~ubuntu-branches/ubuntu/precise/language-pack-kde-he/precise

« back to all changes in this revision

Viewing changes to data/he/LC_MESSAGES/desktop_kde-workspace.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Ubuntu automatic language-pack builder
  • Date: 2011-08-26 08:13:13 UTC
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20110826081313-yrefc5g3pylqulrh
Tags: 1:11.10+20110822
Initial release.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
 
# translation of desktop_kdebase.po to hebrew
2
 
# Translation of desktop_kdebase.po to Hebrew
3
 
# translation of desktop_kdebase.po to
4
 
# KDE Hebrew Localization Project
5
 
#
6
 
# In addition to the copyright owners of the program
7
 
# which this translation accompanies, this translation is
8
 
# Copyright (C) 2000-2003 Meni Livne <livne@kde.org>
9
 
#
10
 
# This translation is subject to the same Open Source
11
 
# license as the program which it accompanies.
12
 
#
13
 
# Dror Levin <spatz@012.net.il>, 2003.
14
 
# Shlomi Loubaton <shlomil@hotmail.com>, 2003.
15
 
# Diego Iastrubni <elcuco@kdemail.net>, 2004, 2005.
16
 
# Diego Iastrubni <elcuco@kde.org>, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009.
17
 
# דיאגו יסטרובני <elcuco@kde.org>, 2005.
18
 
# tahmar1900 <tahmar1900@gmail.com>, 2006, 2008.
19
 
# Meni Livne <livne@kde.org>, 2007.
20
 
# Ofer <oc666@netvision.net.il>, 2009.
21
 
# Netanel_H <netanel@gmx.com>, 2009.
22
 
msgid ""
23
 
msgstr ""
24
 
"Project-Id-Version: desktop_kdebase\n"
25
 
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
26
 
"POT-Creation-Date: 2011-08-15 12:26+0000\n"
27
 
"PO-Revision-Date: 2011-01-28 00:24+0000\n"
28
 
"Last-Translator: Ofir Klinger <klinger.ofir@gmail.com>\n"
29
 
"Language-Team: עברית <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
30
 
"MIME-Version: 1.0\n"
31
 
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
32
 
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
33
 
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-08-19 04:52+0000\n"
34
 
"X-Generator: Launchpad (build 13697)\n"
35
 
"X-Poedit-Country: ISRAEL\n"
36
 
"Language: \n"
37
 
"X-Poedit-Language: Hebrew\n"
38
 
 
39
 
#: debian/plasma-netbook.desktop:4
40
 
msgctxt "Name"
41
 
msgid "Plasma Netbook"
42
 
msgstr "‏Plasma לנטבוקים"
43
 
 
44
 
#: debian/plasma-netbook.desktop:59
45
 
msgctxt "Comment"
46
 
msgid "Workspace shell for netbook devices."
47
 
msgstr "סביבת עבודה עבור נטבוקים."
48
 
 
49
 
#: freespacenotifier/freespacenotifier.desktop:2
50
 
msgctxt "Name"
51
 
msgid "Free Space Notifier"
52
 
msgstr "Free Space Notifier"
53
 
 
54
 
#: freespacenotifier/freespacenotifier.desktop:62
55
 
msgctxt "Comment"
56
 
msgid "Warns when running out of space on your home folder"
57
 
msgstr "משמש לאזהרה כאשר המקום הפנוי בתיקיית הבית מועט"
58
 
 
59
 
#: freespacenotifier/freespacenotifier.notifyrc:3
60
 
msgctxt "Comment"
61
 
msgid "KDE Free Space Notifier Daemon"
62
 
msgstr "KDE Free Space Notifier Daemon"
63
 
 
64
 
#: freespacenotifier/freespacenotifier.notifyrc:63
65
 
msgctxt "Name"
66
 
msgid "Low Disk Space"
67
 
msgstr "שטח מועט פנוי בדיסק"
68
 
 
69
 
#: freespacenotifier/freespacenotifier.notifyrc:126
70
 
#: powerdevil/powerdevil.notifyrc:106
71
 
msgctxt "Name"
72
 
msgid "Warning"
73
 
msgstr "אזהרה"
74
 
 
75
 
#: freespacenotifier/freespacenotifier.notifyrc:212
76
 
#: powerdevil/powerdevil.notifyrc:192
77
 
msgctxt "Comment"
78
 
msgid "Used for warning notifications"
79
 
msgstr "משמש להתרעות אזהרה"
80
 
 
81
 
#: freespacenotifier/freespacenotifier.notifyrc:285
82
 
msgctxt "Name"
83
 
msgid "Running low on disk space"
84
 
msgstr "השטח הפנוי בדיסק מועט"
85
 
 
86
 
#: freespacenotifier/freespacenotifier.notifyrc:344
87
 
msgctxt "Comment"
88
 
msgid "You are running low on disk space"
89
 
msgstr "השטח הפנוי בדיסק מועט"
90
 
 
91
 
#: kcontrol/access/kaccess.desktop:3
92
 
msgctxt "Name"
93
 
msgid "KDE Accessibility Tool"
94
 
msgstr "כלי הנגישות של KDE"
95
 
 
96
 
#: kcontrol/access/kaccess.notifyrc:3
97
 
msgctxt "Comment"
98
 
msgid "Accessibility"
99
 
msgstr "נגישות"
100
 
 
101
 
#: kcontrol/access/kaccess.notifyrc:96
102
 
msgctxt "Name"
103
 
msgid "A modifier key has become active"
104
 
msgstr "מקש משנה מצב הפך פעיל"
105
 
 
106
 
#: kcontrol/access/kaccess.notifyrc:175
107
 
msgctxt "Comment"
108
 
msgid ""
109
 
"A modifier key (e.g. Shift or Ctrl) has changed its state and is now active"
110
 
msgstr "מקש משנה מצב (למשל shift או control) שינה את מצבו וכרגע פעיל"
111
 
 
112
 
#: kcontrol/access/kaccess.notifyrc:255
113
 
msgctxt "Name"
114
 
msgid "A modifier key has become inactive"
115
 
msgstr "מקש משנה מצב הפך לא פעיל"
116
 
 
117
 
#: kcontrol/access/kaccess.notifyrc:334
118
 
msgctxt "Comment"
119
 
msgid ""
120
 
"A modifier key (e.g. Shift or Ctrl) has changed its state and is now inactive"
121
 
msgstr "מקש משנה מצב (למשל shift או control) שינה את מצבו וכרגע לא פעיל"
122
 
 
123
 
#: kcontrol/access/kaccess.notifyrc:414
124
 
msgctxt "Name"
125
 
msgid "A modifier key has been locked"
126
 
msgstr "מצב משנה מצב ננעל"
127
 
 
128
 
#: kcontrol/access/kaccess.notifyrc:493
129
 
msgctxt "Comment"
130
 
msgid ""
131
 
"A modifier key (e.g. Shift or Ctrl) has been locked and is now active for "
132
 
"all of the following keypresses"
133
 
msgstr ""
134
 
"מקש משנה מצב (למשל shift או control) ננעל וכרגע פעיל עבור לחיצות המקשים הבאות"
135
 
 
136
 
#: kcontrol/access/kaccess.notifyrc:572
137
 
msgctxt "Name"
138
 
msgid "A lock key has been activated"
139
 
msgstr "מקש ננעל הופעל"
140
 
 
141
 
#: kcontrol/access/kaccess.notifyrc:652
142
 
msgctxt "Comment"
143
 
msgid ""
144
 
"A lock key (e.g. Caps Lock or Num Lock) has changed its state and is now "
145
 
"active"
146
 
msgstr "מקש ננעל (למשל Caps Lock או Num Lock) שינה את מצבו וכרגע פעיל"
147
 
 
148
 
#: kcontrol/access/kaccess.notifyrc:731
149
 
msgctxt "Name"
150
 
msgid "A lock key has been deactivated"
151
 
msgstr "מקש ננעל הופסק"
152
 
 
153
 
#: kcontrol/access/kaccess.notifyrc:811
154
 
msgctxt "Comment"
155
 
msgid ""
156
 
"A lock key (e.g. Caps Lock or Num Lock) has changed its state and is now "
157
 
"inactive"
158
 
msgstr "מקש ננעל (למשל Caps Lock או Num Lock) שינה את מצבו וכרגע לא פעיל"
159
 
 
160
 
#: kcontrol/access/kaccess.notifyrc:890
161
 
msgctxt "Name"
162
 
msgid "Sticky keys has been enabled or disabled"
163
 
msgstr "מקשים דביקים הופעלו או בוטלו"
164
 
 
165
 
#: kcontrol/access/kaccess.notifyrc:968
166
 
msgctxt "Comment"
167
 
msgid "Sticky keys has been enabled or disabled"
168
 
msgstr "מקשים דביקים הופעלו או בוטלו"
169
 
 
170
 
#: kcontrol/access/kaccess.notifyrc:1051
171
 
msgctxt "Name"
172
 
msgid "Slow keys has been enabled or disabled"
173
 
msgstr "מקשים איטיים הופעלו או בוטלו"
174
 
 
175
 
#: kcontrol/access/kaccess.notifyrc:1128
176
 
msgctxt "Comment"
177
 
msgid "Slow keys has been enabled or disabled"
178
 
msgstr "מקשים איטיים הופעלו או בוטלו"
179
 
 
180
 
#: kcontrol/access/kaccess.notifyrc:1210
181
 
msgctxt "Name"
182
 
msgid "Bounce keys has been enabled or disabled"
183
 
msgstr "מקשים חוזרים הופעלו או בוטלו"
184
 
 
185
 
#: kcontrol/access/kaccess.notifyrc:1287
186
 
msgctxt "Comment"
187
 
msgid "Bounce keys has been enabled or disabled"
188
 
msgstr "מקשים חוזרים הופעלו או בוטלו"
189
 
 
190
 
#: kcontrol/access/kaccess.notifyrc:1369
191
 
msgctxt "Name"
192
 
msgid "Mouse keys has been enabled or disabled"
193
 
msgstr "כפתורי העכבר אופשרו או בוטלו"
194
 
 
195
 
#: kcontrol/access/kaccess.notifyrc:1447
196
 
msgctxt "Comment"
197
 
msgid "Mouse keys has been enabled or disabled"
198
 
msgstr "כפתורי העכבר אופשרו או בוטלו"
199
 
 
200
 
#: kcontrol/access/kcmaccess.desktop:15
201
 
#: systemsettings/categories/settings-accessibility.desktop:9
202
 
msgctxt "Name"
203
 
msgid "Accessibility"
204
 
msgstr "נגישות"
205
 
 
206
 
#: kcontrol/access/kcmaccess.desktop:109
207
 
msgctxt "Comment"
208
 
msgid "Improve accessibility for disabled persons"
209
 
msgstr "שיפור הנגישות עבור אנשים עם מוגבלויות"
210
 
 
211
 
#: kcontrol/autostart/autostart.desktop:14
212
 
msgctxt "Name"
213
 
msgid "Autostart"
214
 
msgstr "הפעלה אוטומטית"
215
 
 
216
 
#: kcontrol/autostart/autostart.desktop:103
217
 
msgctxt "Comment"
218
 
msgid "A configuration tool for managing which programs start up."
219
 
msgstr "כלי הגדרות המשמש לניהול יישומים המופעלים אוטומטית."
220
 
 
221
 
#: kcontrol/bell/bell.desktop:17
222
 
msgctxt "Name"
223
 
msgid "System Bell"
224
 
msgstr "פעמון המערכת"
225
 
 
226
 
#: kcontrol/bell/bell.desktop:109
227
 
msgctxt "Comment"
228
 
msgid "System Bell Configuration"
229
 
msgstr "שינוי הגדרות פעמון המערכת"
230
 
 
231
 
#: kcontrol/colors/colors.desktop:15
232
 
msgctxt "Name"
233
 
msgid "Colors"
234
 
msgstr "צבעים"
235
 
 
236
 
#: kcontrol/colors/colors.desktop:108
237
 
msgctxt "Comment"
238
 
msgid "Color settings"
239
 
msgstr "שינוי הגדרות הצבעים"
240
 
 
241
 
#: kcontrol/dateandtime/clock.desktop:16
242
 
msgctxt "Name"
243
 
msgid "Date & Time"
244
 
msgstr "תאריך ושעה"
245
 
 
246
 
#: kcontrol/dateandtime/clock.desktop:109
247
 
msgctxt "Comment"
248
 
msgid "Date and time settings"
249
 
msgstr "שינוי הגדרות התאריך והשעה"
250
 
 
251
 
#: kcontrol/dateandtime/kcmclock_actions.actions:2
252
 
msgctxt "Name"
253
 
msgid "Date and Time Control Module"
254
 
msgstr "מודול הגדרת תאריך ושעה"
255
 
 
256
 
#: kcontrol/dateandtime/kcmclock_actions.actions:72
257
 
msgctxt "Name"
258
 
msgid "Save the date/time settings"
259
 
msgstr "שמור הגדרות תאריך ושעה"
260
 
 
261
 
#: kcontrol/dateandtime/kcmclock_actions.actions:139
262
 
msgctxt "Description"
263
 
msgid "System policies prevent you from saving the date/time settings."
264
 
msgstr "הרשאות מערכת מונעות  ממך לשמור הגדרות תאריך ושעה"
265
 
 
266
 
#: kcontrol/desktoppaths/desktoppath.desktop:15
267
 
msgctxt "Name"
268
 
msgid "Paths"
269
 
msgstr "נתיבים"
270
 
 
271
 
#: kcontrol/desktoppaths/desktoppath.desktop:109
272
 
msgctxt "Comment"
273
 
msgid "Change the location important files are stored"
274
 
msgstr "שינוי המיקומים בהם מאוחסנים קבצים חשובים"
275
 
 
276
 
#: kcontrol/desktoptheme/desktoptheme.desktop:13
277
 
msgctxt "Name"
278
 
msgid "Desktop Theme"
279
 
msgstr "ערכת־הנושא לשולחן־העבודה"
280
 
 
281
 
#: kcontrol/desktoptheme/desktoptheme.desktop:74
282
 
msgctxt "Comment"
283
 
msgid "Customize the desktop theme"
284
 
msgstr "התאמה אישית של ערכת־הנושא לשולחן־העבודה"
285
 
 
286
 
#: kcontrol/fonts/fonts.desktop:15 kcontrol/kfontinst/kio/fonts.desktop:5
287
 
msgctxt "Name"
288
 
msgid "Fonts"
289
 
msgstr "גופנים"
290
 
 
291
 
#: kcontrol/fonts/fonts.desktop:108
292
 
msgctxt "Comment"
293
 
msgid "Font settings"
294
 
msgstr "שינוי הגדרות הגופנים"
295
 
 
296
 
#: kcontrol/hardware/display/display.desktop:11
297
 
msgctxt "Name"
298
 
msgid "Display"
299
 
msgstr "תצוגה"
300
 
 
301
 
#: kcontrol/hardware/display/display.desktop:102
302
 
#: systemsettings/categories/settings-display.desktop:67
303
 
msgctxt "Comment"
304
 
msgid "Display Settings"
305
 
msgstr "הגדרות תצוגה"
306
 
 
307
 
#: kcontrol/hardware/joystick/joystick.desktop:18
308
 
msgctxt "Comment"
309
 
msgid "Joystick settings"
310
 
msgstr "הגדרות ג'ויסטיק"
311
 
 
312
 
#: kcontrol/hardware/joystick/joystick.desktop:138
313
 
msgctxt "Name"
314
 
msgid "Joystick"
315
 
msgstr "ג'ויסטיק"
316
 
 
317
 
#: kcontrol/input/cursortheme.desktop:13
318
 
msgctxt "Name"
319
 
msgid "Cursor Theme"
320
 
msgstr "ערכת־נושא למצביע העכבר"
321
 
 
322
 
#: kcontrol/input/cursortheme.desktop:67
323
 
msgctxt "Comment"
324
 
msgid "Customize the mouse cursor appearance"
325
 
msgstr "התאמה אישית של מראה מצביע העכבר"
326
 
 
327
 
#: kcontrol/input/mouse.desktop:16
328
 
msgctxt "Name"
329
 
msgid "Mouse"
330
 
msgstr "עכבר"
331
 
 
332
 
#: kcontrol/input/mouse.desktop:109
333
 
msgctxt "Comment"
334
 
msgid "Mouse settings"
335
 
msgstr "שינוי הגדרות העכבר"
336
 
 
337
 
#: kcontrol/keyboard/kcm_keyboard.desktop:18
338
 
msgctxt "Name"
339
 
msgid "Keyboard"
340
 
msgstr "מקלדת"
341
 
 
342
 
#: kcontrol/keyboard/kcm_keyboard.desktop:110
343
 
msgctxt "Comment"
344
 
msgid "Keyboard settings"
345
 
msgstr "שינוי הגדרות המקלדת"
346
 
 
347
 
#: kcontrol/keyboard/keyboard.desktop:13
348
 
msgctxt "Name"
349
 
msgid "Keyboard Daemon"
350
 
msgstr "תהליך רקע של המקלדת"
351
 
 
352
 
#: kcontrol/keyboard/plasma_applet_keyboard.desktop:2
353
 
msgctxt "Name"
354
 
msgid "Keyboard Layout"
355
 
msgstr "פריסת מקלדת"
356
 
 
357
 
#: kcontrol/keyboard/plasma_applet_keyboard.desktop:93
358
 
msgctxt "Comment"
359
 
msgid "View and switch between active keyboard layouts"
360
 
msgstr "משמש להצגת והחלפה בין פריסות מקלדת"
361
 
 
362
 
#: kcontrol/keys/keys.desktop:16
363
 
msgctxt "Name"
364
 
msgid "Global Keyboard Shortcuts"
365
 
msgstr "קיצורי מקשים גלובליים"
366
 
 
367
 
#: kcontrol/keys/keys.desktop:95
368
 
msgctxt "Comment"
369
 
msgid "Configuration of keybindings"
370
 
msgstr "שינוי הגדרות מיפוי המקשים"
371
 
 
372
 
#: kcontrol/keys/schemes/kde3.kksrc:2
373
 
msgctxt "Name"
374
 
msgid "KDE Default for 3 Modifier Keys"
375
 
msgstr "ברירת המחדל של KDE עבור 3 כפתורים משני מצב"
376
 
 
377
 
#: kcontrol/keys/schemes/kde4.kksrc:2
378
 
msgctxt "Name"
379
 
msgid "KDE Default for 4 Modifier Keys"
380
 
msgstr "ברירת המחדל של KDE עבור 4 כפתורים משני מצב"
381
 
 
382
 
#: kcontrol/keys/schemes/mac4.kksrc:2
383
 
msgctxt "Name"
384
 
msgid "Mac Scheme"
385
 
msgstr "ערכת Mac"
386
 
 
387
 
#: kcontrol/keys/schemes/unix3.kksrc:2
388
 
msgctxt "Name"
389
 
msgid "UNIX Scheme"
390
 
msgstr "ערכת UNIX"
391
 
 
392
 
#: kcontrol/keys/schemes/win3.kksrc:2
393
 
msgctxt "Name"
394
 
msgid "Windows Scheme (Without Win Key)"
395
 
msgstr "ערכת חלונות (בלי מקש Win)"
396
 
 
397
 
#: kcontrol/keys/schemes/win4.kksrc:2
398
 
msgctxt "Name"
399
 
msgid "Windows Scheme (With Win Key)"
400
 
msgstr "ערכת חלונות (עם מקש Win)"
401
 
 
402
 
#: kcontrol/keys/schemes/wm3.kksrc:2
403
 
msgctxt "Name"
404
 
msgid "WindowMaker (3 Modifier Keys)"
405
 
msgstr "‏WindowMaker (עם 3 מקשים משני מצב)"
406
 
 
407
 
#: kcontrol/kfontinst/apps/installfont.desktop:8
408
 
msgctxt "Name"
409
 
msgid "Install..."
410
 
msgstr "התקנה..."
411
 
 
412
 
#: kcontrol/kfontinst/apps/kfontview.desktop:2
413
 
msgctxt "Name"
414
 
msgid "KFontView"
415
 
msgstr "KFontView"
416
 
 
417
 
#: kcontrol/kfontinst/apps/kfontview.desktop:97
418
 
msgctxt "GenericName"
419
 
msgid "Font Viewer"
420
 
msgstr "מציג גופנים"
421
 
 
422
 
#: kcontrol/kfontinst/dbus/fontinst.actions:2
423
 
#: kcontrol/kfontinst/kcmfontinst/fontinst.desktop:12
424
 
msgctxt "Name"
425
 
msgid "Font Installer"
426
 
msgstr "מתקין הגופנים"
427
 
 
428
 
#: kcontrol/kfontinst/dbus/fontinst.actions:96
429
 
msgctxt "Name"
430
 
msgid "Manage system-wide fonts."
431
 
msgstr "נהל גופני מערכת"
432
 
 
433
 
#: kcontrol/kfontinst/dbus/fontinst.actions:159
434
 
msgctxt "Description"
435
 
msgid "Modifying the system-wide font configuration requires privileges."
436
 
msgstr "עדכון הגדרת גופן מערכת דורש הרשאות"
437
 
 
438
 
#: kcontrol/kfontinst/kcmfontinst/fontinst.desktop:105
439
 
msgctxt "Comment"
440
 
msgid "Install, manage, and preview fonts"
441
 
msgstr "התקנה, ניהול ותצוגה מקדימה של גופנים"
442
 
 
443
 
#: kcontrol/kfontinst/thumbnail/fontthumbnail.desktop:3
444
 
msgctxt "Name"
445
 
msgid "Font Files"
446
 
msgstr "קבצי גופנים"
447
 
 
448
 
#: kcontrol/kfontinst/viewpart/kfontviewpart.desktop:2
449
 
msgctxt "Name"
450
 
msgid "Font Viewer"
451
 
msgstr "מציג הגופנים"
452
 
 
453
 
#: kcontrol/launch/kcmlaunch.desktop:15
454
 
msgctxt "Name"
455
 
msgid "Launch Feedback"
456
 
msgstr "משוב לגבי הפעלה"
457
 
 
458
 
#: kcontrol/launch/kcmlaunch.desktop:103
459
 
msgctxt "Comment"
460
 
msgid "Choose application-launch feedback style"
461
 
msgstr "שינוי הגדרות סגנון המשוב לגבי הפעלת יישומים"
462
 
 
463
 
#: kcontrol/randr/krandrtray.desktop:2
464
 
msgctxt "Name"
465
 
msgid "KRandRTray"
466
 
msgstr "KRandRTray"
467
 
 
468
 
#: kcontrol/randr/krandrtray.desktop:91
469
 
msgctxt "GenericName"
470
 
msgid "Screen Resize & Rotate"
471
 
msgstr "שינוי גודל המסך וסיבובו"
472
 
 
473
 
#: kcontrol/randr/krandrtray.desktop:180
474
 
msgctxt "Comment"
475
 
msgid "A panel applet for resizing and reorientating X screens."
476
 
msgstr "יישומון לוח לשינוי גודל וכיוון המסך"
477
 
 
478
 
#: kcontrol/randr/module/randrmonitor.desktop:2
479
 
msgctxt "Name"
480
 
msgid "Display Management change monitor"
481
 
msgstr "ניהול צגים שינוי צג"
482
 
 
483
 
#: kcontrol/randr/randr.desktop:15
484
 
msgctxt "Name"
485
 
msgid "Size & Orientation"
486
 
msgstr "גודל וכיוון"
487
 
 
488
 
#: kcontrol/randr/randr.desktop:106
489
 
msgctxt "Comment"
490
 
msgid "Resize and Rotate your display"
491
 
msgstr "שינוי גודל התצוגה שלך וסיבובה"
492
 
 
493
 
#: kcontrol/screensaver/screensaver.desktop:15
494
 
msgctxt "Name"
495
 
msgid "Screen Saver"
496
 
msgstr "שומר מסך"
497
 
 
498
 
#: kcontrol/screensaver/screensaver.desktop:107
499
 
msgctxt "Comment"
500
 
msgid "Screen Saver Settings"
501
 
msgstr "שינוי הגדרות שומר המסך"
502
 
 
503
 
#: kcontrol/smartcard/smartcard.desktop:16
504
 
msgctxt "Name"
505
 
msgid "Smartcards"
506
 
msgstr "כרטיסים חכמים"
507
 
 
508
 
#: kcontrol/smartcard/smartcard.desktop:107
509
 
msgctxt "Comment"
510
 
msgid "Configure smartcard support"
511
 
msgstr "שינוי הגדרות התמיכה בכרטיסים חכמים"
512
 
 
513
 
#: kcontrol/standard_actions/standard_actions.desktop:16
514
 
msgctxt "Name"
515
 
msgid "Standard Keyboard Shortcuts"
516
 
msgstr "קיצורי מקשים סטנדרטיים"
517
 
 
518
 
#: kcontrol/standard_actions/standard_actions.desktop:95
519
 
msgctxt "Comment"
520
 
msgid "Configuration of standard keybindings"
521
 
msgstr "הגדרה של שיוכי מקשים תקניים"
522
 
 
523
 
#: kcontrol/style/style.desktop:16
524
 
msgctxt "Name"
525
 
msgid "Style"
526
 
msgstr "סגנון"
527
 
 
528
 
#: kcontrol/style/style.desktop:108
529
 
msgctxt "Comment"
530
 
msgid ""
531
 
"Allows the manipulation of widget behavior and changing the Style for KDE"
532
 
msgstr "שינוי הגדרות פעולת הפריטים והסגנון של KDE"
533
 
 
534
 
#: kcontrol/workspaceoptions/workspaceoptions.desktop:14
535
 
#: plasma/desktop/shell/data/plasma-desktop.notifyrc:68
536
 
msgctxt "Name"
537
 
msgid "Workspace"
538
 
msgstr "שולחן עבודה"
539
 
 
540
 
#: kcontrol/workspaceoptions/workspaceoptions.desktop:82
541
 
msgctxt "Comment"
542
 
msgid "Global options for the Plasma Workspace"
543
 
msgstr "אפשרויות גלובאליות לסביבת העבודה של Plasma"
544
 
 
545
 
#: kcontrol/xinerama/xinerama.desktop:18
546
 
msgctxt "Name"
547
 
msgid "Multiple Monitors"
548
 
msgstr "מסכים מרובים"
549
 
 
550
 
#: kcontrol/xinerama/xinerama.desktop:108
551
 
msgctxt "Comment"
552
 
msgid "Configure KDE for multiple monitors"
553
 
msgstr "שינוי הגדרות של KDE לשימוש במספר מסכים"
554
 
 
555
 
#: kdm/kcm/background/patterns/fish.desktop:2
556
 
msgctxt "Comment"
557
 
msgid "Fish Net"
558
 
msgstr "רשת דגים"
559
 
 
560
 
#: kdm/kcm/background/patterns/flowers.desktop:2
561
 
msgctxt "Comment"
562
 
msgid "Flowers"
563
 
msgstr "פרחים"
564
 
 
565
 
#: kdm/kcm/background/patterns/night-rock.desktop:2
566
 
msgctxt "Comment"
567
 
msgid "Night Rock by Tigert"
568
 
msgstr "סלע לילי של Tigert"
569
 
 
570
 
#: kdm/kcm/background/patterns/pavement.desktop:2
571
 
msgctxt "Comment"
572
 
msgid "Pavement"
573
 
msgstr "מרצפת"
574
 
 
575
 
#: kdm/kcm/background/patterns/rattan.desktop:2
576
 
msgctxt "Comment"
577
 
msgid "Rattan"
578
 
msgstr "רטאן"
579
 
 
580
 
#: kdm/kcm/background/patterns/stonewall2.desktop:2
581
 
msgctxt "Comment"
582
 
msgid "Stonewall 2 by Tigert"
583
 
msgstr "קיר סלעים 2 של Tigert"
584
 
 
585
 
#: kdm/kcm/background/patterns/triangles.desktop:2
586
 
msgctxt "Comment"
587
 
msgid "Triangles"
588
 
msgstr "משולשים"
589
 
 
590
 
#: kdm/kcm/background/programs/xearth.desktop:2
591
 
msgctxt "Comment"
592
 
msgid "XEarth by Kirk Johnson"
593
 
msgstr "‎XEarth ע\"י Kirk Johnson"
594
 
 
595
 
#: kdm/kcm/background/programs/xglobe.desktop:2
596
 
msgctxt "Comment"
597
 
msgid "XGlobe by Thorsten Scheuermann"
598
 
msgstr "‎XGlobe ע\"י Thorsten Scheuermann"
599
 
 
600
 
#: kdm/kcm/background/programs/xplanet.desktop:3
601
 
msgctxt "Comment"
602
 
msgid "XPlanet by Hari Nair"
603
 
msgstr "XPlanet ע\"י Hari Nair‎"
604
 
 
605
 
#: kdm/kcm/kcmkdm_actions.actions:2
606
 
msgctxt "Name"
607
 
msgid "Login Manager Control Module"
608
 
msgstr "מודות הגדרות מנהל הכניסה למערכת"
609
 
 
610
 
#: kdm/kcm/kcmkdm_actions.actions:63
611
 
msgctxt "Name"
612
 
msgid "Save the Login Manager settings"
613
 
msgstr "שמירת הגדרות מנהל הכניסה למערכת"
614
 
 
615
 
#: kdm/kcm/kcmkdm_actions.actions:121
616
 
msgctxt "Description"
617
 
msgid ""
618
 
"Administrator authorization is required to change the Login Manager settings"
619
 
msgstr "הרשאות מנהל נדרשות על מנת לשנות את הגדרות מנהל הכניסה למערכת"
620
 
 
621
 
#: kdm/kcm/kcmkdm_actions.actions:180
622
 
msgctxt "Name"
623
 
msgid "Manage user images shown in the Login Manager"
624
 
msgstr "ניהול תמונות משתמש המופיעות במנהל הכניסה למערכת"
625
 
 
626
 
#: kdm/kcm/kcmkdm_actions.actions:237
627
 
msgctxt "Description"
628
 
msgid ""
629
 
"Administrator authorization is required to manage user images for the Login "
630
 
"Manager"
631
 
msgstr ""
632
 
"הרשאות מנהל נדרשות על מנת לנהל תמונות משתמש המופיעות במנהל הכניסה למערכת"
633
 
 
634
 
#: kdm/kcm/kcmkdm_actions.actions:297
635
 
msgctxt "Name"
636
 
msgid "Manage themes for the Login Manager"
637
 
msgstr "ניהול ערכות־נושא עבור מנהל הכניסה למערכת"
638
 
 
639
 
#: kdm/kcm/kcmkdm_actions.actions:354
640
 
msgctxt "Description"
641
 
msgid ""
642
 
"Administrator authorization is required to manage themes for the Login "
643
 
"Manager"
644
 
msgstr "הרשאות מנהל נדרשות על מנת לנהל ערכות־נושא עבור מנהל הכניסה למערכת"
645
 
 
646
 
#: kdm/kcm/kdm.desktop:14
647
 
msgctxt "Name"
648
 
msgid "Login Screen"
649
 
msgstr "מסך הכניסה"
650
 
 
651
 
#: kdm/kcm/kdm.desktop:75
652
 
msgctxt "Comment"
653
 
msgid "Configure the login manager (KDM)"
654
 
msgstr "שינוי הגדרות מנהל הכניסה למערכת (KDM)"
655
 
 
656
 
#: kdm/kfrontend/pics/stripes.png.desktop:3
657
 
msgctxt "Name"
658
 
msgid "Stripes"
659
 
msgstr "רצועות"
660
 
 
661
 
#: kdm/kfrontend/sessions/9wm.desktop:5
662
 
msgctxt "Name"
663
 
msgid "9WM"
664
 
msgstr "9WM"
665
 
 
666
 
#: kdm/kfrontend/sessions/9wm.desktop:95
667
 
msgctxt "Comment"
668
 
msgid "An emulation of the Plan 9 window manager 8-1/2"
669
 
msgstr "אמולטור למנהל החלונות 8-1/2 של Plan 9"
670
 
 
671
 
#: kdm/kfrontend/sessions/aewm++.desktop:5
672
 
msgctxt "Name"
673
 
msgid "AEWM++"
674
 
msgstr "AEWM++"
675
 
 
676
 
#: kdm/kfrontend/sessions/aewm++.desktop:94
677
 
msgctxt "Comment"
678
 
msgid ""
679
 
"A minimal window manager based on AEWM, enhanced by virtual desktops and "
680
 
"partial GNOME support"
681
 
msgstr ""
682
 
"מנהל חלונות מינימלי המבוסס על AEWM, עם שיפורים של שולחנות עבודה וירטואליים "
683
 
