~ubuntu-branches/ubuntu/precise/language-pack-kde-he/precise

« back to all changes in this revision

Viewing changes to data/he/LC_MESSAGES/kgpg.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Ubuntu automatic language-pack builder
  • Date: 2011-08-26 08:13:13 UTC
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20110826081313-yrefc5g3pylqulrh
Tags: 1:11.10+20110822
Initial release.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
 
# translation of kgpg.po to Hebrew
2
 
# Raitksin Alexandr <alexrait@hotmail.com>, 2004.
3
 
# Chen Levy <contrib@chenlevy.com>, 2005, 2006.
4
 
# Chen Levy <mailist@chenlevy.com>, 2006.
5
 
msgid ""
6
 
msgstr ""
7
 
"Project-Id-Version: kgpg\n"
8
 
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
9
 
"POT-Creation-Date: 2011-08-09 21:26+0000\n"
10
 
"PO-Revision-Date: 2010-12-24 22:57+0000\n"
11
 
"Last-Translator: Chen Levy <Unknown>\n"
12
 
"Language-Team: Hebrew <kde-il@yahoogroups.com>\n"
13
 
"MIME-Version: 1.0\n"
14
 
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15
 
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16
 
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
17
 
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-08-19 02:37+0000\n"
18
 
"X-Generator: Launchpad (build 13697)\n"
19
 
 
20
 
#: kgpg.h:32
21
 
msgid ""
22
 
"Hi,\n"
23
 
"\n"
24
 
"please find attached the user id '%UIDNAME%' of your key %KEYID% signed by "
25
 
"me. This mail is encrypted with that key to make sure you control both the "
26
 
"email address and the key.\n"
27
 
"\n"
28
 
"If you have multiple user ids, I sent the signature for each user id "
29
 
"separately to that user id's associated email address. You can import the "
30
 
"signatures by running each through `gpg --import` after you have decrypted "
31
 
"them with `gpg --decrypt`.\n"
32
 
"\n"
33
 
"If you are using KGpg store the attachment to disk and then import it. Just "
34
 
"select `Import Key...` from `Keys` menu and open the file.\n"
35
 
"\n"
36
 
"Note that I did not upload your key to any keyservers. If you want this new "
37
 
"signature to be available to others, please upload it yourself. With GnuPG "
38
 
"this can be done using gpg --keyserver subkeys.pgp.net --send-key %KEYID%.\n"
39
 
"\n"
40
 
"With KGpg you can right click on the key once you imported all user ids and "
41
 
"choose `Export Public Key...`.\n"
42
 
"\n"
43
 
"If you have any questions, don't hesitate to ask.\n"
44
 
msgstr ""
45
 
 
46
 
#: caff.cpp:262
47
 
msgctxt "Email template placeholder for key id"
48
 
msgid "KEYID"
49
 
msgstr ""
50
 
 
51
 
#: caff.cpp:263
52
 
msgctxt "Email template placeholder for key id"
53
 
msgid "UIDNAME"
54
 
msgstr ""
55
 
 
56
 
#: caff.cpp:280
57
 
msgid "your key "
58
 
msgstr ""
59
 
 
60
 
#: detailedconsole.cpp:34
61
 
msgid "Info"
62
 
msgstr "מידע"
63
 
 
64
 
#: groupedit.cpp:34
65
 
msgid "Available Keys"
66
 
msgstr ""
67
 
 
68
 
#: groupedit.cpp:37
69
 
msgid "Available Trusted Keys"
70
 
msgstr "מפתחות אמינים קיימים"
71
 
 
72
 
#: keyinfodialog.cpp:166
73
 
msgid ""
74
 
"<qt>The requested key is not present in the keyring anymore.<br />Perhaps it "
75
 
"was deleted by another application</qt>"
76
 
msgstr ""
77
 
 
78
 
#: keyinfodialog.cpp:166
79
 
msgid "Key not found"
80
 
msgstr ""
81
 
 
82
 
#: keyinfodialog.cpp:180
83
 
msgctxt "no email address"
84
 
msgid "none"
85
 
msgstr ""
86
 
 
87
 
#: keyinfodialog.cpp:195
88
 
msgid ""
89
 
"<qt>The left part is the algorithm used by the <b>signature</b> key. The "
90
 
"right part is the algorithm used by the <b>encryption</b> key.</qt>"
91
 
msgstr ""
92
 
 
93
 
#: keyinfodialog.cpp:198
94
 
msgctxt "Unlimited key lifetime"
95
 
msgid "Unlimited"
96
 
msgstr ""
97
 
 
98
 
#: keyinfodialog.cpp:204
99
 
msgid ""
100
 
"<qt>The left part is the size of the <b>signature</b> key. The right part is "
101
 
