ msgid "W_hite:"
 
7645
#~ msgstr "ਚਿੱਟਾ(_h):"
 
7646
 
 
7647
#~ msgid "_Black:"
 
7648
#~ msgstr "ਕਾਲਾ(_B):"
 
7649
 
 
7650
#~ msgid "_Game name:"
 
7651
#~ msgstr "ਖੇਡ ਨਾਂ(_G):"
 
7652
 
 
7653
#~ msgid "_Start"
 
7654
#~ msgstr "ਸ਼ੁਰੂ(_S)"
 
7655
 
 
7656
#~ msgid "_White:"
 
7657
#~ msgstr "ਚਿੱਟਾ(_W):"
 
7658
 
 
7659
#~ msgid "Show _Captured Pieces"
 
7660
#~ msgstr "ਇੱਕਠੇ ਕੀਤੇ ਟੁਕੜੇ ਵੇਖੋ(_C)"
 
7661
 
 
7662
#~| msgid "Show or hide statusbar"
 
7663
#~ msgid "Show or hide captured pieces"
 
7664
#~ msgstr "ਇੱਕਠੇ ਕੀਤੇ ਟੁਕੜੇ ਵੇਖੋ ਜਾਂ ਓਹਲੇ ਕਰੋ"
 
7665
 
 
7666
#~ msgid "Show or hide numbering on the chess board"
 
7667
#~ msgstr "ਸਤਰੰਜ਼ ਬੋਰਡ ਉੱਤੇ ਗਿਣਤੀ ਵੇਖੋ ਜਾਂ ਓਹਲੇ"
 
7668
 
 
7669
#~ msgid "Show or hide the game history panel"
 
7670
#~ msgstr "ਖੇਡ ਅਤੀਤ ਪੈਨਲ ਵੇਖੋ ਜਾਂ ਓਹਲੇ"
 
7671
 
 
7672
#~ msgid "Shows hints during chess games"
 
7673
#~ msgstr "ਸਤਰੰਜ਼ ਖੇਡ ਦੌਰਾਨ ਹਿੰਟ ਵੀ ਵੇਖੋ"
 
7674
 
 
7675
#~ msgid "Smooth edges of the 3D elements (anti-alias)"
 
7676
#~ msgstr "੩ਡੀ ਐਲੀਮੈਂਟ ਦੇ ਕੂਲ਼ੇ ਕਿਨਾਰੇ (ਐਂਟੀ-ਏਲੀਆਸ)"
 
7677
 
 
7678
#~ msgid ""
 
7679
#~ "View the chess board by default in 2D mode, or optionally in 3D mode "
 
7680
#~ "using OpenGL."
 
7681
#~ msgstr ""
 
7682
#~ "ਸਤਰੰਜ਼ ਬੋਰਡ ਡਿਫਾਲਟ ੨D ਮੋਡ ਵਿੱਚ ਵੇਖੋ ਜਾਂ OpenGL ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਕੇ ੩D ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਵੀ ਵੇਖ ਸਕਦੇ ਹੋ।"
 
7683
 
 
7684
#~ msgid "Save Chess Game"
 
7685
#~ msgstr "ਸਤਰੰਜ਼ ਖੇਡ ਸੰਭਾਲੋ"
 
7686
 
 
7687
#~ msgid "Chess incorrectly installed"
 
7688
#~ msgstr "ਸਤਰੰਜ਼ ਗਲਤ ਢੰਗ ਨਾਲ ਇੰਸਟਾਲ ਹੈ"
 
7689
 
 
7690
#~ msgid ""
 
7691
#~ "Chess is not able to start because required application files are not "
 
7692
#~ "installed. If you are currently upgrading your system please wait until "
 
7693
#~ "the upgrade has completed."
 