"ותמיכה חלקית ב־GNOME"
684
 
 
685
 
#: kdm/kfrontend/sessions/aewm.desktop:5
686
 
msgctxt "Name"
687
 
msgid "AEWM"
688
 
msgstr "AEWM"
689
 
 
690
 
#: kdm/kfrontend/sessions/aewm.desktop:94
691
 
msgctxt "Comment"
692
 
msgid "A minimalist window manager"
693
 
msgstr "מנהל חלונות מינימליסטי"
694
 
 
695
 
#: kdm/kfrontend/sessions/afterstep.desktop:5
696
 
msgctxt "Name"
697
 
msgid "AfterStep"
698
 
msgstr "AfterStep"
699
 
 
700
 
#: kdm/kfrontend/sessions/afterstep.desktop:93
701
 
msgctxt "Comment"
702
 
msgid "A window manager with the NeXTStep look and feel, based on FVWM"
703
 
msgstr "מנהל חלונות עם מראה ותחושה כמו של NeXTStep, מבוסס על FVWM"
704
 
 
705
 
#: kdm/kfrontend/sessions/amaterus.desktop:5
706
 
msgctxt "Name"
707
 
msgid "AMATERUS"
708
 
msgstr "AMATERUS"
709
 
 
710
 
#: kdm/kfrontend/sessions/amaterus.desktop:93
711
 
msgctxt "Comment"
712
 
msgid "A GTK+ based window manager with a window grouping feature"
713
 
msgstr "מנהל חלונות מבוסס GTK+‎ עם אפשרות לקבץ חלונות"
714
 
 
715
 
#: kdm/kfrontend/sessions/amiwm.desktop:5
716
 
msgctxt "Name"
717
 
msgid "AmiWM"
718
 
msgstr "AmiWM"
719
 
 
720
 
#: kdm/kfrontend/sessions/amiwm.desktop:93
721
 
msgctxt "Comment"
722
 
msgid "The Amiga look-alike window manager"
723
 
msgstr "מנהל חלונות דמוי Amiga"
724
 
 
725
 
#: kdm/kfrontend/sessions/asclassic.desktop:5
726
 
msgctxt "Name"
727
 
msgid "ASClassic"
728
 
msgstr "ASClassic"
729
 
 
730
 
#: kdm/kfrontend/sessions/asclassic.desktop:93
731
 
msgctxt "Comment"
732
 
msgid "AfterStep Classic, a window manager based on AfterStep v1.1"
733
 
msgstr "‏AfterStep Classic, מנהל חלונות המבוסס על AfterStep v1.1"
734
 
 
735
 
#: kdm/kfrontend/sessions/awesome.desktop:5
736
 
msgctxt "Name"
737
 
msgid "awesome"
738
 
msgstr "אדיר"
739
 
 
740
 
#: kdm/kfrontend/sessions/awesome.desktop:72
741
 
msgctxt "Comment"
742
 
msgid "Highly configurable framework window manager"
743
 
msgstr "מנהל חלונות בעלת סביבת עבודה מוגדרת היטב"
744
 
 
745
 
#: kdm/kfrontend/sessions/blackbox.desktop:5
746
 
msgctxt "Name"
747
 
msgid "Blackbox"
748
 
msgstr "Blackbox"
749
 
 
750
 
#: kdm/kfrontend/sessions/blackbox.desktop:93
751
 
msgctxt "Comment"
752
 
msgid "A fast & light window manager"
753
 
msgstr "מנהל חלונות מהיר וקליל"
754
 
 
755
 
#: kdm/kfrontend/sessions/cde.desktop:5 kstyles/themes/qtcde.themerc:2
756
 
msgctxt "Name"
757
 
msgid "CDE"
758
 
msgstr "CDE"
759
 
 
760
 
#: kdm/kfrontend/sessions/cde.desktop:96
761
 
msgctxt "Comment"
762
 
msgid ""
763
 
"The Common Desktop Environment, a proprietary industry standard desktop "
764
 
"environment"
765
 
msgstr ""
766
 
"‏Common Desktop Environment, סביבת שולחן עבודה קניינית סטנדרטית בתעשייה"
767
 
 
768
 
#: kdm/kfrontend/sessions/ctwm.desktop:5
769
 
msgctxt "Name"
770
 
msgid "CTWM"
771
 
msgstr "CTWM"
772
 
 
773
 
#: kdm/kfrontend/sessions/ctwm.desktop:93
774
 
msgctxt "Comment"
775
 
msgid "Claude's Tab Window Manager, TWM enhanced by virtual screens, etc."
776
 
msgstr ""
777
 
"‏Claude's Tab Window Manager, ‏TWM עם שיפורים של מסכים וירטואליים וכו'"
778
 
 
779
 
#: kdm/kfrontend/sessions/cwwm.desktop:5
780
 
msgctxt "Name"
781
 
msgid "CWWM"
782
 
msgstr "CWWM"
783
 
 
784
 
#: kdm/kfrontend/sessions/cwwm.desktop:93
785
 
msgctxt "Comment"
786
 
msgid ""
787
 
"The ChezWam Window Manager, a minimalist window manager based on EvilWM"
788
 
msgstr "‏ChezWam Window Manager, מנהל חלונות מינימליסטי המבוסס על EvilWM"
789
 
 
790
 
#: kdm/kfrontend/sessions/e16.desktop:5
791
 
msgctxt "Name"
792
 
msgid "Enlightenment DR16"
793
 
msgstr "Enlightenment DR16"
794
 
 
795
 
#: kdm/kfrontend/sessions/e16.desktop:84
796
 
#: kdm/kfrontend/sessions/enlightenment.desktop:93
797
 
msgctxt "Comment"
798
 
msgid "An extremely themable very feature-rich window manager"
799
 
msgstr "מנהל חלונות פונקציונלי המכיל אפשרויות רבות להגדרת ערכות נושא"
800
 
 
801
 
#: kdm/kfrontend/sessions/enlightenment.desktop:5
802
 
msgctxt "Name"
803
 
msgid "Enlightenment"
804
 
msgstr "Enlightenment"
805
 
 
806
 
#: kdm/kfrontend/sessions/evilwm.desktop:5
807
 
msgctxt "Name"
808
 
msgid "EvilWM"
809
 
msgstr "EvilWM"
810
 
 
811
 
#: kdm/kfrontend/sessions/evilwm.desktop:93
812
 
msgctxt "Comment"
813
 
msgid "A minimalist window manager based on AEWM"
814
 
msgstr "מנהל חלונות מינימליסטי המבוסס על AEWM"
815
 
 
816
 
#: kdm/kfrontend/sessions/fluxbox.desktop:5
817
 
msgctxt "Name"
818
 
msgid "Fluxbox"
819
 
msgstr "Fluxbox"
820
 
 
821
 
#: kdm/kfrontend/sessions/fluxbox.desktop:93
822
 
msgctxt "Comment"
823
 
msgid ""
824
 
"A highly configurable and low resource window manager based on Blackbox"
825
 
msgstr "מנהל חלונות בעל הגדרות רבות הצורך משאבים מעטים ומבוסס עלBlackbox"
826
 
 
827
 
#: kdm/kfrontend/sessions/flwm.desktop:5
828
 
msgctxt "Name"
829
 
msgid "FLWM"
830
 
msgstr "FLWM"
831
 
 
832
 
#: kdm/kfrontend/sessions/flwm.desktop:93
833
 
msgctxt "Comment"
834
 
msgid "The Fast Light Window Manager, based primarily on WM2"
835
 
msgstr "‏Fast Light Window Manager, מבוסס בעיקר על WM2"
836
 
 
837
 
#: kdm/kfrontend/sessions/fvwm.desktop:5
838
 
msgctxt "Name"
839
 
msgid "FVWM"
840
 
msgstr "FVWM"
841
 
 
842
 
#: kdm/kfrontend/sessions/fvwm.desktop:93
843
 
msgctxt "Comment"
844
 
msgid "A powerful ICCCM-compliant multiple virtual desktop window manager"
845
 
msgstr ""
846
 
"מנהל חלונות רב עוצמה עם תאימות ל־ICCCM ותמיכה בשולחנות עבודה וירטואליים "
847
 
"מרובים"
848
 
 
849
 
#: kdm/kfrontend/sessions/fvwm95.desktop:5
850
 
msgctxt "Name"
851
 
msgid "FVWM95"
852
 
msgstr "FVWM95"
853
 
 
854
 
#: kdm/kfrontend/sessions/fvwm95.desktop:93
855
 
msgctxt "Comment"
856
 
msgid "A Windows 95 look-alike derivative of FVWM"
857
 
msgstr "נגזרת דמויית Windows 95 של FVWM"
858
 
 
859
 
#: kdm/kfrontend/sessions/gnome.desktop:5
860
 
msgctxt "Name"
861
 
msgid "GNOME"
862
 
msgstr "GNOME"
863
 
 
864
 
#: kdm/kfrontend/sessions/gnome.desktop:94
865
 
msgctxt "Comment"
866
 
msgid ""
867
 
"The GNU Network Object Model Environment. A complete, free and easy-to-use "
868
 
"desktop environment"
869
 
msgstr ""
870
 
"‏GNU Network Object Model Environment. סביבת שולחן עבודה מלאה, חופשית וקלה "
871
 
"לשימוש"
872
 
 
873
 
#: kdm/kfrontend/sessions/golem.desktop:5
874
 
msgctxt "Name"
875
 
msgid "Golem"
876
 
msgstr "Golem"
877
 
 
878
 
#: kdm/kfrontend/sessions/golem.desktop:94
879
 
msgctxt "Comment"
880
 
msgid "A lightweight window manager"
881
 
msgstr "מנהל החלונות קל משקל"
882
 
 
883
 
#: kdm/kfrontend/sessions/icewm.desktop:5
884
 
msgctxt "Name"
885
 
msgid "IceWM"
886
 
msgstr "IceWM"
887
 
 
888
 
#: kdm/kfrontend/sessions/icewm.desktop:94
889
 
msgctxt "Comment"
890
 
msgid "A Windows 95-OS/2-Motif-like window manager"
891
 
msgstr "מנהל חלונות מבוסס Motif הדומה במראהו ל־Windows 95/OS-2"
892
 
 
893
 
#: kdm/kfrontend/sessions/ion.desktop:5
894
 
msgctxt "Name"
895
 
msgid "Ion"
896
 
msgstr "Ion"
897
 
 
898
 
#: kdm/kfrontend/sessions/ion.desktop:93
899
 
msgctxt "Comment"
900
 
msgid "A keyboard-friendly window manager with tiled windows, based on PWM"
901
 
msgstr "מנהל חלונות ידידותי למשתמשי מקלדת עם חלונות פרושים, מבוסס על PWM"
902
 
 
903
 
#: kdm/kfrontend/sessions/kde-plasma-safe.desktop.cmake:6
904
 
#: obj-i686-linux-gnu/kdm/kfrontend/sessions/kde-plasma-safe.desktop:6
905
 
msgctxt "Name"
906
 
msgid "KDE Plasma Workspace (failsafe session)"
907
 
msgstr "סביבת עבודה של KDE Plasma (הפעלה בטוחה)"
908
 
 
909
 
#: kdm/kfrontend/sessions/kde-plasma-safe.desktop.cmake:36
910
 
#: obj-i686-linux-gnu/kdm/kfrontend/sessions/kde-plasma-safe.desktop:36
911
 
msgctxt "Comment"
912
 
msgid "The desktop made by KDE (failsafe session)"
913
 
msgstr "שולחן העבודה של KDE (הפעלה בטוחה)"
914
 
 
915
 
#: kdm/kfrontend/sessions/kde-plasma.desktop.cmake:6
916
 
#: obj-i686-linux-gnu/kdm/kfrontend/sessions/kde-plasma.desktop:6
917
 
msgctxt "Name"
918
 
msgid "KDE Plasma Workspace"
919
 
msgstr "סביבת עבודה של KDE Plasma"
920
 
 
921
 
#: kdm/kfrontend/sessions/kde-plasma.desktop.cmake:36
922
 
#: obj-i686-linux-gnu/kdm/kfrontend/sessions/kde-plasma.desktop:36
923
 
msgctxt "Comment"
924
 
msgid "The desktop made by KDE"
925
 
msgstr "שולחן העבודה של KDE"
926
 
 
927
 
#: kdm/kfrontend/sessions/larswm.desktop:5
928
 
msgctxt "Name"
929
 
msgid "LarsWM"
930
 
msgstr "LarsWM"
931
 
 
932
 
#: kdm/kfrontend/sessions/larswm.desktop:93
933
 
msgctxt "Comment"
934
 
msgid "The Lars Window Manager, based on 9WM, supports tiled windows"
935
 
msgstr "‏Lars Window Manager, מבוסס על 9WM, תומך בחלונות פרושים"
936
 
 
937
 
#: kdm/kfrontend/sessions/lwm.desktop:5
938
 
msgctxt "Name"
939
 
msgid "LWM"
940
 
msgstr "LWM"
941
 
 
942
 
#: kdm/kfrontend/sessions/lwm.desktop:93
943
 
msgctxt "Comment"
944
 
msgid ""
945
 
"The Lightweight Window Manager. A non-configurable, bare window manager"
946
 
msgstr "‏Lightweight Window Manager. מנהל חלונות מצומצם בלי אפשרויות להגדרה"
947
 
 
948
 
#: kdm/kfrontend/sessions/lxde.desktop:5
949
 
msgctxt "Name"
950
 
msgid "LXDE"
951
 
msgstr "LXDE"
952
 
 
953
 
#: kdm/kfrontend/sessions/lxde.desktop:66
954
 
msgctxt "Comment"
955
 
msgid "Lightweight X11 desktop environment"
956
 
msgstr "סביבת עבודה קלילה ל־X11"
957
 
 
958
 
#: kdm/kfrontend/sessions/matchbox.desktop:5
959
 
msgctxt "Name"
960
 
msgid "Matchbox"
961
 
msgstr "Matchbox"
962
 
 
963
 
#: kdm/kfrontend/sessions/matchbox.desktop:92
964
 
msgctxt "Comment"
965
 
msgid "A window manager for handheld devices"
966
 
msgstr "מנהל חלונות למכשירי כף יד"
967
 
 
968
 
#: kdm/kfrontend/sessions/metacity.desktop:5
969
 
msgctxt "Name"
970
 
msgid "Metacity"
971
 
msgstr "Metacity"
972
 
 
973
 
#: kdm/kfrontend/sessions/metacity.desktop:94
974
 
msgctxt "Comment"
975
 
msgid "A lightweight GTK2 based window manager"
976
 
msgstr "מנהל חלונות קל מבוסס GTK2"
977
 
 
978
 
#: kdm/kfrontend/sessions/mwm.desktop:5
979
 
msgctxt "Name"
980
 
msgid "MWM"
981
 
msgstr "MWM"
982
 
 
983
 
#: kdm/kfrontend/sessions/mwm.desktop:94
984
 
msgctxt "Comment"
985
 
msgid "The Motif Window Manager"
986
 
msgstr "מנהל החלונות Motif"
987
 
 
988
 
#: kdm/kfrontend/sessions/olvwm.desktop:5
989
 
msgctxt "Name"
990
 
msgid "OLVWM"
991
 
msgstr "OLVWM"
992
 
 
993
 
#: kdm/kfrontend/sessions/olvwm.desktop:94
994
 
msgctxt "Comment"
995
 
msgid ""
996
 
"The OpenLook Virtual Window Manager. OLWM enhanced for handling of virtual "
997
 
"desktops"
998
 
msgstr ""
999
 
"‏OpenLook Virtual Window Manager. ‏OLWM עם שיפורים לטיפול בשולחנות עבודה "
1000
 
"וירטואליים"
1001
 
 
1002
 
#: kdm/kfrontend/sessions/olwm.desktop:5
1003
 
msgctxt "Name"
1004
 
msgid "OLWM"
1005
 
msgstr "OLWM"
1006
 
 
1007
 
#: kdm/kfrontend/sessions/olwm.desktop:94
1008
 
msgctxt "Comment"
1009
 
msgid "The traditional Open Look Window Manager"
1010
 
msgstr "מנהל החלונות ‏Open Look המסורתי"
1011
 
 
1012
 
#: kdm/kfrontend/sessions/openbox.desktop:5
1013
 
msgctxt "Name"
1014
 
msgid "Openbox"
1015
 
msgstr "Openbox"
1016
 
 
1017
 
#: kdm/kfrontend/sessions/openbox.desktop:95
1018
 
msgctxt "Comment"
1019
 
msgid "A lightweight window manager based on Blackbox"
1020
 
msgstr "מנהל חלונות קל משקל המבוסס על Blackbox"
1021
 
 
1022
 
#: kdm/kfrontend/sessions/oroborus.desktop:5
1023
 
msgctxt "Name"
1024
 
msgid "Oroborus"
1025
 
msgstr "Oroborus"
1026
 
 
1027
 
#: kdm/kfrontend/sessions/oroborus.desktop:93
1028
 
msgctxt "Comment"
1029
 
msgid "A lightweight themeable window manager"
1030
 
msgstr "מנהל חלונות קל משקל וניתן להתאמה אישית על ידי ערכות נושא"
1031
 
 
1032
 
#: kdm/kfrontend/sessions/phluid.desktop:5
1033
 
msgctxt "Name"
1034
 
msgid "Phluid"
1035
 
msgstr "Phluid"
1036
 
 
1037
 
#: kdm/kfrontend/sessions/phluid.desktop:93
1038
 
msgctxt "Comment"
1039
 
msgid "An Imlib2 based window manager"
1040
 
msgstr "מנהל חלונות מבוסס Imlib2"
1041
 
 
1042
 
#: kdm/kfrontend/sessions/pwm.desktop:5
1043
 
msgctxt "Name"
1044
 
msgid "PWM"
1045
 
msgstr "PWM"
1046
 
 
1047
 
#: kdm/kfrontend/sessions/pwm.desktop:93
1048
 
msgctxt "Comment"
1049
 
msgid ""
1050
 
"A lightweight window manager able to attach multiple windows to one frame"
1051
 
msgstr "מנהל חלונות קל משקל המסוגל לחבר חלונות רבים למסגרת אחת"
1052
 
 
1053
 
#: kdm/kfrontend/sessions/qvwm.desktop:5
1054
 
msgctxt "Name"
1055
 
msgid "QVWM"
1056
 
msgstr "QVWM"
1057
 
 
1058
 
#: kdm/kfrontend/sessions/qvwm.desktop:94
1059
 
msgctxt "Comment"
1060
 
msgid "A Windows 95 like window manager"
1061
 
msgstr "מנהל חלונות דמוי Windows 95"
1062
 
 
1063
 
#: kdm/kfrontend/sessions/ratpoison.desktop:5
1064
 
msgctxt "Name"
1065
 
msgid "Ratpoison"
1066
 
msgstr "Ratpoison"
1067
 
 
1068
 
#: kdm/kfrontend/sessions/ratpoison.desktop:94
1069
 
msgctxt "Comment"
1070
 
msgid "A simple keyboard-only window manager modeled after Screen"
1071
 
msgstr "מנהל חלונות פשוט לשימוש עם מקלדת בלבד, תוכנן לפי העקרונות של Screen"
1072
 
 
1073
 
#: kdm/kfrontend/sessions/sapphire.desktop:5
1074
 
msgctxt "Name"
1075
 
msgid "Sapphire"
1076
 
msgstr "Sapphire"
1077
 
 
1078
 
#: kdm/kfrontend/sessions/sapphire.desktop:94
1079
 
msgctxt "Comment"
1080
 
msgid "A minimal but configurable window manager"
1081
 
msgstr "מנהל חלונות מינימלי אך ניתן להגדרה"
1082
 
 
1083
 
#: kdm/kfrontend/sessions/sawfish.desktop:5
1084
 
msgctxt "Name"
1085
 
msgid "Sawfish"
1086
 
msgstr "Sawfish"
1087
 
 
1088
 
#: kdm/kfrontend/sessions/sawfish.desktop:94
1089
 
msgctxt "Comment"
1090
 
msgid ""
1091
 
"An extensible window manager scriptable with an Emacs Lisp-like language"
1092
 
msgstr "מנהל חלונות הניתן להרחבה ותכנות עם שפה דמויית Emacs Lisp"
1093
 
 
1094
 
#: kdm/kfrontend/sessions/twm.desktop:5
1095
 
msgctxt "Name"
1096
 
msgid "TWM"
1097
 
msgstr "TWM"
1098
 
 
1099
 
#: kdm/kfrontend/sessions/twm.desktop:93
1100
 
msgctxt "Comment"
1101
 
msgid "The Tab Window Manager"
1102
 
msgstr "מנהל חלונות מבוסס לשוניות"
1103
 
 
1104
 
#: kdm/kfrontend/sessions/ude.desktop:5
1105
 
msgctxt "Name"
1106
 
msgid "UDE"
1107
 
msgstr "UDE"
1108
 
 
1109
 
#: kdm/kfrontend/sessions/ude.desktop:93
1110
 
msgctxt "Comment"
1111
 
msgid "The UNIX Desktop Environment"
1112
 
msgstr "סביבת העבודה של יוניקס"
1113
 
 
1114
 
#: kdm/kfrontend/sessions/vtwm.desktop:5
1115
 
msgctxt "Name"
1116
 
msgid "VTWM"
1117
 
msgstr "VTWM"
1118
 
 
1119
 
#: kdm/kfrontend/sessions/vtwm.desktop:94
1120
 
msgctxt "Comment"
1121
 
msgid "The Virtual Tab Window Manager. TWM enhanced by virtual screens, etc."
1122
 
msgstr ""
1123
 
"‏Virtual Tab Window Manager. ‏TWM עם שיפורים לשולחנות עבודה וירטואליים וכו'"
1124
 
 
1125
 
#: kdm/kfrontend/sessions/w9wm.desktop:5
1126
 
msgctxt "Name"
1127
 
msgid "W9WM"
1128
 
msgstr "W9WM"
1129
 
 
1130
 
#: kdm/kfrontend/sessions/w9wm.desktop:94
1131
 
msgctxt "Comment"
1132
 
msgid ""
1133
 
"A window manager based on 9WM, enhanced by virtual screens and keyboard "
1134
 
"bindings"
1135
 
msgstr ""
1136
 
"מנהל חלונות המבוסס על 9WM, עם שיפורים לשולחנות עבודה וירטואליים ומיפויי מקשים"
1137
 
 
1138
 
#: kdm/kfrontend/sessions/waimea.desktop:5
1139
 
msgctxt "Name"
1140
 
msgid "Waimea"
1141
 
msgstr "Waimea"
1142
 
 
1143
 
#: kdm/kfrontend/sessions/waimea.desktop:93
1144
 
msgctxt "Comment"
1145
 
msgid "A highly customizable window manager based on Blackbox"
1146
 
msgstr "מנהל חלונות מבוסס על Blackbox המאפשר התאמה אישית רבה"
1147
 
 
1148
 
#: kdm/kfrontend/sessions/wm2.desktop:5
1149
 
msgctxt "Name"
1150
 
msgid "WM2"
1151
 
msgstr "WM2"
1152
 
 
1153
 
#: kdm/kfrontend/sessions/wm2.desktop:94
1154
 
msgctxt "Comment"
1155
 
msgid "A small, non-configurable window manager"
1156
 
msgstr "מנהל חלונות קטן ולא ניתן להגדרה"
1157
 
 
1158
 
#: kdm/kfrontend/sessions/wmaker.desktop:5
1159
 
msgctxt "Name"
1160
 
msgid "WindowMaker"
1161
 
msgstr "WindowMaker"
1162
 
 
1163
 
#: kdm/kfrontend/sessions/wmaker.desktop:93
1164
 
msgctxt "Comment"
1165
 
msgid "A simple window manager that resembles the NeXTStep look very closely"
1166
 
msgstr "מנהל חלונות פשוט הדומה מאוד במראה שלו ל־NeXTStep"
1167
 
 
1168
 
#: kdm/kfrontend/sessions/xfce.desktop:5
1169
 
msgctxt "Name"
1170
 
msgid "XFce"
1171
 
msgstr "XFce"
1172
 
 
1173
 
#: kdm/kfrontend/sessions/xfce.desktop:94
1174
 
msgctxt "Comment"
1175
 
msgid ""
1176
 
"The Cholesterol Free Desktop Environment. A desktop environment reminiscent "
1177
 
"of CDE"
1178
 
msgstr ""
1179
 
"‏Cholesterol Free Desktop Environment. סביבת שולחן עבודה המזכירה את CDE"
1180
 
 
1181
 
#: kdm/kfrontend/sessions/xfce4.desktop:5
1182
 
msgctxt "Name"
1183
 
msgid "Xfce 4"
1184
 
msgstr ""
1185
 
 
1186
 
#: kdm/kfrontend/sessions/xfce4.desktop:50
1187
 
msgctxt "Comment"
1188
 
msgid ""
1189
 
"The Cholesterol Free Desktop Environment, version 4. A desktop environment "
1190
 
"reminiscent of CDE"
1191
 
msgstr ""
1192
 
"‏Cholesterol Free Desktop Environment, גירסה 4. סביבת שולחן עבודה המזכירה את "
1193
 
"CDE"
1194
 
 
1195
 
#: kdm/kfrontend/themes/circles/KdmGreeterTheme.desktop:6
1196
 
msgctxt "Name"
1197
 
msgid "Circles"
1198
 
msgstr "מעגלים"
1199
 
 
1200
 
#: kdm/kfrontend/themes/circles/KdmGreeterTheme.desktop:95
1201
 
msgctxt "Description"
1202
 
msgid "Theme with blue circles"
1203
 
msgstr "ערכת נושא עם מעגלים כחולים"
1204
 
 
1205
 
#: kdm/kfrontend/themes/horos/KdmGreeterTheme.desktop:6
1206
 
msgctxt "Name"
1207
 
msgid "Horos"
1208
 
msgstr "Horos"
1209
 
 
1210
 
#: kdm/kfrontend/themes/oxygen-air/KdmGreeterTheme.desktop:6
1211
 
msgctxt "Name"
1212
 
msgid "Oxygen-Air"
1213
 
msgstr "Oxygen-Air"
1214
 
 
1215
 
#: kdm/kfrontend/themes/oxygen/KdmGreeterTheme.desktop:6
1216
 
#: kstyles/oxygen/oxygen.themerc:2 kwin/clients/oxygen/oxygenclient.desktop:3
1217
 
msgctxt "Name"
1218
 
msgid "Oxygen"
1219
 
msgstr "Oxygen"
1220
 
 
1221
 
#: kdm/kfrontend/themes/oxygen/KdmGreeterTheme.desktop:92
1222
 
msgctxt "Description"
1223
 
msgid "Oxygen Theme"
1224
 
msgstr "ערכת־נושא של Oxygen"
1225
 
 
1226
 
#: khotkeys/app/khotkeys.desktop:3
1227
 
msgctxt "Name"
1228
 
msgid "Input Actions"
1229
 
msgstr "פעולות קלט"
1230
 
 
1231
 
#: khotkeys/app/khotkeys.desktop:89
1232
 
msgctxt "Comment"
1233
 
msgid "Input Actions service performing configured actions on key presses"
1234
 
msgstr "שירות פעולות קלט מבצע פעולות מוגדרות בלחיצת מקש."
1235
 
 
1236
 
#: khotkeys/data/defaults.khotkeys:5 khotkeys/data/defaults.khotkeys:151
1237
 
msgctxt "Comment"
1238
 
msgid "Comment"
1239
 
msgstr ""
1240
 
 
1241
 
#: khotkeys/data/defaults.khotkeys:75
1242
 
msgctxt "Name"
1243
 
msgid "KMenuEdit"
1244
 
msgstr ""
1245
 
 
1246
 
#: khotkeys/data/defaults.khotkeys:220
1247
 
msgctxt "Name"
1248
 
msgid "Search"
1249
 
msgstr ""
1250
 
 
1251
 
#: khotkeys/data/defaults.khotkeys:302 khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:526
1252
 
#: khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:766 khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:1026
1253
 
#: khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:1474 khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:1892
1254
 
#: khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:3321 khotkeys/data/printscreen.khotkeys:349
1255
 
msgctxt "Comment"
1256
 
msgid "Simple_action"
1257
 
msgstr ""
1258
 
 
1259
 
#: khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:5
1260
 
msgctxt "Comment"
1261
 
msgid ""
1262
 
"This group contains various examples demonstrating most of the features of "
1263
 
"KHotkeys. (Note that this group and all its actions are disabled by default.)"
1264
 
msgstr ""
1265
 
 
1266
 
#: khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:78
1267
 
msgctxt "Name"
1268
 
msgid "Examples"
1269
 
msgstr ""
1270
 
 
1271
 
#: khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:172
1272
 
msgctxt "Comment"
1273
 
msgid ""
1274
 
"After pressing Ctrl+Alt+I, the KSIRC window will be activated, if it exists. "
1275
 
"Simple."
1276
 
msgstr ""
1277
 
 
1278
 
#: khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:250
1279
 
msgctxt "Name"
1280
 
msgid "Activate KSIRC Window"
1281
 
msgstr ""
1282
 
 
1283
 
#: khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:341
1284
 
msgctxt "Comment"
1285
 
msgid "KSIRC window"
1286
 
msgstr ""
1287
 
 
1288
 
#: khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:430
1289
 
msgctxt "Comment"
1290
 
msgid "KSIRC"
1291
 
msgstr ""
1292
 
 
1293
 
#: khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:611
1294
 
msgctxt "Comment"
1295
 
msgid ""
1296
 
"After pressing Alt+Ctrl+H the input of 'Hello' will be simulated, as if you "
1297
 
"typed it.  This is especially useful if you have call to frequently type a "
1298
 
"word (for instance, 'unsigned').  Every keypress in the input is separated "
1299
 
"by a colon ':'. Note that the keypresses literally mean keypresses, so you "
1300
 
"have to write what you would press on the keyboard. In the table below, the "
1301
 
"left column shows the input and the right column shows what to type.\\n\\"
1302
 
"n\"enter\" (i.e. new line)                Enter or Return\\na (i.e. small a) "
1303
 
"                         A\\nA (i.e. capital a)                       "
1304
 
"Shift+A\\n: (colon)                                  Shift+;\\n' '  (space)  "
1305
 
"                            Space"
1306
 
msgstr ""
1307
 
 
1308
 
#: khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:671
1309
 
msgctxt "Name"
1310
 
msgid "Type 'Hello'"
1311
 
msgstr ""
1312
 
 
1313
 
#: khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:851
1314
 
msgctxt "Comment"
1315
 
msgid "This action runs Konsole, after pressing Ctrl+Alt+T."
1316
 
msgstr ""
1317
 
 
1318
 
#: khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:929
1319
 
msgctxt "Name"
1320
 
msgid "Run Konsole"
1321
 
msgstr ""
1322
 
 
1323
 
#: khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:1111
1324
 
msgctxt "Comment"
1325
 
msgid ""
1326
 
"Read the comment on the \"Type 'Hello'\" action first.\\n\\nQt Designer uses "
1327
 
"Ctrl+F4 for closing windows.  In KDE, however, Ctrl+F4 is the shortcut for "
1328
 
"going to virtual desktop 4, so this shortcut does not work in Qt Designer.  "
1329
 
"Further, Qt Designer does not use KDE's standard Ctrl+W for closing the "
1330
 
"window.\\n\\nThis problem can be solved by remapping Ctrl+W to Ctrl+F4 when "
1331
 
"the active window is Qt Designer. When Qt Designer is active, every time "
1332
 
"Ctrl+W is pressed, Ctrl+F4 will be sent to Qt Designer instead. In other "
1333
 
"applications, the effect of Ctrl+W is unchanged.\\n\\nWe now need to specify "
1334
 
"three things: A new shortcut trigger on 'Ctrl+W', a new keyboard input "
1335
 
"action sending Ctrl+F4, and a new condition that the active window is Qt "
1336
 
"Designer.\\nQt Designer seems to always have title 'Qt Designer by "
1337
 
"Trolltech', so the condition will check for the active window having that "
1338
 
"title."
1339
 
msgstr ""
1340
 
 
1341
 
#: khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:1150
1342
 
msgctxt "Name"
1343
 
msgid "Remap Ctrl+W to Ctrl+F4 in Qt Designer"
1344
 
msgstr ""
1345
 
 
1346
 
#: khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:1243
1347
 
msgctxt "Comment"
1348
 
msgid "Qt Designer"
1349
 
msgstr ""
1350
 
 
1351
 
#: khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:1348
1352
 
msgctxt "Comment"
1353
 
msgid ""
1354
 
"By pressing Alt+Ctrl+W a D-Bus call will be performed that will show the "
1355
 
"minicli. You can use any kind of D-Bus call, just like using the command "
1356
 
"line 'qdbus' tool."
1357
 
msgstr ""
1358
 
 
1359
 
#: khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:1412
1360
 
msgctxt "Name"
1361
 
msgid "Perform D-Bus call 'qdbus org.kde.krunner /App display'"
1362
 
msgstr ""
1363
 
 
1364
 
#: khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:1559
1365
 
msgctxt "Comment"
1366
 
msgid ""
1367
 
"Read the comment on the \"Type 'Hello'\" action first.\\n\\nJust like the "
1368
 
"\"Type 'Hello'\" action, this one simulates keyboard input, specifically, "
1369
 
"after pressing Ctrl+Alt+B, it sends B to XMMS (B in XMMS jumps to the next "
1370
 
"song). The 'Send to specific window' checkbox is checked and a window with "
1371
 
"its class containing 'XMMS_Player' is specified; this will make the input "
1372
 
"always be sent to this window. This way, you can control XMMS even if, for "
1373
 
"instance, it is on a different virtual desktop.\\n\\n(Run 'xprop' and click "
1374
 
"on the XMMS window and search for WM_CLASS to see 'XMMS_Player')."
1375
 
msgstr ""
1376
 
 
1377
 
#: khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:1617
1378
 
msgctxt "Name"
1379
 
msgid "Next in XMMS"
1380
 
msgstr ""
1381
 
 
1382
 
#: khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:1710
1383
 
msgctxt "Comment"
1384
 
msgid "XMMS window"
1385
 
msgstr ""
1386
 
 
1387
 
#: khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:1800
1388
 
msgctxt "Comment"
1389
 
msgid "XMMS Player window"
1390
 
msgstr ""
1391
 
 
1392
 
#: khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:1977
1393
 
msgctxt "Comment"
1394
 
msgid ""
1395
 
"Konqueror in KDE3.1 has tabs, and now you can also have gestures.\\n\\nJust "
1396
 
"press the middle mouse button and start drawing one of the gestures, and "
1397
 
"after you are finished, release the mouse button. If you only need to paste "
1398
 
"the selection, it still works, just click the middle mouse button. (You can "
1399
 
"change the mouse button to use in the global settings).\\n\\nRight now, "
1400
 
"there are the following gestures available:\\nmove right and back left - "
1401
 
"Forward (Alt+Right)\\nmove left and back right - Back (Alt+Left)\\nmove up "
1402
 
"and back down  - Up (Alt+Up)\\ncircle anticlockwise - Reload (F5)\\n\\nThe "
1403
 
"gesture shapes can be entered by performing them in the configuration "
1404
 
"dialog. You can also look at your numeric pad to help you: gestures are "
1405
 
"recognized like a 3x3 grid of fields, numbered 1 to 9.\\n\\nNote that you "
1406
 
"must perform exactly the gesture to trigger the action. Because of this, it "
1407
 
"is possible to enter more gestures for the action. You should try to avoid "
1408
 
"complicated gestures where you change the direction of mouse movement more "
1409
 
"than once.  For instance, 45654 or 74123 are simple to perform, but 1236987 "
1410
 
"may be already quite difficult.\\n\\nThe conditions for all gestures are "
1411
 
"defined in this group. All these gestures are active only if the active "
1412
 
"window is Konqueror (class contains 'konqueror')."
1413
 
msgstr ""
1414
 
 
1415
 
#: khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:2036
1416
 
msgctxt "Name"
1417
 
msgid "Konqi Gestures"
1418
 
msgstr ""
1419
 
 
1420
 
#: khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:2118
1421
 
#: khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:171
1422
 
msgctxt "Comment"
1423
 
msgid "Konqueror window"
1424
 
msgstr ""
1425
 
 
1426
 
#: khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:2209 khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:2299
1427
 
#: khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:262
1428
 
#: khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:352
1429
 
msgctxt "Comment"
1430
 
msgid "Konqueror"
1431
 
msgstr ""
1432
 
 
1433
 
#: khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:2394
1434
 
#: khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:525
1435
 
msgctxt "Name"
1436
 
msgid "Back"
1437
 
msgstr ""
1438
 
 
1439
 
#: khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:2496 khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:2688
1440
 
#: khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:2880 khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:3072
1441
 
#: khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:786
1442
 
#: khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:1038
1443
 
#: khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:1277
1444
 
#: khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:1537
1445
 
#: khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:1796
1446
 
#: khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:1888
1447
 
#: khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:2144
1448
 
#: khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:2400
1449
 
#: khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:2661
1450
 
#: khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:2921
1451
 
#: khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:3177
1452
 
#: khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:3432
1453
 
#: khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:3697
1454
 
#: khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:3958
1455
 
msgctxt "Comment"
1456
 
msgid "Gesture_triggers"
1457
 
msgstr ""
1458
 
 
1459
 
#: khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:2586
1460
 
#: khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:2559
1461
 
msgctxt "Name"
1462
 
msgid "Forward"
1463
 
msgstr ""
1464
 
 
1465
 
#: khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:2778
1466
 
#: khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:936
1467
 
msgctxt "Name"
1468
 
msgid "Up"
1469
 
msgstr ""
1470
 
 
1471
 
#: khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:2970
1472
 
#: khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:3856
1473
 
msgctxt "Name"
1474
 
msgid "Reload"
1475
 
msgstr ""
1476
 
 
1477
 
#: khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:3160
1478
 
msgctxt "Comment"
1479
 
msgid ""
1480
 
"After pressing Win+E (Tux+E) a WWW browser will be launched, and it will "
1481
 
"open http://www.kde.org . You may run all kind of commands you can run in "
1482
 
"minicli (Alt+F2)."
1483
 
msgstr ""
1484
 
 
1485
 
#: khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:3225
1486
 
msgctxt "Name"
1487
 
msgid "Go to KDE Website"
1488
 
msgstr ""
1489
 
 
1490
 
#: khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:5
1491
 
msgctxt "Comment"
1492
 
msgid "Basic Konqueror gestures."
1493
 
msgstr ""
1494
 
 
1495
 
#: khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:87
1496
 
msgctxt "Name"
1497
 
msgid "Konqueror Gestures"
1498
 
msgstr ""
1499
 
 
1500
 
#: khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:445
1501
 
msgctxt "Comment"
1502
 
msgid "Press, move left, release."
1503
 
msgstr ""
1504
 
 
1505
 
#: khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:615
1506
 
msgctxt "Comment"
1507
 
msgid ""
1508
 
"Opera-style: Press, move up, release.\\nNOTE: Conflicts with 'New Tab', and "
1509
 