"the size of the <b>encryption</b> key.</qt>"
102
 
msgstr ""
103
 
 
104
 
#: keyinfodialog.cpp:209
105
 
msgctxt "no key comment"
106
 
msgid "none"
107
 
msgstr ""
108
 
 
109
 
#: keyinfodialog.cpp:300
110
 
msgid "Passphrase for the key was changed"
111
 
msgstr "הססמה עבור המפתח שונתה"
112
 
 
113
 
#: keyinfodialog.cpp:303
114
 
msgid "Bad old passphrase, the passphrase for the key was not changed"
115
 
msgstr ""
116
 
 
117
 
#: keyinfodialog.cpp:303
118
 
msgid "Could not change passphrase"
119
 
msgstr ""
120
 
 
121
 
#: keyinfodialog.cpp:308
122
 
msgid ""
123
 
"KGpg was unable to change the passphrase.<br />Please see the detailed log "
124
 
"for more information."
125
 
msgstr ""
126
 
 
127
 
#: keyinfodialog.cpp:346
128
 
msgid "Changing key properties failed."
129
 
msgstr ""
130
 
 
131
 
#. i18n: file: kgpgKeyInfo.ui:37
132
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gr_properties)
133
 
#: keyinfodialog.cpp:346 rc.cpp:247
134
 
msgid "Key properties"
135
 
msgstr ""
136
 
 
137
 
#: keyservers.cpp:51
138
 
msgid "Key Server"
139
 
msgstr "שרת מפתחות"
140
 
 
141
 
#: keyservers.cpp:107 keyservers.cpp:197
142
 
msgid "You must enter a search string."
143
 
msgstr "עליך להזין מחרוזת חיפוש."
144
 
 
145
 
#: keyservers.cpp:119
146
 
msgid "You need to configure keyservers before trying to download keys."
147
 
msgstr ""
148
 
 
149
 
#: keyservers.cpp:120
150
 
msgid "No keyservers defined"
151
 
msgstr ""
152
 
 
153
 
#: keyservers.cpp:157
154
 
msgctxt "Caption of message box"
155
 
msgid "Key Import Finished"
156
 
msgstr ""
157
 
 
158
 
#: keyservers.cpp:185
159
 
msgid "Upload to keyserver finished without errors"
160
 
msgstr ""
161
 
 
162
 
#: keyservers.cpp:187
163
 
msgid "Upload to keyserver failed"
164
 
msgstr ""
165
 
 
166
 
#: keyservers.cpp:212 keysmanager.cpp:1316
167
 
msgid "Import Key From Keyserver"
168
 
msgid_plural "Import Keys From Keyserver"
169
 
msgstr[0] ""
170
 
msgstr[1] ""
171
 
 
172
 
#. i18n: file: keyserver.ui:144
173
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, Buttonimport)
174
 