7694
#~ msgstr ""
 
7695
#~ "ਸਤਰੰਜ਼ ਲੋੜੀਦੀਆਂ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਫਾਇਲਾਂ ਇੰਸਟਾਲ ਨਾ ਹੋਣ ਕਰਕੇ ਸਟਾਰਟ ਨਹੀਂ ਹੋ ਸਕਦੀ ਹੈ। ਜੇ ਤੁਸੀਂ ਆਪਣਾ "
 
7696
#~ "ਸਿਸਟਮ ਅੱਪਗਰੇਡ ਕਰ ਰਹੇ ਹੋ ਤਾਂ ਅੱਪਗਰੇਡ ਪੂਰਾ ਹੋਣ ਦੀ ਉਡੀਕ ਕਰੋ ਜੀ।"
 
7697
 
 
7698
#~ msgid "Unlimited"
 
7699
#~ msgstr "ਬੇਅੰਤ"
 
7700
 
 
7701
#~ msgid "Unable to find %s engine"
 
7702
#~ msgstr "%s ਇੰਜਣ ਲੱਭਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ"
 
7703
 
 
7704
#~ msgid "Configure loaded game (%i moves)"
 
7705
#~ msgstr "ਲੋਡ ਕੀਤੀ ਖੇਡ ਸੰਰਚਨਾ (%i ਚਾਲਾਂ)"
 
7706
 
 
7707
#~ msgid "Game settings changed"
 
7708
#~ msgstr "ਖੇਡ ਸੈਟਿੰਗ ਬਦਲੀ ਗਈ"
 
7709
 
 
7710
#~ msgid "%(white)s versus %(black)s"
 
7711
#~ msgstr "%(white)s ਬਨਾਮ %(black)s"
 
7712
 
 
7713
#~ msgid "PGN files"
 
7714
#~ msgstr "PGN ਫਾਇਲਾਂ"
 
7715
 
 
7716
#~ msgid "All files"
 
7717
#~ msgstr "ਸਭ ਫਾਇਲਾਂ"
 
7718
 
 
7719
#~ msgid "Please select a file to load"
 
7720
#~ msgstr "ਲੋਡ ਕਰਨ ਲਈ ਫਾਇਲ ਚੁਣੋ ਜੀ"
 
7721
 
 
7722
#~ msgid "Unabled to load game"
 
7723
#~ msgstr "ਖੇਡ ਲੋਡ ਕਰਨ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ"
 
7724
 
 
7725
#~ msgid "Please enter a file name"
 
7726
#~ msgstr "ਇੱਕ ਫਾਇਲ ਨਾਂ ਦਿਓ"
 
7727
 
 
7728
#~ msgid "Unabled to save game"
 
7729
#~ msgstr "ਖੇਡ ਸੰਭਾਲਣ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ ਹੈ"
 
7730
 
 
7731
#~ msgid "Chess - *%(game_name)s"
 
7732
#~ msgstr "ਸਤਰੰਜ਼ - *%(game_name)s"
 
7733
 
 
7734
#~ msgid "Chess - %(game_name)s"
 
7735
#~ msgstr "ਸਤਰੰਜ਼ - %(game_name)s"
 
7736
 
 
7737
#~ msgid "∞"
 
7738
#~ msgstr "∞"
 
7739
 
 
7740
#~ msgid "If you don't save the changes to this game will be permanently lost"
 
7741
#~ msgstr "ਜੇ ਤੁਸੀਂ ਬਦਲਾਅ ਨਾ ਸੰਭਾਲੇ ਤਾਂ ਇਹ ਖੇਡ ਪੱਕੇ ਤੌਰ ਉੱਤੇ ਖਤਮ ਹੋ ਜਾਵੇਗੀ"
 
7742
 
 
7743
#~ msgid "Close _without saving"
 
7744
#~ msgstr "ਬਿਨਾਂ ਸੰਭਾਲੇ ਬੰਦ ਕਰੋ(_w)"
 
7745
 
 
7746
#~ msgid "Unable to enable 3D mode"
 
7747
#~ msgstr "3D ਢੰਗ ਚਾਲੂ ਕਰਨ ਅਸਫ਼ਲ"
 
7748
 
 
7749
#~ msgid ""
 
7750
#~ "You are unable to play in 3D mode due to the following problems:\n"
 
7751
#~ "%(errors)s\n"
 
7752
#~ "\n"
 
7753
#~ "Please contact your system administrator to resolve these problems, until "
 
7754
#~ "then you will be able to play chess in 2D mode."
 