"as such is disabled by default."
1510
 
msgstr ""
1511
 
 
1512
 
#: khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:687
1513
 
msgctxt "Name"
1514
 
msgid "Stop Loading"
1515
 
msgstr ""
1516
 
 
1517
 
#: khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:866
1518
 
msgctxt "Comment"
1519
 
msgid ""
1520
 
"Going up in URL/directory structure.\\nMozilla-style: Press, move up, move "
1521
 
"left, move up, release."
1522
 
msgstr ""
1523
 
 
1524
 
#: khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:1118
1525
 
msgctxt "Comment"
1526
 
msgid ""
1527
 
"Going up in URL/directory structure.\\nOpera-style: Press, move up, move "
1528
 
"left, move up, release.\\nNOTE: Conflicts with  \"Activate Previous Tab\", "
1529
 
"and as such is disabled by default."
1530
 
msgstr ""
1531
 
 
1532
 
#: khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:1185
1533
 
msgctxt "Name"
1534
 
msgid "Up #2"
1535
 
msgstr ""
1536
 
 
1537
 
#: khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:1357
1538
 
msgctxt "Comment"
1539
 
msgid "Press, move up, move right, release."
1540
 
msgstr ""
1541
 
 
1542
 
#: khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:1436
1543
 
msgctxt "Name"
1544
 
msgid "Activate Next Tab"
1545
 
msgstr ""
1546
 
 
1547
 
#: khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:1617
1548
 
msgctxt "Comment"
1549
 
msgid "Press, move up, move left, release."
1550
 
msgstr ""
1551
 
 
1552
 
#: khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:1696
1553
 
msgctxt "Name"
1554
 
msgid "Activate Previous Tab"
1555
 
msgstr ""
1556
 
 
1557
 
#: khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:1968
1558
 
msgctxt "Comment"
1559
 
msgid "Press, move down, move up, move down, release."
1560
 
msgstr ""
1561
 
 
1562
 
#: khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:2047
1563
 
msgctxt "Name"
1564
 
msgid "Duplicate Tab"
1565
 
msgstr ""
1566
 
 
1567
 
#: khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:2224
1568
 
msgctxt "Comment"
1569
 
msgid "Press, move down, move up, release."
1570
 
msgstr ""
1571
 
 
1572
 
#: khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:2303
1573
 
msgctxt "Name"
1574
 
msgid "Duplicate Window"
1575
 
msgstr ""
1576
 
 
1577
 
#: khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:2480
1578
 
msgctxt "Comment"
1579
 
msgid "Press, move right, release."
1580
 
msgstr ""
1581
 
 
1582
 
#: khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:2741
1583
 
msgctxt "Comment"
1584
 
msgid ""
1585
 
"Press, move down, move half up, move right, move down, release.\\n(Drawing a "
1586
 
"lowercase 'h'.)"
1587
 
msgstr ""
1588
 
 
1589
 
#: khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:2813
1590
 
msgctxt "Name"
1591
 
msgid "Home"
1592
 
msgstr ""
1593
 
 
1594
 
#: khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:3005
1595
 
msgctxt "Comment"
1596
 
msgid ""
1597
 
"Press, move right, move down, move right, release.\\nMozilla-style: Press, "
1598
 
"move down, move right, release."
1599
 
msgstr ""
1600
 
 
1601
 
#: khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:3077
1602
 
msgctxt "Name"
1603
 
msgid "Close Tab"
1604
 
msgstr ""
1605
 
 
1606
 
#: khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:3261
1607
 
msgctxt "Comment"
1608
 
msgid ""
1609
 
"Press, move up, release.\\nConflicts with Opera-style 'Up #2', which is "
1610
 
"disabled by default."
1611
 
msgstr ""
1612
 
 
1613
 
#: khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:3332
1614
 
msgctxt "Name"
1615
 
msgid "New Tab"
1616
 
msgstr ""
1617
 
 
1618
 
#: khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:3512
1619
 
msgctxt "Comment"
1620
 
msgid "Press, move down, release."
1621
 
msgstr ""
1622
 
 
1623
 
#: khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:3591
1624
 
#: kwin/kwin.notifyrc:3702
1625
 
msgctxt "Name"
1626
 
msgid "New Window"
1627
 
msgstr "חלון חדש"
1628
 
 
1629
 
#: khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:3777
1630
 
msgctxt "Comment"
1631
 
msgid "Press, move up, move down, release."
1632
 
msgstr ""
1633
 
 
1634
 
#: khotkeys/data/printscreen.khotkeys:5
1635
 
msgctxt "Comment"
1636
 
msgid "This group contains actions that are set up by default."
1637
 
msgstr ""
1638
 
 
1639
 
#: khotkeys/data/printscreen.khotkeys:84
1640
 
msgctxt "Name"
1641
 
msgid "Preset Actions"
1642
 
msgstr ""
1643
 
 
1644
 
#: khotkeys/data/printscreen.khotkeys:174
1645
 
msgctxt "Comment"
1646
 
msgid "Launches KSnapShot when PrintScrn is pressed."
1647
 
msgstr ""
1648
 
 
1649
 
#: khotkeys/data/printscreen.khotkeys:252
1650
 
msgctxt "Name"
1651
 
msgid "PrintScreen"
1652
 
msgstr ""
1653
 
 
1654
 
#: khotkeys/kcm_hotkeys/khotkeys.desktop:13
1655
 
msgctxt "Name"
1656
 
msgid "Custom Shortcuts"
1657
 
msgstr "קיצורי דרך מותאמים אישית"
1658
 
 
1659
 
#: khotkeys/kcm_hotkeys/khotkeys.desktop:73
1660
 
msgctxt "Comment"
1661
 
msgid "Configure Input Actions settings"
1662
 
msgstr "הגדר פעולות קלט"
1663
 
 
1664
 
#: kinfocenter/Categories/deviceinfocategory.desktop:8
1665
 
msgctxt "Name"
1666
 
msgid "Lost And Found"
1667
 
msgstr "אבידות ומציאות"
1668
 
 
1669
 
#: kinfocenter/Categories/graphicalinfocategory.desktop:8
1670
 
msgctxt "Name"
1671
 
msgid "Graphical Information"
1672
 
msgstr "מידע גרפי"
1673
 
 
1674
 
#: kinfocenter/Categories/kinfocentercategory.desktop:4
1675
 
msgctxt "Name"
1676
 
msgid "KInfoCenter Category"
1677
 
msgstr "קטגוריית KInfoCenter"
1678
 
 
1679
 
#: kinfocenter/Categories/lostfoundcategory.desktop:8
1680
 
#: plasma/generic/dataengines/soliddevice/plasma-dataengine-soliddevice.desktop:2
1681
 
msgctxt "Name"
1682
 
msgid "Device Information"
1683
 
msgstr "מידע על התקנים"
1684
 
 
1685
 
#: kinfocenter/Categories/networkinfocategory.desktop:8
1686
 
msgctxt "Name"
1687
 
msgid "Network Information"
1688
 
msgstr "מידע על הרשת"
1689
 
 
1690
 
#: kinfocenter/Modules/devinfo/devinfo.desktop:14
1691
 
msgctxt "Name"
1692
 
msgid "Device Viewer"
1693
 
msgstr "מציג ההתקנים"
1694
 
 
1695
 
#: kinfocenter/Modules/devinfo/devinfo.desktop:75
1696
 
msgctxt "Comment"
1697
 
msgid "Device Viewer"
1698
 
msgstr "מציג ההתקנים"
1699
 
 
1700
 
#: kinfocenter/Modules/info/dma.desktop:15
1701
 
msgctxt "Name"
1702
 
msgid "DMA-Channels"
1703
 
msgstr "גישה ישירה לזיכרון"
1704
 
 
1705
 
#: kinfocenter/Modules/info/dma.desktop:108
1706
 
msgctxt "Comment"
1707
 
msgid "DMA information"
1708
 
msgstr "מידע על ערוצי הגישה הישירה לזיכרון"
1709
 
 
1710
 
#: kinfocenter/Modules/info/interrupts.desktop:15
1711
 
msgctxt "Name"
1712
 
msgid "Interrupts"
1713
 
msgstr "פסיקה"
1714
 
 
1715
 
#: kinfocenter/Modules/info/interrupts.desktop:108
1716
 
msgctxt "Comment"
1717
 
msgid "Interrupt information"
1718
 
msgstr "מידע על בקשת הפסיקה"
1719
 
 
1720
 
#: kinfocenter/Modules/info/ioports.desktop:15
1721
 
msgctxt "Name"
1722
 
msgid "IO-Ports"
1723
 
msgstr "קלט־פלט"
1724
 
 
1725
 
#: kinfocenter/Modules/info/ioports.desktop:108
1726
 
msgctxt "Comment"
1727
 
msgid "IO-port information"
1728
 
msgstr "מידע על יציאות הקלט־פלט"
1729
 
 
1730
 
#: kinfocenter/Modules/info/scsi.desktop:14
1731
 
msgctxt "Name"
1732
 
msgid "SCSI"
1733
 
msgstr "התקני SCSI"
1734
 
 
1735
 
#: kinfocenter/Modules/info/scsi.desktop:108
1736
 
msgctxt "Comment"
1737
 
msgid "SCSI information"
1738
 
msgstr "מידע על SCSI"
1739
 
 
1740
 
#: kinfocenter/Modules/info/xserver.desktop:14
1741
 
msgctxt "Name"
1742
 
msgid "X-Server"
1743
 
msgstr "שרת X"
1744
 
 
1745
 
#: kinfocenter/Modules/info/xserver.desktop:107
1746
 
msgctxt "Comment"
1747
 
msgid "X-Server information"
1748
 
msgstr "מידע על שרת ה־X"
1749
 
 
1750
 
#: kinfocenter/Modules/infosummary/kcm_infosummary.desktop:12
1751
 
msgctxt "Name"
1752
 
msgid "Summary"
1753
 
msgstr "תקציר"
1754
 
 
1755
 
#: kinfocenter/Modules/infosummary/kcm_infosummary.desktop:76
1756
 
msgctxt "Comment"
1757
 
msgid "Hardware Information Summary"
1758
 
msgstr "תקציר מידע על החומרה"
1759
 
 
1760
 
#: kinfocenter/Modules/memory/kcm_memory.desktop:13
1761
 
msgctxt "Name"
1762
 
msgid "Memory"
1763
 
msgstr "זיכרון"
1764
 
 
1765
 
#: kinfocenter/Modules/memory/kcm_memory.desktop:107
1766
 
msgctxt "Comment"
1767
 
msgid "Memory information"
1768
 
msgstr "מידע על הזיכרון"
1769
 
 
1770
 
#: kinfocenter/Modules/nics/nic.desktop:13
1771
 
msgctxt "Name"
1772
 
msgid "Network Interfaces"
1773
 
msgstr "ממשקי רשת"
1774
 
 
1775
 
#: kinfocenter/Modules/nics/nic.desktop:106
1776
 
#: plasma/generic/dataengines/network/plasma-dataengine-network.desktop:79
1777
 
msgctxt "Comment"
1778
 
msgid "Network interface information"
1779
 
msgstr "מידע על ממשקי רשת"
1780
 
 
1781
 
#: kinfocenter/Modules/opengl/opengl.desktop:13
1782
 
msgctxt "Name"
1783
 
msgid "OpenGL"
1784
 
msgstr "OpenGL"
1785
 
 
1786
 
#: kinfocenter/Modules/opengl/opengl.desktop:105
1787
 
msgctxt "Comment"
1788
 
msgid "OpenGL information"
1789
 
msgstr "מידע על OpenGL"
1790
 
 
1791
 
#: kinfocenter/Modules/samba/smbstatus.desktop:13
1792
 
msgctxt "Name"
1793
 
msgid "Samba Status"
1794
 
msgstr "מצב Samba"
1795
 
 
1796
 
#: kinfocenter/Modules/samba/smbstatus.desktop:106
1797
 
msgctxt "Comment"
1798
 
msgid "Samba status monitor"
1799
 
msgstr "מידע על המצב של Samba"
1800
 
 
1801
 
#: kinfocenter/Modules/usbview/kcmusb.desktop:13
1802
 
msgctxt "Name"
1803
 
msgid "USB Devices"
1804
 
msgstr "התקני USB"
1805
 
 
1806
 
#: kinfocenter/Modules/usbview/kcmusb.desktop:106
1807
 
msgctxt "Comment"
1808
 
msgid "USB devices attached to this computer"
1809
 
msgstr "התקני USB המחוברים למחשב זה"
1810
 
 
1811
 
#: kinfocenter/Modules/view1394/kcmview1394.desktop:13
1812
 
msgctxt "Name"
1813
 
msgid "IEEE 1394 Devices"
1814
 
msgstr "התקני IEEE 1394"
1815
 
 
1816
 
#: kinfocenter/Modules/view1394/kcmview1394.desktop:105
1817
 
msgctxt "Comment"
1818
 
msgid "Attached IEEE 1394 devices"
1819
 
msgstr "התקני IEEE 1394 מחוברים"
1820
 
 
1821
 
#: kinfocenter/kinfocenter.desktop:10
1822
 
msgctxt "Name"
1823
 
msgid "KInfoCenter"
1824
 
msgstr "KInfoCenter"
1825
 
 
1826
 
#: kinfocenter/kinfocenter.desktop:100
1827
 
msgctxt "GenericName"
1828
 
msgid "Info Center"
1829
 
msgstr "מרכז המידע"
1830
 
 
1831
 
#: klipper/klipper.desktop:2
1832
 
msgctxt "Name"
1833
 
msgid "Klipper"
1834
 
msgstr "Klipper"
1835
 
 
1836
 
#: klipper/klipper.desktop:91
1837
 
msgctxt "GenericName"
1838
 
msgid "Clipboard Tool"
1839
 
msgstr "כלי לוח עריכה"
1840
 
 
1841
 
#: klipper/klipper.desktop:191
1842
 
msgctxt "Comment"
1843
 
msgid "A cut & paste history utility"
1844
 
msgstr "כלי היסטוריית גזירה והדבקה"
1845
 
 
1846
 
#: klipper/klipperrc.desktop:14
1847
 
msgctxt "Description"
1848
 
msgid "Jpeg-Image"
1849
 
msgstr "תמונת JPEG"
1850
 
 
1851
 
#: klipper/klipperrc.desktop:110
1852
 
msgctxt "Description"
1853
 
msgid "Launch &Gwenview"
1854
 
msgstr "הפעל את &Gwenview"
1855
 
 
1856
 
#: klipper/klipperrc.desktop:192
1857
 
msgctxt "Description"
1858
 
msgid "Web-URL"
1859
 
msgstr "כתובת אינטרנט"
1860
 
 
1861
 
#: klipper/klipperrc.desktop:287 klipper/klipperrc.desktop:1974
1862
 
msgctxt "Description"
1863
 
msgid "Open with &default Browser"
1864
 
msgstr "פתח באמצעות דפדפן &ברירת המחדל"
1865
 
 
1866
 
#: klipper/klipperrc.desktop:370 klipper/klipperrc.desktop:2057
1867
 
msgctxt "Description"
1868
 
msgid "Open with &Konqueror"
1869
 
msgstr "פתח באמצעות &Konqueror"
1870
 
 
1871
 
#: klipper/klipperrc.desktop:465 klipper/klipperrc.desktop:2151
1872
 
msgctxt "Description"
1873
 
msgid "Open with &Mozilla"
1874
 
msgstr "פתח באמצעות &Mozilla"
1875
 
 
1876
 
#: klipper/klipperrc.desktop:559 klipper/klipperrc.desktop:1406
1877
 
#: klipper/klipperrc.desktop:1690 klipper/klipperrc.desktop:2245
1878
 
msgctxt "Description"
1879
 
msgid "Send &URL"
1880
 
msgstr "שלח &כתובת"
1881
 
 
1882
 
#: klipper/klipperrc.desktop:655
1883
 
msgctxt "Description"
1884
 
msgid "Open with &Firefox"
1885
 
msgstr "פתח באמצעות &Firefox"
1886
 
 
1887
 
#: klipper/klipperrc.desktop:746
1888
 
msgctxt "Description"
1889
 
msgid "Send &Page"
1890
 
msgstr "&שלח עמוד"
1891
 
 
1892
 
#: klipper/klipperrc.desktop:840
1893
 
msgctxt "Description"
1894
 
msgid "Mail-URL"
1895
 
msgstr "כתובת דואר"
1896
 
 
1897
 
#: klipper/klipperrc.desktop:935
1898
 
msgctxt "Description"
1899
 
msgid "Launch &Kmail"
1900
 
msgstr "הפעל את &KMail"
1901
 
 
1902
 
#: klipper/klipperrc.desktop:1029
1903
 
msgctxt "Description"
1904
 
msgid "Launch &mutt"
1905
 
msgstr "הפעל את &mutt"
1906
 
 
1907
 
#: klipper/klipperrc.desktop:1122
1908
 
msgctxt "Description"
1909
 
msgid "Text File"
1910
 
msgstr "קובץ טקסט"
1911
 
 
1912
 
#: klipper/klipperrc.desktop:1218
1913
 
msgctxt "Description"
1914
 
msgid "Launch K&Write"
1915
 
msgstr "הפעל את K&Write"
1916
 
 
1917
 
#: klipper/klipperrc.desktop:1311
1918
 
msgctxt "Description"
1919
 
msgid "Local file URL"
1920
 
msgstr "כתובת של קובץ מקומי"
1921
 
 
1922
 
#: klipper/klipperrc.desktop:1501 klipper/klipperrc.desktop:1785
1923
 
#: klipper/klipperrc.desktop:2340
1924
 
msgctxt "Description"
1925
 
msgid "Send &File"
1926
 
msgstr "שלח &קובץ"
1927
 
 
1928
 
#: klipper/klipperrc.desktop:1595
1929
 
msgctxt "Description"
1930
 
msgid "Gopher URL"
1931
 
msgstr "כתובת Gopher"
1932
 
 
1933
 
#: klipper/klipperrc.desktop:1879
1934
 
msgctxt "Description"
1935
 
msgid "ftp URL"
1936
 
msgstr "כתובת FTP"
1937
 
 
1938
 
#: kmenuedit/kmenuedit.desktop:10
1939
 
msgctxt "Name"
1940
 
msgid "Menu Editor"
1941
 
msgstr "עורך התפריטים"
1942
 
 
1943
 
#: krunner/krunner.desktop:4
1944
 
msgctxt "Name"
1945
 
msgid "Command Runner"
1946
 
msgstr "מפעיל פקודות"
1947
 
 
1948
 
#: krunner/lock/kscreenlocker.notifyrc:3
1949
 
msgctxt "Comment"
1950
 
msgid "Screen Saver"
1951
 
msgstr "שומר מסך"
1952
 
 
1953
 
#: krunner/lock/kscreenlocker.notifyrc:66
1954
 
msgctxt "Name"
1955
 
msgid "Screen saver started"
1956
 
msgstr "מתחיל שומר מסך"
1957
 
 
1958
 
#: krunner/lock/kscreenlocker.notifyrc:133
1959
 
msgctxt "Comment"
1960
 
msgid "The screen saver has been started"
1961
 
msgstr "שומר מסך החל"
1962
 
 
1963
 
#: krunner/lock/kscreenlocker.notifyrc:202
1964
 
msgctxt "Name"
1965
 
msgid "Screen locked"
1966
 
msgstr "מסך נעול"
1967
 
 
1968
 
#: krunner/lock/kscreenlocker.notifyrc:269
1969
 
msgctxt "Comment"
1970
 
msgid "The screen has been locked"
1971
 
msgstr "המסך ננעל"
1972
 
 
1973
 
#: krunner/lock/kscreenlocker.notifyrc:339
1974
 
msgctxt "Name"
1975
 
msgid "Screen saver exited"
1976
 
msgstr "יוצא משומר מסך"
1977
 
 
1978
 
#: krunner/lock/kscreenlocker.notifyrc:405
1979
 
msgctxt "Comment"
1980
 
msgid "The screen saver has finished"
1981
 
msgstr "שומר מסך הסתיים"
1982
 
 
1983
 
#: krunner/lock/kscreenlocker.notifyrc:474
1984
 
msgctxt "Name"
1985
 
msgid "Screen unlocked"
1986
 
msgstr "משחרר מסך"
1987
 
 
1988
 
#: krunner/lock/kscreenlocker.notifyrc:541
1989
 
msgctxt "Comment"
1990
 
msgid "The screen has been unlocked"
1991
 
msgstr "מסך השתחרר"
1992
 
 
1993
 
#: krunner/lock/kscreenlocker.notifyrc:609
1994
 
msgctxt "Name"
1995
 
msgid "Screen unlock failed"
1996
 
msgstr "פתיחת נעילת המסך נכשלה"
1997
 
 
1998
 
#: krunner/lock/kscreenlocker.notifyrc:676
1999
 
msgctxt "Comment"
2000
 
msgid "Failed attempt to unlock the screen"
2001
 
msgstr "ניסיון כושל לפתיחת נעילת המסך"
2002
 
 
2003
 
#: kscreensaver/kblank_screensaver/kblank.desktop:7
2004
 
msgctxt "Name"
2005
 
msgid "Blank Screen"
2006
 
msgstr "מסך ריק"
2007
 
 
2008
 
#: kscreensaver/kblank_screensaver/kblank.desktop:101
2009
 
#: kscreensaver/krandom_screensaver/krandom.desktop:102
2010
 
msgctxt "Name"
2011
 
msgid "Setup..."
2012
 
msgstr "הגדרות..."
2013
 
 
2014
 
#: kscreensaver/kblank_screensaver/kblank.desktop:195
2015
 
#: kscreensaver/krandom_screensaver/krandom.desktop:196
2016
 
msgctxt "Name"
2017
 
msgid "Display in Specified Window"
2018
 
msgstr "הצג בחלון המצויין"
2019
 
 
2020
 
#: kscreensaver/kblank_screensaver/kblank.desktop:287
2021
 
#: kscreensaver/krandom_screensaver/krandom.desktop:288
2022
 
msgctxt "Name"
2023
 
msgid "Display in Root Window"
2024
 
msgstr "הצג בחלון השורש"
2025
 
 
2026
 
#: kscreensaver/krandom_screensaver/krandom.desktop:7
2027
 
msgctxt "Name"
2028
 
msgid "Random"
2029
 
msgstr "אקראי"
2030
 
 
2031
 
#: kscreensaver/libkscreensaver/screensaver.desktop:4
2032
 
msgctxt "Comment"
2033
 
msgid "ScreenSaver"
2034
 
msgstr "שומר מסך"
2035
 
 
2036
 
#: ksmserver/kcm/kcmsmserver.desktop:14
2037
 
msgctxt "Name"
2038
 
msgid "Session Management"
2039
 
msgstr "ניהול הפעלות"
2040
 
 
2041
 
#: ksmserver/kcm/kcmsmserver.desktop:76
2042
 
msgctxt "Comment"
2043
 
msgid "Configure the session manager and logout settings"
2044
 
msgstr "שינוי הגדרות מנהל ההפעלה והיציאה מהמערכת"
2045
 
 
2046
 
#: ksplash/kcm/ksplashthememgr.desktop:16
2047
 
msgctxt "Name"
2048
 
msgid "Splash Screen"
2049
 
msgstr "מצג פתיחה"
2050
 
 
2051
 
#: ksplash/kcm/ksplashthememgr.desktop:103
2052
 
msgctxt "Comment"
2053
 
msgid "Manager for Splash Screen Themes"
2054
 
msgstr "מנהל ערכות נושא למצג הפתיחה"
2055
 
 
2056
 
#: kstyles/highcontrast/highcontrast.themerc:2
2057
 
msgctxt "Name"
2058
 
msgid "HighContrast"
2059
 
msgstr "ניגודיות גבוהה"
2060
 
 
2061
 
#: kstyles/highcontrast/highcontrast.themerc:85
2062
 
msgctxt "Comment"
2063
 
msgid "A style that works well with high contrast color schemes"
2064
 
msgstr "סגנון שעובד טוב עם ערכות צבעים בעלות ניגודיות גבוהה"
2065
 
 
2066
 
#: kstyles/oxygen/oxygen.themerc:89
2067
 
#: kwin/clients/oxygen/oxygenclient.desktop:91
2068
 
msgctxt "Comment"
2069
 
msgid "Styling of the next generation desktop"
2070
 
msgstr "הסגנון של הדור הבא של שולחן העבודה"
2071
 
 
2072
 
#: kstyles/themes/b3.themerc:2
2073
 
msgctxt "Name"
2074
 
msgid "B3/KDE"
2075
 
msgstr "B3/KDE"
2076
 
 
2077
 
#: kstyles/themes/b3.themerc:87
2078
 
msgctxt "Comment"
2079
 
msgid "B3/Modification of B2"
2080
 
msgstr "B3/שינוי של B2"
2081
 
 
2082
 
#: kstyles/themes/beos.themerc:2
2083
 
msgctxt "Name"
2084
 
msgid "BeOS"
2085
 
msgstr "BeOS"
2086
 
 
2087
 
#: kstyles/themes/beos.themerc:93
2088
 
msgctxt "Comment"
2089
 
msgid "Unthemed BeOS-like style"
2090
 
msgstr "חסר ערכת־נושא בסגנון BeOS"
2091
 
 
2092
 
#: kstyles/themes/default.themerc:2
2093
 
msgctxt "Name"
2094
 
msgid "KDE Classic"
2095
 
msgstr "הקלסי של KDE"
2096
 
 
2097
 
#: kstyles/themes/default.themerc:84
2098
 
msgctxt "Comment"
2099
 
msgid "Classic KDE style"
2100
 
msgstr "עיצוב KDE קלאסי"
2101
 
 
2102
 
#: kstyles/themes/highcolor.themerc:2
2103
 
msgctxt "Name"
2104
 
msgid "HighColor Classic"
2105
 
msgstr "צבע גבוהה קלאסי"
2106
 
 
2107
 
#: kstyles/themes/highcolor.themerc:82
2108
 
msgctxt "Comment"
2109
 
msgid "Highcolor version of the classic style"
2110
 
msgstr "גרסה בעלת צבע גבוהה של הערכה הקלאסית"
2111
 
 
2112
 
#: kstyles/themes/keramik.themerc:2
2113
 
msgctxt "Name"
2114
 
msgid "Keramik"
2115
 
msgstr "Keramik"
2116
 
 
2117
 
#: kstyles/themes/keramik.themerc:95
2118
 
msgctxt "Comment"
2119
 
msgid "A style using alphablending"
2120
 
msgstr "סגנון המשתמש מיזוג צבעים"
2121
 
 
2122
 
#: kstyles/themes/light-v2.themerc:2
2123
 
msgctxt "Name"
2124
 
msgid "Light Style, 2nd revision"
2125
 
msgstr "סגנון קליל, גרסה שנייה"
2126
 
 
2127
 
#: kstyles/themes/light-v2.themerc:81
2128
 
msgctxt "Comment"
2129
 
msgid "Second revision of the simple and elegant 'Light' widget style."
2130
 
msgstr "הגרסה השנייה של הסגנון הפשוט והאלגנטי, ערכת הפקדים ה\"קלילה\"."
2131
 
 
2132
 
#: kstyles/themes/light-v3.themerc:2
2133
 
msgctxt "Name"
2134
 
msgid "Light Style, 3rd revision"
2135
 
msgstr "סגנון קליל, גרסה שלישית"
2136
 
 
2137
 
#: kstyles/themes/light-v3.themerc:81
2138
 
msgctxt "Comment"
2139
 
msgid "Third revision of the simple and elegant 'Light' widget style."
2140
 
msgstr "הגרסה השלישית של הסגנון הפשוט והאלגנטי, ערכת הפקדים ה\"קלילה\"."
2141
 
 
2142
 
#: kstyles/themes/mega.themerc:2
2143
 
msgctxt "Name"
2144
 
msgid "MegaGradient highcolor style"
2145
 
msgstr "סגנון MegaGradient בעל צבעים גבוהים"
2146
 
 
2147
 
#: kstyles/themes/qtcde.themerc:93
2148
 
msgctxt "Comment"
2149
 
msgid "Built-in unthemed CDE style"
2150
 
msgstr "מובנה בסגנון CDE"
2151
 
 
2152
 
#: kstyles/themes/qtcleanlooks.themerc:2
2153
 
msgctxt "Name"
2154
 
msgid "Cleanlooks"
2155
 
msgstr "Cleanlooks"
2156
 
 
2157
 
#: kstyles/themes/qtcleanlooks.themerc:67
2158
 
msgctxt "Comment"
2159
 
msgid "Built-in unthemed style similar to Clearlooks from GNOME"
2160
 
msgstr "סגנון מובנה וללא ערכות־נושא הדומה ל־Clearlooks מגנום."
2161
 
 
2162
 
#: kstyles/themes/qtgtk.themerc:2
2163
 
msgctxt "Name"
2164
 
msgid "GTK+ Style"
2165
 
msgstr "סגנון GTK+"
2166
 
 
2167
 
#: kstyles/themes/qtgtk.themerc:70
2168
 
msgctxt "Comment"
2169
 
msgid "Style that uses the GTK+ theming engine"
2170
 
msgstr "סגנון שמשתמש במנוע התצוגה של GTK+"
2171
 
 
2172
 
#: kstyles/themes/qtmacintosh.themerc:2
2173
 
msgctxt "Name"
2174
 
msgid "Mac OS X"
2175
 
msgstr "Mac OS X"
2176
 
 
2177
 
#: kstyles/themes/qtmacintosh.themerc:71
2178
 
msgctxt "Comment"
2179
 
msgid "Style that uses the Apple Appearance Manager"
2180
 
msgstr "סגנון שמשתמש במנהל ההופעה של Apple"
2181
 
 
2182
 
#: kstyles/themes/qtmotif.themerc:2
2183
 
msgctxt "Name"
2184
 
msgid "Motif"
2185
 
msgstr "Motif"
2186
 
 
2187
 
#: kstyles/themes/qtmotif.themerc:87
2188
 
msgctxt "Comment"
2189
 
msgid "Built-in unthemed Motif style"
2190
 
msgstr "מובנה בסגנון Motif ללא ערכת נושא"
2191
 
 
2192
 
#: kstyles/themes/qtmotifplus.themerc:2
2193
 
msgctxt "Name"
2194
 
msgid "Motif Plus"
2195
 
msgstr "Motif Plus"
2196
 
 
2197
 
#: kstyles/themes/qtmotifplus.themerc:84
2198
 
msgctxt "Comment"
2199
 
msgid "Built-in enhanced Motif style"
2200
 
msgstr "ערכה מובנית בסגנון Motig משופר"
2201
 
 
2202
 
#: kstyles/themes/qtplastique.themerc:2
2203
 
msgctxt "Name"
2204
 
msgid "Plastique"
2205
 
msgstr "Plastique"
2206
 
 
2207
 
#: kstyles/themes/qtplastique.themerc:70
2208
 
msgctxt "Comment"
2209
 
msgid "Built-in unthemed style similar to Plastik from KDE3"
2210
 
msgstr "סגנון מובנה דומה ל־Plastik מ־KDE3"
2211
 
 
2212
 
#: kstyles/themes/qtplatinum.themerc:2
2213
 
msgctxt "Name"
2214
 
msgid "Platinum"
2215
 
msgstr "Platinum"
2216
 
 
2217
 
#: kstyles/themes/qtplatinum.themerc:85
2218
 
msgctxt "Comment"
2219
 
msgid "Built-in unthemed Platinum style"
2220
 
msgstr "ערכה מובנית בסגנון Platinum"
2221
 
 
2222
 
#: kstyles/themes/qtsgi.themerc:2
2223
 
msgctxt "Name"
2224
 
msgid "SGI"
2225
 
msgstr "SGI"
2226
 
 
2227
 
#: kstyles/themes/qtsgi.themerc:87
2228
 
msgctxt "Comment"
2229
 
msgid "Built-in SGI style"
2230
 
msgstr "מובנה בסגנון SGI"
2231
 
 
2232
 
#: kstyles/themes/qtwindows.themerc:2
2233
 
msgctxt "Name"
2234
 
msgid "MS Windows 9x"
2235
 
msgstr "MS Windows 9x"
2236
 
 
2237
 
#: kstyles/themes/qtwindows.themerc:88
2238
 
msgctxt "Comment"
2239
 
msgid "Built-in unthemed Windows 9x style"
2240
 
msgstr "מובנה חסר ערכת־נושא בסגנון חלונות 9x"
2241
 
 
2242
 
#: kstyles/themes/qtwindowsvista.themerc:2
2243
 
msgctxt "Name"
2244
 
msgid "MS Windows Vista"
2245
 
msgstr "MS Windows Vista"
2246
 
 
2247
 
#: kstyles/themes/qtwindowsvista.themerc:70
2248
 
msgctxt "Comment"
2249
 
msgid "Style that uses the Windows Vista style engine"
2250
 
msgstr "סגנון שמשתמש במנוע התצוגה של Windows Vista"
2251
 
 
2252
 
#: kstyles/themes/qtwindowsxp.themerc:2
2253
 
msgctxt "Name"
2254
 
msgid "MS Windows XP"
2255
 
msgstr "MS Windows XP"
2256
 
 
2257
 
#: kstyles/themes/qtwindowsxp.themerc:70
2258
 
msgctxt "Comment"
2259
 
msgid "Style that uses the Windows XP style engine"
2260
 
msgstr "סגנון שמשתמש במנוע סגנון של Windows XP"
2261
 
 
2262
 
#: kstyles/web/web.themerc:2
2263
 
msgctxt "Name"
2264
 
msgid "Web style"
2265
 
msgstr "סגנון אינטרנט"
2266
 
 
2267
 
#: kstyles/web/web.themerc:85
2268
 
msgctxt "Comment"
2269
 
msgid "Web widget style"
2270
 
msgstr "סגנון Widget אינטרנטי"
2271
 
 
2272
 
#: ksysguard/example/ksysguard.notifyrc:3
2273
 
msgctxt "Comment"
2274
 
msgid "System Monitor"
2275
 
msgstr "מוניטור המערכת"
2276
 
 
2277
 
#: ksysguard/example/ksysguard.notifyrc:66
2278
 
msgctxt "Name"
2279
 
msgid "Pattern Matched"
2280
 
msgstr "תבנית מתאימה"
2281
 
 
2282
 
#: ksysguard/example/ksysguard.notifyrc:145
2283
 
msgctxt "Comment"
2284
 
msgid "Search pattern matched"
2285
 
msgstr "תבנית החיפוש נמצאה"
2286
 
 
2287
 
#: ksysguard/example/ksysguard.notifyrc:228
2288
 
msgctxt "Name"
2289
 
msgid "Sensor Alarm"
2290
 
msgstr "הזעקת חיישן"
2291
 
 
2292
 
#: ksysguard/example/ksysguard.notifyrc:307
2293
 
msgctxt "Comment"
2294
 
msgid "Sensor exceeded critical limit"
2295
 
msgstr "חיישן עבר את הגבול הקריטי"
2296
 
 
2297
 
#: ksysguard/gui/ksysguard.desktop:2
2298
 
#: plasma/generic/applets/system-monitor/plasma-applet-system-monitor.desktop:2
2299
 