#: keyservers.cpp:217 rc.cpp:215 editor/kgpgtextedit.cpp:304
175
 
msgid "&Import"
176
 
msgstr "&ייבא"
177
 
 
178
 
#: keyservers.cpp:222
179
 
msgid "Connecting to the server..."
180
 
msgstr "מתחבר לשרת..."
181
 
 
182
 
#: keyservers.cpp:274
183
 
#, kde-format
184
 
msgid "Found 1 matching key"
185
 
msgid_plural "Found %1 matching keys"
186
 
msgstr[0] ""
187
 
msgstr[1] ""
188
 
 
189
 
#: keyservers.cpp:278
190
 
msgid "No matching keys found"
191
 
msgstr ""
192
 
 
193
 
#: keyservers.cpp:326
194
 
msgid "You must choose a key."
195
 
msgstr "עליך לבחור מפתח."
196
 
 
197
 
#: keysmanager.cpp:129
198
 
msgid "Key Management"
199
 
msgstr "ניהול מפתחות"
200
 
 
201
 
#: keysmanager.cpp:138
202
 
msgid "&Open Editor"
203
 
msgstr "&עורך טקסט"
204
 
 
205
 
#: keysmanager.cpp:141
206
 
msgid "&Key Server Dialog"
207
 
msgstr "דיאלוג &שרת המפתחות"
208
 
 
209
 
#: keysmanager.cpp:146 selectpublickeydialog.cpp:137
210
 
msgid "&Go to Default Key"
211
 
msgstr "&עבור למפתח ברירת המחדל"
212
 
 
213
 
#: keysmanager.cpp:163
214
 
msgid "Tip of the &Day"
215
 
msgstr "&טיפ יומי"
216
 
 
217
 
#: keysmanager.cpp:166
218
 
msgid "View GnuPG Manual"
219
 
msgstr "עיין במדריך של GnuPG"
220
 
 
221
 
#: keysmanager.cpp:171
222
 
msgid "&Refresh List"
223
 
msgstr "&רענן רשימה"
224
 
 
225
 
#: keysmanager.cpp:176
226
 
msgid "&Show Only Secret Keys"
227
 
msgstr ""
228
 
 
229
 
#: keysmanager.cpp:180
230
 
msgid "Show &Long Key Id"
231
 
msgstr ""
232
 
 
233
 
#: keysmanager.cpp:185
234
 
msgid "K&ey Properties"
235
 
msgstr ""
236
 
 
237
 
#: keysmanager.cpp:189
238
 
msgid "Edit Key in &Terminal"
239
 
msgstr "ערוך מפתח במ&סוף"
240
 
 
241
 
#: keysmanager.cpp:194
242
 
msgid "&Generate Key Pair..."
243
 
msgstr "י&צירת זוג מפתחות..."
244
 
 
245
 
#: keysmanager.cpp:203
246
 
msgid "&Import Key..."
247
 
msgstr "יי&בוא מפתח..."
248
 
 
249
 
#: keysmanager.cpp:208
250
 
msgid "&Create New Contact in Address Book"
251
 
msgstr "צור &איש־קשר חדש בספר־הכתובות"
252
 
 
253
 
#: keysmanager.cpp:214
254
 
msgid "&Edit Group..."
255
 
msgstr ""
256
 
 
257
 
#: keysmanager.cpp:217
258
 
msgid "&Delete Group"
259
 
msgstr "&מחק קבוצה"
260
 
 
261
 
#: keysmanager.cpp:221
262
 
msgid "&Rename Group"
263
 
msgstr ""
264
 
 
265
 
#: keysmanager.cpp:231
266
 
msgid "Set as De&fault Key"
267
 
msgstr "&קבע כמפתח ברירת־מחדל"
268
 
 
269
 
#: keysmanager.cpp:234
270
 
msgid "&Add Photo..."
271
 
msgstr ""
272
 
 
273
 
#: keysmanager.cpp:237
274
 
msgid "&Add User Id..."
275
 
msgstr ""
276
 
 
277
 
#: keysmanager.cpp:240
278
 
msgid "Export Secret Key..."
279
 
msgstr "ייצאו מפתח סודי..."
280
 
 
281
 
#: keysmanager.cpp:243
282
 
msgid "Delete Key Pair"
283
 
msgstr "מחק זוג מפתחות"
284
 
 
285
 
#: keysmanager.cpp:247
286
 
msgid "Revoke Key..."
287
 
msgstr "בטל תוקף מפתח..."
288
 
 
289
 
#: keysmanager.cpp:250
290
 
msgid "&Regenerate Public Key"
291
 
msgstr "צור &מחדש מפתח ציבורי"
292
 
 
293
 
#: keysmanager.cpp:256
294
 
msgid "Set User Id as &Primary"
295
 
msgstr ""
296
 
 
297
 
#: keysmanager.cpp:260
298
 
msgid "&Open Photo"
299
 
msgstr "&פתח תצלום"
300
 
 
301
 
#: keysmanager.cpp:264
302
 
msgid "&Delete Photo"
303
 
msgstr "&מחק תצלום"
304
 
 
305
 
#: keysmanager.cpp:272
306
 
msgid "Import &Missing Signatures From Keyserver"
307
 
msgstr "יי&בא חתימות חסרות משרת־המפתחות"
308
 
 
309
 
#: keysmanager.cpp:290 model/kgpgitemmodel.cpp:296
310
 
msgid "Trust"
311
 
msgstr "אמון"
312
 
 
313
 
#: keysmanager.cpp:293 model/kgpgitemmodel.cpp:297
314
 
msgid "Size"
315
 
msgstr "גודל"
316
 
 
317
 
#: keysmanager.cpp:296 model/kgpgitemmodel.cpp:299
318
 
msgid "Creation"
319
 
msgstr "יצירה"
320
 
 
321
 
#: keysmanager.cpp:299 model/kgpgitemmodel.cpp:298
322
 
msgid "Expiration"
323
 
msgstr "תפוגה"
324
 
 
325
 
#: keysmanager.cpp:303
326
 
msgid "&Photo ID's"
327
 
msgstr "מספר זיהוי של &תצלום"
328
 
 
329
 
#. i18n: file: conf_misc.ui:139
330
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_SignMenu)
331
 