7755
#~ msgstr ""
 
7756
#~ "ਤੁਸੀਂ ਅੱਗੇ ਦਿੱਤੀਆਂ ਸਮੱਸਿਆਵਾਂ ਕਰੇਕ ੩ਡੀ ਮੋਡ ਵਿੱਚ ਖੇਡ ਨਹੀਂ ਸਕਦੇ ਹੋ:\n"
 
7757
#~ "%(errors)s\n"
 
7758
#~ "\n"
 
7759
#~ "ਇਹ ਸਮੱਸਿਆਵਾਂ ਹੱਲ ਕਰਨ ਲਈ ਆਪਣੇ ਸਿਸਟਮ ਪਰਸ਼ਾਸ਼ਕ ਨਾਲ ਸੰਪਰਕ ਕਰੋ ਜੀ, ਉਦੋਂ ਤੱਕ ਤੁਸੀਂ ੨ਡੀ ਮੋਡ "
 
7760
#~ "ਵਿੱਚ ਸਤਰੰਜ਼ ਖੇਡ ਸਕਦੇ ਹੋ।"
 
7761
 
 
7762
#~ msgid "Unable to claim draw"
 
7763
#~ msgstr "ਡਰਾਅ ਲੈਣ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ"
 
7764
 
 
7765
#~ msgid ""
 
7766
#~ "You may claim a draw when:\n"
 
7767
#~ "a) The board has been in the same state three times (Three fold "
 
7768
#~ "repetition)\n"
 
7769
#~ "b) Fifty moves have occurred where no pawn has moved and no piece has "
 
7770
#~ "been captured (50 move rule)"
 
7771
#~ msgstr ""
 
7772
#~ "ਤੁਸੀਂ ਬਰਾਬਰੀ ਦਾ ਦਾਅਵਾ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ ਜਦੋਂ:\n"
 
7773
#~ "ੳ) ਬੋਰਡ ਉੱਤੇ ਤਿੰਨ ਵਾਰ ਉਹ ਹਾਲਤ ਆ ਜਾਵੇ (ਤਿੰਨ ਚਾਲਾਂ ਦੁਹਰਾਈਆਂ ਜਾਣ)\n"
 
7774
#~ "ਅ) ਪੰਜਾਹ ਚਾਲਾਂ ਚੱਲੀਆਂ ਗਈਆਂ ਹੋਣ, ਪਰ ਕੋਈ ਵੀ ਪਿਆਦਾ ਨਾ ਹਿੱਲੇ ਅਟੇ ਨਾ ਹੀ ਕੋਈ ਹਟਾਇਆ ਜਾਵੇ (੫੦ "
 
7775
#~ "ਚਾਲਾਂ ਦਾ ਨਿਯਮ)"
 
7776
 
 
7777
#~ msgid "No Python OpenGL support"
 
7778
#~ msgstr "ਕੋਈ ਪਾਈਥਨ OpenGL ਸਹਿਯੋਗ ਨਹੀਂ"
 
7779
 
 
7780
#~ msgid "No Python GTKGLExt support"
 
7781
#~ msgstr "ਕੋਈ ਪਾਈਥਨ GTKGLExt ਸਹਿਯੋਗ ਨਹੀਂ"
 
7782
 
 
7783
#~ msgid "OpenGL libraries do not support required display mode"
 
7784
#~ msgstr "OpenGL ਲਾਇਬਰੇਰੀਆਂ ਡਿਸਪਲੇਅ ਮੋਡ ਲਈ ਸਹਿਯੋਗੀ ਨਹੀਂ ਹਨ"
 
7785
 
 
7786
#~ msgid "White castles long"
 
7787
#~ msgstr "ਚਿੱਟਾ ਹਾਥੀ ਲੰਮਾ"
 
7788
 
 
7789
#~ msgid "Black castles long"
 
7790
#~ msgstr "ਕਾਲਾ ਹਾਥੀ ਲੰਮਾ"
 
7791
 
 
7792
#~ msgid "White castles short"
 
7793
#~ msgstr "ਚਿੱਟਾ ਹਾਥੀ ਛੋਟਾ"
 
7794
 
 
7795
#~ msgid "Black castles short"
 
7796
#~ msgstr "ਕਾਲਾ ਹਾਥੀ ਛੋਟਾ"
 
7797
 
 
7798
#~ msgid "%(movenum)2iw. %(description)s (Check)"
 
7799
#~ msgstr "%(movenum)2iw. %(description)s (Check)"
 
7800
 
 
7801
#~ msgid "%(movenum)2iw. %(description)s (Checkmate)"
 
7802
#~ msgstr "%(movenum)2iw. %(description)s (Checkmate)"
 