#: plasma/generic/dataengines/systemmonitor/plasma-dataengine-systemmonitor.desktop:3
2300
 
msgctxt "Name"
2301
 
msgid "System Monitor"
2302
 
msgstr "צג מערכת"
2303
 
 
2304
 
#: ksysguard/gui/ksysguard.desktop:86
2305
 
msgctxt "GenericName"
2306
 
msgid "System Monitor"
2307
 
msgstr "צג מערכת"
2308
 
 
2309
 
#: kwin/clients/aurorae/src/aurorae.desktop:2
2310
 
msgctxt "Name"
2311
 
msgid "Aurorae Decoration Theme Engine"
2312
 
msgstr "מנוע ערכת התצוגה Aurorae Decoration"
2313
 
 
2314
 
#: kwin/clients/b2/b2.desktop:2
2315
 
msgctxt "Name"
2316
 
msgid "B II"
2317
 
msgstr "B II"
2318
 
 
2319
 
#: kwin/clients/laptop/laptop.desktop:2
2320
 
msgctxt "Name"
2321
 
msgid "Laptop"
2322
 
msgstr "מחשב נייד"
2323
 
 
2324
 
#: kwin/clients/plastik/plastik.desktop:3
2325
 
msgctxt "Name"
2326
 
msgid "Plastik"
2327
 
msgstr "Plastik"
2328
 
 
2329
 
#: kwin/clients/tabstrip/tabstrip.desktop:2
2330
 
msgctxt "Name"
2331
 
msgid "Tabstrip"
2332
 
msgstr "רצועת לשוניות"
2333
 
 
2334
 
#: kwin/data/fsp_workarounds_1.kwinrules:2
2335
 
msgctxt "Description"
2336
 
msgid "(Default) Disable focus stealing prevention for XV"
2337
 
msgstr ""
2338
 
 
2339
 
#: kwin/effects/_test/demo_liquid.desktop:2
2340
 
msgctxt "Name"
2341
 
msgid "Demo Liquid"
2342
 
msgstr "הדגמה - נוזל"
2343
 
 
2344
 
#: kwin/effects/_test/demo_shakymove.desktop:2
2345
 
msgctxt "Name"
2346
 
msgid "Demo Shaky Move"
2347
 
msgstr "הדגמה - הזזה עם רעד"
2348
 
 
2349
 
#: kwin/effects/_test/demo_shiftworkspaceup.desktop:2
2350
 
msgctxt "Name"
2351
 
msgid "Demo ShiftWorkspaceUp"
2352
 
msgstr "הדגמה - הזז שולחן עבודה למעלה"
2353
 
 
2354
 
#: kwin/effects/_test/demo_showpicture.desktop:2
2355
 
msgctxt "Name"
2356
 
msgid "Demo ShowPicture"
2357
 
msgstr "הדגמה - הצג תמונה"
2358
 
 
2359
 
#: kwin/effects/_test/demo_wavywindows.desktop:2
2360
 
msgctxt "Name"
2361
 
msgid "Demo Wavy Windows"
2362
 
msgstr "הדגמה - חלונות גליים"
2363
 
 
2364
 
#: kwin/effects/_test/drunken.desktop:2
2365
 
msgctxt "Name"
2366
 
msgid "Drunken"
2367
 
msgstr "שתוי"
2368
 
 
2369
 
#: kwin/effects/_test/flame.desktop:2
2370
 
msgctxt "Name"
2371
 
msgid "Flame"
2372
 
msgstr "להבה"
2373
 
 
2374
 
#: kwin/effects/_test/gears.desktop:2
2375
 
msgctxt "Name"
2376
 
msgid "Cube Gears"
2377
 
msgstr "גלגלי שיניים בקובייה"
2378
 
 
2379
 
#: kwin/effects/_test/gears.desktop:66
2380
 
msgctxt "Comment"
2381
 
msgid "Display gears inside the cube"
2382
 
msgstr "הצג גלגלי שיניים בתוך הקובייה"
2383
 
 
2384
 
#: kwin/effects/_test/howto.desktop:3
2385
 
msgctxt "Name"
2386
 
msgid "Howto"
2387
 
msgstr "כיצד לבצע"
2388
 
 
2389
 
#: kwin/effects/_test/kicker/kicker.desktop:4
2390
 
msgctxt "Comment"
2391
 
msgid "Demonstration effect for using EffectFrames"
2392
 
msgstr "הדגמת אפקט לשימוש EffectFrames"
2393
 
 
2394
 
#: kwin/effects/_test/slidetabs/slidetabs.desktop:2
2395
 
#: kwin/effects/_test/slidetabs/slidetabs_config.desktop:10
2396
 
msgctxt "Name"
2397
 
msgid "Slide Tabs"
2398
 
msgstr "החלק לשוניות"
2399
 
 
2400
 
#: kwin/effects/_test/slidetabs/slidetabs.desktop:66
2401
 
msgctxt "Comment"
2402
 
msgid "Slide windows when switching or grouping tabs."
2403
 
msgstr "גרום לחלונות לגלוש במסך מעבר או קיבוץ לשוניות."
2404
 
 
2405
 
#: kwin/effects/_test/swiveltabs/swiveltabs.desktop:2
2406
 
#: kwin/effects/_test/swiveltabs/swiveltabs_config.desktop:10
2407
 
msgctxt "Name"
2408
 
msgid "Swivel Tabs"
2409
 
msgstr "לשוניות מסתובבות"
2410
 
 
2411
 
#: kwin/effects/_test/swiveltabs/swiveltabs.desktop:59
2412
 
msgctxt "Comment"
2413
 
msgid "Make the windows turn when switching tabs"
2414
 
msgstr "גרום לחלונות להסתובב בעת מעבר בין לשוניות"
2415
 
 
2416
 
#: kwin/effects/_test/test_fbo.desktop:2
2417
 
msgctxt "Name"
2418
 
msgid "Test_FBO"
2419
 
msgstr "בדיקת FBO"
2420
 
 
2421
 
#: kwin/effects/_test/test_input.desktop:2
2422
 
msgctxt "Name"
2423
 
msgid "Test_Input"
2424
 
msgstr "בדיקת קלט"
2425
 
 
2426
 
#: kwin/effects/_test/test_thumbnail.desktop:2
2427
 
msgctxt "Name"
2428
 
msgid "Test_Thumbnail"
2429
 
msgstr "בדיקת דוגמיות"
2430
 
 
2431
 
#: kwin/effects/_test/videorecord.desktop:2
2432
 
#: kwin/effects/_test/videorecord_config.desktop:10
2433
 
msgctxt "Name"
2434
 
msgid "Video Record"
2435
 
msgstr "הקלטת סרט"
2436
 
 
2437
 
#: kwin/effects/_test/videorecord.desktop:84
2438
 
msgctxt "Comment"
2439
 
msgid "Record a video of your desktop"
2440
 
msgstr "מקליט סרטי וידאו של שולחן העבודה שלך"
2441
 
 
2442
 
#: kwin/effects/blur/blur.desktop:2 kwin/effects/blur/blur_config.desktop:10
2443
 
msgctxt "Name"
2444
 
msgid "Blur"
2445
 
msgstr "טשטש"
2446
 
 
2447
 
#: kwin/effects/blur/blur.desktop:85
2448
 
msgctxt "Comment"
2449
 
msgid "Blurs the background behind semi-transparent windows"
2450
 
msgstr "טישטוש הרקע של חלונות שקופים למחצה"
2451
 
 
2452
 
#: kwin/effects/boxswitch/boxswitch.desktop:2
2453
 
#: kwin/effects/boxswitch/boxswitch_config.desktop:10
2454
 
msgctxt "Name"
2455
 
msgid "Box Switch"
2456
 
msgstr "מחליף מבוסס תיבה"
2457
 
 
2458
 
#: kwin/effects/boxswitch/boxswitch.desktop:79
2459
 
msgctxt "Comment"
2460
 
msgid "Display thumbnails of windows in the alt+tab window switcher"
2461
 
msgstr ""
2462
 
"מציג תמונות מקדימות של החלונות במחליף החלונות הנראה כאשר לוחצים על alt+tab"
2463
 
 
2464
 
#: kwin/effects/coverswitch/coverswitch.desktop:2
2465
 
#: kwin/effects/coverswitch/coverswitch_config.desktop:10
2466
 
msgctxt "Name"
2467
 
msgid "Cover Switch"
2468
 
msgstr "לחצן עטיפה"
2469
 
 
2470
 
#: kwin/effects/coverswitch/coverswitch.desktop:72
2471
 
msgctxt "Comment"
2472
 
msgid "Display a Cover Flow effect for the alt+tab window switcher"
2473
 
msgstr "מציג אפקט דפדוף בין תקליטים עבור מעביר החלונות שדרך alt+tab"
2474
 
 
2475
 
#: kwin/effects/cube/cube.desktop:2 kwin/effects/cube/cube_config.desktop:10
2476
 
msgctxt "Name"
2477
 
msgid "Desktop Cube"
2478
 
msgstr "שולחן עבודה בקובייה"
2479
 
 
2480
 
#: kwin/effects/cube/cube.desktop:79
2481
 
msgctxt "Comment"
2482
 
msgid "Display each virtual desktop on a side of a cube"
2483
 
msgstr "הצג כל שולחן עבודה וירטואלי בפיאה של קובייה"
2484
 
 
2485
 
#: kwin/effects/cube/cubeslide.desktop:2
2486
 
#: kwin/effects/cube/cubeslide_config.desktop:10
2487
 
msgctxt "Name"
2488
 
msgid "Desktop Cube Animation"
2489
 
msgstr "הנפשת שולחן עבודה כקוביה"
2490
 
 
2491
 
#: kwin/effects/cube/cubeslide.desktop:70
2492
 
msgctxt "Comment"
2493
 
msgid "Animate desktop switching with a cube"
2494
 
msgstr "הנפש מעבר שולחנות עבודה עם קוביה"
2495
 
 
2496
 
#: kwin/effects/dashboard/dashboard.desktop:2
2497
 
#: kwin/effects/dashboard/dashboard_config.desktop:10
2498
 
#: plasma/generic/scriptengines/webkit/plasma-scriptengine-applet-dashboard.desktop:2
2499
 
msgctxt "Name"
2500
 
msgid "Dashboard"
2501
 
msgstr "Dashboard"
2502
 
 
2503
 
#: kwin/effects/dashboard/dashboard.desktop:78
2504
 
msgctxt "Comment"
2505
 
msgid "Desaturate the desktop when displaying the Plasma dashboard"
2506
 
msgstr "החשכת שולחן העבודה בזמן הצגת ה־dashboard של Plasma"
2507
 
 
2508
 
#: kwin/effects/desktopgrid/desktopgrid.desktop:2
2509
 
#: kwin/effects/desktopgrid/desktopgrid_config.desktop:10
2510
 
msgctxt "Name"
2511
 
msgid "Desktop Grid"
2512
 
msgstr "רשת שולחנות עבודה"
2513
 
 
2514
 
#: kwin/effects/desktopgrid/desktopgrid.desktop:82
2515
 
msgctxt "Comment"
2516
 
msgid "Zoom out so all desktops are displayed side-by-side in a grid"
2517
 
msgstr "התמקד החוצה כך שכל שולחנות העבודה יוצגו זה לצד זה ברשת"
2518
 
 
2519
 
#: kwin/effects/dialogparent/dialogparent.desktop:2
2520
 
msgctxt "Name"
2521
 
msgid "Dialog Parent"
2522
 
msgstr "חלונות־אב של תיבות דו־שיח"
2523
 
 
2524
 
#: kwin/effects/dialogparent/dialogparent.desktop:79
2525
 
msgctxt "Comment"
2526
 
msgid "Darkens the parent window of the currently active dialog"
2527
 
msgstr "מחשיך את חלון האב של החלון הפעיל"
2528
 
 
2529
 
#: kwin/effects/diminactive/diminactive.desktop:2
2530
 
#: kwin/effects/diminactive/diminactive_config.desktop:10
2531
 
msgctxt "Name"
2532
 
msgid "Dim Inactive"
2533
 
msgstr "עמעם חלונות לא פעילים"
2534
 
 
2535
 
#: kwin/effects/diminactive/diminactive.desktop:78
2536
 
msgctxt "Comment"
2537
 
msgid "Darken inactive windows"
2538
 
msgstr "החשך חלונות לא פעילים"
2539
 
 
2540
 
#: kwin/effects/dimscreen/dimscreen.desktop:2
2541
 
msgctxt "Name"
2542
 
msgid "Dim Screen for Administrator Mode"
2543
 
msgstr "עמעם מסך למצב מנהל"
2544
 
 
2545
 
#: kwin/effects/dimscreen/dimscreen.desktop:73
2546
 
msgctxt "Comment"
2547
 
msgid "Darkens the entire screen when requesting root privileges"
2548
 
msgstr "החשך את המסך כולו כאשר מבקשים גישת root"
2549
 
 
2550
 
#: kwin/effects/explosion/explosion.desktop:2
2551
 
msgctxt "Name"
2552
 
msgid "Explosion"
2553
 
msgstr "התפוצצות"
2554
 
 
2555
 
#: kwin/effects/explosion/explosion.desktop:84
2556
 
msgctxt "Comment"
2557
 
msgid "Make windows explode when they are closed"
2558
 
msgstr "פוצץ חלונות בעת סגירתם"
2559
 
 
2560
 
#: kwin/effects/fade/fade.desktop:2
2561
 
msgctxt "Name"
2562
 
msgid "Fade"
2563
 
msgstr "חשיפה והיעלמות"
2564
 
 
2565
 
#: kwin/effects/fade/fade.desktop:83
2566
 
msgctxt "Comment"
2567
 
msgid "Make windows smoothly fade in and out when they are shown or hidden"
2568
 
msgstr "חשיפה והיעלמות חלקה של חלונות בעת הצגתם או הסתרתם"
2569
 
 
2570
 
#: kwin/effects/fadedesktop/fadedesktop.desktop:2
2571
 
msgctxt "Name"
2572
 
msgid "Fade Desktop"
2573
 
msgstr "עמעם שולחן עבודה"
2574
 
 
2575
 
#: kwin/effects/fadedesktop/fadedesktop.desktop:69
2576
 
msgctxt "Comment"
2577
 
msgid "Fade between virtual desktops when switching between them"
2578
 
msgstr "עמעם בין שולחנות עבודה וירטואליים כאשר מחליף ביניהם"
2579
 
 
2580
 
#: kwin/effects/fallapart/fallapart.desktop:2
2581
 
msgctxt "Name"
2582
 
msgid "Fall Apart"
2583
 
msgstr "התפרקות"
2584
 
 
2585
 
#: kwin/effects/fallapart/fallapart.desktop:78
2586
 
msgctxt "Comment"
2587
 
msgid "Closed windows fall into pieces"
2588
 
msgstr "חלונות שנסגרים מתפרקים לחתיכות"
2589
 
 
2590
 
#: kwin/effects/flipswitch/flipswitch.desktop:2
2591
 
#: kwin/effects/flipswitch/flipswitch_config.desktop:10
2592
 
msgctxt "Name"
2593
 
msgid "Flip Switch"
2594
 
msgstr "מעביר ערמה"
2595
 
 
2596
 
#: kwin/effects/flipswitch/flipswitch.desktop:71
2597
 
msgctxt "Comment"
2598
 
msgid ""
2599
 
"Flip through windows that are in a stack for the alt+tab window switcher"
2600
 
msgstr "עבור בין חלון המסודרים בערמה עבור מעביר החלונות שדרך alt+tab"
2601
 
 
2602
 
#: kwin/effects/glide/glide.desktop:2
2603
 
#: kwin/effects/glide/glide_config.desktop:10
2604
 
msgctxt "Name"
2605
 
msgid "Glide"
2606
 
msgstr "גלישה"
2607
 
 
2608
 
#: kwin/effects/glide/glide.desktop:60
2609
 
msgctxt "Comment"
2610
 
msgid "Windows Glide Effect as they are open and closed"
2611
 
msgstr "אפקט גלישת חלונות בפתיחתם וסגירתם"
2612
 
 
2613
 
#: kwin/effects/highlightwindow/highlightwindow.desktop:2
2614
 
msgctxt "Name"
2615
 
msgid "Highlight Window"
2616
 
msgstr "הדגש חלון"
2617
 
 
2618
 
#: kwin/effects/highlightwindow/highlightwindow.desktop:71
2619
 
msgctxt "Comment"
2620
 
msgid "Highlight the appropriate window when hovering over taskbar entries"
2621
 
msgstr "הדגש החלון המתאים כאשר עובר על חלונות במנהל המשימות"
2622
 
 
2623
 
#: kwin/effects/invert/invert.desktop:2
2624
 
#: kwin/effects/invert/invert_config.desktop:10
2625
 
msgctxt "Name"
2626
 
msgid "Invert"
2627
 
msgstr "הפוך צבעים"
2628
 
 
2629
 
#: kwin/effects/invert/invert.desktop:84
2630
 
msgctxt "Comment"
2631
 
msgid "Inverts the color of the desktop and windows"
2632
 
msgstr "הופך את צבעי שולחן העבודה והחלונות"
2633
 
 
2634
 
#: kwin/effects/kwineffect.desktop:6
2635
 
msgctxt "Comment"
2636
 
msgid "KWin Effect"
2637
 
msgstr "אפקט של KWin"
2638
 
 
2639
 
#: kwin/effects/login/login.desktop:2
2640
 
msgctxt "Name"
2641
 
msgid "Login"
2642
 
msgstr "שם התחברות"
2643
 
 
2644
 
#: kwin/effects/login/login.desktop:88
2645
 
msgctxt "Comment"
2646
 
msgid "Smoothly fade to the desktop when logging in"
2647
 
msgstr "עמעם את המסך בהדרגה בעת החיבור למערכת"
2648
 
 
2649
 
#: kwin/effects/logout/logout.desktop:2
2650
 
msgctxt "Name"
2651
 
msgid "Logout"
2652
 
msgstr "התנתקות"
2653
 
 
2654
 
#: kwin/effects/logout/logout.desktop:88
2655
 
msgctxt "Comment"
2656
 
msgid "Desaturate the desktop when displaying the logout dialog"
2657
 
msgstr "הפוך את שולחן העבודה לשחור־לבן בעת הצגת חלון סיום העבודה"
2658
 
 
2659
 
#: kwin/effects/lookingglass/lookingglass.desktop:2
2660
 
#: kwin/effects/lookingglass/lookingglass_config.desktop:10
2661
 
msgctxt "Name"
2662
 
msgid "Looking Glass"
2663
 
msgstr "מונוקול"
2664
 
 
2665
 
#: kwin/effects/lookingglass/lookingglass.desktop:78
2666
 
msgctxt "Comment"
2667
 
msgid "A screen magnifier that looks like a fisheye lens"
2668
 
msgstr "מגדיל מסך שנראה כמו מצלמת עין הדג"
2669
 
 
2670
 
#: kwin/effects/magiclamp/magiclamp.desktop:2
2671
 
#: kwin/effects/magiclamp/magiclamp_config.desktop:10
2672
 
msgctxt "Name"
2673
 
msgid "Magic Lamp"
2674
 
msgstr "מנורת קסמים"
2675
 
 
2676
 
#: kwin/effects/magiclamp/magiclamp.desktop:74
2677
 
msgctxt "Comment"
2678
 
msgid "Simulate a magic lamp when minimizing windows"
2679
 
msgstr "דמוי של מנורת הקסמים בעת המיזעור של חלונות"
2680
 
 
2681
 
#: kwin/effects/magnifier/magnifier.desktop:2
2682
 
#: kwin/effects/magnifier/magnifier_config.desktop:10
2683
 
msgctxt "Name"
2684
 
msgid "Magnifier"
2685
 
msgstr "זכוכית מגדלת"
2686
 
 
2687
 
#: kwin/effects/magnifier/magnifier.desktop:87
2688
 
msgctxt "Comment"
2689
 
msgid "Magnify the section of the screen that is near the mouse cursor"
2690
 
msgstr "הגדלת החלק של המסך שנמצא ליד למצביע העכבר"
2691
 
 
2692
 
#: kwin/effects/minimizeanimation/minimizeanimation.desktop:2
2693
 
msgctxt "Name"
2694
 
msgid "Minimize Animation"
2695
 
msgstr "אנימציית מיזעור"
2696
 
 
2697
 
#: kwin/effects/minimizeanimation/minimizeanimation.desktop:82
2698
 
msgctxt "Comment"
2699
 
msgid "Animate the minimizing of windows"
2700
 
msgstr "הנפשת מיזעור חלונות"
2701
 
 
2702
 
#: kwin/effects/mousemark/mousemark.desktop:2
2703
 
#: kwin/effects/mousemark/mousemark_config.desktop:10
2704
 
msgctxt "Name"
2705
 
msgid "Mouse Mark"
2706
 
msgstr "סימון בעזרת העכבר"
2707
 
 
2708
 
#: kwin/effects/mousemark/mousemark.desktop:82
2709
 
msgctxt "Comment"
2710
 
msgid "Allows you to draw lines on the desktop"
2711
 
msgstr "מאפשר לך לצייר קווים על גבי שולחן העבודה שלך"
2712
 
 
2713
 
#: kwin/effects/outline/outline.desktop:2
2714
 
msgctxt "Name"
2715
 
msgid "Outline"
2716
 
msgstr ""
2717
 
 
2718
 
#: kwin/effects/outline/outline.desktop:44
2719
 
msgctxt "Comment"
2720
 
msgid "Helper effect to render an outline"
2721
 
msgstr ""
2722
 
 
2723
 
#: kwin/effects/presentwindows/presentwindows.desktop:2
2724
 
#: kwin/effects/presentwindows/presentwindows_config.desktop:10
2725
 
msgctxt "Name"
2726
 
msgid "Present Windows"
2727
 
msgstr "הצג חלונות"
2728
 
 
2729
 
#: kwin/effects/presentwindows/presentwindows.desktop:82
2730
 
msgctxt "Comment"
2731
 
msgid "Zoom out until all opened windows can be displayed side-by-side"
2732
 
msgstr "התרחק עד אשר כל החלונות הפתוחים יוכלו להיות מוצגים זה לצד זה"
2733
 
 
2734
 
#: kwin/effects/resize/resize.desktop:2
2735
 
#: kwin/effects/resize/resize_config.desktop:10
2736
 
msgctxt "Name"
2737
 
msgid "Resize Window"
2738
 
msgstr "שנה גודל חלון"
2739
 
 
2740
 
#: kwin/effects/resize/resize.desktop:70
2741
 
msgctxt "Comment"
2742
 
msgid ""
2743
 
"Resizes windows with a fast texture scale instead of updating contents"
2744
 
msgstr ""
2745
 
"שינוי גודל החלון על־ידי שינוי מהיר של גודל המבנה במקום לעדכן את התוכן"
2746
 
 
2747
 
#: kwin/effects/scalein/scalein.desktop:2
2748
 
msgctxt "Name"
2749
 
msgid "Scale In"
2750
 
msgstr "התקרב"
2751
 
 
2752
 
#: kwin/effects/scalein/scalein.desktop:80
2753
 
msgctxt "Comment"
2754
 
msgid "Animate the appearing of windows"
2755
 
msgstr "הנפש את ההופעה של חלונות"
2756
 
 
2757
 
#: kwin/effects/screenshot/screenshot.desktop:2
2758
 
msgctxt "Name"
2759
 
msgid "Screenshot"
2760
 
msgstr "צילום מסך"
2761
 
 
2762
 
#: kwin/effects/screenshot/screenshot.desktop:58
2763
 
msgctxt "Comment"
2764
 
msgid "Saves screenshot of active window into the home directory"
2765
 
msgstr "משמש לשמירת צילום מסך של החלון הפעיל כתמונה בתיקיית הבית"
2766
 
 
2767
 
#: kwin/effects/sheet/sheet.desktop:2
2768
 
msgctxt "Name"
2769
 
msgid "Sheet"
2770
 
msgstr "גיליון"
2771
 
 
2772
 
#: kwin/effects/sheet/sheet.desktop:71
2773
 
msgctxt "Comment"
2774
 
msgid ""
2775
 
"Make modal dialogs smoothly fly in and out when they are shown or hidden"
2776
 
msgstr "חשיפה והיעלמות חלקה של תיבות דו־שיח שכיחות בעת הצגתם או הסתרתם"
2777
 
 
2778
 
#: kwin/effects/showfps/showfps.desktop:2
2779
 
#: kwin/effects/showfps/showfps_config.desktop:10
2780
 
msgctxt "Name"
2781
 
msgid "Show FPS"
2782
 
msgstr "הצג מסגרות לשנייה"
2783
 
 
2784
 
#: kwin/effects/showfps/showfps.desktop:83
2785
 
msgctxt "Comment"
2786
 
msgid "Display KWin's performance in the corner of the screen"
2787
 
msgstr "מציג את הביצועים של KWin בצד המסך"
2788
 
 
2789
 
#: kwin/effects/showpaint/showpaint.desktop:2
2790
 
msgctxt "Name"
2791
 
msgid "Show Paint"
2792
 
msgstr "הצג צביעה"
2793
 
 
2794
 
#: kwin/effects/showpaint/showpaint.desktop:79
2795
 
msgctxt "Comment"
2796
 
msgid "Highlight areas of the desktop that have been recently updated"
2797
 
msgstr "הדגש את האיזורים של שולחן העבודה שעודכנו לאחרונה"
2798
 
 
2799
 
#: kwin/effects/slide/slide.desktop:2
2800
 
msgctxt "Name"
2801
 
msgid "Slide"
2802
 
msgstr "גלישה"
2803
 
 
2804
 
#: kwin/effects/slide/slide.desktop:73
2805
 
msgctxt "Comment"
2806
 
msgid "Slide windows across the screen when switching virtual desktops"
2807
 
msgstr "גרום לחלונות לגלוש במסך בעת המעבר בין שולנות עבודה וירטואלים"
2808
 
 
2809
 
#: kwin/effects/slideback/slideback.desktop:2
2810
 
msgctxt "Name"
2811
 
msgid "Slide Back"
2812
 
msgstr "החלקה אחורה"
2813
 
 
2814
 
#: kwin/effects/slideback/slideback.desktop:71
2815
 
msgctxt "Comment"
2816
 
msgid "Slide back windows losing focus"
2817
 
msgstr "החלק אחורה חלונות המאבדים מיקוד"
2818
 
 
2819
 
#: kwin/effects/slidingpopups/slidingpopups.desktop:2
2820
 
msgctxt "Name"
2821
 
msgid "Sliding popups"
2822
 
msgstr "החלקת חלוניות קופצות"
2823
 
 
2824
 
#: kwin/effects/slidingpopups/slidingpopups.desktop:66
2825
 
msgctxt "Comment"
2826
 
msgid "Sliding animation for Plasma popups"
2827
 
msgstr "הנפשת החלקה עבור חלוניות קופצות של Plasma"
2828
 
 
2829
 
#: kwin/effects/snaphelper/snaphelper.desktop:2
2830
 
msgctxt "Name"
2831
 
msgid "Snap Helper"
2832
 
msgstr "מסייע באמצעות משיכה"
2833
 
 
2834
 
#: kwin/effects/snaphelper/snaphelper.desktop:70
2835
 
msgctxt "Comment"
2836
 
msgid "Help you locate the center of the screen when moving a window."
2837
 
msgstr "מסייע לזיהוי נקודת מרכז המסך בעת הזזת חלון."
2838
 
 
2839
 
#: kwin/effects/startupfeedback/startupfeedback.desktop:2
2840
 
msgctxt "Name"
2841
 
msgid "Startup Feedback"
2842
 
msgstr "משוב להפעלה"
2843
 
 
2844
 
#: kwin/effects/startupfeedback/startupfeedback.desktop:53
2845
 
msgctxt "Comment"
2846
 
msgid "Helper effect for startup feedback"
2847
 
msgstr "אפקט המשמש כמשוב להפעלה"
2848
 
 
2849
 
#: kwin/effects/taskbarthumbnail/taskbarthumbnail.desktop:2
2850
 
msgctxt "Name"
2851
 
msgid "Taskbar Thumbnails"
2852
 
msgstr "תמונות ממוזערות בשורת המשימות"
2853
 
 
2854
 
#: kwin/effects/taskbarthumbnail/taskbarthumbnail.desktop:78
2855
 
msgctxt "Comment"
2856
 
msgid "Display window thumbnails when hovering over taskbar entries"
2857
 
msgstr "הראה תמונות ממוזערות של חלונות בעת מעבר מעל שורת המשימות"
2858
 
 
2859
 
#: kwin/effects/thumbnailaside/thumbnailaside.desktop:2
2860
 
#: kwin/effects/thumbnailaside/thumbnailaside_config.desktop:10
2861
 
msgctxt "Name"
2862
 
msgid "Thumbnail Aside"
2863
 
msgstr "דוגמית בצד"
2864
 
 
2865
 
#: kwin/effects/thumbnailaside/thumbnailaside.desktop:80
2866
 
msgctxt "Comment"
2867
 
msgid "Display window thumbnails on the edge of the screen"
2868
 
msgstr "הצג תמונת ממוזערת של החלון בקצה המסך"
2869
 
 
2870
 
#: kwin/effects/trackmouse/trackmouse.desktop:2
2871
 
#: kwin/effects/trackmouse/trackmouse_config.desktop:10
2872
 
msgctxt "Name"
2873
 
msgid "Track Mouse"
2874
 
msgstr "עקבות עכבר"
2875
 
 
2876
 
#: kwin/effects/trackmouse/trackmouse.desktop:83
2877
 
msgctxt "Comment"
2878
 
msgid "Display a mouse cursor locating effect when activated"
2879
 
msgstr "בהפעלה מציג אפקט למציאת סמן העכבר"
2880
 
 
2881
 
#: kwin/effects/translucency/translucency.desktop:2
2882
 
#: kwin/effects/translucency/translucency_config.desktop:10
2883
 
msgctxt "Name"
2884
 
msgid "Translucency"
2885
 
msgstr "שקיפות"
2886
 
 
2887
 
#: kwin/effects/translucency/translucency.desktop:85
2888
 
msgctxt "Comment"
2889
 
msgid "Make windows translucent under different conditions"
2890
 
msgstr "הפוך חלונות לשקופים תחת תנאים שונים"
2891
 
 
2892
 
#: kwin/effects/windowgeometry/windowgeometry.desktop:3
2893
 
#: kwin/effects/windowgeometry/windowgeometry_config.desktop:10
2894
 
msgctxt "Name"
2895
 
msgid "WindowGeometry"
2896
 
msgstr "גדלי חלונות"
2897
 
 
2898
 
#: kwin/effects/windowgeometry/windowgeometry.desktop:53
2899
 
msgctxt "Comment"
2900
 
msgid "Display window geometries on move/resize"
2901
 
msgstr "מציג גדלי החלון בהזזתו או בשינוי גודלו"
2902
 
 
2903
 
#: kwin/effects/wobblywindows/wobblywindows.desktop:2
2904
 
#: kwin/effects/wobblywindows/wobblywindows_config.desktop:10
2905
 
msgctxt "Name"
2906
 
msgid "Wobbly Windows"
2907
 
msgstr "חלונות מתנדנדים"
2908
 
 
2909
 
#: kwin/effects/wobblywindows/wobblywindows.desktop:75
2910
 
msgctxt "Comment"
2911
 
msgid "Deform windows while they are moving"
2912
 
msgstr "גרום לחלונות להתנדנד בזמן שהם מוזזים"
2913
 
 
2914
 
#: kwin/effects/zoom/zoom.desktop:2 kwin/effects/zoom/zoom_config.desktop:10
2915
 