#. i18n: file: conf_misc.ui:178
332
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_DecryptMenu)
333
 
#: keysmanager.cpp:307 rc.cpp:569 rc.cpp:583
334
 
msgid "Disable"
335
 
msgstr "לא בשימוש"
336
 
 
337
 
#: keysmanager.cpp:308
338
 
msgctxt "small picture"
339
 
msgid "Small"
340
 
msgstr ""
341
 
 
342
 
#: keysmanager.cpp:309
343
 
msgctxt "medium picture"
344
 
msgid "Medium"
345
 
msgstr ""
346
 
 
347
 
#: keysmanager.cpp:310
348
 
msgctxt "large picture"
349
 
msgid "Large"
350
 
msgstr ""
351
 
 
352
 
#: keysmanager.cpp:314
353
 
msgid "Minimum &Trust"
354
 
msgstr ""
355
 
 
356
 
#: keysmanager.cpp:317
357
 
msgctxt "no filter: show all keys"
358
 
msgid "&None"
359
 
msgstr ""
360
 
 
361
 
#: keysmanager.cpp:318
362
 
msgctxt "show only active keys"
363
 
msgid "&Active"
364
 
msgstr ""
365
 
 
366
 
#: keysmanager.cpp:319
367
 
msgctxt "show only keys with at least marginal trust"
368
 
msgid "&Marginal"
369
 
msgstr ""
370
 
 
371
 
#: keysmanager.cpp:320
372
 
msgctxt "show only keys with at least full trust"
373
 
msgid "&Full"
374
 
msgstr ""
375
 
 
376
 
#: keysmanager.cpp:321
377
 
msgctxt "show only ultimately trusted keys"
378
 
msgid "&Ultimate"
379
 
msgstr ""
380
 
 
381
 
#. i18n: file: groupedit.ui:38
382
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel)
383
 
#. i18n: file: searchres.ui:28
384
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, filterEditLabel)
385
 
#: keysmanager.cpp:429 rc.cpp:388 rc.cpp:695
386
 
msgid "Search:"
387
 
msgstr ""
388
 
 
389
 
#: keysmanager.cpp:440
390
 
msgctxt ""
391
 
"Name of the action that is a search line, shown for example in the toolbar "
392
 
