~ubuntu-branches/ubuntu/precise/language-pack-kde-he/precise

« back to all changes in this revision

Viewing changes to data/he/LC_MESSAGES/kmahjongg.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Ubuntu automatic language-pack builder
  • Date: 2011-08-26 08:13:13 UTC
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20110826081313-yrefc5g3pylqulrh
Tags: 1:11.10+20110822
Initial release.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
 
# translation of kmahjongg.po to Hebrew
2
 
# KDE Hebrew Localization Project
3
 
# Translation of kmahjongg.po into Hebrew
4
 
#
5
 
# In addition to the copyright owners of the program
6
 
# which this translation accompanies, this translation is
7
 
# Copyright (C) 1999-2002 Meni Livne <livne@kde.org>
8
 
#
9
 
# This translation is subject to the same Open Source
10
 
# license as the program which it accompanies.
11
 
#
12
 
# Diego Iastrubni <elcuco@kde.org>, 2005.
13
 
# Israel Berger <Israelb@gmail.com>, 2005.
14
 
msgid ""
15
 
msgstr ""
16
 
"Project-Id-Version: kmahjongg\n"
17
 
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
18
 
"POT-Creation-Date: 2011-07-31 15:57+0000\n"
19
 
"PO-Revision-Date: 2010-12-24 22:48+0000\n"
20
 
"Last-Translator: Diego Iastrubni <Unknown>\n"
21
 
"Language-Team: Hebrew <kde-il@yahoogroups.com>\n"
22
 
"MIME-Version: 1.0\n"
23
 
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
24
 
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
25
 
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-08-19 01:02+0000\n"
26
 
"X-Generator: Launchpad (build 13697)\n"
27
 
 
28
 
#: Editor.cpp:81
29
 
msgid "Edit Board Layout"
30
 
msgstr "עריכת סידור הלוח"
31
 
 
32
 
#: Editor.cpp:116
33
 
msgid "New board"
34
 
msgstr "לוח חדש"
35
 
 
36
 
#: Editor.cpp:122
37
 
msgid "Open board"
38
 
msgstr "פתח לוח"
39
 
 
40
 
#: Editor.cpp:128
41
 
msgid "Save board"
42
 
msgstr "שמור לוח"
43
 
 
44
 
#: Editor.cpp:139
45
 
msgid "Select"
46
 
msgstr "בחר"
47
 
 
48
 
#: Editor.cpp:145
49
 
msgid "Cut"
50
 
msgstr ""
51
 
 
52
 
#: Editor.cpp:150
53
 
msgid "Copy"
54
 
msgstr ""
55
 
 
56
 
#: Editor.cpp:155
57
 
msgid "Paste"
58
 
msgstr ""
59
 
 
60
 
#: Editor.cpp:162
61
 
msgid "Move tiles"
62
 
msgstr "הזז מרצפות"
63
 
 
64
 
#: Editor.cpp:165
65
 
msgid "Add tiles"
66
 
msgstr "הוסף מרצפות"
67
 
 
68
 
#: Editor.cpp:168
69
 
msgid "Remove tiles"
70
 
msgstr "הסר מרצפות"
71
 
 
72
 
#: Editor.cpp:190
73
 
msgid "Shift left"
74
 
msgstr "הזז שמאלה"
75
 
 
76
 
#: Editor.cpp:196
77
 
msgid "Shift up"
78
 
msgstr "הזז למעלה"
79
 
 
80
 
#: Editor.cpp:202
81
 
msgid "Shift down"
82
 
msgstr "הזז למטה"
83
 
 
84
 
#: Editor.cpp:208
85
 
msgid "Shift right"
86
 
msgstr "הזז ימינה"
87
 
 
88
 
#: Editor.cpp:294
89
 
#, kde-format
90
 
msgid "Tiles: %1 Pos: %2,%3,%4"
91
 
msgstr "מרצפות: %1 מיקום: %2,%3,%4"
92
 
 
93
 
#: Editor.cpp:306 Editor.cpp:338
94
 
msgid ""
95
 
"*.layout|Board Layout (*.layout)\n"
96
 
"*|All Files"
97
 
msgstr ""
98
 
"*.layout|סידור לוח (*.layout)\n"
99
 
"*|כל הקבצים"
100
 
 
101
 
#: Editor.cpp:309
102
 
msgid "Open Board Layout"
103
 
msgstr "פתיחת סידור לוח"
104
 
 
105
 
#: Editor.cpp:341 Editor.cpp:360