7803
 
 
7804
#~ msgid "%(movenum)2iw. %(description)s (Stalemate)"
 
7805
#~ msgstr "%(movenum)2iw. %(description)s (Stalemate)"
 
7806
 
 
7807
#~ msgid "%(movenum)2iw. %(description)s"
 
7808
#~ msgstr "%(movenum)2iw. %(description)s"
 
7809
 
 
7810
#~ msgid "%(movenum)2ib. %(description)s (Check)"
 
7811
#~ msgstr "%(movenum)2ib. %(description)s (Check)"
 
7812
 
 
7813
#~ msgid "%(movenum)2ib. %(description)s (Checkmate)"
 
7814
#~ msgstr "%(movenum)2ib. %(description)s (Checkmate)"
 
7815
 
 
7816
#~ msgid "%(movenum)2ib. %(description)s (Stalemate)"
 
7817
#~ msgstr "%(movenum)2ib. %(description)s (Stalemate)"
 
7818
 
 
7819
#~ msgid "%(movenum)2ib. %(description)s"
 
7820
#~ msgstr "%(movenum)2ib. %(description)s"
 
7821
 
 
7822
#~ msgid "%s wins"
 
7823
#~ msgstr "%s ਜਿੱਤਿਆ"
 
7824
 
 
7825
#~ msgid "Opponent is in check and cannot move (checkmate)"
 
7826
#~ msgstr "ਵਿਰੋਧੀ ਚੈਕ ਇਨ ਹੈ ਅਤੇ ਚਾਲ ਨਹੀਂ ਚੱਲ ਸਕਦਾ (ਚੈਕਮੇਟ)"
 
7827
 
 
7828
#~ msgid "Opponent cannot move (stalemate)"
 
7829
#~ msgstr "ਵਿਰੋਧੀ ਚਾਲ ਨਹੀਂ ਚੱਲ ਸਕਦਾ (ਸਲੇਟਮੇਟ)"
 
7830
 
 
7831
#~ msgid "No piece has been taken or pawn moved in the last fifty moves"
 
7832
#~ msgstr "ਕੋਈ ਟੁਕੜਾ ਨਹੀਂ ਲਿਆ ਜਾਂ ਆਖਰੀ ਪੰਦਰਾਂ ਚਾਲਾਂ ਵਿੱਚ pawn ਨਹੀਂ ਚੱਲਿਆ"
 
7833
 
 
7834
#~ msgid "Opponent has run out of time"
 
7835
#~ msgstr "ਵਿਰੋਧੀ ਦਾ ਸਮਾਂ ਖਤਮ ਹੋ ਗਿਆ"
 
7836
 
 
7837
#~ msgid ""
 
7838
#~ "The same board state has occurred three times (three fold repetition)"
 
7839
#~ msgstr "ਇਹੀ ਬੋਰਡ ਹਾਲਤ ਤਿੰਨ ਵਾਰ ਆ ਚੁੱਕੀ ਹੈ (ਤਿੰਨ ਲਗਾਤਾਰ ਦੁਹਰਾ)"
 
7840
 
 
7841
#~ msgid "Neither player can cause checkmate (insufficient material)"
 
7842
#~ msgstr "ਕੋਈ ਪਲੇਅਰ ਚੈਕ-ਮੇਟ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦਾ (ਗੈਰ-ਲੋੜੀਦੇ ਪਦਾਰਥ)"
 
7843
 
 
7844
#~ msgid "The black player has resigned"
 
7845
#~ msgstr "ਕਾਲਾ ਪਲੇਅਰ ਹੱਥ ਖੜ੍ਹੇ ਕਰ ਗਿਆ"
 
7846
 
 
7847
#~ msgid "The white player has resigned"
 
7848
#~ msgstr "ਚਿੱਟਾ ਪਲੇਅਰ ਹੱਥ ਖੜ੍ਹੇ ਕਰ ਗਿਆ"
 
7849
 
 
7850
#~ msgid "The game has been abandoned"
 
7851
#~ msgstr "ਖੇਡ ਅਧੂਰੀ ਛੱਡੀ ਜਾ ਚੁੱਕੀ ਹੈ"
 
7852
 
 
7853
#~ msgid "One of the players has died"
 
7854
#~ msgstr "ਇੱਕ ਪਲੇਅਰ ਮਰ ਗਿਆ"
 
7855
 
 
7856
#~ msgid "GGZ Gaming Zone"
 
7857
#~ msgstr "GGZ ਖੇਡ ਜ਼ੋਨ"
 
7858
 
 
7859
#~ msgid "Disconnected"
 
7860
#~ msgstr "ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਬੰਦ"
 
7861
 
 
7862
#~ msgid "New profile..."
 