"configuration dialog"
393
 
msgid "Search Line"
394
 
msgstr ""
395
 
 
396
 
#: keysmanager.cpp:445
397
 
msgctxt "Name of the action that gives the focus to the search line"
398
 
msgid "Focus Search Line"
399
 
msgstr ""
400
 
 
401
 
#: keysmanager.cpp:493
402
 
msgid ""
403
 
"Another key generation operation is still in progress.\n"
404
 
"Please wait a moment until this operation is complete."
405
 
msgstr ""
406
 
 
407
 
#: keysmanager.cpp:494 keysmanager.cpp:520 keysmanager.cpp:570
408
 
msgid "Generating new key pair"
409
 
msgstr ""
410
 
 
411
 
#: keysmanager.cpp:521
412
 
msgid "Can not start \"konsole\" application for expert mode."
413
 
msgstr ""
414
 
 
415
 
#: keysmanager.cpp:562 keysmanager.cpp:2639 keysmanager.cpp:2641
416
 
msgctxt "Application ready for user input"
417
 
msgid "Ready"
418
 
msgstr ""
419
 
 
420
 
#: keysmanager.cpp:574
421
 
msgid "Bad passphrase. Cannot generate a new key pair."
422
 
msgstr ""
423
 
 
424
 
#: keysmanager.cpp:577
425
 
msgid "Aborted by the user. Cannot generate a new key pair."
426
 
msgstr ""
427
 
 
428
 
#: keysmanager.cpp:580
429
 
msgid "The email address is not valid. Cannot generate a new key pair."
430
 
msgstr ""
431
 
 
432
 
#: keysmanager.cpp:583
433
 
msgid "The name is not accepted by gpg. Cannot generate a new key pair."
434
 
msgstr ""
435
 
 
436
 
#. i18n: file: newkey.ui:13
437
 
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, newKey)
438
 
#: keysmanager.cpp:589 rc.cpp:5
439
 
msgid "New Key Pair Created"
440
 
msgstr "זוג מפתחות חדש נוצר"
441
 
 
442
 
#: keysmanager.cpp:634
443
 
msgid "backup copy"
444
 
msgstr "העתק גיבוי"
445
 
 
446
 
#: keysmanager.cpp:646
447
 
msgid "gpg process did not finish. Cannot generate a new key pair."
448
 
msgstr ""
449
 
 
450
 
#: keysmanager.cpp:754
451
 
msgid "You can only refresh primary keys. Please check your selection."
452
 
msgstr "באפשרותך לרענן רק מפתחות ראשיים. אנא בודק את בחירתך."
453
 
 
454
 
#: keysmanager.cpp:868
455
 
msgid ""
456
 
"Another operation is still in progress.\n"
457
 
"Please wait a moment until this operation is complete."
458
 
msgstr ""
459
 
 
460
 
#: keysmanager.cpp:868 keysmanager.cpp:873
461
 
msgid "Add New User Id"
462
 
msgstr "הוסף מספר־זיהוי משתמש חדש"
463
 
 
464
 
#: keysmanager.cpp:908
465
 
msgid ""
466
 
"The image must be a JPEG file. Remember that the image is stored within your "
467
 