msgctxt "Name"
2916
 
msgid "Zoom"
2917
 
msgstr "מגדיל"
2918
 
 
2919
 
#: kwin/effects/zoom/zoom.desktop:89
2920
 
msgctxt "Comment"
2921
 
msgid "Magnify the entire desktop"
2922
 
msgstr "הגדל את כל שולחן העבודה"
2923
 
 
2924
 
#: kwin/kcmkwin/kwincompositing/kwincompositing.desktop:15
2925
 
msgctxt "Name"
2926
 
msgid "Desktop Effects"
2927
 
msgstr "אפקטים לשולחן העבודה"
2928
 
 
2929
 
#: kwin/kcmkwin/kwincompositing/kwincompositing.desktop:100
2930
 
msgctxt "Comment"
2931
 
msgid "Configure desktop effects"
2932
 
msgstr "הגדר אפקטים לשולחן העבודה"
2933
 
 
2934
 
#: kwin/kcmkwin/kwindecoration/kwindecoration.desktop:15
2935
 
msgctxt "Name"
2936
 
msgid "Window Decorations"
2937
 
msgstr "קישוטי חלון"
2938
 
 
2939
 
#: kwin/kcmkwin/kwindecoration/kwindecoration.desktop:74
2940
 
msgctxt "Comment"
2941
 
msgid "Configure the look and feel of window titles"
2942
 
msgstr "הגדר המראה והתחושה של כותרות החלונות"
2943
 
 
2944
 
#: kwin/kcmkwin/kwindesktop/desktop.desktop:15
2945
 
msgctxt "Name"
2946
 
msgid "Virtual Desktops"
2947
 
msgstr "שולחנות עבודה וירטואליים"
2948
 
 
2949
 
#: kwin/kcmkwin/kwindesktop/desktop.desktop:77
2950
 
msgctxt "Comment"
2951
 
msgid "You can configure how many virtual desktops there are."
2952
 
msgstr "יש באפשרותך להגדיר את מספר שולחנות העבודה הווירטואליים."
2953
 
 
2954
 
#: kwin/kcmkwin/kwinoptions/kwinactions.desktop:13
2955
 
msgctxt "Name"
2956
 
msgid "Actions"
2957
 
msgstr "פעולות"
2958
 
 
2959
 
#: kwin/kcmkwin/kwinoptions/kwinactions.desktop:104
2960
 
msgctxt "Comment"
2961
 
msgid "Configure keyboard and mouse settings"
2962
 
msgstr "הגדר אפשרויות מקלדת ועכבר"
2963
 
 
2964
 
#: kwin/kcmkwin/kwinoptions/kwinadvanced.desktop:12
2965
 
msgctxt "Name"
2966
 
msgid "Advanced"
2967
 
msgstr "מתקדם"
2968
 
 
2969
 
# נראה שהכוונה שהמאפיינים הם המתקדמים ולא הניהול
2970
 
# ז"א, ה-features הם המקדמים, ולא ה-window management.
2971
 
#: kwin/kcmkwin/kwinoptions/kwinadvanced.desktop:103
2972
 
msgctxt "Comment"
2973
 
msgid "Configure advanced window management features"
2974
 
msgstr "הגדר מאפיינים מתקדמים לניהול חלונות"
2975
 
 
2976
 
#: kwin/kcmkwin/kwinoptions/kwinfocus.desktop:12
2977
 
msgctxt "Name"
2978
 
msgid "Focus"
2979
 
msgstr "התמקדות"
2980
 
 
2981
 
#: kwin/kcmkwin/kwinoptions/kwinfocus.desktop:101
2982
 
msgctxt "Comment"
2983
 
msgid "Configure the window focus policy"
2984
 
msgstr "הגדר את מדיניות ההתמקדות של חלונות"
2985
 
 
2986
 
#: kwin/kcmkwin/kwinoptions/kwinmoving.desktop:13
2987
 
msgctxt "Name"
2988
 
msgid "Moving"
2989
 
msgstr "הזזה"
2990
 
 
2991
 
#: kwin/kcmkwin/kwinoptions/kwinmoving.desktop:102
2992
 
msgctxt "Comment"
2993
 
msgid "Configure the way that windows are moved"
2994
 
msgstr "הגדר את הדרך שבה חלונות מוזזים"
2995
 
 
2996
 
#: kwin/kcmkwin/kwinoptions/kwinoptions.desktop:16
2997
 
#: systemsettings/categories/settings-window-behaviour.desktop:9
2998
 
msgctxt "Name"
2999
 
msgid "Window Behavior"
3000
 
msgstr "התנהגות חלונות"
3001
 
 
3002
 
#: kwin/kcmkwin/kwinoptions/kwinoptions.desktop:105
3003
 
msgctxt "Comment"
3004
 
msgid "Configure the window behavior"
3005
 
msgstr "הגדר התנהגות החלונות"
3006
 
 
3007
 
#: kwin/kcmkwin/kwinrules/kwinrules.desktop:15
3008
 
msgctxt "Name"
3009
 
msgid "Window Rules"
3010
 
msgstr "כללי חלון"
3011
 
 
3012
 
#: kwin/kcmkwin/kwinrules/kwinrules.desktop:75
3013
 
msgctxt "Comment"
3014
 
msgid "Configure settings specifically for a window"
3015
 
msgstr "קביעת הגדרות לחלון מסויים"
3016
 
 
3017
 
#: kwin/kcmkwin/kwinscreenedges/kwinscreenedges.desktop:15
3018
 
msgctxt "Name"
3019
 
msgid "Screen Edges"
3020
 
msgstr "קצוות מסך"
3021
 
 
3022
 
#: kwin/kcmkwin/kwinscreenedges/kwinscreenedges.desktop:84
3023
 
msgctxt "Comment"
3024
 
msgid "Configure active screen edges"
3025
 
msgstr "הגדר קצוות מסך פעילים"
3026
 
 
3027
 
#: kwin/kcmkwin/kwintabbox/kwintabbox.desktop:14
3028
 
msgctxt "Name"
3029
 
msgid "Task Switcher"
3030
 
msgstr "מחליף משימות"
3031
 
 
3032
 
#: kwin/kcmkwin/kwintabbox/kwintabbox.desktop:72
3033
 
msgctxt "Comment"
3034
 
msgid "Configure the behavior for navigating through windows"
3035
 
msgstr "הגדרת ההתנהגות בניווט בין חלונות"
3036
 
 
3037
 
#: kwin/kwin.notifyrc:3
3038
 
msgctxt "Comment"
3039
 
msgid "KWin Window Manager"
3040
 
msgstr "מנהל החלונות KWin"
3041
 
 
3042
 
#: kwin/kwin.notifyrc:65
3043
 
msgctxt "Name"
3044
 
msgid "Change to Desktop 1"
3045
 
msgstr "עבור לשולחן עבודה 1"
3046
 
 
3047
 
#: kwin/kwin.notifyrc:152
3048
 
msgctxt "Comment"
3049
 
msgid "Virtual desktop one is selected"
3050
 
msgstr "נבחר שולחן עבודה וירטואלי מספר אחד"
3051
 
 
3052
 
#: kwin/kwin.notifyrc:241
3053
 
msgctxt "Name"
3054
 
msgid "Change to Desktop 2"
3055
 
msgstr "עבור לשולחן עבודה 2"
3056
 
 
3057
 
#: kwin/kwin.notifyrc:328
3058
 
msgctxt "Comment"
3059
 
msgid "Virtual desktop two is selected"
3060
 
msgstr "נבחר שולחן עבודה וירטואלי מספר שתיים"
3061
 
 
3062
 
#: kwin/kwin.notifyrc:417
3063
 
msgctxt "Name"
3064
 
msgid "Change to Desktop 3"
3065
 
msgstr "עבור לשולחן עבודה 3"
3066
 
 
3067
 
#: kwin/kwin.notifyrc:504
3068
 
msgctxt "Comment"
3069
 
msgid "Virtual desktop three is selected"
3070
 
msgstr "נבחר שולחן עבודה וירטואלי מספר שלוש"
3071
 
 
3072
 
#: kwin/kwin.notifyrc:593
3073
 
msgctxt "Name"
3074
 
msgid "Change to Desktop 4"
3075
 
msgstr "עבור לשולחן עבודה 4"
3076
 
 
3077
 
#: kwin/kwin.notifyrc:680
3078
 
msgctxt "Comment"
3079
 
msgid "Virtual desktop four is selected"
3080
 
msgstr "נבחר שולחן עבודה וירטואלי מספר ארבע"
3081
 
 
3082
 
#: kwin/kwin.notifyrc:769
3083
 
msgctxt "Name"
3084
 
msgid "Change to Desktop 5"
3085
 
msgstr "עבור לשולחן עבודה 5"
3086
 
 
3087
 
#: kwin/kwin.notifyrc:856
3088
 
msgctxt "Comment"
3089
 
msgid "Virtual desktop five is selected"
3090
 
msgstr "נבחר שולחן עבודה וירטואלי מספר חמש"
3091
 
 
3092
 
#: kwin/kwin.notifyrc:945
3093
 
msgctxt "Name"
3094
 
msgid "Change to Desktop 6"
3095
 
msgstr "עבור לשולחן עבודה 6"
3096
 
 
3097
 
#: kwin/kwin.notifyrc:1032
3098
 
msgctxt "Comment"
3099
 
msgid "Virtual desktop six is selected"
3100
 
msgstr "נבחר שולחן עבודה וירטואלי מספר שש"
3101
 
 
3102
 
#: kwin/kwin.notifyrc:1119
3103
 
msgctxt "Name"
3104
 
msgid "Change to Desktop 7"
3105
 
msgstr "עבור לשולחן עבודה 7"
3106
 
 
3107
 
#: kwin/kwin.notifyrc:1206
3108
 
msgctxt "Comment"
3109
 
msgid "Virtual desktop seven is selected"
3110
 
msgstr "נבחר שולחן עבודה וירטואלי מספר שבע"
3111
 
 
3112
 
#: kwin/kwin.notifyrc:1295
3113
 
msgctxt "Name"
3114
 
msgid "Change to Desktop 8"
3115
 
msgstr "עבור לשולחן עבודה 8"
3116
 
 
3117
 
#: kwin/kwin.notifyrc:1382
3118
 
msgctxt "Comment"
3119
 
msgid "Virtual desktop eight is selected"
3120
 
msgstr "נבחר שולחן עבודה וירטואלי מספר שמונה"
3121
 
 
3122
 
#: kwin/kwin.notifyrc:1471
3123
 
msgctxt "Name"
3124
 
msgid "Change to Desktop 9"
3125
 
msgstr "עבור לשולחן עבודה 9"
3126
 
 
3127
 
#: kwin/kwin.notifyrc:1556
3128
 
msgctxt "Comment"
3129
 
msgid "Virtual desktop nine is selected"
3130
 
msgstr "נבחר שולחן עבודה וירטואלי מספר תשע"
3131
 
 
3132
 
#: kwin/kwin.notifyrc:1643
3133
 
msgctxt "Name"
3134
 
msgid "Change to Desktop 10"
3135
 
msgstr "עבור לשולחן עבודה 10"
3136
 
 
3137
 
#: kwin/kwin.notifyrc:1728
3138
 
msgctxt "Comment"
3139
 
msgid "Virtual desktop ten is selected"
3140
 
msgstr "נבחר שולחן עבודה וירטואלי מספר עשר"
3141
 
 
3142
 
#: kwin/kwin.notifyrc:1815
3143
 
msgctxt "Name"
3144
 
msgid "Change to Desktop 11"
3145
 
msgstr "עבור לשולחן עבודה 11"
3146
 
 
3147
 
#: kwin/kwin.notifyrc:1900
3148
 
msgctxt "Comment"
3149
 
msgid "Virtual desktop eleven is selected"
3150
 
msgstr "נבחר שולחן עבודה וירטואלי מספר אחד עשרה"
3151
 
 
3152
 
#: kwin/kwin.notifyrc:1987
3153
 
msgctxt "Name"
3154
 
msgid "Change to Desktop 12"
3155
 
msgstr "עבור לשולחן עבודה 12"
3156
 
 
3157
 
#: kwin/kwin.notifyrc:2072
3158
 
msgctxt "Comment"
3159
 
msgid "Virtual desktop twelve is selected"
3160
 
msgstr "נבחר שולחן עבודה וירטואלי מספר שתיים עשרה"
3161
 
 
3162
 
#: kwin/kwin.notifyrc:2159
3163
 
msgctxt "Name"
3164
 
msgid "Change to Desktop 13"
3165
 
msgstr "עבור לשולחן עבודה 13"
3166
 
 
3167
 
#: kwin/kwin.notifyrc:2244
3168
 
msgctxt "Comment"
3169
 
msgid "Virtual desktop thirteen is selected"
3170
 
msgstr "נבחר שולחן עבודה וירטואלי מספר שלוש עשרה"
3171
 
 
3172
 
#: kwin/kwin.notifyrc:2331
3173
 
msgctxt "Name"
3174
 
msgid "Change to Desktop 14"
3175
 
msgstr "עבור לשולחן עבודה 14"
3176
 
 
3177
 
#: kwin/kwin.notifyrc:2416
3178
 
msgctxt "Comment"
3179
 
msgid "Virtual desktop fourteen is selected"
3180
 
msgstr "נבחר שולחן עבודה וירטואלי מספר ארבע עשרה"
3181
 
 
3182
 
#: kwin/kwin.notifyrc:2503
3183
 
msgctxt "Name"
3184
 
msgid "Change to Desktop 15"
3185
 
msgstr "עבור לשולחן עבודה 15"
3186
 
 
3187
 
#: kwin/kwin.notifyrc:2588
3188
 
msgctxt "Comment"
3189
 
msgid "Virtual desktop fifteen is selected"
3190
 
msgstr "נבחר שולחן עבודה וירטואלי מספר חמש עשרה"
3191
 
 
3192
 
#: kwin/kwin.notifyrc:2675
3193
 
msgctxt "Name"
3194
 
msgid "Change to Desktop 16"
3195
 
msgstr "עבור לשולחן עבודה 16"
3196
 
 
3197
 
#: kwin/kwin.notifyrc:2760
3198
 
msgctxt "Comment"
3199
 
msgid "Virtual desktop sixteen is selected"
3200
 
msgstr "נבחר שולחן עבודה וירטואלי מספר שש עשרה"
3201
 
 
3202
 
#: kwin/kwin.notifyrc:2847
3203
 
msgctxt "Name"
3204
 
msgid "Change to Desktop 17"
3205
 
msgstr "עבור לשולחן עבודה 17"
3206
 
 
3207
 
#: kwin/kwin.notifyrc:2932
3208
 
msgctxt "Comment"
3209
 
msgid "Virtual desktop seventeen is selected"
3210
 
msgstr "נבחר שולחן עבודה וירטואלי מספר שמע עשרה"
3211
 
 
3212
 
#: kwin/kwin.notifyrc:3019
3213
 
msgctxt "Name"
3214
 
msgid "Change to Desktop 18"
3215
 
msgstr "עבור לשולחן עבודה 18"
3216
 
 
3217
 
#: kwin/kwin.notifyrc:3104
3218
 
msgctxt "Comment"
3219
 
msgid "Virtual desktop eighteen is selected"
3220
 
msgstr "נבחר שולחן עבודה וירטואלי מספר שמונה עשרה"
3221
 
 
3222
 
#: kwin/kwin.notifyrc:3191
3223
 
msgctxt "Name"
3224
 
msgid "Change to Desktop 19"
3225
 
msgstr "עבור לשולחן עבודה 19"
3226
 
 
3227
 
#: kwin/kwin.notifyrc:3276
3228
 
msgctxt "Comment"
3229
 
msgid "Virtual desktop nineteen is selected"
3230
 
msgstr "נבחר שולחן עבודה וירטואלי מספר תשע עשרה"
3231
 
 
3232
 
#: kwin/kwin.notifyrc:3363
3233
 
msgctxt "Name"
3234
 
msgid "Change to Desktop 20"
3235
 
msgstr "עבור לשולחן עבודה 20"
3236
 
 
3237
 
#: kwin/kwin.notifyrc:3448
3238
 
msgctxt "Comment"
3239
 
msgid "Virtual desktop twenty is selected"
3240
 
msgstr "נבחר שולחן עבודה וירטואלי מספר עשרים"
3241
 
 
3242
 
#: kwin/kwin.notifyrc:3535
3243
 
msgctxt "Name"
3244
 
msgid "Activate Window"
3245
 
msgstr "הפעל חלון"
3246
 
 
3247
 
#: kwin/kwin.notifyrc:3618
3248
 
msgctxt "Comment"
3249
 
msgid "Another window is activated"
3250
 
msgstr "חלון אחר הופעל"
3251
 
 
3252
 
#: kwin/kwin.notifyrc:3793
3253
 
msgctxt "Comment"
3254
 
msgid "New window"
3255
 
msgstr "חלון חדש"
3256
 
 
3257
 
#: kwin/kwin.notifyrc:3882
3258
 
msgctxt "Name"
3259
 
msgid "Delete Window"
3260
 
msgstr "מחק חלון"
3261
 
 
3262
 
#: kwin/kwin.notifyrc:3964
3263
 
msgctxt "Comment"
3264
 
msgid "Delete window"
3265
 
msgstr "מחק חלון"
3266
 
 
3267
 
#: kwin/kwin.notifyrc:4051
3268
 
msgctxt "Name"
3269
 
msgid "Window Close"
3270
 
msgstr "סגירת חלון"
3271
 
 
3272
 
#: kwin/kwin.notifyrc:4135
3273
 
msgctxt "Comment"
3274
 
msgid "A window closes"
3275
 
msgstr "חלון נסגר"
3276
 
 
3277
 
#: kwin/kwin.notifyrc:4224
3278
 
msgctxt "Name"
3279
 
msgid "Window Shade Up"
3280
 
msgstr "גלילת חלון כלפי מעלה"
3281
 
 
3282
 
#: kwin/kwin.notifyrc:4304
3283
 
msgctxt "Comment"
3284
 
msgid "A window is shaded up"
3285
 
msgstr "חלון גלול כלפי מעלה"
3286
 
 
3287
 
#: kwin/kwin.notifyrc:4386
3288
 
msgctxt "Name"
3289
 
msgid "Window Shade Down"
3290
 
msgstr "גלילת חלון כלפי מטה"
3291
 
 
3292
 
#: kwin/kwin.notifyrc:4465
3293
 
msgctxt "Comment"
3294
 
msgid "A window is shaded down"
3295
 
msgstr "חלון גלול כלפי מטה"
3296
 
 
3297
 
#: kwin/kwin.notifyrc:4546
3298
 
msgctxt "Name"
3299
 
msgid "Window Minimize"
3300
 
msgstr "מזעור חלון"
3301
 
 
3302
 
#: kwin/kwin.notifyrc:4628
3303
 
msgctxt "Comment"
3304
 
msgid "A window is minimized"
3305
 
msgstr "חלון ממוזער"
3306
 
 
3307
 
#: kwin/kwin.notifyrc:4714
3308
 
msgctxt "Name"
3309
 
msgid "Window Unminimize"
3310
 
msgstr "חלון לא ממוזער"
3311
 
 
3312
 
#: kwin/kwin.notifyrc:4792
3313
 
msgctxt "Comment"
3314
 
msgid "A Window is restored"
3315
 
msgstr "חלון מוחזר לגודלו"
3316
 
 
3317
 
#: kwin/kwin.notifyrc:4877
3318
 
msgctxt "Name"
3319
 
msgid "Window Maximize"
3320
 
msgstr "הגדלה מרבית של חלון"
3321
 
 
3322
 
#: kwin/kwin.notifyrc:4960
3323
 
msgctxt "Comment"
3324
 
msgid "A window is maximized"
3325
 
msgstr "חלון מוגדל לגודלו המירבי"
3326
 
 
3327
 
#: kwin/kwin.notifyrc:5046
3328
 
msgctxt "Name"
3329
 
msgid "Window Unmaximize"
3330
 
msgstr "חלון הוקטן"
3331
 
 
3332
 
#: kwin/kwin.notifyrc:5127
3333
 
msgctxt "Comment"
3334
 
msgid "A window loses maximization"
3335
 
msgstr "חלון הוקטן מגודלו המירבי"
3336
 
 
3337
 
#: kwin/kwin.notifyrc:5210
3338
 
msgctxt "Name"
3339
 
msgid "Window on All Desktops"
3340
 
msgstr "חלון על כל שולחנות העבודה"
3341
 
 
3342
 
#: kwin/kwin.notifyrc:5289
3343
 
msgctxt "Comment"
3344
 
msgid "A window is made visible on all desktops"
3345
 
msgstr "החלון הפך לנראה על כל שולחנות העבודה"
3346
 
 
3347
 
#: kwin/kwin.notifyrc:5374
3348
 
msgctxt "Name"
3349
 
msgid "Window Not on All Desktops"
3350
 
msgstr "חלון לא על כל שולחנות העבודה"
3351
 
 
3352
 
#: kwin/kwin.notifyrc:5451
3353
 
msgctxt "Comment"
3354
 
msgid "A Window is no longer visible on all desktops"
3355
 
msgstr "החלון כבר לא נראה יותר על כל שולחנות העבודה"
3356
 
 
3357
 
#: kwin/kwin.notifyrc:5534
3358
 
msgctxt "Name"
3359
 
msgid "New Dialog"
3360
 
msgstr "תיבת דו-שיח חדשה"
3361
 
 
3362
 
#: kwin/kwin.notifyrc:5621
3363
 
msgctxt "Comment"
3364
 
msgid "Transient window (a dialog) appears"
3365
 
msgstr "חלון מעבר (תיבת דו-שיח) מוצג"
3366
 
 
3367
 
#: kwin/kwin.notifyrc:5700
3368
 
msgctxt "Name"
3369
 
msgid "Delete Dialog"
3370
 
msgstr "מחק תיבת דו-שיח"
3371
 
 
3372
 
#: kwin/kwin.notifyrc:5785
3373
 
msgctxt "Comment"
3374
 
msgid "Transient window (a dialog) is removed"
3375
 
msgstr "חלון מעבר (תיבת דו-שיח) הוסר"
3376
 
 
3377
 
#: kwin/kwin.notifyrc:5866
3378
 
msgctxt "Name"
3379
 
msgid "Window Move Start"
3380
 
msgstr "התחלת הזזת חלון"
3381
 
 
3382
 
#: kwin/kwin.notifyrc:5948
3383
 
msgctxt "Comment"
3384
 
msgid "A window has begun moving"
3385
 
msgstr "חלון החל בתזוזה"
3386
 
 
3387
 
#: kwin/kwin.notifyrc:6030
3388
 
msgctxt "Name"
3389
 
msgid "Window Move End"
3390
 
msgstr "סיום הזזת חלון"
3391
 
 
3392
 
#: kwin/kwin.notifyrc:6112
3393
 
msgctxt "Comment"
3394
 
msgid "A window has completed its moving"
3395
 
msgstr "סיום הזזת חלון"
3396
 
 
3397
 
#: kwin/kwin.notifyrc:6194
3398
 
msgctxt "Name"
3399
 
msgid "Window Resize Start"
3400
 
msgstr "התחלת שינוי גודל חלון"
3401
 
 
3402
 
#: kwin/kwin.notifyrc:6276
3403
 
msgctxt "Comment"
3404
 
msgid "A window has begun resizing"
3405
 
msgstr "שינוי גודל חלון החל"
3406
 
 
3407
 
#: kwin/kwin.notifyrc:6358
3408
 
msgctxt "Name"
3409
 
msgid "Window Resize End"
3410
 
msgstr "סיום שינוי גודל חלון"
3411
 
 
3412
 
#: kwin/kwin.notifyrc:6440
3413
 
msgctxt "Comment"
3414
 
msgid "A window has finished resizing"
3415
 
msgstr "שינוי גודל חלון הסתיים"
3416
 
 
3417
 
#: kwin/kwin.notifyrc:6522
3418
 
msgctxt "Name"
3419
 
msgid "Window on Current Desktop Demands Attention"
3420
 
msgstr "חלון בשולחן העבודה הנוכחי דורש תשומת לב"
3421
 
 
3422
 
#: kwin/kwin.notifyrc:6596
3423
 
msgctxt "Comment"
3424
 
msgid "A window on the current virtual desktop demands attention"
3425
 
msgstr "חלון בשולחן העבודה הוירטואלי הנוכחי דורש תשומת לב"
3426
 
 
3427
 
#: kwin/kwin.notifyrc:6674
3428
 
msgctxt "Name"
3429
 
msgid "Window on Other Desktop Demands Attention"
3430
 
msgstr "חלון בשולחן עבודה אחר דורש תשומת לב"
3431
 
 
3432
 
#: kwin/kwin.notifyrc:6748
3433
 
msgctxt "Comment"
3434
 
msgid "A window on an inactive virtual desktop demands attention"
3435
 
msgstr "חלון בשולחן עבודה וירטואלי לא פעיל דורש תשומת לב"
3436
 
 
3437
 
#: kwin/kwin.notifyrc:6823
3438
 
msgctxt "Name"
3439
 
msgid "Compositing Performance Is Slow"
3440
 
msgstr "ביצועי אפקט השזירה איטיים"
3441
 
 
3442
 
#: kwin/kwin.notifyrc:6890
3443
 
msgctxt "Comment"
3444
 
msgid ""
3445
 
"The compositing performance was too slow and compositing has been suspended"
3446
 
msgstr "אפקט השזירה פעל באופן איטי מדי ולכן הושהה"
3447
 
 
3448
 
#: kwin/kwin.notifyrc:6959
3449
 
msgctxt "Name"
3450
 
msgid "Compositing has been suspended"
3451
 
msgstr "אפשר השזירה הושהה"
3452
 
 
3453
 
#: kwin/kwin.notifyrc:7023
3454
 
msgctxt "Comment"
3455
 
msgid "Another application has requested to suspend compositing."
3456
 
msgstr "יישום אחר ביקש להשהות את אפקט השזירה."
3457
 
 
3458
 
#: kwin/kwin.notifyrc:7087
3459
 
msgctxt "Name"
3460
 
msgid "Effects not supported"
3461
 
msgstr "אפקטים לא נתמכים"
3462
 
 
3463
 
#: kwin/kwin.notifyrc:7154
3464
 
msgctxt "Comment"
3465
 
msgid "Some effects are not supported by backend or hardware."
3466
 
msgstr "כמה אפקטים אינם נתמכים על ידי תהליך הקצה או החומרה"
3467
 
 
3468
 
#: kwin/kwin.notifyrc:7220
3469
 
msgctxt "Name"
3470
 
msgid "Tiling Enabled"
3471
 
msgstr "ריצוף אופשר"
3472
 
 
3473
 
#: kwin/kwin.notifyrc:7273
3474
 
msgctxt "Comment"
3475
 
msgid "Tiling mode has been enabled"
3476
 
msgstr "מצב ריצוף אופשר"
3477
 
 
3478
 
#: kwin/kwin.notifyrc:7328
3479
 
msgctxt "Name"
3480
 
msgid "Tiling Disabled"
3481
 
msgstr "ריצוף הופסק"
3482
 
 
3483
 
#: kwin/kwin.notifyrc:7381
3484
 
msgctxt "Comment"
3485
 
msgid "Tiling mode has been disabled"
3486
 
msgstr "מצב ריצוף הופסק"
3487
 
 
3488
 
#: kwin/kwin.notifyrc:7436
3489
 
msgctxt "Name"
3490
 
msgid "Tiling Layout Changed"
3491
 
msgstr "פריסת ריצוף שונתה"
3492
 
 
3493
 
#: kwin/kwin.notifyrc:7489
3494
 
msgctxt "Comment"
3495
 
msgid "Tiling Layout has been changed"
3496
 
msgstr "פריסת ריצוף שונתה"
3497
 
 
3498
 
#: kwrited/kwrited-autostart.desktop:2
3499
 
msgctxt "Name"
3500
 
msgid "KDE Write Daemon"
3501
 
msgstr "תהליך Write של KDE"
3502
 
 
3503
 
#: kwrited/kwrited-autostart.desktop:92 kwrited/kwrited.desktop:61
3504
 
msgctxt "Comment"
3505
 
msgid "Watch for messages from local users sent with write(1) or wall(1)"
3506
 
msgstr ""
3507
 
"עקוב אחר הודעות ממשתמשים מקומיים שנשלחו באמצעות write(1)‎ או wall(1)‎"
3508
 
 
3509
 
#: kwrited/kwrited.desktop:2
3510
 
msgctxt "Name"
3511
 
msgid "Write Daemon"
3512
 
msgstr "תהליך הרקע Write"
3513
 
 
3514
 
#: kwrited/kwrited.notifyrc:3
3515
 
msgctxt "Comment"
3516
 
msgid "Local system message service"
3517
 
msgstr "שירות הודעות מערכת מקומי"
3518
 
 
3519
 
#: kwrited/kwrited.notifyrc:63
3520
 
msgctxt "Name"
3521
 
msgid "New message received"
3522
 
msgstr "הודעה חדשה התקבלה"
3523
 
 
3524
 
#: kwrited/kwrited.notifyrc:135
3525
 
msgctxt "Comment"
3526
 
msgid "The daemon received a new message sent with wall(1) or write(1)"
3527
 
msgstr "השירות קיבל הודעה שנשלחה עם wall(1) או write(1)"
3528
 
 
3529
 
#: libs/kephal/service/kephal.desktop:11
3530
 
msgctxt "Name"
3531
 
msgid "Display Management"
3532
 
msgstr "ניהול צגים"
3533
 
 
3534
 
#: libs/kephal/service/kephal.desktop:69
3535
 
msgctxt "Comment"
3536
 
msgid "Manages displays and video outputs"
3537
 
msgstr "מנהל תצוגות ופלטי וידאו"
3538
 
 
3539
 
#: libs/ksysguard/processcore/actions.actions:2
3540
 
msgctxt "Name"
3541
 
msgid "KSysGuard"
3542
 
msgstr "KSysGuard"
3543
 
 
3544
 
#: libs/ksysguard/processcore/actions.actions:78
3545
 
msgctxt "Name"
3546
 
msgid "Kill or stop etc a process"
3547
 
msgstr "חסל או עצור וכו' תהליך"
3548
 
 
3549
 
#: libs/ksysguard/processcore/actions.actions:140
3550
 
msgctxt "Description"
3551
 
msgid "Sends a given signal to a given process"
3552
 
msgstr "שולח איתות כלשהו לתהליך נבחר"
3553
 
 
3554
 
#: libs/ksysguard/processcore/actions.actions:206
3555
 
msgctxt "Name"
3556
 
msgid "Change the priority of a process"
3557
 
msgstr "שנה את עדיפות התהליך"
3558
 
 
3559
 
#: libs/ksysguard/processcore/actions.actions:270
3560
 
msgctxt "Description"
3561
 
msgid "Change the niceness of a given process"
3562
 
msgstr "שנה את ה־niceness של תהליך נתון"
3563
 
 
3564
 
#: libs/ksysguard/processcore/actions.actions:334
3565
 
msgctxt "Name"
3566
 
msgid "Change IO Scheduler and priority"
3567
 
msgstr "שינוי מתזמן הקלט־פלט ועדיפות"
3568
 
 
3569
 
#: libs/ksysguard/processcore/actions.actions:395
3570
 
msgctxt "Description"
3571
 
msgid "Change how the read and writes of a given process are prioritized"
3572
 
msgstr "בחר את אופן נתינת העדיפות לקריאה ולכתיבה עבור תהליך כלשהו"
3573
 
 
3574
 
#: libs/ksysguard/processcore/actions.actions:458
3575
 
msgctxt "Name"
3576
 
msgid "Change CPU Scheduler and priority"
3577
 
msgstr "שינוי מתזמן המעבד ועדיפות"
3578
 
 
3579
 
#: libs/ksysguard/processcore/actions.actions:518
3580
 
msgctxt "Description"
3581
 
msgid ""
3582
 
"Change which CPU scheduler is to schedule the running of a given process"
3583
 
msgstr "בחר איזה מתזמן מעבד ישמש על מנת לתזמן ריצת תהליך כלשהו"
3584
 
 
3585
 
#: libs/ksysguard/scripts/smaps/smaps.desktop:2
3586
 
msgctxt "Name"
3587
 
msgid "Detailed Memory Information"
3588
 
msgstr "פרטי זיכרון מפורטים"
3589
 
 
3590
 
#: libs/solid/control/backends/fakenet/solid_fakenet.desktop:7
3591
 
msgctxt "Name"
3592
 
msgid "Fake Net"
3593
 
msgstr "רשת מזוייפת"
3594
 
 
3595
 
#: libs/solid/control/backends/fakenet/solid_fakenet.desktop:86
3596
 
msgctxt "Comment"
3597
 
msgid "Fake Network Management"
3598
 
msgstr "ניהול רשת מזוייף"
3599
 
 
3600
 
#: libs/solid/control/solidmodemmanager.desktop:6
3601
 
msgctxt "Comment"
3602
 
msgid "Modem Management Backend"
3603
 
msgstr "מנגנון לניהול מודמים"
3604
 
 
3605
 
#: libs/solid/control/solidnetworkmanager.desktop:6
3606
 
msgctxt "Comment"
3607
 
msgid "Network Management Backend"
3608
 
msgstr "תהליך קצה לניהול רשת"
3609
 
 
3610
 
#: obj-i686-linux-gnu/plasma/desktop/shell/plasma-layout-org.kde.plasma-desktop.SaL.desktop:3
3611
 
#: plasma/desktop/shell/data/layouts/org.kde.plasma-desktop.SaL/metadata.desktop:3
3612
 
#: plasma/netbook/containments/sal/plasma-containment-sal.desktop:2
3613
 
msgctxt "Name"
3614
 
msgid "Search and Launch"
3615
 
msgstr "חיפוש והפעלה"
3616
 
 
3617
 
#: obj-i686-linux-gnu/plasma/desktop/shell/plasma-layout-org.kde.plasma-desktop.defaultPanel.desktop:3
3618
 
#: plasma/desktop/shell/data/layouts/org.kde.plasma-desktop.defaultPanel/metadata.desktop:3
3619
 
msgctxt "Name"
3620
 
msgid "Default Panel"
3621
 
msgstr "לוח ברירת מחדל"
3622
 
 
3623
 
#: obj-i686-linux-gnu/plasma/desktop/shell/plasma-layout-org.kde.plasma-desktop.desktopIcons.desktop:3
3624
 
#: plasma/desktop/shell/data/layouts/org.kde.plasma-desktop.desktopIcons/metadata.desktop:3
3625
 
msgctxt "Name"
3626
 
msgid "Desktop Icons"
3627
 
msgstr ""
3628
 
 
3629
 
#: obj-i686-linux-gnu/plasma/desktop/shell/plasma-layout-org.kde.plasma-desktop.findWidgets.desktop:3
3630
 
#: plasma/desktop/shell/data/layouts/org.kde.plasma-desktop.findWidgets/metadata.desktop:3
3631
 
msgctxt "Name"
3632
 
msgid "Find Widgets"
3633
 
msgstr "מציאת ווידג׳טים"
3634
 
 
3635
 
#: obj-i686-linux-gnu/plasma/desktop/shell/plasma-layout-org.kde.plasma-desktop.photoActivity.desktop:3
3636
 
#: plasma/desktop/shell/data/layouts/org.kde.plasma-desktop.photoActivity/metadata.desktop:3
3637
 
msgctxt "Name"
3638
 
msgid "Photos Activity"
3639
 
msgstr "פעילות תמונות"
3640
 
 
3641
 
#: obj-i686-linux-gnu/plasma/generic/dataengines/share/backends/imgsusepasteorg/plasma-dataengine-share-addon-imgsusepasteorg.desktop:2
3642
 
#: plasma/generic/dataengines/share/backends/imgsusepasteorg/metadata.desktop:2
3643
 
msgctxt "Name"
3644
 
msgid "img.susepaste.org"
3645
 
msgstr ""
3646
 
 
3647
 
#: obj-i686-linux-gnu/plasma/generic/dataengines/share/backends/imgsusepasteorg/plasma-dataengine-share-addon-imgsusepasteorg.desktop:46
3648
 
#: plasma/generic/dataengines/share/backends/imgsusepasteorg/metadata.desktop:46
3649
 
msgctxt "Comment"
3650
 
msgid "Allows images to be shared using the susepaste.org service"
3651
 
msgstr ""
3652
 
 
3653
 
#: obj-i686-linux-gnu/plasma/generic/dataengines/share/backends/imgur/plasma-dataengine-share-addon-imgur.desktop:2
3654
 
#: plasma/generic/dataengines/share/backends/imgur/metadata.desktop:2
3655
 
msgctxt "Name"
3656
 
msgid "Imgur"
3657
 
msgstr "Imgur"
3658
 
 
3659
 
#: obj-i686-linux-gnu/plasma/generic/dataengines/share/backends/imgur/plasma-dataengine-share-addon-imgur.desktop:54
3660
 
#: plasma/generic/dataengines/share/backends/imgur/metadata.desktop:54
3661
 
msgctxt "Comment"
3662
 
msgid "Allows images to be shared using the imgur service"
3663
 
msgstr ""
3664
 
 
3665
 
#: obj-i686-linux-gnu/plasma/generic/dataengines/share/backends/kde/plasma-dataengine-share-addon-kde.desktop:2
3666
 
#: plasma/generic/dataengines/share/backends/kde/metadata.desktop:2
3667
 
msgctxt "Name"
3668
 
msgid "kde.org"
3669
 
msgstr ""
3670
 
 
3671
 
#: obj-i686-linux-gnu/plasma/generic/dataengines/share/backends/kde/plasma-dataengine-share-addon-kde.desktop:49
3672
 
#: plasma/generic/dataengines/share/backends/kde/metadata.desktop:49
3673
 
msgctxt "Comment"
3674
 
msgid "Allows text to be shared using the kde.org service"
3675
 
msgstr ""
3676
 
 
3677
 
#: obj-i686-linux-gnu/plasma/generic/dataengines/share/backends/pastebincom/plasma-dataengine-share-addon-pastebincom.desktop:2
3678
 
#: plasma/generic/dataengines/share/backends/pastebincom/metadata.desktop:2
3679
 
msgctxt "Name"
3680
 
msgid "pastebin.com"
3681
 
msgstr "pastebin.com"
3682
 
 
3683
 
#: obj-i686-linux-gnu/plasma/generic/dataengines/share/backends/pastebincom/plasma-dataengine-share-addon-pastebincom.desktop:55
3684
 
#: plasma/generic/dataengines/share/backends/pastebincom/metadata.desktop:55
3685
 
msgctxt "Comment"
3686
 
msgid "Allows text to be shared using the pastebin.com service"
3687
 
msgstr ""
3688
 
 
3689
 
#: obj-i686-linux-gnu/plasma/generic/dataengines/share/backends/pasteopensuseorg/plasma-dataengine-share-addon-pasteopensuseorg.desktop:2
3690
 
#: plasma/generic/dataengines/share/backends/pasteopensuseorg/metadata.desktop:2
3691
 
msgctxt "Name"
3692
 
msgid "paste.opensuse.org"
3693
 
msgstr "paste.opensuse.org"
3694
 
 
3695
 
#: obj-i686-linux-gnu/plasma/generic/dataengines/share/backends/pasteopensuseorg/plasma-dataengine-share-addon-pasteopensuseorg.desktop:55
3696
 
#: plasma/generic/dataengines/share/backends/pasteopensuseorg/metadata.desktop:55
3697
 
msgctxt "Comment"
3698
 
msgid "Paste text with openSUSE"
3699
 
msgstr "שיתוף קטעי טקסט באמצעות openSUSE"
3700
 
 
3701
 
#: obj-i686-linux-gnu/plasma/generic/dataengines/share/backends/pasteubuntucom/plasma-dataengine-share-addon-pasteubuntucom.desktop:2
3702
 
#: plasma/generic/dataengines/share/backends/pasteubuntucom/metadata.desktop:2
3703
 
msgctxt "Name"
3704
 
msgid "paste.ubuntu.com"
3705
 
msgstr "paste.ubuntu.com"
3706
 
 
3707
 
#: obj-i686-linux-gnu/plasma/generic/dataengines/share/backends/privatepaste/plasma-dataengine-share-addon-privatepastecom.desktop:2
3708
 
#: plasma/generic/dataengines/share/backends/privatepaste/metadata.desktop:2
3709
 
msgctxt "Name"
3710
 
msgid "privatepaste.com"
3711
 
msgstr "privatepaste.com"
3712
 
 
3713
 
#: obj-i686-linux-gnu/plasma/generic/dataengines/share/backends/privatepaste/plasma-dataengine-share-addon-privatepastecom.desktop:54
3714
 
#: plasma/generic/dataengines/share/backends/privatepaste/metadata.desktop:54
3715
 
msgctxt "Comment"
3716
 
msgid "Paste text with the PrivatePaste.com service"
3717
 
msgstr "שיתוף קטעי טקסט באמצעות PrivatePaste.com"
3718
 
 
3719
 
#: obj-i686-linux-gnu/plasma/generic/dataengines/share/backends/simplestimagehosting/plasma-dataengine-share-addon-simplestimagehosting.desktop:2
3720
 