7863
#~ msgstr "ਨਵਾਂ ਪਰੋਫਾਇਲ..."
 
7864
 
 
7865
#~ msgid "Table"
 
7866
#~ msgstr "ਟੇਬਲ"
 
7867
 
 
7868
#~ msgid "Seats"
 
7869
#~ msgstr "ਸੀਟਾਂ"
 
7870
 
 
7871
#~ msgid "Description"
 
7872
#~ msgstr "ਵੇਰਵਾ"
 
7873
 
 
7874
#~ msgid "Seat"
 
7875
#~ msgstr "ਸੀਟ"
 
7876
 
 
7877
#~ msgid "Player"
 
7878
#~ msgstr "ਖਿਡਾਰੀ"
 
7879
 
 
7880
#~ msgid "Spectator"
 
7881
#~ msgstr "ਸਪੇਕਟਰ"
 
7882
 
 
7883
#~ msgid "Reserved for %s"
 
7884
#~ msgstr "%s ਲਈ ਰਾਖਵਾਂ"
 
7885
 
 
7886
#~ msgid "Seat empty"
 
7887
#~ msgstr "ਸੀਟ ਖਾਲੀ"
 
7888
 
 
7889
#~ msgid "AI (%s)"
 
7890
#~ msgstr "AI (%s)"
 
7891
 
 
7892
#~ msgctxt "chess-file"
 
7893
#~ msgid "a"
 
7894
#~ msgstr "a"
 
7895
 
 
7896
#~ msgctxt "chess-file"
 
7897
#~ msgid "b"
 
7898
#~ msgstr "b"
 
7899
 
 
7900
#~ msgctxt "chess-file"
 
7901
#~ msgid "c"
 
7902
#~ msgstr "c"
 
7903
 
 
7904
#~ msgctxt "chess-file"
 
7905
#~ msgid "d"
 
7906
#~ msgstr "d"
 
7907
 
 
7908
#~ msgctxt "chess-file"
 
7909
#~ msgid "e"
 
7910
#~ msgstr "e"
 
7911
 
 
7912
#~ msgctxt "chess-file"
 
7913
#~ msgid "f"
 
7914
#~ msgstr "f"
 
7915
 
 
7916
#~ msgctxt "chess-file"
 
7917
#~ msgid "g"
 
7918
#~ msgstr "g"
 
7919
 
 
7920
#~ msgctxt "chess-file"
 
7921
#~ msgid "h"
 
7922
#~ msgstr "h"
 
7923
 
 
7924
#~ msgctxt "chess-rank"
 
7925
#~ msgid "1"
 
7926
#~ msgstr "੧(1)"
 
7927
 
 
7928
#~ msgctxt "chess-rank"
 
7929
#~ msgid "2"
 
7930
#~ msgstr "੨(2)"
 
7931
 
 
7932
#~ msgctxt "chess-rank"
 
7933
#~ msgid "3"
 
7934
#~ msgstr "੩(3)"
 
7935
 
 
7936
#~ msgctxt "chess-rank"
 
7937
#~ msgid "4"
 
7938
#~ msgstr "੪(4)"
 
7939
 
 
7940
#~ msgctxt "chess-rank"
 
7941
#~ msgid "5"
 
7942
#~ msgstr "੫(5)"
 
7943
 
 
7944
#~ msgctxt "chess-rank"
 
7945
#~ msgid "6"
 
7946
#~ msgstr "੬(6)"
 
7947
 
 
7948
#~ msgctxt "chess-rank"
 
7949
#~ msgid "7"
 
7950
#~ msgstr "੭(7)"
 
7951
 
 
7952
#~ msgctxt "chess-rank"
 
7953
#~ msgid "8"
 
7954
#~ msgstr "੮(8)"
 
7955
 
 
7956
#~ msgctxt "chess-notation"
 
7957
#~ msgid "P"
 