"public key, so if you use a very large picture, your key will become very "
468
 
"large as well. The size should not exceed 6 KiB. An image size of around "
469
 
"240x288 is a good size to use."
470
 
msgstr ""
471
 
 
472
 
#: keysmanager.cpp:940
473
 
#, kde-format
474
 
msgid ""
475
 
"<qt>Are you sure you want to delete Photo id <b>%1</b><br/>from key <b>%2 "
476
 
"&lt;%3&gt;</b>?</qt>"
477
 
msgstr ""
478
 
 
479
 
#: keysmanager.cpp:1041
480
 
#, kde-format
481
 
msgid "<qt>Search string '<b>%1</b>' not found.</qt>"
482
 
msgstr ""
483
 
 
484
 
#: keysmanager.cpp:1114
485
 
msgid "Unable to contact the address book. Please check your installation."
486
 
msgstr "אין אפשרות ליצור קשר עם ספר־הכתובות. אנא וודא שההתקנה תקינה."
487
 
 
488
 
#: keysmanager.cpp:1172
489
 
msgid "Public Key"
490
 
msgstr "מפתח ציבורי"
491
 
 
492
 
#: keysmanager.cpp:1175
493
 
msgid "Sub Key"
494
 
msgstr "תת־מפתח"
495
 
 
496
 
#: keysmanager.cpp:1178
497
 
msgid "Secret Key Pair"
498
 
msgstr "זוג מפתחות סודיים"
499
 
 
500
 
#: keysmanager.cpp:1181
501
 
msgid "Key Group"
502
 
msgstr "קבוצת מפתחות"
503
 
 
504
 
#: keysmanager.cpp:1184
505
 
msgid "Signature"
506
 
msgstr "חתימה"
507
 
 
508
 
#: keysmanager.cpp:1187
509
 
msgid "User ID"
510
 
msgstr "מספר־זיהוי משתמש"
511
 
 
512
 
#: keysmanager.cpp:1190
513
 
msgid "Revocation Signature"
514
 
msgstr "חתימת ביטול־תוקף"
515
 
 
516
 
#: keysmanager.cpp:1193
517
 
msgid "Photo ID"
518
 
msgstr "מספר־זיהוי תצלום"
519
 
 
520
 
#: keysmanager.cpp:1196
521
 
msgid "Orphaned Secret Key"
522
 
msgstr "מפתח סודי מיותם"
523
 
 
524
 
#: keysmanager.cpp:1201
525
 
msgid "Group member"
526
 
msgstr ""
527
 
 
528
 
#: keysmanager.cpp:1308
529
 
msgid "&Sign User ID ..."
530
 
msgid_plural "&Sign User IDs ..."
531
 
msgstr[0] ""
532
 
msgstr[1] ""
533
 
 
534
 
#: keysmanager.cpp:1309
535
 
msgid "Sign and &Mail User ID ..."
536
 
msgid_plural "Sign and &Mail User IDs ..."
537
 
msgstr[0] ""
538
 
msgstr[1] ""
539
 
 
540
 
#: keysmanager.cpp:1310
541
 
msgid "E&xport Public Key..."
542
 
msgid_plural "E&xport Public Keys..."
543
 
msgstr[0] ""
544
 
msgstr[1] ""
545
 
 
546
 
#: keysmanager.cpp:1311
547
 
msgid "&Refresh Key From Keyserver"
548
 
msgid_plural "&Refresh Keys From Keyserver"
549
 
msgstr[0] ""
550
 
msgstr[1] ""
551
 
 
552
 
#: keysmanager.cpp:1312
553
 
msgid "&Create Group with Selected Key..."
554
 
msgid_plural "&Create Group with Selected Keys..."
555
 
msgstr[0] ""
556
 
msgstr[1] ""
557
 
 
558
 
#: keysmanager.cpp:1313
559
 
msgid "&Sign Key..."
560
 
msgid_plural "&Sign Keys..."
561
 
msgstr[0] ""
562
 
msgstr[1] ""
563
 
 
564
 
#: keysmanager.cpp:1314
565
 
msgid "&Delete User ID"
566
 
msgid_plural "&Delete User IDs"
567
 
msgstr[0] ""
568
 
msgstr[1] ""
569
 
 
570
 
#: keysmanager.cpp:1315
571
 
msgid "Delete Sign&ature"
572
 
msgid_plural "Delete Sign&atures"
573
 
msgstr[0] ""
574
 
msgstr[1] ""
575
 
 
576
 
#: keysmanager.cpp:1317
577
 
msgid "&Delete Key"
578
 
msgid_plural "&Delete Keys"
579
 
msgstr[0] ""
580
 
msgstr[1] ""
581
 
 
582
 
#: keysmanager.cpp:1436
583
 
msgid "Creation of the revocation certificate failed..."
584
 
msgstr "יצירת אשרת ביטול־תוקף נכשלה..."
585
 
 
586
 
#: keysmanager.cpp:1451
587
 
msgid ""
588
 
"<qt>Secret keys <b>should not</b> be saved in an unsafe place.<br/>If "
589
 
"someone else can access this file, encryption with this key will be "
590
 
"compromised.<br/>Continue key export?</qt>"
591
 
msgstr ""
592
 
 
593
 
#: keysmanager.cpp:1463
594
 
msgid "*.asc|*.asc Files"
595
 
msgstr ""
596
 
 
597
 
#: keysmanager.cpp:1463
598
 
msgid "Export PRIVATE KEY As"
599
 
msgstr "ייצא מפתח פרטי כ־"
600
 
 
601
 
#: keysmanager.cpp:1481
602
 
#, kde-format
603
 
msgid ""
604
 
"<qt>Your <b>private</b> key \"%1\" was successfully exported "
605
 
"to<br/>%2.<br/><b>Do not</b> leave it in an insecure place.</qt>"
606
 
msgstr ""
607
 
 
608
 
#: keysmanager.cpp:1484
609
 
msgid ""
610
 
"Your secret key could not be exported.\n"
611
 
"Check the key."
612
 
msgstr ""
613
 
"ייצוא המפתח הפרטי שלך לא צלח.\n"
614
 
"בדוק את המפתח."
615
 
 
616
 
#: keysmanager.cpp:1517
617
 
msgid "Public Key Export"
618
 
msgstr "ייצוא מפתח ציבורי"
619
 
 
620
 
#: keysmanager.cpp:1534 editor/kgpgeditor.cpp:499
621
 
msgid "Save File"
622
 
msgstr "שמור קובץ"
623
 
 
624
 
#: keysmanager.cpp:1598
625
 
#, kde-format
626
 
msgid "<qt>The public key was successfully exported to<br/>%2</qt>"
627
 
msgid_plural ""
628
 
"<qt>The %1 public keys were successfully exported to<br/>%2</qt>"
629
 
msgstr[0] ""
630
 
msgstr[1] ""
631
 
 
632
 
#: keysmanager.cpp:1602 keysmanager.cpp:1617 keysmanager.cpp:1631
633
 
msgid ""
634
 
"Your public key could not be exported\n"
635
 
"Check the key."
636
 
msgstr ""
637
 
"לא ניתן היה לייצא את המפתח הציבורי שלך.\n"
638
 
"בדוק את המפתח."
639
 
 
640
 
#: keysmanager.cpp:1651
641
 
msgid ""
642
 
"<qt>A viewer for JPEG images is not specified.<br/>Please check your "
643
 
"installation.</qt>"
644
 
msgstr ""
645
 
 
646
 
#: keysmanager.cpp:1651
647
 
msgid "Show photo"
648
 
msgstr ""
649
 
 
650
 
#: keysmanager.cpp:1736
651
 
msgid ""
652
 
"<p>This key is an orphaned secret key (secret key without public key.) It is "
653
 