#: plasma/generic/dataengines/share/backends/simplestimagehosting/metadata.desktop:2
3721
 
msgctxt "Name"
3722
 
msgid "Simplest Image Hosting"
3723
 
msgstr "Simplest Image Hosting"
3724
 
 
3725
 
#: obj-i686-linux-gnu/plasma/generic/dataengines/share/backends/simplestimagehosting/plasma-dataengine-share-addon-simplestimagehosting.desktop:51
3726
 
#: plasma/generic/dataengines/share/backends/simplestimagehosting/metadata.desktop:51
3727
 
msgctxt "Comment"
3728
 
msgid "Allows images to be shared using the Simplest Image Hosting service"
3729
 
msgstr ""
3730
 
 
3731
 
#: obj-i686-linux-gnu/plasma/generic/dataengines/share/backends/wklej/plasma-dataengine-share-addon-wklej.desktop:2
3732
 
#: plasma/generic/dataengines/share/backends/wklej/metadata.desktop:2
3733
 
msgctxt "Name"
3734
 
msgid "wklej.org"
3735
 
msgstr "wklej.org"
3736
 
 
3737
 
#: obj-i686-linux-gnu/plasma/generic/dataengines/share/backends/wklej/plasma-dataengine-share-addon-wklej.desktop:55
3738
 
#: plasma/generic/dataengines/share/backends/wklej/metadata.desktop:55
3739
 
msgctxt "Comment"
3740
 
msgid "Allows text to be shared using the wklej.org service"
3741
 
msgstr ""
3742
 
 
3743
 
#: obj-i686-linux-gnu/plasma/generic/dataengines/share/backends/wstaw/plasma-dataengine-share-addon-wstaw.desktop:2
3744
 
#: plasma/generic/dataengines/share/backends/wstaw/metadata.desktop:2
3745
 
msgctxt "Name"
3746
 
msgid "wstaw.org"
3747
 
msgstr "wstaw.org"
3748
 
 
3749
 
#: obj-i686-linux-gnu/plasma/generic/dataengines/share/backends/wstaw/plasma-dataengine-share-addon-wstaw.desktop:56
3750
 
#: plasma/generic/dataengines/share/backends/wstaw/metadata.desktop:56
3751
 
msgctxt "Comment"
3752
 
msgid "Allows images to be shared using the wstaw.org service"
3753
 
msgstr ""
3754
 
 
3755
 
#: plasma/desktop/applets/kickoff/applet/plasma-applet-launcher.desktop:2
3756
 
#: plasma/generic/containmentactions/applauncher/plasma-containmentactions-applauncher.desktop:2
3757
 
msgctxt "Name"
3758
 
msgid "Application Launcher"
3759
 
msgstr "משגר יישומים"
3760
 
 
3761
 
#: plasma/desktop/applets/kickoff/applet/plasma-applet-launcher.desktop:86
3762
 
msgctxt "Comment"
3763
 
msgid "Launcher to start applications"
3764
 
msgstr "משגר לפתיחת יישומים"
3765
 
 
3766
 
#: plasma/desktop/applets/kickoff/simpleapplet/plasma-applet-simplelauncher.desktop:2
3767
 
msgctxt "Name"
3768
 
msgid "Application Launcher Menu"
3769
 
msgstr "תפריט משגר יישומים"
3770
 
 
3771
 
#: plasma/desktop/applets/kickoff/simpleapplet/plasma-applet-simplelauncher.desktop:78
3772
 
msgctxt "Comment"
3773
 
msgid "Traditional menu based application launcher"
3774
 
msgstr "משגר יישומים מסורתי מבוסס תפריטים"
3775
 
 
3776
 
#: plasma/desktop/applets/pager/plasma-pager-default.desktop:2
3777
 
msgctxt "Name"
3778
 
msgid "Pager"
3779
 
msgstr "Pager"
3780
 
 
3781
 
#: plasma/desktop/applets/pager/plasma-pager-default.desktop:84
3782
 
msgctxt "Comment"
3783
 
msgid "Switch between virtual desktops"
3784
 
msgstr "עבור בין שולחנות עבודה וירטואלים"
3785
 
 
3786
 
#: plasma/desktop/applets/showActivityManager/plasma-applet-org.kde.showActivityManager.desktop:2
3787
 
#: plasma/generic/runners/activities/plasma-runner-activityrunner.desktop:2
3788
 
msgctxt "Name"
3789
 
msgid "Activities"
3790
 
msgstr ""
3791
 
 
3792
 
#: plasma/desktop/applets/showActivityManager/plasma-applet-org.kde.showActivityManager.desktop:47
3793
 
msgctxt "Comment"
3794
 
msgid "Shows the activity manager"
3795
 
msgstr ""
3796
 
 
3797
 
#: plasma/desktop/applets/tasks/plasma-tasks-default.desktop:2
3798
 
msgctxt "Name"
3799
 
msgid "Task Manager"
3800
 
msgstr "מנהל משימות"
3801
 
 
3802
 
#: plasma/desktop/applets/tasks/plasma-tasks-default.desktop:83
3803
 
msgctxt "Comment"
3804
 
msgid "Switch between running applications"
3805
 
msgstr "עבור בין יישומים פעילים"
3806
 
 
3807
 
#: plasma/desktop/applets/trash/plasma-applet-trash.desktop:2
3808
 
msgctxt "Name"
3809
 
msgid "Trashcan"
3810
 
msgstr "פח אשפה"
3811
 
 
3812
 
#: plasma/desktop/applets/trash/plasma-applet-trash.desktop:81
3813
 
msgctxt "Comment"
3814
 
msgid "Access to deleted items"
3815
 
msgstr "גישה לפריטים שנמחקו"
3816
 
 
3817
 
#: plasma/desktop/applets/windowlist/plasma-applet-windowlist.desktop:2
3818
 
msgctxt "Name"
3819
 
msgid "Window List"
3820
 
msgstr "רשימת חלונות"
3821
 
 
3822
 
#: plasma/desktop/applets/windowlist/plasma-applet-windowlist.desktop:70
3823
 
msgctxt "Comment"
3824
 
msgid "Plasmoid to show list of opened windows."
3825
 
msgstr "‏Plasmoid להצגת רשימת חלונות פתוחים."
3826
 
 
3827
 
#: plasma/desktop/containments/desktop/plasma-containment-desktop.desktop:3
3828
 
msgctxt "Name|plasma containment"
3829
 
msgid "Desktop"
3830
 
msgstr "שולחן עבודה"
3831
 
 
3832
 
#: plasma/desktop/containments/desktop/plasma-containment-desktop.desktop:71
3833
 
msgctxt "Comment"
3834
 
msgid "Default desktop"
3835
 
msgstr "שולחן עבודה ברירת המחדל"
3836
 
 
3837
 
#: plasma/desktop/containments/desktop/plasma-containment-desktopdashboard.desktop:3
3838
 
msgctxt "Name|plasma containment"
3839
 
msgid "Desktop Dashboard"
3840
 
msgstr "Dashboard שולחן העבודה"
3841
 
 
3842
 
#: plasma/desktop/containments/desktop/plasma-containment-desktopdashboard.desktop:62
3843
 
msgctxt "Comment"
3844
 
msgid "Widget Dashboard"
3845
 
msgstr "ה־Dashboard של הווידג׳טים"
3846
 
 
3847
 
#: plasma/desktop/containments/panel/plasma-containment-panel.desktop:2
3848
 
msgctxt "Name"
3849
 
msgid "Empty Panel"
3850
 
msgstr "לוח ריק"
3851
 
 
3852
 
#: plasma/desktop/containments/panel/plasma-containment-panel.desktop:62
3853
 
msgctxt "Comment"
3854
 
msgid "A simple linear panel"
3855
 
msgstr "לוח ישר פשוט"
3856
 
 
3857
 
#: plasma/desktop/runners/plasma-desktop/plasma-runner-plasma-desktop.desktop:2
3858
 
msgctxt "Name"
3859
 
msgid "Plasma Desktop Shell"
3860
 
msgstr "מעטפת שולחן העבודה Plasma"
3861
 
 
3862
 
#: plasma/desktop/runners/plasma-desktop/plasma-runner-plasma-desktop.desktop:67
3863
 
msgctxt "Comment"
3864
 
msgid "Interact with the Plasma desktop shell"
3865
 
msgstr "אינטראקציה עם מעטפת שולחן העבודה Plasma"
3866
 
 
3867
 
#: plasma/desktop/shell/data/plasma-desktop.desktop:4
3868
 
msgctxt "Name"
3869
 
msgid "Plasma Desktop Workspace"
3870
 
msgstr "סביבת העבודה של Plasma"
3871
 
 
3872
 
#: plasma/desktop/shell/data/plasma-desktop.notifyrc:3
3873
 
msgctxt "Comment"
3874
 
msgid "Plasma Desktop Shell"
3875
 
msgstr "מעטפת שולחן העבודה Plasma"
3876
 
 
3877
 
#: plasma/desktop/shell/data/plasma-desktop.notifyrc:137
3878
 
msgctxt "Name"
3879
 
msgid "New widget published"
3880
 
msgstr "ווידג'ט חדש פורסם"
3881
 
 
3882
 
#: plasma/desktop/shell/data/plasma-desktop.notifyrc:200
3883
 
msgctxt "Comment"
3884
 
msgid "A new widget has become available on the network."
3885
 
msgstr "ווידג'ט חדש זמין מהרשת."
3886
 
 
3887
 
#: plasma/desktop/shell/toolbox/plasma-toolbox-desktoptoolbox.desktop:2
3888
 
msgctxt "Comment"
3889
 
msgid "Default desktop toolbox for the Plasma desktop shell"
3890
 
msgstr "ארגז־הכלים ברירת המחדל של שולחן העבודה למעטפת שולחן העבודה של Plasma"
3891
 
 
3892
 
#: plasma/desktop/shell/toolbox/plasma-toolbox-desktoptoolbox.desktop:51
3893
 
msgctxt "Name"
3894
 
msgid "Desktop toolbox"
3895
 
msgstr "ארגז־הכלים של שולחן העבודה"
3896
 
 
3897
 
#: plasma/desktop/shell/toolbox/plasma-toolbox-paneltoolbox.desktop:2
3898
 
msgctxt "Comment"
3899
 
msgid "Default panel toolbox for the Plasma desktop shell"
3900
 
msgstr "ארגז־כלי לוח ברירת המחדל עבור מעטפת שולחן העבודה של Plasma"
3901
 
 
3902
 
#: plasma/desktop/shell/toolbox/plasma-toolbox-paneltoolbox.desktop:51
3903
 
msgctxt "Name"
3904
 
msgid "Panel toolbox"
3905
 
msgstr "ארגז־הכלים של הלוח"
3906
 
 
3907
 
#: plasma/generic/animators/default/plasma-animator-default.desktop:2
3908
 
msgctxt "Name"
3909
 
msgid "Default Plasma Animator"
3910
 
msgstr "מנפיש ברירת המחדל של Plasma"
3911
 
 
3912
 
#: plasma/generic/applets/activitybar/plasma-applet-activitybar.desktop:2
3913
 
msgctxt "Name"
3914
 
msgid "Activity Bar"
3915
 
msgstr "סרגל פעילויות"
3916
 
 
3917
 
#: plasma/generic/applets/activitybar/plasma-applet-activitybar.desktop:75
3918
 
msgctxt "Comment"
3919
 
msgid "Tab bar to switch activities"
3920
 
msgstr "סרגל לשוניות למעבר בין פעילויות"
3921
 
 
3922
 
#: plasma/generic/applets/analog-clock/plasma-applet-analogclock.desktop:2
3923
 
msgctxt "Name"
3924
 
msgid "Analog Clock"
3925
 
msgstr "שעון מחוגים"
3926
 
 
3927
 
#: plasma/generic/applets/analog-clock/plasma-applet-analogclock.desktop:87
3928
 
msgctxt "Comment"
3929
 
msgid "A clock with hands"
3930
 
msgstr "שעון עם מחוגים"
3931
 
 
3932
 
#: plasma/generic/applets/battery/plasma-battery-default.desktop:2
3933
 
msgctxt "Name"
3934
 
msgid "Battery Monitor"
3935
 
msgstr "צג סוללה"
3936
 
 
3937
 
#: plasma/generic/applets/battery/plasma-battery-default.desktop:86
3938
 
msgctxt "Comment"
3939
 
msgid "See the power status of your battery"
3940
 
msgstr "ראה את מצב הטעינה של הסוללה שלך"
3941
 
 
3942
 
#: plasma/generic/applets/calendar/plasma-applet-calendar.desktop:2
3943
 
#: plasma/generic/dataengines/calendar/plasma-dataengine-calendar.desktop:2
3944
 
msgctxt "Name"
3945
 
msgid "Calendar"
3946
 
msgstr "לוח שנה"
3947
 
 
3948
 
#: plasma/generic/applets/calendar/plasma-applet-calendar.desktop:78
3949
 
msgctxt "Comment"
3950
 
msgid "View and pick dates from the calendar"
3951
 
msgstr "הצג ובחר תאריכים מתוך לוח שנה"
3952
 
 
3953
 
#: plasma/generic/applets/devicenotifier/plasma-applet-devicenotifier.desktop:2
3954
 
msgctxt "Name"
3955
 
msgid "Device Notifier"
3956
 
msgstr "מתריע ההתקנים"
3957
 
 
3958
 
#: plasma/generic/applets/devicenotifier/plasma-applet-devicenotifier.desktop:77
3959
 
msgctxt "Comment"
3960
 
msgid "Notifications and access for new devices"
3961
 
msgstr "התרעות וגישה להתקנים חדשים"
3962
 
 
3963
 
#: plasma/generic/applets/devicenotifier/test-predicate-openinwindow.desktop:8
3964
 
msgctxt "Name"
3965
 
msgid "Open with File Manager"
3966
 
msgstr "פתח באמצעות מנהל הקבצים"
3967
 
 
3968
 
#: plasma/generic/applets/digital-clock/plasma-applet-digitalclock.desktop:2
3969
 
msgctxt "Name"
3970
 
msgid "Digital Clock"
3971
 
msgstr "שעון ספרתי"
3972
 
 
3973
 
#: plasma/generic/applets/digital-clock/plasma-applet-digitalclock.desktop:89
3974
 
msgctxt "Comment"
3975
 
msgid "Time displayed in a digital format"
3976
 
msgstr "זמן המוצג בתצוגה ספרתית"
3977
 
 
3978
 
#: plasma/generic/applets/icon/plasma-applet-icon.desktop:2
3979
 
msgctxt "Name"
3980
 
msgid "Icon"
3981
 
msgstr "סימלון"
3982
 
 
3983
 
#: plasma/generic/applets/icon/plasma-applet-icon.desktop:86
3984
 
msgctxt "Comment"
3985
 
msgid "A generic icon"
3986
 
msgstr "סימלון כללי"
3987
 
 
3988
 
#: plasma/generic/applets/lock_logout/plasma-applet-lockout.desktop:2
3989
 
msgctxt "Name"
3990
 
msgid "Lock/Logout"
3991
 
msgstr "נעילה/התנתק"
3992
 
 
3993
 
#: plasma/generic/applets/lock_logout/plasma-applet-lockout.desktop:84
3994
 
msgctxt "Comment"
3995
 
msgid "Lock the screen or log out"
3996
 
msgstr "נעל את המסך או התנתק"
3997
 
 
3998
 
#: plasma/generic/applets/notifications/plasma-applet-notifications.desktop:2
3999
 
msgctxt "Name"
4000
 
msgid "Notifications"
4001
 
msgstr "התרעות"
4002
 
 
4003
 
#: plasma/generic/applets/notifications/plasma-applet-notifications.desktop:88
4004
 
msgctxt "Comment"
4005
 
msgid "Display notifications and jobs"
4006
 
msgstr "משמש להצגת הודעות ועבודות"
4007
 
 
4008
 
#: plasma/generic/applets/panelspacer/plasma-applet-panelspacer-internal.desktop:2
4009
 
msgctxt "Name"
4010
 
msgid "Panel Spacer"
4011
 
msgstr "מרווח לוח"
4012
 
 
4013
 
#: plasma/generic/applets/panelspacer/plasma-applet-panelspacer-internal.desktop:66
4014
 
msgctxt "Comment"
4015
 
msgid "Reserve empty spaces within the panel."
4016
 
msgstr "שמור מקום ריק בתוך הלוח."
4017
 
 
4018
 
#: plasma/generic/applets/quicklaunch/plasma-applet-quicklaunch.desktop:2
4019
 
msgctxt "Name"
4020
 
msgid "Quicklaunch"
4021
 
msgstr "הפעלה מהירה"
4022
 
 
4023
 
#: plasma/generic/applets/quicklaunch/plasma-applet-quicklaunch.desktop:73
4024
 
msgctxt "Comment"
4025
 
msgid "Launch your favourite Applications"
4026
 
msgstr "הפעל את היישומים האהובים עליך"
4027
 
 
4028
 
#: plasma/generic/applets/system-monitor/plasma-applet-sm_cpu.desktop:3
4029
 
msgctxt "Name"
4030
 
msgid "CPU Monitor"
4031
 
msgstr "מוניטור המעבד"
4032
 
 
4033
 
#: plasma/generic/applets/system-monitor/plasma-applet-sm_cpu.desktop:63
4034
 
msgctxt "Comment"
4035
 
msgid "A CPU usage monitor"
4036
 
msgstr "מנטר שימוש במעבד"
4037
 
 
4038
 
#: plasma/generic/applets/system-monitor/plasma-applet-sm_hdd.desktop:3
4039
 
msgctxt "Name"
4040
 
msgid "Hard Disk Status"
4041
 
msgstr "מצב השימוש בדיסק"
4042
 
 
4043
 
#: plasma/generic/applets/system-monitor/plasma-applet-sm_hdd.desktop:63
4044
 
msgctxt "Comment"
4045
 
msgid "A hard disk usage monitor"
4046
 
msgstr "מנטר שימוש בכונן הקשיח"
4047
 
 
4048
 
#: plasma/generic/applets/system-monitor/plasma-applet-sm_hwinfo.desktop:3
4049
 
msgctxt "Name"
4050
 
msgid "Hardware Info"
4051
 
msgstr "מידע אודות חומרה"
4052
 
 
4053
 
#: plasma/generic/applets/system-monitor/plasma-applet-sm_hwinfo.desktop:63
4054
 
msgctxt "Comment"
4055
 
msgid "Show hardware info"
4056
 
msgstr "הצג מידע אודות חומרה"
4057
 
 
4058
 
#: plasma/generic/applets/system-monitor/plasma-applet-sm_net.desktop:3
4059
 
msgctxt "Name"
4060
 
msgid "Network Monitor"
4061
 
msgstr "מוניטור רשת"
4062
 
 
4063
 
#: plasma/generic/applets/system-monitor/plasma-applet-sm_net.desktop:65
4064
 
msgctxt "Comment"
4065
 
msgid "A network usage monitor"
4066
 
msgstr "מנטר שימוש ברשת"
4067
 
 
4068
 
#: plasma/generic/applets/system-monitor/plasma-applet-sm_ram.desktop:3
4069
 
msgctxt "Name"
4070
 
msgid "Memory Status"
4071
 
msgstr "מצב הזיכרון"
4072
 
 
4073
 
#: plasma/generic/applets/system-monitor/plasma-applet-sm_ram.desktop:63
4074
 
msgctxt "Comment"
4075
 
msgid "A RAM usage monitor"
4076
 
msgstr "מנטר שימוש בזיכרון ה-RAM"
4077
 
 
4078
 
#: plasma/generic/applets/system-monitor/plasma-applet-sm_temperature.desktop:3
4079
 
msgctxt "Name"
4080
 
msgid "Hardware Temperature"
4081
 
msgstr "טמפרטורת חומרה"
4082
 
 
4083
 
#: plasma/generic/applets/system-monitor/plasma-applet-sm_temperature.desktop:61
4084
 
msgctxt "Comment"
4085
 
msgid "A system temperature monitor"
4086
 
msgstr "מנטר טמפרטורת המערכת"
4087
 
 
4088
 
#: plasma/generic/applets/system-monitor/plasma-applet-system-monitor.desktop:86
4089
 
msgctxt "Comment"
4090
 
msgid "System monitoring applet"
4091
 
msgstr "יישומון לניטור המערכת"
4092
 
 
4093
 
#: plasma/generic/applets/systemtray/plasma-applet-systemtray.desktop:2
4094
 
msgctxt "Name"
4095
 
msgid "System Tray"
4096
 
msgstr "מגש המערכת"
4097
 
 
4098
 
#: plasma/generic/applets/systemtray/plasma-applet-systemtray.desktop:90
4099
 
msgctxt "Comment"
4100
 
msgid "Access hidden applications minimized in the system tray"
4101
 
msgstr "גישה ליישומים נסתרים הממוזערים במגש המערכת"
4102
 
 
4103
 
#: plasma/generic/applets/webbrowser/plasma-applet-webbrowser.desktop:3
4104
 
msgctxt "Name"
4105
 
msgid "Web Browser"
4106
 
msgstr "דפדפן אינטרנט"
4107
 
 
4108
 
#: plasma/generic/applets/webbrowser/plasma-applet-webbrowser.desktop:95
4109
 
msgctxt "Comment"
4110
 
msgid "A simple web browser"
4111
 
msgstr "דפדפן אינטרנט פשוט"
4112
 
 
4113
 
#: plasma/generic/containmentactions/applauncher/plasma-containmentactions-applauncher.desktop:88
4114
 
msgctxt "Comment"
4115
 
msgid "Simple application launcher"
4116
 
msgstr "משגר יישומים פשוט"
4117
 
 
4118
 
#: plasma/generic/containmentactions/contextmenu/plasma-containmentactions-contextmenu.desktop:2
4119
 
msgctxt "Name"
4120
 
msgid "Standard Menu"
4121
 
msgstr "תפריט רגיל"
4122
 
 
4123
 
#: plasma/generic/containmentactions/contextmenu/plasma-containmentactions-contextmenu.desktop:68
4124
 
msgctxt "Comment"
4125
 
msgid "The menu that normally shows on right-click"
4126
 
msgstr "התפריט שמופיע בעת לחיצה על הכפתור הימני בעכבר"
4127
 
 
4128
 
#: plasma/generic/containmentactions/minimalcontextmenu/plasma-containmentactions-minimalcontextmenu.desktop:2
4129
 
msgctxt "Name"
4130
 
msgid "Minimal Menu"
4131
 
msgstr "תפריט מינימלי"
4132
 
 
4133
 
#: plasma/generic/containmentactions/paste/plasma-containmentactions-paste.desktop:2
4134
 
msgctxt "Name"
4135
 
msgid "Paste"
4136
 
msgstr "הדבק"
4137
 
 
4138
 
#: plasma/generic/containmentactions/paste/plasma-containmentactions-paste.desktop:71
4139
 
msgctxt "Comment"
4140
 
msgid "Creates a widget from the contents of the clipboard"
4141
 
msgstr "יוצר ווידג'ט מתוכן הלוח"
4142
 
 
4143
 
#: plasma/generic/containmentactions/switchactivity/plasma-containmentactions-switchactivity.desktop:2
4144
 
msgctxt "Name"
4145
 
msgid "Switch Activity"
4146
 
msgstr "עבור פעילות"
4147
 
 
4148
 
#: plasma/generic/containmentactions/switchactivity/plasma-containmentactions-switchactivity.desktop:69
4149
 
msgctxt "Comment"
4150
 
msgid "Switch to another activity"
4151
 
msgstr "עבור לפעילות אחרת"
4152
 
 
4153
 
#: plasma/generic/containmentactions/switchdesktop/plasma-containmentactions-switchdesktop.desktop:2
4154
 
msgctxt "Name"
4155
 
msgid "Switch Desktop"
4156
 
msgstr "עבור שולחן עבודה"
4157
 
 
4158
 
#: plasma/generic/containmentactions/switchdesktop/plasma-containmentactions-switchdesktop.desktop:71
4159
 
msgctxt "Comment"
4160
 
msgid "Switch to another virtual desktop"
4161
 
msgstr "עבור לשולחן עבודה וירטואלי אחר"
4162
 
 
4163
 
#: plasma/generic/containmentactions/switchwindow/plasma-containmentactions-switchwindow.desktop:2
4164
 
msgctxt "Name"
4165
 
msgid "Switch Window"
4166
 
msgstr "עבור חלון"
4167
 
 
4168
 
#: plasma/generic/containmentactions/switchwindow/plasma-containmentactions-switchwindow.desktop:69
4169
 
msgctxt "Comment"
4170
 
msgid "Show a list of windows to switch to"
4171
 
msgstr "הראה רשימת חלונות כדי לעבור אליהם"
4172
 
 
4173
 
#: plasma/generic/dataengines/activities/plasma-engine-activities.desktop:2
4174
 
msgctxt "Name"
4175
 
msgid "Activities Engine"
4176
 
msgstr "מנוע הפעילויות"
4177
 
 
4178
 
#: plasma/generic/dataengines/activities/plasma-engine-activities.desktop:51
4179
 
msgctxt "Comment"
4180
 
msgid "Information on Plasma Activities"
4181
 
msgstr "מידע אודות הפעילויות של Plasma"
4182
 
 
4183
 
#: plasma/generic/dataengines/akonadi/plasma-engine-akonadi.desktop:2
4184
 
msgctxt "Name"
4185
 
msgid "Akonadi"
4186
 
msgstr "Akonadi"
4187
 
 
4188
 
#: plasma/generic/dataengines/akonadi/plasma-engine-akonadi.desktop:70
4189
 
msgctxt "Comment"
4190
 
msgid "Akonadi PIM data engine"
4191
 
msgstr "מנוע תוכן של Akonadi PIM"
4192
 
 
4193
 
#: plasma/generic/dataengines/applicationjobs/plasma-dataengine-applicationjobs.desktop:2
4194
 
msgctxt "Name"
4195
 
msgid "Application Job Information"
4196
 
msgstr "מידע אודות עבודת יישום"
4197
 
 
4198
 
#: plasma/generic/dataengines/applicationjobs/plasma-dataengine-applicationjobs.desktop:73
4199
 
msgctxt "Comment"
4200
 
msgid "Application job updates (via kuiserver)"
4201
 
msgstr "עידכוני עבודת יישום (באמצעות kuiserver)"
4202
 
 
4203
 
#: plasma/generic/dataengines/apps/plasma-dataengine-apps.desktop:2
4204
 
msgctxt "Name"
4205
 
msgid "Application Information"
4206
 
msgstr "מידע אודות יישום"
4207
 
 
4208
 
#: plasma/generic/dataengines/apps/plasma-dataengine-apps.desktop:69
4209
 
msgctxt "Comment"
4210
 
msgid "Information and launching of all applications in the app menu."
4211
 
msgstr "מידע והפעלה של כל היישומים בתפריט היישומים."
4212
 
 
4213
 
#: plasma/generic/dataengines/calendar/plasma-dataengine-calendar.desktop:78
4214
 
msgctxt "Comment"
4215
 
msgid "Calendar data engine"
4216
 
msgstr "מנוע תוכן לוחות שנה"
4217
 
 
4218
 
#: plasma/generic/dataengines/devicenotifications/plasma-dataengine-devicenotifications.desktop:2
4219
 
msgctxt "Name"
4220
 
msgid "Device Notifications"
4221
 
msgstr "הודעות של התקנים"
4222
 
 
4223
 
#: plasma/generic/dataengines/devicenotifications/plasma-dataengine-devicenotifications.desktop:62
4224
 
msgctxt "Comment"
4225
 
msgid "Passive device notifications for the user."
4226
 
msgstr "הודעות פאסיביות של התקנים למשתמש."
4227
 
 
4228
 
#: plasma/generic/dataengines/dict/plasma-dataengine-dict.desktop:2
4229
 
msgctxt "Name"
4230
 
msgid "Dictionary"
4231
 
msgstr "מילון"
4232
 
 
4233
 
#: plasma/generic/dataengines/dict/plasma-dataengine-dict.desktop:79
4234
 
msgctxt "Comment"
4235
 
msgid "Look up word meanings"
4236
 
msgstr "בדיקת משמעויות מלה"
4237
 
 
4238
 
#: plasma/generic/dataengines/executable/plasma-dataengine-executable.desktop:3
4239
 
msgctxt "Name"
4240
 
msgid "Run Commands"
4241
 
msgstr "הרצת פקודות"
4242
 
 
4243
 
#: plasma/generic/dataengines/executable/plasma-dataengine-executable.desktop:78
4244
 
msgctxt "Comment"
4245
 
msgid "Run Executable Data Engine"
4246
 
msgstr "מנוע תוכן הרצת קובץ Executable"
4247
 
 
4248
 
#: plasma/generic/dataengines/favicons/plasma-dataengine-favicons.desktop:3
4249
 
msgctxt "Name"
4250
 
msgid "Favicons"
4251
 
msgstr "סמלים מועדף"
4252
 
 
4253
 
#: plasma/generic/dataengines/favicons/plasma-dataengine-favicons.desktop:79
4254
 
msgctxt "Comment"
4255
 
msgid "Data Engine for getting favicons of web sites"
4256
 
msgstr "מנוע תוכן להשגת favicons של אתרי אינטרנט"
4257
 
 
4258
 
#: plasma/generic/dataengines/filebrowser/plasma-dataengine-filebrowser.desktop:2
4259
 
msgctxt "Name"
4260
 
msgid "Files and Directories"
4261
 
msgstr "קבצים ותיקיות"
4262
 
 
4263
 
#: plasma/generic/dataengines/filebrowser/plasma-dataengine-filebrowser.desktop:77
4264
 
msgctxt "Comment"
4265
 
msgid "Information about files and directories."
4266
 
msgstr "מידע על קבצים ותיקיות"
4267
 
 
4268
 
#: plasma/generic/dataengines/geolocation/plasma-dataengine-geolocation.desktop:3
4269
 
msgctxt "Name"
4270
 
msgid "Geolocation"
4271
 
msgstr "מציאת מיקום גאוגרפי"
4272
 
 
4273
 
#: plasma/generic/dataengines/geolocation/plasma-dataengine-geolocation.desktop:68
4274
 
msgctxt "Comment"
4275
 
msgid "Geolocation Data Engine"
4276
 
msgstr "מנוע תוכן מציאת מיקום גאוגרפי"
4277
 
 
4278
 
#: plasma/generic/dataengines/geolocation/plasma-geolocation-gps.desktop:2
4279
 
msgctxt "Name"
4280
 
msgid "Geolocation GPS"
4281
 
msgstr "מציאת מיקום גאוגרפי GPS"
4282
 
 
4283
 
#: plasma/generic/dataengines/geolocation/plasma-geolocation-gps.desktop:68
4284
 
msgctxt "Comment"
4285
 
msgid "Geolocation from GPS address."
4286
 
msgstr "מציאת מיקום גאוגרפי ממיקום GPS."
4287
 
 
4288
 
#: plasma/generic/dataengines/geolocation/plasma-geolocation-ip.desktop:2
4289
 
msgctxt "Name"
4290
 
msgid "Geolocation IP"
4291
 
msgstr "מציאת מיקום גיאוגרפי IP"
4292
 
 
4293
 
#: plasma/generic/dataengines/geolocation/plasma-geolocation-ip.desktop:68
4294
 
msgctxt "Comment"
4295
 
msgid "Geolocation from IP address."
4296
 
msgstr "מציאת מיקום גאוגרפי באמצעות כתובת IP."
4297
 
 
4298
 
#: plasma/generic/dataengines/geolocation/plasma-geolocationprovider.desktop:4
4299
 
msgctxt "Comment"
4300
 
msgid "Plasma Geolocation Provider"
4301
 
msgstr "ספק מציאת מיקום גאוגרפי ל-Plasma"
4302
 
 
4303
 
#: plasma/generic/dataengines/hotplug/plasma-dataengine-hotplug.desktop:2
4304
 
msgctxt "Name"
4305
 
msgid "Hotplug Events"
4306
 
msgstr "אירועי חיבור התקנים נשלפים"
4307
 
 
4308
 
#: plasma/generic/dataengines/hotplug/plasma-dataengine-hotplug.desktop:72
4309
 
msgctxt "Comment"
4310
 
msgid "Tracks hot-pluggable devices as they appear and disappear."
4311
 
msgstr "תעד התקנים נשלפים בעת חיבורם וניתוקם."
4312
 
 
4313
 
#: plasma/generic/dataengines/keystate/plasma-dataengine-keystate.desktop:2
4314
 
msgctxt "Name"
4315
 
msgid "Keyboard and Mouse State"
4316
 
msgstr "מצב מקלדת ועכבר"
4317
 
 
4318
 
#: plasma/generic/dataengines/keystate/plasma-dataengine-keystate.desktop:70
4319
 
msgctxt "Comment"
4320
 
msgid "Keyboard modifier and mouse buttons states"
4321
 
msgstr "מצבי לחצני עכבר ומשני מקלדת"
4322
 
 
4323
 
#: plasma/generic/dataengines/metadata/plasma-engine-metadata.desktop:2
4324
 
msgctxt "Name"
4325
 
msgid "Meta Data"
4326
 
msgstr "מידע על פריט המידע (Meta Data)"
4327
 
 
4328
 
#: plasma/generic/dataengines/mouse/plasma-dataengine-mouse.desktop:2
4329
 
msgctxt "Name"
4330
 
msgid "Pointer Position"
4331
 
msgstr "מיקום סמן"
4332
 
 
4333
 
#: plasma/generic/dataengines/mouse/plasma-dataengine-mouse.desktop:74
4334
 
msgctxt "Comment"
4335
 
msgid "Mouse position and cursor"
4336
 
msgstr "מיקום עכבר וסמן"
4337
 
 
4338
 
#: plasma/generic/dataengines/network/plasma-dataengine-network.desktop:3
4339
 
msgctxt "Name"
4340
 
msgid "Networking"
4341
 
msgstr "רשת"
4342
 
 
4343
 
#: plasma/generic/dataengines/notifications/plasma-dataengine-notifications.desktop:2
4344
 
msgctxt "Name"
4345
 
msgid "Application Notifications"
4346
 
msgstr "התרעות יישומים"
4347
 
 
4348
 
#: plasma/generic/dataengines/notifications/plasma-dataengine-notifications.desktop:77
4349
 
msgctxt "Comment"
4350
 
msgid "Passive visual notifications for the user."
4351
 
msgstr "התרעות ויזאוליות פאסיביות עבור המשתמש."
4352
 
 
4353
 
#: plasma/generic/dataengines/nowplaying/plasma-dataengine-nowplaying.desktop:2
4354
 
msgctxt "Name"
4355
 
msgid "Now Playing"
4356
 
msgstr "מתנגן כעת"
4357
 
 
4358
 
#: plasma/generic/dataengines/nowplaying/plasma-dataengine-nowplaying.desktop:80
4359
 
msgctxt "Comment"
4360
 
msgid "Lists currently playing music"
4361
 
msgstr "מציג את המוזיקה המתנגנת כעת"
4362
 
 
4363
 
#: plasma/generic/dataengines/places/plasma-dataengine-places.desktop:2
4364
 
#: plasma/generic/runners/places/plasma-runner-places.desktop:2
4365
 
msgctxt "Name"
4366
 
msgid "Places"
4367
 
msgstr "מקומות"
4368
 
 
4369
 
#: plasma/generic/dataengines/places/plasma-dataengine-places.desktop:78
4370
 
msgctxt "Comment"
4371
 
msgid "Places, as seen in the file manager and in file dialogs."
4372
 
msgstr "מיקומים, כפי שהם נראים במנהל הקבצים ובתיבות דו־שיח של קבצים."
4373
 
 
4374
 
#: plasma/generic/dataengines/powermanagement/plasma-dataengine-powermanagement.desktop:3
4375
 
msgctxt "Name|plasma data engine"
4376
 
msgid "Power Management"
4377
 
msgstr "ניהול צריכת חשמל"
4378
 
 
4379
 
#: plasma/generic/dataengines/powermanagement/plasma-dataengine-powermanagement.desktop:71
4380
 
msgctxt "Comment"
4381
 
msgid "Battery, AC, sleep and PowerDevil information."
4382
 
msgstr "מידע אודות סוללה, צריכת חשמל, מצב שינה ו-PowerDevil."
4383
 
 
4384
 
#: plasma/generic/dataengines/rss/plasma-dataengine-rss.desktop:3
4385
 
msgctxt "Name"
4386
 
msgid "RSS"
4387
 
msgstr "RSS"
4388
 
 
4389
 
#: plasma/generic/dataengines/rss/plasma-dataengine-rss.desktop:80
4390
 
msgctxt "Comment"
4391
 
msgid "RSS News Data Engine"
4392
 
msgstr "מנוע תוכן חדשות RSS"
4393
 
 
4394
 
#: plasma/generic/dataengines/share/data/plasma-dataengine-share.desktop:2
4395
 
msgctxt "Name"
4396
 
msgid "Share Services"
4397
 
msgstr "שירותי שיתוף"
4398
 
 
4399
 
#: plasma/generic/dataengines/share/data/plasma-dataengine-share.desktop:54
4400
 
msgctxt "Comment"
4401
 
msgid "Engine to share content using different services"
4402
 
msgstr "מנוע לשיתוף תוכן באמצעות שירותים שונים"
4403
 
 
4404
 
#: plasma/generic/dataengines/share/data/plasma-packagestructure-share.desktop:2
4405
 
msgctxt "Name"
4406
 
msgid "ShareProvider"
4407
 
msgstr "ShareProvider"
4408
 
 
4409
 
#: plasma/generic/dataengines/share/data/plasma-packagestructure-share.desktop:51
4410
 
msgctxt "Comment"
4411
 
msgid "Share Package Structure"
4412
 
msgstr "Share Package Structure"
4413
 
 
4414
 
#: plasma/generic/dataengines/share/data/plasma_shareprovider.desktop:4
4415
 
msgctxt "Comment"
4416
 
msgid "Plugin for Plasma Sharebin"
4417
 
msgstr "תוסף עבור Plasma Sharebin"
4418
 
 
4419
 
#: plasma/generic/dataengines/soliddevice/plasma-dataengine-soliddevice.desktop:78
4420
 
msgctxt "Comment"
4421
 
msgid "Device data via Solid"
4422
 
msgstr "מידע אודות התקן באמצעות Solid"
4423
 
 
4424
 
#: plasma/generic/dataengines/statusnotifieritem/plasma_engine_statusnotifieritem.desktop:2
4425
 
msgctxt "Name"
4426
 
msgid "Status Notifier Information"
4427
 
msgstr "מידע מ־Status Notifier"
4428
 
 
4429
 
#: plasma/generic/dataengines/statusnotifieritem/plasma_engine_statusnotifieritem.desktop:56
4430
 
msgctxt "Comment"
4431
 
msgid ""
4432
 
"Engine for applications' status information, based on the Status Notifier "
4433
 