7958
#~ msgstr "P"
 
7959
 
 
7960
#~ msgctxt "chess-notation"
 
7961
#~ msgid "N"
 
7962
#~ msgstr "N"
 
7963
 
 
7964
#~ msgctxt "chess-notation"
 
7965
#~ msgid "B"
 
7966
#~ msgstr "B"
 
7967
 
 
7968
#~ msgctxt "chess-notation"
 
7969
#~ msgid "R"
 
7970
#~ msgstr "R"
 
7971
 
 
7972
#~ msgctxt "chess-notation"
 
7973
#~ msgid "Q"
 
7974
#~ msgstr "Q"
 
7975
 
 
7976
#~ msgctxt "chess-notation"
 
7977
#~ msgid "K"
 
7978
#~ msgstr "K"
 
7979
 
 
7980
#~ msgid "'%(name)s' in '%(game)s'"
 
7981
#~ msgstr "'%(game)s' ਵਿੱਚ '%(name)s'"
 
7982
 
 
7983
#~ msgid "Application Log"
 
7984
#~ msgstr "ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਲਾਗ"
 
7985
 
 
7986
#~ msgid "Usage: %s [game]"
 
7987
#~ msgstr "ਵਰਤੋਂ: %s [game]"
 
7988
 
 
7989
#~ msgid "Human versus %s"
 
7990
#~ msgstr "ਇਨਸਾਨ ਖਿਡਾਰੀ %s ਵਿਰੁੱਧ"
 
7991
 
 
7992
#~ msgid ""
 
7993
#~ "glChess has crashed. Please report this bug to http://bugzilla.gnome.org\n"
 
7994
#~ "Debug output:"
 
7995
#~ msgstr ""
 
7996
#~ "glChess ਕਰੈਸ਼ ਹੋ ਗਈ ਹੈ। ਬੱਗ ਰਿਪੋਰਟ http://bugzilla.gnome.org ਉੱਤੇ ਦਿਓ\n"
 
7997
#~ "ਡੀਬੱਗ ਆਉਟਪੁੱਟ:"
 
7998
 
 
7999
#~ msgid "glChess"
 
8000
#~ msgstr "glChess"
 
8001
 
 
8002
#~ msgid "Copyright 2005-2008 Robert Ancell (and contributors)"
 
8003
#~ msgstr "ਕਾਪੀਰਾਈਟ ੨੦੦੫-੨੦੦੮ Robert Ancell (ਅਤੇ ਹੋਰ ਯੋਗਦਾਨੀ)"
 
8004
 
 
8005
#~ msgid ""
 
8006
#~ "The 2D/3D chess game for GNOME. \n"
 
8007
#~ "\n"
 
8008
#~ "glChess is a part of GNOME Games."
 
8009
#~ msgstr ""
 
8010
#~ "ਗਨੋਮ ਲਈ 2D/3D ਸਤਰੰਜ ਖੇਡ ਹੈ।\n"
 
8011
#~ "\n"
 
8012
#~ "glChess ਗਨੋਮ ਖੇਡਾਂ ਦਾ ਭਾਗ ਹੈ।"
 
8013
 
 
8014
#~ msgid "Incorrect password"
 
8015
#~ msgstr "ਗਲਤ ਪਾਸਵਰਡ"
 
8016
 
 
8017
#~ msgid "Account in use"
 
8018
#~ msgstr "ਵਰਤੋਂ ਵਿੱਚ ਅਕਾਊਂਟ"
 
8019
 
 
8020
#~ msgid "Connection closed: %s"
 
8021
#~ msgstr "ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਬੰਦ ਕੀਤਾ: %s"
 
8022
 
 
8023
#~ msgid "A password is required"
 
8024
#~ msgstr "ਇੱਕ ਪਾਸਵਰਡ ਲੋੜੀਦਾ ਹੈ"
 
8025
 
 
8026
#~ msgid "Disconnected from server"
 
8027
#~ msgstr "ਸਰਵਰ ਨਾਲ ਡਿਸ-ਕੁਨੈਕਟਡ"
 
8028
 
 
8029
#~ msgid "No description"
 
8030
#~ msgstr "ਕੋਈ ਵੇਰਵਾ ਨਹੀਂ"
 
8031
 
 
8032
#~ msgid "Qua"
 
8033
#~ msgstr "ਕੁਆ"
 
8034
 
 
8035
#~ msgid "Sudoku unable to save game."
 