106
 
msgid "Save Board Layout"
107
 
msgstr "שמירת סידור לוח"
108
 
 
109
 
#: Editor.cpp:348 kmahjongg.cpp:562
110
 
msgid "Only saving to local files currently supported."
111
 
msgstr "כרגע נתמכת רק שמירה לקבצים מקומיים."
112
 
 
113
 
#: Editor.cpp:357
114
 
msgid "A file with that name already exists. Do you wish to overwrite it?"
115
 
msgstr "קובץ בשם זה כבר קיים. האם ברצונך לכתוב עליו?"
116
 
 
117
 
#: Editor.cpp:384
118
 
msgid "The board has been modified. Would you like to save the changes?"
119
 
msgstr "הלוח שונה. האם ברצונך לשמור את השינויים?"
120
 
 
121
 
#: Editor.cpp:392
122
 
msgid "Save failed. Aborting operation."
123
 
msgstr "השמירה נכשלה. מבטל את הפעולה."
124
 
 
125
 
#: boardwidget.cpp:411
126
 
msgid "Undo operation done successfully."
127
 
msgstr "פעולת הביטול הושלמה בהצלחה."
128
 
 
129
 
#: boardwidget.cpp:415
130
 
msgid "What do you want to undo? You have done nothing!"
131
 
msgstr "מה אתה רוצה לבטל? לא עשית כלום!"
132
 
 
133
 
#: boardwidget.cpp:434
134
 
msgid "Sorry, you have lost the game."
135
 
msgstr "צר לי, הפסדת במשחק."
136
 
 
137
 
#: boardwidget.cpp:479
138
 
msgid "Demo mode. Click mousebutton to stop."
139
 
msgstr "מצב הדגמה.  לחץ על לחצן העכבר כדי להפסיק."
140
 
 
141
 
#: boardwidget.cpp:488
142
 
msgid "Now it is you again."
143
 
msgstr ""
144
 
 
145
 
#: boardwidget.cpp:511
146
 
msgid "Your computer has lost the game."
147
 
msgstr "המחשב שלך הפסיד במשחק."
148
 
 
149
 
#: boardwidget.cpp:606
150
 
msgid "Congratulations. You have won!"
151
 
msgstr "מזל טוב. זכית!"
152
 
 
153
 
#: boardwidget.cpp:653
154
 
msgid "Calculating new game..."
155
 
msgstr "מחשב משחק חדש..."
156
 
 
157
 
#: boardwidget.cpp:658
158
 
msgid "Error converting board information!"
159
 
msgstr "שגיאה בהמרת מידע הלוח!"
160
 
 
161
 
#: boardwidget.cpp:684
162
 
msgid "Ready. Now it is your turn."
163
 
msgstr "מוכן. עכשיו תורך."
164
 
 
165
 
#: boardwidget.cpp:692
166
 
msgid "Error generating new game!"
167
 
msgstr "שגיאה ביצירת המשחק החדש!"
168
 
 
169
 
#: boardwidget.cpp:853
170
 
msgid "Game over: You have no moves left."
171
 
msgstr "המשחק הסתיים: לא נשארו לך יותר מהלכים."
172
 
 
173
 
#: kmahjongg.cpp:148
174
 
msgid "New Numbered Game..."
175
 
msgstr "משחק ממוספר חדש..."
176
 
 
177
 
#: kmahjongg.cpp:155
178
 
msgid "Shu&ffle"
179
 
msgstr "ער&בב"
180
 
 
181
 
#: kmahjongg.cpp:159
182
 
msgid "Rotate View Counterclockwise"
183
 
msgstr ""
184
 
 
185
 
#: kmahjongg.cpp:163
186
 
msgid "Rotate View Clockwise"
187
 
msgstr ""
188
 
 
189
 
#: kmahjongg.cpp:191
190
 
msgid "Time: 0:00:00"
191
 
msgstr ""
192
 
 
193
 
#: kmahjongg.cpp:198
194
 
msgid "Removed: 0000/0000"
195
 
msgstr ""
196
 
 
197
 
#: kmahjongg.cpp:205
198
 
msgid "Game: 000000000000000000000"
199
 
msgstr ""
200
 
 
201
 
#: kmahjongg.cpp:218
202
 
msgid "Time: "
203
 
msgstr ""
204
 
 
205
 
#: kmahjongg.cpp:236
206
 
msgid "New Game"
207
 
msgstr ""
208
 
 
209
 
#: kmahjongg.cpp:236
210
 
msgid "Enter game number:"
211
 
msgstr "הזן את מספר המשחק:"
212
 
 
213
 
#: kmahjongg.cpp:266
214
 
msgid "General"
215
 
msgstr "כללי"
216
 
 
217
 
#: kmahjongg.cpp:267
218
 