"protocol."
4434
 
msgstr ""
4435
 
"מנוע עבור מידע אודות מצב של יישומים, המתבסס על הפרוטוקול של Status Notifier."
4436
 
 
4437
 
#: plasma/generic/dataengines/systemmonitor/plasma-dataengine-systemmonitor.desktop:87
4438
 
msgctxt "Comment"
4439
 
msgid "System status information"
4440
 
msgstr "מידע לגבי מצב מערכת"
4441
 
 
4442
 
#: plasma/generic/dataengines/tasks/plasma-dataengine-tasks.desktop:2
4443
 
msgctxt "Name"
4444
 
msgid "Window Information"
4445
 
msgstr "מידע על חלון"
4446
 
 
4447
 
#: plasma/generic/dataengines/tasks/plasma-dataengine-tasks.desktop:77
4448
 
msgctxt "Comment"
4449
 
msgid "Information and management services for all available windows."
4450
 
msgstr "מידע וניהול שירותים עבור כל החלונות הזמינים."
4451
 
 
4452
 
#: plasma/generic/dataengines/time/plasma-dataengine-time.desktop:2
4453
 
msgctxt "Name"
4454
 
msgid "Date and Time"
4455
 
msgstr "תאריך ושעה"
4456
 
 
4457
 
#: plasma/generic/dataengines/time/plasma-dataengine-time.desktop:79
4458
 
msgctxt "Comment"
4459
 
msgid "Date and time by timezone"
4460
 
msgstr "תאריך ושעה לפי אזור זמן"
4461
 
 
4462
 
#: plasma/generic/dataengines/weather/ions/bbcukmet/ion-bbcukmet.desktop:2
4463
 
msgctxt "Name"
4464
 
msgid "BBC Weather from UK MET Office"
4465
 
msgstr "BBC Weather מ-UK MET Office"
4466
 
 
4467
 
#: plasma/generic/dataengines/weather/ions/bbcukmet/ion-bbcukmet.desktop:77
4468
 
msgctxt "Comment"
4469
 
msgid "XML Data from the UK MET Office"
4470
 
msgstr "מידע ב-XML מ-UK MET Office"
4471
 
 
4472
 
#: plasma/generic/dataengines/weather/ions/debianweather/ion-debianweather.desktop:2
4473
 
msgctxt "Name"
4474
 
msgid "Debian Weather Service"
4475
 
msgstr ""
4476
 
 
4477
 
#: plasma/generic/dataengines/weather/ions/debianweather/ion-debianweather.desktop:46
4478
 
msgctxt "Comment"
4479
 
msgid "XML Data from edos.debian.net"
4480
 
msgstr ""
4481
 
 
4482
 
#: plasma/generic/dataengines/weather/ions/envcan/ion-envcan.desktop:2
4483
 
msgctxt "Name"
4484
 
msgid "Environment Canada"
4485
 
msgstr "Environment Canada"
4486
 
 
4487
 
#: plasma/generic/dataengines/weather/ions/envcan/ion-envcan.desktop:75
4488
 
msgctxt "Comment"
4489
 
msgid "XML Data from Environment Canada"
4490
 
msgstr "מידע ב-XML מ-Environment Canada"
4491
 
 
4492
 
#: plasma/generic/dataengines/weather/ions/noaa/ion-noaa.desktop:2
4493
 
msgctxt "Name"
4494
 
msgid "NOAA's National Weather Service"
4495
 
msgstr "NOAA's National Weather Service"
4496
 
 
4497
 
#: plasma/generic/dataengines/weather/ions/noaa/ion-noaa.desktop:75
4498
 
msgctxt "Comment"
4499
 
msgid "XML Data from NOAA's National Weather Service"
4500
 
msgstr "מידע ב-XML מ-NOAA's National Weather Service"
4501
 
 
4502
 
#: plasma/generic/dataengines/weather/ions/wetter.com/ion-wettercom.desktop:2
4503
 
msgctxt "Name"
4504
 
msgid "wetter.com"
4505
 
msgstr "wetter.com"
4506
 
 
4507
 
#: plasma/generic/dataengines/weather/ions/wetter.com/ion-wettercom.desktop:69
4508
 
msgctxt "Comment"
4509
 
msgid "Weather forecast by wetter.com"
4510
 
msgstr "תחזית מזג אוויר על ידי wetter.com"
4511
 
 
4512
 
#: plasma/generic/dataengines/weather/plasma-dataengine-weather.desktop:2
4513
 
msgctxt "Name"
4514
 
msgid "Weather"
4515
 
msgstr "מזג אוויר"
4516
 
 
4517
 
#: plasma/generic/dataengines/weather/plasma-dataengine-weather.desktop:78
4518
 
msgctxt "Comment"
4519
 
msgid "Weather data from multiple online sources"
4520
 
msgstr "מידע על מזג האוויר ממגוון מקורות באינטרנט"
4521
 
 
4522
 
#: plasma/generic/runners/activities/plasma-runner-activityrunner.desktop:47
4523
 
msgctxt "Comment"
4524
 
msgid "List and switch between desktop activities"
4525
 
msgstr ""
4526
 
 
4527
 
#: plasma/generic/runners/bookmarks/plasma-runner-bookmarks.desktop:3
4528
 
msgctxt "Name|plasma runner"
4529
 
msgid "Bookmarks"
4530
 
msgstr "סימניות"
4531
 
 
4532
 
#: plasma/generic/runners/bookmarks/plasma-runner-bookmarks.desktop:71
4533
 
msgctxt "Comment"
4534
 
msgid "Find and open bookmarks"
4535
 
msgstr "חפש ופתח סימניות"
4536
 
 
4537
 
#: plasma/generic/runners/calculator/plasma-runner-calculator.desktop:2
4538
 
msgctxt "Name"
4539
 
msgid "Calculator"
4540
 
msgstr "מחשבון"
4541
 
 
4542
 
#: plasma/generic/runners/calculator/plasma-runner-calculator.desktop:82
4543
 
msgctxt "Comment"
4544
 
msgid "Calculate expressions"
4545
 
msgstr "חשב ביטויים"
4546
 
 
4547
 
#: plasma/generic/runners/kill/plasma-runner-kill.desktop:2
4548
 
msgctxt "Name"
4549
 
msgid "Terminate Applications"
4550
 
msgstr "סיים פעולת יישומים"
4551
 
 
4552
 
#: plasma/generic/runners/kill/plasma-runner-kill.desktop:70
4553
 
msgctxt "Comment"
4554
 
msgid "Stop applications that are currently running"
4555
 
msgstr "עצור יישומים הפועלים כעת"
4556
 
 
4557
 
#: plasma/generic/runners/kill/plasma-runner-kill_config.desktop:10
4558
 
msgctxt "Name"
4559
 
msgid "Kill Applications"
4560
 
msgstr "חסל יישומים"
4561
 
 
4562
 
#: plasma/generic/runners/locations/plasma-runner-locations.desktop:2
4563
 
msgctxt "Name"
4564
 
msgid "Locations"
4565
 
msgstr "מיקומים"
4566
 
 
4567
 
#: plasma/generic/runners/locations/plasma-runner-locations.desktop:78
4568
 
msgctxt "Comment"
4569
 
msgid "File and URL opener"
4570
 
msgstr "פותח קבצים וכתובות"
4571
 
 
4572
 
#: plasma/generic/runners/nepomuksearch/plasma-runner-nepomuksearch.desktop:2
4573
 
msgctxt "Name"
4574
 
msgid "Nepomuk Desktop Search Runner"
4575
 
msgstr "מפעיל חיפוש בשולחן עבודה באמצעות Nepomuk"
4576
 
 
4577
 
#: plasma/generic/runners/nepomuksearch/plasma-runner-nepomuksearch.desktop:74
4578
 
msgctxt "Comment"
4579
 
msgid "KRunner which performs desktop searches via Nepomuk"
4580
 
msgstr "‏KRunner אשר מבצע חיפוש בשולחן העבודה באמצעות Nepomuk"
4581
 
 
4582
 
#: plasma/generic/runners/places/plasma-runner-places.desktop:81
4583
 
msgctxt "Comment"
4584
 
msgid "Open Devices and Folder Bookmarks"
4585
 
msgstr "פתח סימניות התקנים ותיקיות"
4586
 
 
4587
 
#: plasma/generic/runners/powerdevil/plasma-runner-powerdevil.desktop:2
4588
 
msgctxt "Comment"
4589
 
msgid "Basic Power Management Operations"
4590
 
msgstr "פעולות בסיסיות לניהול צריכת חשמל"
4591
 
 
4592
 
#: plasma/generic/runners/powerdevil/plasma-runner-powerdevil.desktop:75
4593
 
msgctxt "Name"
4594
 
msgid "PowerDevil"
4595
 
msgstr "PowerDevil"
4596
 
 
4597
 
#: plasma/generic/runners/recentdocuments/recentdocuments.desktop:2
4598
 
msgctxt "Name"
4599
 
msgid "Recent Documents"
4600
 
msgstr "מסמכים שהיו בשימוש לאחרונה"
4601
 
 
4602
 
#: plasma/generic/runners/services/plasma-runner-services.desktop:2
4603
 
msgctxt "Name"
4604
 
msgid "Applications"
4605
 
msgstr "תוכניות"
4606
 
 
4607
 
#: plasma/generic/runners/services/plasma-runner-services.desktop:94
4608
 
msgctxt "Comment"
4609
 
msgid "Find applications, control panels and services"
4610
 
msgstr "מצא תוכניות, לוחות בקרה ושירותים"
4611
 
 
4612
 
#: plasma/generic/runners/sessions/plasma-runner-sessions.desktop:2
4613
 
msgctxt "Name"
4614
 
msgid "Desktop Sessions"
4615
 
msgstr "Sessions של שולחן עבודה"
4616
 
 
4617
 
#: plasma/generic/runners/sessions/plasma-runner-sessions.desktop:78
4618
 
msgctxt "Comment"
4619
 
msgid "Fast user switching"
4620
 
msgstr "החלפת משתמשים מהירה"
4621
 
 
4622
 
#: plasma/generic/runners/shell/plasma-runner-shell.desktop:2
4623
 
msgctxt "Name"
4624
 
msgid "Command Line"
4625
 
msgstr "שורת פקודה"
4626
 
 
4627
 
#: plasma/generic/runners/shell/plasma-runner-shell.desktop:80
4628
 
msgctxt "Comment"
4629
 
msgid "Executes shell commands"
4630
 
msgstr "מריץ פקודות Shell"
4631
 
 
4632
 
#: plasma/generic/runners/solid/plasma-runner-solid.desktop:3
4633
 
msgctxt "Name|plasma runner"
4634
 
msgid "Devices"
4635
 
msgstr "התקנים"
4636
 
 
4637
 
#: plasma/generic/runners/solid/plasma-runner-solid.desktop:70
4638
 
msgctxt "Comment"
4639
 
msgid "Manage removable devices"
4640
 
msgstr "מנהל התקנים נשלפים"
4641
 
 
4642
 
#: plasma/generic/runners/webshortcuts/plasma-runner-webshortcuts.desktop:3
4643
 
msgctxt "Name|plasma runner"
4644
 
msgid "Web Shortcuts"
4645
 
msgstr "קיצורי דרך אינטרנטיים"
4646
 
 
4647
 
#: plasma/generic/runners/webshortcuts/plasma-runner-webshortcuts.desktop:71
4648
 
msgctxt "Comment"
4649
 
msgid "Allows user to use Konqueror's Web shortcuts"
4650
 
msgstr "אפשר למשתמש להשתמש בקיצורי דרך אינטרנטיים של Konqueror"
4651
 
 
4652
 
#: plasma/generic/runners/windowedwidgets/plasma-runner-windowedwidgets.desktop:2
4653
 
msgctxt "Name"
4654
 
msgid "Windowed widgets"
4655
 
msgstr "ווידג׳טים בחלון"
4656
 
 
4657
 
#: plasma/generic/runners/windowedwidgets/plasma-runner-windowedwidgets.desktop:61
4658
 
msgctxt "Comment"
4659
 
msgid "Find Plasma widgets that can be run as standalone windows"
4660
 
msgstr "משמש למציאת ווידג׳טים של Plasma אשר ניתן להריץ אותם בחלון עצמאי"
4661
 
 
4662
 
#: plasma/generic/runners/windows/plasma-runner-windows.desktop:3
4663
 
msgctxt "Name|plasma runner"
4664
 
msgid "Windows"
4665
 
msgstr "חלונות"
4666
 
 
4667
 
#: plasma/generic/runners/windows/plasma-runner-windows.desktop:71
4668
 
msgctxt "Comment"
4669
 
msgid "List windows and desktops and switch them"
4670
 
msgstr "מציג חלונות ושולחנות עבודה ומחליף ביניהם"
4671
 
 
4672
 
#: plasma/generic/scriptengines/google_gadgets/plasma-packagestructure-googlegadgets.desktop:2
4673
 
msgctxt "Name"
4674
 
msgid "Google Gadgets"
4675
 
msgstr "ג'אדג'טים של גוגל"
4676
 
 
4677
 
#: plasma/generic/scriptengines/google_gadgets/plasma-packagestructure-googlegadgets.desktop:78
4678
 
msgctxt "Comment"
4679
 
msgid "Google Desktop Gadget"
4680
 
msgstr "ג'אדג'ט של Google Desktop"
4681
 
 
4682
 
#: plasma/generic/scriptengines/google_gadgets/plasma-scriptengine-googlegadgets.desktop:2
4683
 
msgctxt "Name"
4684
 
msgid "GoogleGadgets"
4685
 
msgstr "GoogleGadgets"
4686
 
 
4687
 
#: plasma/generic/scriptengines/google_gadgets/plasma-scriptengine-googlegadgets.desktop:78
4688
 
msgctxt "Comment"
4689
 
msgid "Google Desktop Gadgets"
4690
 
msgstr "ג'אדג'טים של Google Desktop"
4691
 
 
4692
 
#: plasma/generic/scriptengines/python/plasma-scriptengine-applet-python.desktop:2
4693
 
msgctxt "Name"
4694
 
msgid "Python Widget"
4695
 
msgstr "וידג'ט של Python"
4696
 
 
4697
 
#: plasma/generic/scriptengines/python/plasma-scriptengine-applet-python.desktop:76
4698
 
msgctxt "Comment"
4699
 
msgid "Plasma widget support written in Python"
4700
 
msgstr "תמיכה בווידג'טים של Plasma עבור Python"
4701
 
 
4702
 
#: plasma/generic/scriptengines/python/plasma-scriptengine-dataengine-python.desktop:2
4703
 
msgctxt "Name"
4704
 
msgid "Python data engine"
4705
 
msgstr "מנוע תוכן של Python"
4706
 
 
4707
 
#: plasma/generic/scriptengines/python/plasma-scriptengine-dataengine-python.desktop:74
4708
 
msgctxt "Comment"
4709
 
msgid "Plasma data engine support for Python"
4710
 
msgstr "תמיכה במנועי תוכן של Plasma עבור Python"
4711
 
 
4712
 
#: plasma/generic/scriptengines/python/plasma-scriptengine-runner-python.desktop:2
4713
 
msgctxt "Name"
4714
 
msgid "Python Runner"
4715
 
msgstr "Python Runner"
4716
 
 
4717
 
#: plasma/generic/scriptengines/python/plasma-scriptengine-runner-python.desktop:64
4718
 
msgctxt "Comment"
4719
 
msgid "Plasma Runner support for Python"
4720
 
msgstr "תמיכה ב־Runner של Plasma עבור Python"
4721
 
 
4722
 
#: plasma/generic/scriptengines/python/plasma-scriptengine-wallpaper-python.desktop:2
4723
 
msgctxt "Name"
4724
 
msgid "Python wallpaper"
4725
 
msgstr "רקע לשולחן עבודה של Python"
4726
 
 
4727
 
#: plasma/generic/scriptengines/python/plasma-scriptengine-wallpaper-python.desktop:65
4728
 
msgctxt "Comment"
4729
 
msgid "Plasma wallpaper support for Python"
4730
 
msgstr "תמיכה ברקעי שולחן עבודה של Plasma עבור Python"
4731
 
 
4732
 
#: plasma/generic/scriptengines/ruby/plasma-scriptengine-ruby-applet.desktop:2
4733
 
#: plasma/generic/scriptengines/ruby/plasma-scriptengine-ruby-dataengine.desktop:2
4734
 
msgctxt "Name"
4735
 
msgid "Ruby Widget"
4736
 
msgstr "ווידג'ט Ruby"
4737
 
 
4738
 
#: plasma/generic/scriptengines/ruby/plasma-scriptengine-ruby-applet.desktop:76
4739
 
#: plasma/generic/scriptengines/ruby/plasma-scriptengine-ruby-dataengine.desktop:76
4740
 
msgctxt "Comment"
4741
 
msgid "Native Plasma widget written in Ruby"
4742
 
msgstr "ווידג'ט Plasma הנכתב ב־Ruby"
4743
 
 
4744
 
#: plasma/generic/scriptengines/webkit/plasma-packagestructure-dashboard.desktop:2
4745
 
msgctxt "Name"
4746
 
msgid "MacOS Dashboard Widgets"
4747
 
msgstr "וידג'טים של MacOS Dashboard"
4748
 
 
4749
 
#: plasma/generic/scriptengines/webkit/plasma-packagestructure-dashboard.desktop:73
4750
 
msgctxt "Comment"
4751
 
msgid "MacOS dashboard widget"
4752
 
msgstr "וידג'ט של MacOS dashboard"
4753
 
 
4754
 
#: plasma/generic/scriptengines/webkit/plasma-packagestructure-web.desktop:2
4755
 
msgctxt "Name"
4756
 
msgid "Web Widgets"
4757
 
msgstr "וידג'טים אינטרנטיים"
4758
 
 
4759
 
#: plasma/generic/scriptengines/webkit/plasma-packagestructure-web.desktop:76
4760
 
msgctxt "Comment"
4761
 
msgid "HTML widget"
4762
 
msgstr "וידג'ט HTML"
4763
 
 
4764
 
#: plasma/generic/scriptengines/webkit/plasma-scriptengine-applet-dashboard.desktop:77
4765
 
msgctxt "Comment"
4766
 
msgid "MacOS X dashboard widget"
4767
 
msgstr "וידג'טים של MacOS X dashboard"
4768
 
 
4769
 
#: plasma/generic/scriptengines/webkit/plasma-scriptengine-applet-web.desktop:2
4770
 
msgctxt "Name"
4771
 
msgid "Web Widget"
4772
 
msgstr "וידג'ט אינטרנט"
4773
 
 
4774
 
#: plasma/generic/scriptengines/webkit/plasma-scriptengine-applet-web.desktop:77
4775
 
msgctxt "Comment"
4776
 
msgid "Webpage widget using HTML and JavaScript"
4777
 
msgstr "וידג'ט עמוד אינטרנט העושה שימוש ב-HTML ו-JavaScript"
4778
 
 
4779
 
#: plasma/generic/wallpapers/color/plasma-wallpaper-color.desktop:2
4780
 
msgctxt "Name"
4781
 
msgid "Color"
4782
 
msgstr "צבע"
4783
 
 
4784
 
#: plasma/generic/wallpapers/image/plasma-wallpaper-image.desktop:3
4785
 
#: plasma/generic/wallpapers/image/plasma-wallpaper-image.desktop:99
4786
 
msgctxt "Name"
4787
 
msgid "Image"
4788
 
msgstr "תמונה"
4789
 
 
4790
 
#: plasma/generic/wallpapers/image/plasma-wallpaper-image.desktop:181
4791
 
msgctxt "Name"
4792
 
msgid "Slideshow"
4793
 
msgstr "מצגת"
4794
 
 
4795
 
#: plasma/netbook/applets/searchbox/plasma-applet-searchbox.desktop:2
4796
 
msgctxt "Name"
4797
 
msgid "Search Box"
4798
 
msgstr "תיבת חיפוש"
4799
 
 
4800
 
#: plasma/netbook/applets/searchbox/plasma-applet-searchbox.desktop:69
4801
 
msgctxt "Comment"
4802
 
msgid "Search Box for a given RunnerManager"
4803
 
msgstr "תיבת חיפוש עבור RunnerManager נתון"
4804
 
 
4805
 
#: plasma/netbook/containments/netpanel/plasma-containment-netpanel.desktop:2
4806
 
msgctxt "Name"
4807
 
msgid "Panel for Netbooks"
4808
 
msgstr "לוח עבור נטבוקים"
4809
 
 
4810
 
#: plasma/netbook/containments/netpanel/plasma-containment-netpanel.desktop:66
4811
 
msgctxt "Comment"
4812
 
msgid "A containment for a panel"
4813
 
msgstr "תיבה ללוח"
4814
 
 
4815
 
#: plasma/netbook/containments/sal/plasma-containment-sal.desktop:55
4816
 
msgctxt "Comment"
4817
 
msgid "Full screen application launcher with search interface"
4818
 
msgstr "משגר יישומים במסך מלא עם ממשק חיפוש"
4819
 
 
4820
 
#: plasma/netbook/containments/sal/plasma-sal-menu.desktop:6
4821
 
msgctxt "Name"
4822
 
msgid "Plasma Search and Launch menu"
4823
 
msgstr "תפריט חיפוש והפעלה של Plasma"
4824
 
 
4825
 
#: plasma/netbook/containments/sal/plasma-sal-menu.desktop:70
4826
 
msgctxt "Comment"
4827
 
msgid "Menu entry for The Plasma search and launch activity"
4828
 
msgstr "רשומה בתפריט לפעילות החיפוש וההפעלה של Plasma"
4829
 
 
4830
 
#: plasma/netbook/containments/sal/services/plasma-sal-bookmarks.desktop:2
4831
 
msgctxt "Name"
4832
 
msgid "Bookmarks"
4833
 
msgstr "סימניות"
4834
 
 
4835
 
#: plasma/netbook/containments/sal/services/plasma-sal-bookmarks.desktop:95
4836
 
msgctxt "Comment"
4837
 
msgid "List all your bookmarks"
4838
 
msgstr "הראה את כל הסימניות שלך"
4839
 
 
4840
 
#: plasma/netbook/containments/sal/services/plasma-sal-contacts.desktop:2
4841
 
msgctxt "Name"
4842
 
msgid "Contacts"
4843
 
msgstr "אנשי קשר"
4844
 
 
4845
 
#: plasma/netbook/containments/sal/services/plasma-sal-contacts.desktop:69
4846
 
msgctxt "Comment"
4847
 
msgid "List all your contacts"
4848
 
msgstr "הצג את רשימת כל אנשי הקשר שלך"
4849
 
 
4850
 
#: plasma/netbook/containments/sal/services/plasma-sal-development.desktop:2
4851
 
msgctxt "Name"
4852
 
msgid "Development"
4853
 
msgstr "פיתוח"
4854
 
 
4855
 
#: plasma/netbook/containments/sal/services/plasma-sal-development.desktop:95
4856
 
msgctxt "Comment"
4857
 
msgid "Applications targeted to software development"
4858
 
msgstr "יישומים המיועדים לפיתוח תוכנות"
4859
 
 
4860
 
#: plasma/netbook/containments/sal/services/plasma-sal-education.desktop:2
4861
 
msgctxt "Name"
4862
 
msgid "Education"
4863
 
msgstr "חינוך"
4864
 
 
4865
 
#: plasma/netbook/containments/sal/services/plasma-sal-education.desktop:89
4866
 
msgctxt "Comment"
4867
 
msgid "Educational applications"
4868
 
msgstr "יישומים חינוכיים"
4869
 
 
4870
 
#: plasma/netbook/containments/sal/services/plasma-sal-games.desktop:2
4871
 
msgctxt "Name"
4872
 
msgid "Games"
4873
 
msgstr "משחקים"
4874
 
 
4875
 
#: plasma/netbook/containments/sal/services/plasma-sal-games.desktop:95
4876
 
msgctxt "Comment"
4877
 
msgid "A collection of fun games"
4878
 
msgstr "אוסף משחקי כיף"
4879
 
 
4880
 
#: plasma/netbook/containments/sal/services/plasma-sal-graphics.desktop:2
4881
 
msgctxt "Name"
4882
 
msgid "Graphics"
4883
 
msgstr "גרפיקה"
4884
 
 
4885
 
#: plasma/netbook/containments/sal/services/plasma-sal-graphics.desktop:95
4886
 
msgctxt "Comment"
4887
 
msgid "Graphics applications, such as paint programs and image viewers"
4888
 
msgstr "יישומים גרפיים, כמו תוכנות ציור ומציגי תמונות"
4889
 
 
4890
 
#: plasma/netbook/containments/sal/services/plasma-sal-internet.desktop:2
4891
 
msgctxt "Name"
4892
 
msgid "Internet"
4893
 
msgstr "אינטרנט"
4894
 
 
4895
 
#: plasma/netbook/containments/sal/services/plasma-sal-internet.desktop:94
4896
 
msgctxt "Comment"
4897
 
msgid "Internet related applications, such as Web browser, Email and chat"
4898
 
msgstr "יישומי אינטרנט, כגון דפדפן רשת, דואר אלקטרוני וצ'אט"
4899
 
 
4900
 
#: plasma/netbook/containments/sal/services/plasma-sal-multimedia.desktop:2
4901
 
#: systemsettings/categories/settings-audio-and-video.desktop:10
4902
 
msgctxt "Name"
4903
 
msgid "Multimedia"
4904
 
msgstr "מולטימדיה"
4905
 
 
4906
 
#: plasma/netbook/containments/sal/services/plasma-sal-multimedia.desktop:95
4907
 
msgctxt "Comment"
4908
 
msgid "Multimedia applications, such as audio and video players"
4909
 
msgstr "יישומי מולטימדיה, כגון נגני מוזיקה וסרטים"
4910
 
 
4911
 
#: plasma/netbook/containments/sal/services/plasma-sal-office.desktop:2
4912
 
msgctxt "Name"
4913
 
msgid "Office"
4914
 
msgstr "תוכניות משרדיות"
4915
 
 
4916
 
#: plasma/netbook/containments/sal/services/plasma-sal-office.desktop:95
4917
 
msgctxt "Comment"
4918
 
msgid "Office related applications, such as wordprocessing and spreadsheets"
4919
 
msgstr "יישומים משרדיים, כגון מעבדי תמלילים וגיליונות אלקטרונים"
4920
 
 
4921
 
#: plasma/netbook/containments/sal/services/plasma-sal-system.desktop:2
4922
 
msgctxt "Name"
4923
 
msgid "System"
4924
 
msgstr "מערכת"
4925
 
 
4926
 
#: plasma/netbook/containments/sal/services/plasma-sal-system.desktop:95
4927
 
msgctxt "Comment"
4928
 
msgid "System preferences and setup programs"
4929
 
msgstr "העדפות מערכת והגדרות יישומים"
4930
 
 
4931
 
#: plasma/netbook/containments/sal/services/plasma-sal-utility.desktop:2
4932
 
msgctxt "Name"
4933
 
msgid "Utilities"
4934
 
msgstr "כלים"
4935
 
 
4936
 
#: plasma/netbook/containments/sal/services/plasma-sal-utility.desktop:95
4937
 
msgctxt "Comment"
4938
 
msgid "Small utilities and accessories"
4939
 
msgstr "כלים ועזרים קטנים"
4940
 
 
4941
 
#: plasma/netbook/dataengines/searchlaunch/plasma-engine-searchlaunch.desktop:2
4942
 
msgctxt "Name"
4943
 
msgid "Search and Launch Engine"
4944
 
msgstr "מנוע חיפוש והפעלה"
4945
 
 
4946
 
#: plasma/netbook/dataengines/searchlaunch/plasma-engine-searchlaunch.desktop:67
4947
 
msgctxt "Comment"
4948
 
msgid "Engine to handle queries to SAL containment"
4949
 
msgstr "מנוע לניהול שאילתות לתיבת ה־SAL"
4950
 
 
4951
 
#: plasma/netbook/desktoptheme/air-netbook/metadata.desktop:2
4952
 
msgctxt "Name"
4953
 
msgid "Air for netbooks"
4954
 
msgstr "‏Air לנטבוקים"
4955
 
 
4956
 
#: plasma/netbook/desktoptheme/air-netbook/metadata.desktop:64
4957
 
msgctxt "Comment"
4958
 
msgid "A breath of fresh air"
4959
 
msgstr "נשימה של אוויר רענן"
4960
 
 
4961
 
#: plasma/netbook/shell/data/layouts/org.kde.plasma-netbook.defaultPage/metadata.desktop:3
4962
 
#: plasma/netbook/shell/data/layouts/plasma-layout-org.kde.plasma-netbook.defaultPage.desktop:3
4963
 
msgctxt "Name"
4964
 
msgid "Page one"
4965
 
msgstr "דף מספר אחד"
4966
 
 
4967
 
#: plasma/netbook/shell/data/layouts/org.kde.plasma-netbook.defaultPage/metadata.desktop:63
4968
 
#: plasma/netbook/shell/data/layouts/plasma-layout-org.kde.plasma-netbook.defaultPage.desktop:63
4969
 
msgctxt "Comment"
4970
 
msgid "Default Netbook Page"
4971
 
msgstr "דף ברירת המחדל עבור נטבוקים"
4972
 
 
4973
 
#: plasma/netbook/shell/data/layouts/org.kde.plasma-netbook.defaultPanel/metadata.desktop:3
4974
 
#: plasma/netbook/shell/data/layouts/plasma-layout-org.kde.plasma-netbook.defaultPanel.desktop:3
4975
 
msgctxt "Name"
4976
 
msgid "Default Netbook Panel"
4977
 
msgstr "לוח ברירת המחדל עבור נטבוקים"
4978
 
 
4979
 
#: plasma/netbook/shell/data/layouts/org.kde.plasma-netbook.defaultSal/metadata.desktop:3
4980
 
#: plasma/netbook/shell/data/layouts/plasma-layout-org.kde.plasma-netbook.defaultSal.desktop:3
4981
 
msgctxt "Name"
4982
 
msgid "Search and launch"
4983
 
msgstr "חיפוש והפעלה"
4984
 
 
4985
 
#: plasma/netbook/shell/nettoolbox/plasma-toolbox-nettoolbox.desktop:2
4986
 
msgctxt "Comment"
4987
 
msgid "Default toolbox for the netbook shell"
4988
 
msgstr "ארגז־כלים ברירת המחדל עבור מעטפת הנטבוק"
4989
 
 
4990
 
#: plasma/netbook/shell/nettoolbox/plasma-toolbox-nettoolbox.desktop:51
4991
 
msgctxt "Name"
4992
 
msgid "Net toolbox"
4993
 
msgstr "ארגז־כלי רשת"
4994
 
 
4995
 
#: plasma/screensaver/containments/screensaver/plasma-containment-saverdesktop.desktop:2
4996
 
msgctxt "Name"
4997
 
msgid "SaverDesktop"
4998
 
msgstr "SaverDesktop"
4999
 
 
5000
 
#: powerdevil/daemon/actions/bundled/powerdevilbrightnesscontrolaction.desktop:6
5001
 
msgctxt "Name"
5002
 
msgid "Display Brightness"
5003
 
msgstr "בהירות הצג"
5004
 
 
5005
 
#: powerdevil/daemon/actions/bundled/powerdevilbrightnesscontrolaction.desktop:58
5006
 
msgctxt "Comment"
5007
 
msgid "Basic Controls for brightness"
5008
 
msgstr "בקרים בסיסיים לשליטה בבהירות"
5009
 
 
5010
 
#: powerdevil/daemon/actions/bundled/powerdevildimdisplayaction.desktop:6
5011
 
msgctxt "Name"
5012
 
msgid "Dim Display"
5013
 
msgstr "עמעום הצג"
5014
 
 
5015
 
#: powerdevil/daemon/actions/bundled/powerdevildimdisplayaction.desktop:58
5016
 
msgctxt "Comment"
5017
 
msgid "Dims gradually the display on a time basis"
5018
 
msgstr "משמש לעמעום הדרגתי של הצג על בסיס זמן"
5019
 
 
5020
 
#: powerdevil/daemon/actions/bundled/powerdevildisabledesktopeffectsaction.desktop:6
5021
 
msgctxt "Name"
5022
 
msgid "Disable Desktop Effects"
5023
 
msgstr "הפסקת אפקטים לשולחן העבודה"
5024
 
 
5025
 
#: powerdevil/daemon/actions/bundled/powerdevildisabledesktopeffectsaction.desktop:58
5026
 
msgctxt "Comment"
5027
 
msgid "Temporary disables KWin's desktop effects"
5028
 
msgstr "הפסקה זמנית של האפקטים לשולחן העבוד של KWin"
5029
 
 
5030
 
#: powerdevil/daemon/actions/bundled/powerdevilhandlebuttoneventsaction.desktop:8
5031
 
msgctxt "Name"
5032
 
msgid "Button events handling"
5033
 
msgstr "טיפול באירועי לחצנים"
5034
 
 
5035
 
#: powerdevil/daemon/actions/bundled/powerdevilhandlebuttoneventsaction.desktop:57
5036
 
msgctxt "Comment"
5037
 
msgid "Performs an action whenever a button is pressed"
5038
 
msgstr "משמש לביצוע פעולה בלחיצה על לחצן"
5039
 
 
5040
 
#: powerdevil/daemon/actions/bundled/powerdevilrunscriptaction.desktop:6
5041
 
msgctxt "Name"
5042
 
msgid "Run Script"
5043
 
msgstr "הרצת תסריט"
5044
 
 
5045
 
#: powerdevil/daemon/actions/bundled/powerdevilrunscriptaction.desktop:57
5046
 
msgctxt "Comment"
5047
 
msgid "Runs a custom script"
5048
 
msgstr "משמש להרצת תסריט מותאם אישית"
5049
 
 
5050
 
#: powerdevil/daemon/actions/bundled/powerdevilsuspendsessionaction.desktop:6
5051
 
msgctxt "Name"
5052
 
msgid "Suspend Session"
5053
 
msgstr "השהיית ההפעלה"
5054
 
 
5055
 
#: powerdevil/daemon/actions/bundled/powerdevilsuspendsessionaction.desktop:57
5056
 
msgctxt "Comment"
5057
 
msgid "Suspends the session"
5058
 
msgstr "משמש להשהיית ההפעלה"
5059
 
 
5060
 
#: powerdevil/daemon/actions/dpms/powerdevildpmsaction.desktop:6
5061
 
msgctxt "Name"
5062
 
msgid "Screen Energy Saving"
5063
 
msgstr "חיסכון באנרגיית המסך"
5064
 
 
5065
 
#: powerdevil/daemon/actions/dpms/powerdevildpmsaction.desktop:53
5066
 
msgctxt "Comment"
5067
 
msgid "Controls DPMS settings"
5068
 
msgstr "משמש לשליטה בהגדרות DPMS"
5069
 
 
5070
 
#: powerdevil/daemon/actions/powerdevilaction.desktop:6
5071
 
msgctxt "Comment"
5072
 
msgid "Power Management Action Extension"
5073
 
msgstr "Power Management Action Extension"
5074
 
 
5075
 
#: powerdevil/daemon/backends/hal/powerdevilhalbackend.desktop:7
5076
 
msgctxt "Name"
5077
 
msgid "HAL PowerDevil Backend"
5078
 
msgstr "מנגנון HAL PowerDevil"
5079
 
 
5080
 
#: powerdevil/daemon/backends/hal/powerdevilhalbackend.desktop:58
5081
 
msgctxt "Comment"
5082
 
msgid "Use KDE Power Management system through freedesktop.org HAL daemon"
5083
 
msgstr "שימוש במנהל צריכת החשמל של KDE דרך תהליך הרקע של freedesktop.org HAL"
5084
 