"currently not usable.</p><p>Would you like to regenerate the public key?</p>"
654
 
msgstr ""
655
 
 
656
 
#: keysmanager.cpp:1737
657
 
msgid "Generate"
658
 
msgstr "צור"
659
 
 
660
 
#: keysmanager.cpp:1737
661
 
msgid "Do Not Generate"
662
 
msgstr "לא ליצור"
663
 
 
664
 
#: keysmanager.cpp:1767
665
 
#, kde-format
666
 
msgid "<qt>Are you sure you want to delete group <b>%1</b> ?</qt>"
667
 
msgstr "<qt>האם אתה בטוח שברצונך למחוק את הקבוצה <b>%1</b>?</qt>"
668
 
 
669
 
#: keysmanager.cpp:1767 keysmanager.cpp:2430
670
 
msgid "Delete"
671
 
msgstr ""
672
 
 
673
 
#: keysmanager.cpp:1785
674
 
msgid "Rename Group"
675
 
msgstr ""
676
 
 
677
 
#: keysmanager.cpp:1786
678
 
msgctxt "Enter the new name for the key group being renamed"
679
 
msgid "Enter new group name:"
680
 
msgstr ""
681
 
 
682
 
#: keysmanager.cpp:1806
683
 
msgid ""
684
 
"<qt>You cannot create a group containing signatures, subkeys or other "
685
 
"groups.</qt>"
686
 
msgstr ""
687
 
"<qt>אינך יכול ליצור קבוצה המכילה חתימות, תת־מפתחות או קבוצות אחרות.</qt>"
688
 
 
689
 
#: keysmanager.cpp:1822 kgpgrevokewidget.cpp:45
690
 
#, kde-format
691
 
msgctxt "<Name> (<Email>) ID: <KeyId>"
692
 
msgid "%1 (%2) ID: %3"
693
 
msgstr ""
694
 
 
695
 
#: keysmanager.cpp:1827
696
 
msgid "Create New Group"
697
 
msgstr "צור קבוצה חדשה"
698
 
 
699
 
#: keysmanager.cpp:1828
700
 
msgctxt "Enter the name of the group you are creating now"
701
 
msgid "Enter new group name:"
702
 
msgstr ""
703
 
 
704
 
#: keysmanager.cpp:1834
705
 
msgid ""
706
 
"Following keys are not valid or not trusted and will not be added to the "
707
 
"group:"
708
 
msgstr "המפתחות הבאים אינם תקפים או אינם אמינים, ולכן לא יוספו לקבוצה:"
709
 
 
710
 
#: keysmanager.cpp:1843
711
 
#, kde-format
712
 
msgid ""
713
 
"<qt>No valid or trusted key was selected. The group <b>%1</b> will not be "
714
 
"created.</qt>"
715
 
msgstr "<qt> לא נבחר מפתח מפתח תקף או אמין. הקבוצה <b>%1</b> לא תיווצר.</qt>"
716
 
 
717
 
#: keysmanager.cpp:1855
718
 
msgid "Group Properties"
719
 
msgstr "הגדרות הקבוצה"
720
 
 
721
 
#: keysmanager.cpp:1892
722
 
msgid "You can only sign primary keys. Please check your selection."
723
 
msgstr "אינך יכול לחתום על מפתחות ראשיים. אנא בחן את בחירתך מחדש."
724
 
 
725
 
#: keysmanager.cpp:1901
726
 
#, kde-format
727
 
msgid ""
728
 
"<qt>You are about to sign key:<br /><br />%1<br />ID: %2<br />Fingerprint: "
729
 
"<br /><b>%3</b>.<br /><br />You should check the key fingerprint by phoning "
730
 
"or meeting the key owner to be sure that someone is not trying to intercept "
731
 
"your communications.</qt>"
732
 
msgstr ""
733
 
 
734
 
#: keysmanager.cpp:1905
735
 
#, kde-format
736
 
msgid ""
737
 
"<qt>You are about to sign key:<br /><br />%1 (%2)<br />ID: %3<br "
738
 
"/>Fingerprint: <br /><b>%4</b>.<br /><br />You should check the key "
739
 
"fingerprint by phoning or meeting the key owner to be sure that someone is "
740
 
"not trying to intercept your communications.</qt>"
741
 
msgstr ""
742
 
 
743
 
#: keysmanager.cpp:1919 keysmanager.cpp:2001 kgpgfirstassistant.cpp:281
744
 
#: model/keylistproxymodel.cpp:100
745
 
#, kde-format
746
 
msgctxt "Name: ID"
747
 
msgid "%1: %2"
748
 
msgstr ""
749
 
 
750
 
#: keysmanager.cpp:1921 keysmanager.cpp:2004 kgpgfirstassistant.cpp:283
751
 
#, kde-format
752
 
msgctxt "Name (Email): ID"
753
 
msgid "%1 (%2): %3"
754
 
msgstr ""
755
 
 
756
 
#: keysmanager.cpp:1927
757
 
msgid ""
758
 
"<qt>You are about to sign the following keys in one pass.<br/><b>If you have "
759
 
"not carefully checked all fingerprints, the security of your communications "
760
 