msgid "Board Layout"
219
 
msgstr ""
220
 
 
221
 
#: kmahjongg.cpp:364
222
 
msgid "You have won!"
223
 
msgstr "ניצחת!"
224
 
 
225
 
#: kmahjongg.cpp:405
226
 
#, kde-format
227
 
msgid "Game number: %1"
228
 
msgstr "משחק מספר: %1"
229
 
 
230
 
#: kmahjongg.cpp:415
231
 
#, kde-format
232
 
msgid "Removed: %1/%2  Combinations left: %3"
233
 
msgstr "הוסרו: %1 מתוך %2, צירופים שנשארו: %3"
234
 
 
235
 
#: kmahjongg.cpp:481
236
 
msgid "Load Game"
237
 
msgstr "טען משחק"
238
 
 
239
 
#: kmahjongg.cpp:493
240
 
msgid "Could not read from file. Aborting."
241
 
msgstr "אין אפשרות לקרוא מהקובץ. יוצא."
242
 
 
243
 
#: kmahjongg.cpp:503
244
 
msgid "File is not a KMahjongg game."
245
 
msgstr ""
246
 
 
247
 
#: kmahjongg.cpp:516
248
 
msgid "File format not recognized."
249
 
msgstr "תבנית הקובץ אינה מזוהה."
250
 
 
251
 
#: kmahjongg.cpp:553
252
 
msgid "Save Game"
253
 
msgstr "שמירת משחק"
254
 
 
255
 
#: kmahjongg.cpp:570
256
 
msgid "Could not write saved game."
257
 
msgstr ""
258
 
 
259
 
#: main.cpp:29
260
 
msgid "Mahjongg Solitaire for KDE"
261
 
msgstr ""
262
 
 
263
 
#: main.cpp:33
264
 
msgid "KMahjongg"
265
 
msgstr "KMahjongg"
266
 
 
267
 
#: main.cpp:35
268
 
msgid ""
269
 
"(c) 1997, Mathias Mueller\n"
270
 
"(c) 2006, Mauricio Piacentini"
271
 
msgstr ""
272
 
 
273
 
#: main.cpp:36
274
 
msgid "Mathias Mueller"
275
 
msgstr ""
276
 
 
277
 
#: main.cpp:36
278
 
msgid "Original Author"
279
 
msgstr "כותב מקורי"
280
 
 
281
 
#: main.cpp:37
282
 
msgid "Mauricio Piacentini"
283
 
msgstr ""
284
 
 
285
 
#: main.cpp:37
286
 
msgid "Current maintainer"
287
 
msgstr "מתחזק נוכחי"
288
 
 
289
 
#: main.cpp:38
290
 
msgid "Albert Astals Cid"
291
 
msgstr ""
292
 
 
293
 
#: main.cpp:38
294
 
msgid "Bug fixes"
295
 
msgstr ""
296
 
 
297
 
#: main.cpp:39
298
 
msgid "David Black"
299
 
msgstr ""
300
 
 
301
 
#: main.cpp:39
302
 
msgid "KDE 3 rewrite and Extension"
303
 
msgstr ""
304
 
 
305
 
#: main.cpp:40
306
 
msgid "Michael Haertjens"
307
 
msgstr ""
308
 
 
309
 
#: main.cpp:40
310
 
msgid ""
311
 
"Solvable game generation\n"
312
 
"based on algorithm by Michael Meeks in GNOME mahjongg"
313
 
msgstr ""
314
 
"יצירת משחקים הניתנים לסיום\n"
315
 
"מבוסס על אלגוריתם מאת מייקל מיקס ב־GNOME mahjongg"
316
 
 
317
 
#: main.cpp:41
318
 
msgid "Raquel Ravanini"
319
 
msgstr ""
320
 
 
321
 
#: main.cpp:41
322
 
msgid "SVG Tileset for KDE4"
323
 
msgstr ""
324
 
 
325
 
#: main.cpp:42
326
 
msgid "Richard Lohman"
327
 
msgstr ""
328
 
 
329
 
#: main.cpp:42
330
 
msgid "Tile set contributor and current web page maintainer"
331
 
msgstr ""
332
 
 
333
 
#: main.cpp:43
334
 
msgid "Osvaldo Stark"
335
 
msgstr ""
336
 
 
337
 
#: main.cpp:43
338
 
msgid "Tile set contributor and original web page maintainer"
339
 
msgstr ""
340
 
 
341
 
#: main.cpp:44
342
 
msgid "Benjamin Meyer"
343
 
msgstr ""
344
 
 
345
 
#: main.cpp:44
346
 
msgid "Code cleanup"
347
 
msgstr "ניקוי קוד"
348
 
 
349
 
#: rc.cpp:1
350
 
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
351
 
msgid "Your names"
352
 
msgstr "Israel Berger, ,Launchpad Contributions:"
353
 
 
354
 
#: rc.cpp:2
355
 
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