 
5085
 
#: powerdevil/daemon/backends/upower/backlight_helper_actions.actions:2
5086
 
msgctxt "Name"
5087
 
msgid "KDE"
5088
 
msgstr "KDE"
5089
 
 
5090
 
#: powerdevil/daemon/backends/upower/backlight_helper_actions.actions:57
5091
 
msgctxt "Name"
5092
 
msgid "Get brightness"
5093
 
msgstr "קבלת ערך הבהירות"
5094
 
 
5095
 
#: powerdevil/daemon/backends/upower/backlight_helper_actions.actions:105
5096
 
msgctxt "Description"
5097
 
msgid "System policies prevent you from getting the brightness level."
5098
 
msgstr "מדינויות מערכת מונעות קבלת ערך הבהירות."
5099
 
 
5100
 
#: powerdevil/daemon/backends/upower/backlight_helper_actions.actions:156
5101
 
msgctxt "Name"
5102
 
msgid "Set brightness"
5103
 
msgstr "קביעת הבהירות"
5104
 
 
5105
 
#: powerdevil/daemon/backends/upower/backlight_helper_actions.actions:206
5106
 
msgctxt "Description"
5107
 
msgid "System policies prevent you from setting the brightness level."
5108
 
msgstr "מדינויות מערכת מונעות קביעת ערך הבהירות."
5109
 
 
5110
 
#: powerdevil/daemon/backends/upower/powerdevilupowerbackend.desktop:7
5111
 
msgctxt "Name"
5112
 
msgid "UPower PowerDevil Backend"
5113
 
msgstr "מנגנון UPower PowerDevil"
5114
 
 
5115
 
#: powerdevil/daemon/backends/upower/powerdevilupowerbackend.desktop:58
5116
 
msgctxt "Comment"
5117
 
msgid "Use KDE Power Management system through freedesktop.org upower daemon"
5118
 
msgstr "שימוש במנהל צריכת החשמל של KDE דרך תהליך הרקע freedesktop.org upower"
5119
 
 
5120
 
#: powerdevil/daemon/powerdevil.desktop:12
5121
 
#: systemsettings/categories/settings-power-management.desktop:9
5122
 
msgctxt "Name"
5123
 
msgid "Power Management"
5124
 
msgstr "ניהול צריכת חשמל"
5125
 
 
5126
 
#: powerdevil/daemon/powerdevil.desktop:89
5127
 
msgctxt "Comment"
5128
 
msgid "Battery, Display and CPU power management and notification"
5129
 
msgstr "ניהול והתרעות הספק סוללה, תצוגה ומעבד"
5130
 
 
5131
 
#: powerdevil/kcmodule/global/powerdevilglobalconfig.desktop:14
5132
 
msgctxt "Name"
5133
 
msgid "Global settings"
5134
 
msgstr "הגדרות גלובאליות"
5135
 
 
5136
 
#: powerdevil/kcmodule/global/powerdevilglobalconfig.desktop:67
5137
 
msgctxt "Comment"
5138
 
msgid "Configure global Power Management settings"
5139
 
msgstr "הגדרת הגדרות גלובאליות של צריכת חשמל"
5140
 
 
5141
 
#: powerdevil/kcmodule/profiles/powerdevilprofilesconfig.desktop:14
5142
 
msgctxt "Name"
5143
 
msgid "Power Profiles"
5144
 
msgstr "פרופילי צריכת חשמל"
5145
 
 
5146
 
#: powerdevil/kcmodule/profiles/powerdevilprofilesconfig.desktop:66
5147
 
msgctxt "Comment"
5148
 
msgid "Configure Power Management Profiles"
5149
 
msgstr "הגדרת פרופילי צריכת חשמל"
5150
 
 
5151
 
#: powerdevil/powerdevil.notifyrc:2
5152
 
msgctxt "Name"
5153
 
msgid "KDE Power Management System"
5154
 
msgstr "מערכת ניהול צריכת חשמל של KDE"
5155
 
 
5156
 
#: powerdevil/powerdevil.notifyrc:54
5157
 
msgctxt "Comment"
5158
 
msgid "Notifications for KDE Power Management system"
5159
 
msgstr "הודעות עבור מערכת ניהול צריכת חשמל של KDE"
5160
 
 
5161
 
#: powerdevil/powerdevil.notifyrc:265
5162
 
msgctxt "Name"
5163
 
msgid "Notification"
5164
 
msgstr "הודעות מערכת"
5165
 
 
5166
 
#: powerdevil/powerdevil.notifyrc:350
5167
 
msgctxt "Comment"
5168
 
msgid "Used for standard notifications"
5169
 
msgstr "משמש להתרעות רגילות"
5170
 
 
5171
 
#: powerdevil/powerdevil.notifyrc:425
5172
 
msgctxt "Name"
5173
 
msgid "Critical notification"
5174
 
msgstr "התרעה קריטית"
5175
 
 
5176
 
#: powerdevil/powerdevil.notifyrc:500
5177
 
msgctxt "Comment"
5178
 
msgid "Notifies a critical event"
5179
 
msgstr "מתריע על אירוע קריטי"
5180
 
 
5181
 
#: powerdevil/powerdevil.notifyrc:576
5182
 
msgctxt "Name"
5183
 
msgid "Low Battery"
5184
 
msgstr "סוללה חלשה"
5185
 
 
5186
 
#: powerdevil/powerdevil.notifyrc:649
5187
 
msgctxt "Comment"
5188
 
msgid "Your battery has reached low level"
5189
 
msgstr "הסוללה הגיע לרמה נמוכה"
5190
 
 
5191
 
#: powerdevil/powerdevil.notifyrc:730
5192
 
msgctxt "Name"
5193
 
msgid "Battery at warning level"
5194
 
msgstr "סוללה במצב אזהרה"
5195
 
 
5196
 
#: powerdevil/powerdevil.notifyrc:805
5197
 
msgctxt "Comment"
5198
 
msgid "Your battery has reached warning level"
5199
 
msgstr "הסוללה הגיע לרמת אזהרה"
5200
 
 
5201
 
#: powerdevil/powerdevil.notifyrc:886
5202
 
msgctxt "Name"
5203
 
msgid "Battery at critical level"
5204
 
msgstr "סוללה במצב קריטי"
5205
 
 
5206
 
#: powerdevil/powerdevil.notifyrc:961
5207
 
msgctxt "Comment"
5208
 
msgid ""
5209
 
"Your battery has reached critical level. This notification triggers a "
5210
 
"countdown before doing the configured action, hence it is strongly advised "
5211
 
"to leave that on."
5212
 
msgstr ""
5213
 
"הסוללה הגיע לרמה קריטית. התרעה זו מתחילה ספירה לאחור לפני ביצוע הפעולה "
5214
 
"המוגדרת, לפיכך מומלץ בחום להשאיר אותה פתוחה."
5215
 
 
5216
 
#: powerdevil/powerdevil.notifyrc:1034
5217
 
msgctxt "Name"
5218
 
msgid "AC adaptor plugged in"
5219
 
msgstr "מתאם החשמל חובר"
5220
 
 
5221
 
#: powerdevil/powerdevil.notifyrc:1109
5222
 
msgctxt "Comment"
5223
 
msgid "The power adaptor has been plugged in"
5224
 
msgstr "מתאם החשמל חובר"
5225
 
 
5226
 
#: powerdevil/powerdevil.notifyrc:1190
5227
 
msgctxt "Name"
5228
 
msgid "AC adaptor unplugged"
5229
 
msgstr "מתאם החשמל נותק"
5230
 
 
5231
 
#: powerdevil/powerdevil.notifyrc:1265
5232
 
msgctxt "Comment"
5233
 
msgid "The power adaptor has been unplugged"
5234
 
msgstr "מתאם החשמל נותק"
5235
 
 
5236
 
#: powerdevil/powerdevil.notifyrc:1346
5237
 
msgctxt "Name"
5238
 
msgid "Job error"
5239
 
msgstr "שגיאת עבודה"
5240
 
 
5241
 
#: powerdevil/powerdevil.notifyrc:1421
5242
 
msgctxt "Comment"
5243
 
msgid "There was an error while performing a job"
5244
 
msgstr "התרחשה שגיאה במהלך ביצוע עבודה"
5245
 
 
5246
 
#: powerdevil/powerdevil.notifyrc:1498
5247
 
msgctxt "Name"
5248
 
msgid "Profile Changed"
5249
 
msgstr "פרופיל שונה"
5250
 
 
5251
 
#: powerdevil/powerdevil.notifyrc:1573
5252
 
msgctxt "Comment"
5253
 
msgid "The profile was changed"
5254
 
msgstr "הפרופיל השתנה"
5255
 
 
5256
 
#: powerdevil/powerdevil.notifyrc:1653
5257
 
msgctxt "Name"
5258
 
msgid "Performing a suspension job"
5259
 
msgstr "מבצע תהליך השהייה"
5260
 
 
5261
 
#: powerdevil/powerdevil.notifyrc:1724
5262
 
msgctxt "Comment"
5263
 
msgid ""
5264
 
"This notification is displayed when a suspension job is about to be done, "
5265
 
"and it triggers a countdown. Hence, it is strongly advised to leave it on."
5266
 
msgstr ""
5267
 
"ההתרעה מוצגת כשפעולת השהייה עומדת להתבצע, והיא מציגה ספירה לאחור. לכן מומלץ "
5268
 
"מאוד להשאיר אותה פועלת."
5269
 
 
5270
 
#: powerdevil/powerdevil.notifyrc:1793
5271
 
msgctxt "Name"
5272
 
msgid "Internal KDE Power Management System Error"
5273
 
msgstr "שגיאה פנימית בניהול צריכת חשמל של KDE"
5274
 
 
5275
 
#: powerdevil/powerdevil.notifyrc:1843
5276
 
msgctxt "Comment"
5277
 
msgid "The KDE Power Management System has triggered an internal error"
5278
 
msgstr "מערכת ניהול צריכת החשמל של KDE דיווחה על שגיאה פנימית"
5279
 
 
5280
 
#: powerdevil/powerdevil.notifyrc:1897
5281
 
msgctxt "Name"
5282
 
msgid "Suspension inhibited"
5283
 
msgstr "השהייה הופסקה"
5284
 
 
5285
 
#: powerdevil/powerdevil.notifyrc:1966
5286
 
msgctxt "Comment"
5287
 
msgid "The suspension has been inhibited because an application requested it"
5288
 
msgstr "ההשהייה הופסקה עקב בקשת יישום"
5289
 
 
5290
 
#: powerdevil/powerdevil.notifyrc:2038
5291
 
msgctxt "Name"
5292
 
msgid "Broken battery notification"
5293
 
msgstr "הודעת סוללה תקולה"
5294
 
 
5295
 
#: powerdevil/powerdevil.notifyrc:2086
5296
 
msgctxt "Comment"
5297
 
msgid ""
5298
 
"This notification will pop up if KDE Power Management System detects some "
5299
 
"troubles with one of your batteries"
5300
 
msgstr ""
5301
 
"הודעה זו תופיע כאשר מערכת ניהול צריכת חשמל של KDE תזהה בעיות עם אחת הסוללות"
5302
 
 
5303
 
#: solid/kcm/kcm_solid.desktop:13
5304
 
msgctxt "Name"
5305
 
msgid "Information Sources"
5306
 
msgstr "מקורות מידע"
5307
 
 
5308
 
#: solid/kcm/kcm_solid.desktop:74
5309
 
msgctxt "Comment"
5310
 
msgid "Hardware Integration Configuration with Solid"
5311
 
msgstr "הגדרות אינטגרציה עם חומרה באמצעות Solid"
5312
 
 
5313
 
#: solid/modemmanager-0.4/solid_modemmanager04.desktop:6
5314
 
msgctxt "Name"
5315
 
msgid "ModemManager 0.4"
5316
 
msgstr "ModemManager 0.4"
5317
 
 
5318
 
#: solid/modemmanager-0.4/solid_modemmanager04.desktop:63
5319
 
msgctxt "Comment"
5320
 
msgid "Network management using the ModemManager daemon, version 0.4"
5321
 
msgstr "ניהול רשת באמצעות תהליך הרקע ModemManager, גרסה 0.4"
5322
 
 
5323
 
#: solid/networkmanager-0.7/solid_networkmanager07.desktop:6
5324
 
msgctxt "Name"
5325
 
msgid "NetworkManager 0.7"
5326
 
msgstr "NetworkManager 0.7"
5327
 
 
5328
 
#: solid/networkmanager-0.7/solid_networkmanager07.desktop:85
5329
 
msgctxt "Comment"
5330
 
msgid "Network management using the NetworkManager daemon, version 0.7"
5331
 
msgstr "ניהול רשת באמצעות השירות NetworkManager, גרסה 0.7"
5332
 
 
5333
 
#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-AcAdapter.desktop:2
5334
 
#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Battery.desktop:142
5335
 
msgctxt "Name"
5336
 
msgid "Plugged"
5337
 
msgstr "מחובר"
5338
 
 
5339
 
#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-AcAdapter.desktop:73
5340
 
#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-AudioInterface.desktop:355
5341
 
#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Battery.desktop:352
5342
 
#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Block.desktop:212
5343
 
#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Button.desktop:211
5344
 
#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Camera.desktop:144
5345
 
#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-DvbInterface.desktop:284
5346
 
#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-NetworkInterface.desktop:287
5347
 
#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDisc.desktop:850
5348
 
#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDrive.desktop:640
5349
 
#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-PortableMediaPlayer.desktop:144
5350
 
#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Processor.desktop:280
5351
 
#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-SerialInterface.desktop:213
5352
 
#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-SmartCardReader.desktop:73
5353
 
#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageAccess.desktop:143
5354
 
#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageDrive.desktop:355
5355
 
#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageVolume.desktop:427
5356
 
#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Video.desktop:74
5357
 
msgctxt "Name"
5358
 
msgid "Solid Device"
5359
 
msgstr "התקן Solid"
5360
 
 
5361
 
#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-AudioInterface.desktop:2
5362
 
#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-DvbInterface.desktop:213
5363
 
msgctxt "Name"
5364
 
msgid "Device Type"
5365
 
msgstr "סוג התקן"
5366
 
 
5367
 
#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-AudioInterface.desktop:72
5368
 
msgctxt "Name"
5369
 
msgid "Driver"
5370
 
msgstr "מנהל התקן"
5371
 
 
5372
 
#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-AudioInterface.desktop:144
5373
 
#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-SerialInterface.desktop:2
5374
 
msgctxt "Name"
5375
 
msgid "Driver Handle"
5376
 
msgstr "ממשק מנהל ההתקן"
5377
 
 
5378
 
#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-AudioInterface.desktop:212
5379
 
msgctxt "Name"
5380
 
msgid "Name"
5381
 
msgstr "שם"
5382
 
 
5383
 
#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-AudioInterface.desktop:283
5384
 
msgctxt "Name"
5385
 
msgid "Soundcard Type"
5386
 
msgstr "סוג כרטיס קול"
5387
 
 
5388
 
#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Battery.desktop:2
5389
 
msgctxt "Name"
5390
 
msgid "Charge Percent"
5391
 
msgstr "אחוז טעינה"
5392
 
 
5393
 
#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Battery.desktop:72
5394
 
msgctxt "Name"
5395
 
msgid "Charge State"
5396
 
msgstr "מצב טעינה"
5397
 
 
5398
 
#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Battery.desktop:212
5399
 
msgctxt "Name"
5400
 
msgid "Rechargeable"
5401
 
msgstr "ניתן לטעינה חוזרת"
5402
 
 
5403
 
#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Battery.desktop:279
5404
 
#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Button.desktop:138
5405
 
msgctxt "Name"
5406
 
msgid "Type"
5407
 
msgstr "סוג"
5408
 
 
5409
 
#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Block.desktop:2
5410
 
#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-DvbInterface.desktop:2
5411
 
msgctxt "Name"
5412
 
msgid "Device"
5413
 
msgstr "התקן"
5414
 
 
5415
 
#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Block.desktop:73
5416
 
msgctxt "Name"
5417
 
msgid "Major"
5418
 
msgstr "עיקרי"
5419
 
 
5420
 
#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Block.desktop:142
5421
 
msgctxt "Name"
5422
 
msgid "Minor"
5423
 
msgstr "שולי"
5424
 
 
5425
 
#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Button.desktop:2
5426
 
msgctxt "Name"
5427
 
msgid "Has State"
5428
 
msgstr "בעל מצב"
5429
 
 
5430
 
#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Button.desktop:71
5431
 
msgctxt "Name"
5432
 
msgid "State Value"
5433
 
msgstr "ערך מצב"
5434
 
 
5435
 
#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Camera.desktop:2
5436
 
#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-PortableMediaPlayer.desktop:2
5437
 
#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Video.desktop:2
5438
 
msgctxt "Name"
5439
 
msgid "Supported Drivers"
5440
 
msgstr "מנהלי התקנים נתמכים"
5441
 
 
5442
 
#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Camera.desktop:73
5443
 
#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-PortableMediaPlayer.desktop:73
5444
 
msgctxt "Name"
5445
 
msgid "Supported Protocols"
5446
 
msgstr "פרוטוקולים נתמכים"
5447
 
 
5448
 
#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-DvbInterface.desktop:73
5449
 
msgctxt "Name"
5450
 
msgid "Device Adapter"
5451
 
msgstr "מתאם התקן"
5452
 
 
5453
 
#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-DvbInterface.desktop:143
5454
 
msgctxt "Name"
5455
 
msgid "Device Index"
5456
 
msgstr "אינדקס התקן"
5457
 
 
5458
 
#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-NetworkInterface.desktop:2
5459
 
msgctxt "Name"
5460
 
msgid "Hw Address"
5461
 
msgstr "כתובת חומרה"
5462
 
 
5463
 
#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-NetworkInterface.desktop:73
5464
 
msgctxt "Name"
5465
 
msgid "Iface Name"
5466
 
msgstr "שם Iface"
5467
 
 
5468
 
#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-NetworkInterface.desktop:143
5469
 
msgctxt "Name"
5470
 
msgid "Mac Address"
5471
 
msgstr "כתובת Mac"
5472
 
 
5473
 
#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-NetworkInterface.desktop:215
5474
 
msgctxt "Name"
5475
 
msgid "Wireless"
5476
 
msgstr "אלחוטי"
5477
 
 
5478
 
#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDisc.desktop:2
5479
 
msgctxt "Name"
5480
 
msgid "Appendable"
5481
 
msgstr "ניתן להוסיף עליו"
5482
 
 
5483
 
#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDisc.desktop:71
5484
 
msgctxt "Name"
5485
 
msgid "Available Content"
5486
 
msgstr "תוכן זמין"
5487
 
 
5488
 
#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDisc.desktop:142
5489
 
msgctxt "Name"
5490
 
msgid "Blank"
5491
 
msgstr "ריק"
5492
 
 
5493
 
#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDisc.desktop:212
5494
 
msgctxt "Name"
5495
 
msgid "Capacity"
5496
 
msgstr "קיבולת"
5497
 
 
5498
 
#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDisc.desktop:283
5499
 
msgctxt "Name"
5500
 
msgid "Disc Type"
5501
 
msgstr "סוג דיסק"
5502
 
 
5503
 
#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDisc.desktop:355
5504
 
#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageVolume.desktop:2
5505
 
msgctxt "Name"
5506
 
msgid "Fs Type"
5507
 
msgstr "סוג מערכת קבצים"
5508
 
 
5509
 
#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDisc.desktop:426
5510
 
#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageVolume.desktop:73
5511
 
msgctxt "Name"
5512
 
msgid "Ignored"
5513
 
msgstr "התעלם"
5514
 
 
5515
 
#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDisc.desktop:496
5516
 
#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageVolume.desktop:143
5517
 
msgctxt "Name"
5518
 
msgid "Label"
5519
 
msgstr "תוויות"
5520
 
 
5521
 
#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDisc.desktop:566
5522
 
msgctxt "Name"
5523
 
msgid "Rewritable"
5524
 
msgstr "ניתן לכתיבה חוזרת"
5525
 
 
5526
 
#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDisc.desktop:636
5527
 
#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDrive.desktop:353
5528
 
#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageDrive.desktop:283
5529
 
#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageVolume.desktop:213
5530
 
msgctxt "Name"
5531
 
msgid "Size"
5532
 
msgstr "גודל"
5533
 
 
5534
 
#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDisc.desktop:707
5535
 
#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageVolume.desktop:284
5536
 
msgctxt "Name"
5537
 
msgid "Usage"
5538
 
msgstr "שימוש"
5539
 
 
5540
 
#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDisc.desktop:778
5541
 
#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageVolume.desktop:355
5542
 
msgctxt "Name"
5543
 
msgid "Uuid"
5544
 
msgstr "Uuid"
5545
 
 
5546
 
#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDrive.desktop:2
5547
 
#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageDrive.desktop:2
5548
 
msgctxt "Name"
5549
 
msgid "Bus"
5550
 
msgstr "Bus"
5551
 
 
5552
 
#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDrive.desktop:73
5553
 
#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageDrive.desktop:73
5554
 
msgctxt "Name"
5555
 
msgid "Drive Type"
5556
 
msgstr "סוג כונן"
5557
 
 
5558
 
#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDrive.desktop:145
5559
 
#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageDrive.desktop:145
5560
 
msgctxt "Name"
5561
 
msgid "Hotpluggable"
5562
 
msgstr "Hotpluggable"
5563
 
 
5564
 
#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDrive.desktop:212
5565
 
msgctxt "Name"
5566
 
msgid "Read Speed"
5567
 
msgstr "מהירות קריאה"
5568
 
 
5569
 
#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDrive.desktop:282
5570
 
#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageDrive.desktop:212
5571
 
msgctxt "Name"
5572
 
msgid "Removable"
5573
 
msgstr "בעל יכולת ניתוק"
5574
 
 
5575
 
#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDrive.desktop:424
5576
 
msgctxt "Name"
5577
 
msgid "Supported Media"
5578
 
msgstr "מדיות נתמכות"
5579
 
 
5580
 
#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDrive.desktop:495
5581
 
msgctxt "Name"
5582
 
msgid "Write Speed"
5583
 
msgstr "מהירות כתיבה"
5584
 
 
5585
 
#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDrive.desktop:567
5586
 
msgctxt "Name"
5587
 
msgid "Write Speeds"
5588
 
msgstr "מהירויות כתיבה"
5589
 
 
5590
 
#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Processor.desktop:2
5591
 
msgctxt "Name"
5592
 
msgid "Can Change Frequency"
5593
 
msgstr "יכול לשנות תדירות"
5594
 
 
5595
 
#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Processor.desktop:70
5596
 
msgctxt "Name"
5597
 
msgid "Instruction Sets"
5598
 
msgstr "אוסף פקודות"
5599
 
 
5600
 
#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Processor.desktop:138
5601
 
msgctxt "Name"
5602
 
msgid "Max Speed"
5603
 
msgstr "מהירות מירבית"
5604
 
 
5605
 
#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Processor.desktop:209
5606
 
msgctxt "Name"
5607
 
msgid "Number"
5608
 
msgstr "מספר"
5609
 
 
5610
 
#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-SerialInterface.desktop:70
5611
 
msgctxt "Name"
5612
 
msgid "Port"
5613
 
msgstr "מפתח"
5614
 
 
5615
 
#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-SerialInterface.desktop:141
5616
 
msgctxt "Name"
5617
 
msgid "Serial Type"
5618
 
msgstr "סוג טורי"
5619
 
 
5620
 
#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-SmartCardReader.desktop:2
5621
 
msgctxt "Name"
5622
 
msgid "Reader Type"
5623
 
msgstr "סוג קורא"
5624
 
 
5625
 
#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageAccess.desktop:2
5626
 
msgctxt "Name"
5627
 
msgid "Accessible"
5628
 
msgstr "נגיש"
5629
 
 
5630
 
#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageAccess.desktop:72
5631
 
msgctxt "Name"
5632
 
msgid "File Path"
5633
 
msgstr "נתיב קובץ"
5634
 
 
5635
 
#: solid/solid-actions-kcm/solid-actions.desktop:14
5636
 
msgctxt "Name"
5637
 
msgid "Device Actions"
5638
 
msgstr "פעולות התקן"
5639
 
 
5640
 
#: solid/solid-actions-kcm/solid-actions.desktop:83
5641
 
msgctxt "Comment"
5642
 
msgid ""
5643
 
"A configuration tool for managing the actions available to the user when "
5644
 
"connecting new devices to the computer"
5645
 
msgstr "כלי להגדרת הפעולות הזמינות למשתמש בעת חיבור התקנים חדשים למחשב"
5646
 
 
5647
 
# Solid
5648
 
# הוא שם התוכנה שמטפלת בחומרה ולכן אין לתרגם את המילה
5649
 
# Solid
5650
 
#: solid/solid-actions-kcm/solid-device-type.desktop:4
5651
 
msgctxt "Name"
5652
 
msgid "Solid Device Type"
5653
 
msgstr "סוג התקן Solid"
5654
 
 
5655
 
#: solid/wicd/solid_wicd.desktop:8
5656
 
msgctxt "Name"
5657
 
msgid "Wicd"
5658
 
msgstr "Wicd"
5659
 
 
5660
 
#: solid/wicd/solid_wicd.desktop:77
5661
 
msgctxt "Comment"
5662
 
msgid "Network management using the Wicd daemon."
5663
 
msgstr "ניהול רשת באמצעות שירות Wicd"
5664
 
 
5665
 
#: statusnotifierwatcher/statusnotifierwatcher.desktop:3
5666
 
msgctxt "Name"
5667
 
msgid "Status Notifier Manager"
5668
 
msgstr "מנהל שירותי הודעות מצב"
5669
 
 
5670
 
#: statusnotifierwatcher/statusnotifierwatcher.desktop:60
5671
 
msgctxt "Comment"
5672
 
msgid "Manages services that provide status notifier user interfaces"
5673
 
msgstr "ניהול שירותים המספקים ממשקי משתמש להודעות מצב"
5674
 
 
5675
 
#: systemsettings/app/systemsettings.desktop:9
5676
 
msgctxt "GenericName"
5677
 
msgid "System Settings"
5678
 
msgstr "הגדרות מערכת"
5679
 
 
5680
 
#: systemsettings/app/systemsettings.desktop:91
5681
 
msgctxt "Name"
5682
 
msgid "System Settings"
5683
 
msgstr "הגדרות מערכת"
5684
 
 
5685
 
#: systemsettings/categories/settings-account-details.desktop:9
5686
 
msgctxt "Name"
5687
 
msgid "Account Details"
5688
 
msgstr "פרטי חשבון"
5689
 
 
5690
 
#: systemsettings/categories/settings-application-and-system-notifications.desktop:9
5691
 
msgctxt "Name"
5692
 
msgid "Application and System Notifications"
5693
 
msgstr "הודעות מערכת והודעות יישום"
5694
 
 
5695
 
#: systemsettings/categories/settings-application-appearance-and-behavior.desktop:10
5696
 
msgctxt "Name"
5697
 
msgid "Common Appearance and Behavior"
5698
 
msgstr "התנהגות ומראה אחידים"
5699
 
 
5700
 
#: systemsettings/categories/settings-application-appearance.desktop:9
5701
 
msgctxt "Name"
5702
 
msgid "Application Appearance"
5703
 
msgstr "מראה יישום"
5704
 
 
5705
 
#: systemsettings/categories/settings-bluetooth.desktop:9
5706
 
msgctxt "Name"
5707
 
msgid "Bluetooth"
5708
 
msgstr "Bluetooth"
5709
 
 
5710
 
#: systemsettings/categories/settings-desktop-appearance.desktop:10
5711
 
msgctxt "Name"
5712
 
msgid "Workspace Appearance"
5713
 
msgstr "מראה סביבת העבודה"
5714
 
 
5715
 
#: systemsettings/categories/settings-desktop-appearance.desktop:71
5716
 
msgctxt "Comment"
5717
 
msgid "Customize the appearance of your desktop"
5718
 
msgstr "התאמה אישית של מראה שולחן העבודה"
5719
 
 
5720
 
#: systemsettings/categories/settings-display.desktop:9
5721
 
msgctxt "Name"
5722
 
msgid "Display and Monitor"
5723
 
msgstr "תצוגה וצגים"
5724
 
 
5725
 
#: systemsettings/categories/settings-hardware.desktop:10
5726
 
msgctxt "Name"
5727
 
msgid "Hardware"
5728
 
msgstr "חומרה"
5729
 
 
5730
 
#: systemsettings/categories/settings-input-devices.desktop:9
5731
 
msgctxt "Name"
5732
 
msgid "Input Devices"
5733
 
msgstr "התקני קלט"
5734
 
 
5735
 
#: systemsettings/categories/settings-locale.desktop:9
5736
 
msgctxt "Name"
5737
 
msgid "Locale"
5738
 
msgstr "מיקום"
5739
 
 
5740
 
#: systemsettings/categories/settings-lost-and-found.desktop:10
5741
 
msgctxt "Name"
5742
 
msgid "Lost and Found"
5743
 
msgstr "אבידות ומציאות"
5744
 
 
5745
 
#: systemsettings/categories/settings-network-and-connectivity.desktop:9
5746
 
msgctxt "Name"
5747
 
msgid "Network and Connectivity"
5748
 
msgstr "רשת וחיבוריות"
5749
 
 
5750
 
#: systemsettings/categories/settings-network-settings.desktop:9
5751
 
msgctxt "Name"
5752
 
msgid "Network Settings"
5753
 
msgstr "הגדרות רשת"
5754
 
 
5755
 
#: systemsettings/categories/settings-permissions.desktop:9
5756
 
msgctxt "Name"
5757
 
msgid "Permissions"
5758
 
msgstr "הרשאות"
5759
 
 
5760
 
#: systemsettings/categories/settings-personal-information.desktop:9
5761
 
msgctxt "Name"
5762
 
msgid "Personal Information"
5763
 
msgstr "פרטים אישיים"
5764
 
 
5765
 
#: systemsettings/categories/settings-removable-devices.desktop:9
5766
 
msgctxt "Name"
5767
 
msgid "Removable Devices"
5768
 
msgstr "התקנים נשלפים"
5769
 
 
5770
 
#: systemsettings/categories/settings-sharing.desktop:9
5771
 
msgctxt "Name"
5772
 
msgid "Sharing"
5773
 
msgstr "שיתוף"
5774
 
 
5775
 
#: systemsettings/categories/settings-shortcuts-and-gestures.desktop:9
5776
 
msgctxt "Name"
5777
 
msgid "Shortcuts and Gestures"
5778
 
msgstr "קיצורים ותנועות"
5779
 
 
5780
 
#: systemsettings/categories/settings-startup-and-shutdown.desktop:9
5781
 
msgctxt "Name"
5782
 
msgid "Startup and Shutdown"
5783
 
msgstr "הפעלה וכיבוי"
5784
 
 
5785
 
#: systemsettings/categories/settings-system-administration.desktop:10
5786
 
msgctxt "Name"
5787
 
msgid "System Administration"
5788
 
msgstr "ניהול המערכת"
5789
 
 
5790
 
#: systemsettings/categories/settings-workspace-appearance-and-behavior.desktop:10
5791
 
msgctxt "Name"
5792
 
msgid "Workspace Appearance and Behavior"
5793
 
msgstr "התנהגות ומראה סביבת העבודה"
5794
 
 
5795
 
#: systemsettings/categories/settings-workspace-behavior.desktop:9
5796
 
msgctxt "Name"
5797
 
msgid "Workspace Behavior"
5798
 
msgstr "התנהגות סביבת העבודה"
5799
 
 
5800
 
#: systemsettings/categories/systemsettingscategory.desktop:4
5801
 
msgctxt "Name"
5802
 
msgid "System Settings Category"
5803
 
msgstr "קטגוריית הגדרות מערכת"
5804
 
 
5805
 
#: systemsettings/classic/settings-classic-view.desktop:10
5806
 
msgctxt "Name"
5807
 
msgid "Classic Tree View"
5808
 
msgstr "תצוגת עץ קלאסית"
5809
 
 
5810
 
#: systemsettings/classic/settings-classic-view.desktop:78
5811
 
msgctxt "Comment"
5812
 
msgid "A Classic KDE 3 KControl style system settings view."
5813
 
msgstr "תצוגת הגדרות מערכת בסגנון KDE 3 קלאסי."
5814
 
 
5815
 
#: systemsettings/core/systemsettingsexternalapp.desktop:4
5816
 
msgctxt "Name"
5817
 
msgid "System Settings External Application"
5818
 
msgstr "תוכנית חיצונית של הגדרות מערכת"
5819
 
 
5820
 
#: systemsettings/core/systemsettingsview.desktop:4
5821
 
msgctxt "Name"
5822
 
msgid "System Settings View"
5823
 
msgstr "סגנון תצוגת הגדרות מערכת"
5824
 
 
5825
 
#: systemsettings/icons/settings-icon-view.desktop:10
5826
 
msgctxt "Name"
5827
 
msgid "Icon View"
5828
 
msgstr "תצוגת סמלים"
5829
 
 
5830
 
#: systemsettings/icons/settings-icon-view.desktop:86
5831
 
msgctxt "Comment"
5832
 
msgid "The KDE 4 icon view style"
5833
 
msgstr "סגנון תצוגת סמלים של KDE 4"