8036
#~ msgstr "ਸੂਡੋਕੂ ਖੇਡ ਸੰਭਾਲਣ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ ਹੈ।"
 
8037
 
 
8038
#~ msgid "Reset current grid(do-over)"
 
8039
#~ msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਗਰਿੱਡ ਮੁੜ-ਸੈੱਟ (ਡੂ-ਓਵਰ)"
 
8040
 
 
8041
#~ msgid "Show statistics about current puzzle"
 
8042
#~ msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਬੁਝਾਰਤ ਬਾਰੇ ਅੰਕੜੇ ਵੇਖੋ"
 
8043
 
 
8044
#~ msgid "Print current game"
 
8045
#~ msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਖੇਡ ਪਰਿੰਟ ਕਰੋ"
 
8046
 
 
8047
#~ msgid "Print more than one sudoku at a time."
 
8048
#~ msgstr "ਇੱਕ ਸੁਡੋਕੁ ਇੱਕ ਸਮੇਂ ਇੱਕ ਤੋਂ ਵੱਧ ਵਾਰ ਪਰਿੰਟ ਕਰੋ।"
 
8049
 
 
8050
#~ msgid "Close Sudoku"
 
8051
#~ msgstr "Sudoku ਬੰਦ ਕਰੋ"
 
8052
 
 
8053
#~ msgid "Clear all of the top notes"
 
8054
#~ msgstr "ਸਭ ਉਤਲੇ ਨੋਟਿਸ ਸਾਫ਼ ਕਰੋ"
 
8055
 
 
8056
#~ msgid "Clear all of the bottom notes"
 
8057
#~ msgstr "ਸਭ ਹੇਠਲੇ ਨੋਟਿਸ ਸਾਫ਼ ਕਰੋ"
 
8058
 
 
8059
#~| msgid "You completed the puzzle in %(totalTime)s (%(activeTime)s active)"
 
8060
#~ msgid "You completed the puzzle in %(totalTime)s (%(activeTime)s active)."
 
8061
#~ msgstr "ਤੁਸੀਂ %(totalTime)s ਵਿੱਚ ਬੁਝਾਰਤ ਪੂਰੀ ਕੀਤੀ (%(activeTime)s ਐਕਟਿਵ) ਹੈ।"
 
8062
 
 
8063
#~ msgid "%(level)s puzzle"
 
8064
#~ msgstr "%(level)s ਬੁਝਾਰਤ"
 
8065
 
 
8066
#~ msgid "%(n)s year"
 
8067
#~ msgid_plural "%(n)s years"
 
8068
#~ msgstr[0] "%(n)s ਸਾਲ"
 
8069
#~ msgstr[1] "%(n)s ਸਾਲ"
 
8070
 
 
8071
#~ msgid "%(n)s month"
 
8072
#~ msgid_plural "%(n)s months"
 
8073
#~ msgstr[0] "%(n)s ਮਹੀਨਾ"
 
8074
#~ msgstr[1] "%(n)s ਮਹੀਨੇ"
 
8075
 
 
8076
#~ msgid "%(n)s week"
 
8077
#~ msgid_plural "%(n)s weeks"
 
8078
#~ msgstr[0] "%(n)s ਹਫ਼ਤਾ"
 
8079
#~ msgstr[1] "%(n)s ਹਫ਼ਤੇ"
 
8080
 
 
8081
#~ msgid "%(n)s day"
 
8082
#~ msgid_plural "%(n)s days"
 
8083
#~ msgstr[0] "%(n)s ਦਿਨ"
 
8084
#~ msgstr[1] "%(n)s ਦਿਨ"
 
8085
 
 
8086
#~ msgid " and "
 
8087
#~ msgstr " ਅਤੇ "
 
8088
 
 
8089
#~ msgid ", "
 
8090
#~ msgstr ", "
 
8091
 
 
8092
#~ msgid " "
 
8093
#~ msgstr " "
 
8094
 
 
8095
#~ msgid "at %I:%M %p"
 
8096
#~ msgstr "%I:%M %p ਵਜੇ"
 
8097
 
 
8098
#~ msgid "%A %I:%M %p"
 
8099
#~ msgstr "%A %I:%M %p"
 