356
 
msgid "Your emails"
357
 
msgstr "israelb@gmail.com,,"
358
 
 
359
 
#. i18n: file: kmahjonggui.rc:10
360
 
#. i18n: ectx: Menu (game)
361
 
#: rc.cpp:5
362
 
msgid "&Game"
363
 
msgstr ""
364
 
 
365
 
#. i18n: file: kmahjonggui.rc:13
366
 
#. i18n: ectx: Menu (move)
367
 
#: rc.cpp:8
368
 
msgid "&Move"
369
 
msgstr "&הזז"
370
 
 
371
 
#. i18n: file: kmahjonggui.rc:16
372
 
#. i18n: ectx: Menu (view)
373
 
#: rc.cpp:11
374
 
msgid "&View"
375
 
msgstr ""
376
 
 
377
 
#. i18n: file: kmahjonggui.rc:22
378
 
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
379
 
#: rc.cpp:14
380
 
msgid "Main Toolbar"
381
 
msgstr ""
382
 
 
383
 
#. i18n: file: gametype.ui:48
384
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, getNewButton)
385
 
#: rc.cpp:17
386
 
msgid "&Get New Layouts"
387
 
msgstr ""
388
 
 
389
 
#. i18n: file: gametype.ui:57
390
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
391
 
#: rc.cpp:20
392
 
msgid "Preview"
393
 
msgstr ""
394
 
 
395
 
#. i18n: file: gametype.ui:99
396
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
397
 
#: rc.cpp:23
398
 
msgid "Layout Details"
399
 
msgstr ""
400
 
 
401
 
#. i18n: file: gametype.ui:137
402
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelAuthor)
403
 
#: rc.cpp:26
404
 
msgid "Author:"
405
 
msgstr ""
406
 
 
407
 
#. i18n: file: gametype.ui:147
408
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelContact)
409
 
#: rc.cpp:29
410
 
msgid "Contact:"
411
 
msgstr ""
412
 
 
413
 
#. i18n: file: gametype.ui:157
414
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelDescription)
415
 
#: rc.cpp:32
416
 
msgid "Description:"
417
 
msgstr ""
418
 
 
419
 
#. i18n: file: settings.ui:22
420
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowMatchingTiles)
421
 
#: rc.cpp:35
422
 
msgid "Blink matching tiles when first one is selected"
423
 
msgstr ""
424
 
 
425
 
#. i18n: file: settings.ui:29
426
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SolvableGames)
427
 
#: rc.cpp:38
428
 
msgid "Generate solvable games"
429
 
msgstr "צור משחקים הניתנים לסיום"
430
 
 
431
 
#. i18n: file: kmahjongg.kcfg:9
432
 
#. i18n: ectx: label, entry (TileSet), group (General)
433
 
#: rc.cpp:41
434
 
msgid "The tile-set to use."
435
 
msgstr "ערכת לבנים לשימוש."
436
 
 
437
 
#. i18n: file: kmahjongg.kcfg:12
438
 
#. i18n: ectx: label, entry (Background), group (General)
439
 
#: rc.cpp:44
440
 
msgid "The background to use."
441
 
msgstr "תמונת הרקע לשימוש."
442
 
 
443
 
#. i18n: file: kmahjongg.kcfg:15
444
 
#. i18n: ectx: label, entry (Layout), group (General)
445
 
#: rc.cpp:47
446
 
msgid "The layout of the tiles."
447
 
msgstr "מראה הלבנים."
448
 
 
449
 
#. i18n: file: kmahjongg.kcfg:21
450
 
#. i18n: ectx: label, entry (SolvableGames), group (General)
451
 
#: rc.cpp:50
452
 
msgid "Whether all games should be solvable."
453
 
msgstr "האם כל המשחקים יהיו ניתנים לפתרון."
454
 
 
455
 
#. i18n: file: kmahjongg.kcfg:25
456
 
#. i18n: ectx: label, entry (ShowMatchingTiles), group (General)
457
 
#: rc.cpp:53
458
 
msgid "Whether matching tiles are shown."
459
 
msgstr "האם למלבנים יהיה צל."