8100
 
 
8101
#~ msgid "%B %e"
 
8102
#~ msgstr "%e %B"
8166
8103
 
8167
8104
#~ msgid "Load a saved game"
8168
8105
#~ msgstr "ਇੱਕ ਸੰਭਾਲੀ ਖੇਡ ਲੋਡ ਕਰੋ"
8303
8240
#~ msgid "Clear all moves not tracked by selected tracker."
8304
8241
#~ msgstr "ਚੁਣੇ ਟਰੈਕਰ ਰਾਹੀਂ ਨਾ ਟਰੈਕ ਕੀਤੀਆਂ ਸਭ ਚਾਲਾਂ ਸਾਫ਼ ਕਰੋ।"
8305
8242
 
8306
 
#~ msgid "%(n)s puzzle"
8307
 
#~ msgid_plural "%(n)s puzzles"
8308
 
#~ msgstr[0] "%(n)s ਬੁਝਾਰਤ"
8309
 
#~ msgstr[1] "%(n)s ਬੁਝਾਰਤਾਂ"
8310
 
 
8311
8243
#~ msgid "Stopped"
8312
8244
#~ msgstr "ਰੁਕੀ"
8313
8245
 
9230
9162
#~ msgid "Reserved for"
9231
9163
#~ msgstr "ਇਸ ਲਈ ਰਾਖਵਾਂ"
9232
9164
 
9233
 
#~ msgid "Game Description   "
9234
 
#~ msgstr "ਖੇਡ ਵੇਰਵਾ  "
9235
 
 
9236
9165
#~ msgid "Launch"
9237
9166
#~ msgstr "ਚਲਾਓ"
9238
9167
 
9518
9447
#~ msgid "Status"
9519
9448
#~ msgstr "ਅੰਕੜੇ"
9520
9449
 
9521
 
#~ msgid "Boot player"
9522
 
#~ msgstr "ਬੂਟ ਖਿਡਾਰੀ"
9523
 
 
9524
9450
#~ msgid "Sit here"
9525
9451
#~ msgstr "ਇੱਥੇ ਬੈਠੋ"
9526
9452
 
9800
9726
#~ msgid "Stalemate"
9801
9727
#~ msgstr "ਸਟਾਲਮੇਟ"
9802
9728
 
9803
 
#~ msgid ""
9804
 
#~ "%(move)s White %(piece)s moves from %(start)s to %(end)s (%(result)s)"
9805
 
#~ msgstr ""
9806
 
#~ "%(move)s ਨੇ ਚਿੱਟੇ %(piece)s ਨਾਲ %(start)s ਤੋਂ %(end)s ਲਈ ਚਾਲ ਚੱਲੀ (%(result)s)"
 
9729
#~ msgid "%(move)s White %(piece)s moves from %1$s to %2$s (%(result)s)"
 
9730
#~ msgstr "%(move)s ਨੇ ਚਿੱਟੇ %(piece)s ਨਾਲ %1$s ਤੋਂ %2$s ਲਈ ਚਾਲ ਚੱਲੀ (%(result)s)"
9807
9731
 
9808
 
#~ msgid ""
9809
 
#~ "%(move)s Black %(piece)s moves from %(start)s to %(end)s (%(result)s)"
9810
 
#~ msgstr ""
9811
 
#~ "%(move)s ਨੇ ਕਾਲੇ %(piece)s ਨਾਲ %(start)s ਤੋਂ %(end)s ਲਈ ਚਾਲ ਚੱਲੀ (%(result)s)"
 
9732
#~ msgid "%(move)s Black %(piece)s moves from %1$s to %2$s (%(result)s)"
 
9733
#~ msgstr "%(move)s ਨੇ ਕਾਲੇ %(piece)s ਨਾਲ %1$s ਤੋਂ %2$s ਲਈ ਚਾਲ ਚੱਲੀ (%(result)s)"
9812
9734
 
9813
9735
#~ msgid "Black player is unable to cause checkmate (insufficient material)"
9814
9736
#~ msgstr "ਕਾਲਾ ਖਿਡਾਰੀ ਚੈਕਮੇਟ ਕਰਨ ਲਈ ਅਸਫ਼ਲ (ਗ਼ੈਰ-ਲੋੜੀਦੇ ਪਦਾਰਥ)"