"may be compromised.</b></qt>"
761
 
msgstr ""
762
 
 
763
 
#: keysmanager.cpp:1967 keysmanager.cpp:2113
764
 
msgid ""
765
 
"You can only sign user ids and photo ids. Please check your selection."
766
 
msgstr ""
767
 
 
768
 
#: keysmanager.cpp:1981
769
 
#, kde-format
770
 
msgid ""
771
 
"<qt>You are about to sign user id:<br /><br />%1<br />ID: %2<br "
772
 
"/>Fingerprint: <br /><b>%3</b>.<br /><br />You should check the key "
773
 
"fingerprint by phoning or meeting the key owner to be sure that someone is "
774
 
"not trying to intercept your communications.</qt>"
775
 
msgstr ""
776
 
 
777
 
#: keysmanager.cpp:1985
778
 
#, kde-format
779
 
msgid ""
780
 
"<qt>You are about to sign user id:<br /><br />%1 (%2)<br />ID: %3<br "
781
 
"/>Fingerprint: <br /><b>%4</b>.<br /><br />You should check the key "
782
 
"fingerprint by phoning or meeting the key owner to be sure that someone is "
783
 
"not trying to intercept your communications.</qt>"
784
 
msgstr ""
785
 
 
786
 
#: keysmanager.cpp:2010
787
 
msgid ""
788
 
"<qt>You are about to sign the following user ids in one pass.<br/><b>If you "
789
 
"have not carefully checked all fingerprints, the security of your "
790
 
"communications may be compromised.</b></qt>"
791
 
msgstr ""
792
 
 
793
 
#: keysmanager.cpp:2080
794
 
#, kde-format
795
 
msgid "<qt>Bad passphrase, key <b>%1 (%2)</b> not signed.</qt>"
796
 
msgstr ""
797
 
 
798
 
#: keysmanager.cpp:2084
799
 
#, kde-format
800
 
msgid "<qt>The key <b>%1 (%2)</b> is already signed.</qt>"
801
 
msgstr ""
802
 
 
803
 
#: keysmanager.cpp:2089
804
 
#, kde-format
805
 
msgid ""
806
 
"<qt>Signing key <b>%1</b> with key <b>%2</b> failed.<br />Do you want to try "
807
 
"signing the key in console mode?</qt>"
808
 
msgstr ""
809
 
 
810
 
#: keysmanager.cpp:2202
811
 
msgid "All signatures for this key are already in your keyring"
812
 
msgid_plural "All signatures for this keys are already in your keyring"
813
 
msgstr[0] ""
814
 
msgstr[1] ""
815
 
 
816
 
#: keysmanager.cpp:2297
817
 
msgid "Edit key manually to delete a self-signature."
818
 
msgstr "ערוך את המפתח ידנית להסרת החתימה העצמית."
819
 
 
820
 
#: keysmanager.cpp:2301
821
 
#, kde-format
822
 
msgid ""
823
 
"<qt>Are you sure you want to delete signature<br /><b>%1</b><br />from user "
824
 
"id <b>%2</b><br />of key: <b>%3</b>?</qt>"
825
 
msgstr ""
826
 
 
827
 
#: keysmanager.cpp:2322
828
 
msgid "Requested operation was unsuccessful, please edit the key manually."
829
 
msgstr "הפעולה המבוקשת נכשלה, אנא ערוך את המפתח ידנית."
830
 
 
831
 
#: keysmanager.cpp:2383
832
 
msgid ""
833
 
"<qt>The key you are deleting is a member of the following key group. Do you "
834
 
"want to remove it from this group?</qt>"
835
 
msgid_plural ""
836
 
"<qt>The key you are deleting is a member of the following key groups. Do you "
837
 
"want to remove it from these groups?</qt>"
838
 
msgstr[0] ""
839
 
msgstr[1] ""
840
 
 
841
 
#: keysmanager.cpp:2387 keysmanager.cpp:2437 keysmanager.cpp:2452
842
 
#: keysmanager.cpp:2455 keysmanager.cpp:2465 keysmanager.cpp:2479
843
 
#: keysmanager.cpp:2489
844
 
msgid "Delete key"
845
 
msgstr ""
846
 
 
847
 
#: keysmanager.cpp:2428
848
 
#, kde-format
849
 
msgid ""
850
 
"<p>Delete <b>secret</b> key pair <b>%1</b>?</p>Deleting this key pair means "
851
 
"you will never be able to decrypt files encrypted with this key again."
852
 
msgstr ""
853
 
 
854
 
#: keysmanager.cpp:2437 keysmanager.cpp:2465
855
 
msgid ""
856
 
"Another key delete operation is still in progress.\n"
857
 
"Please wait a moment until this operation is complete."
858
 
msgstr ""
859
 
 
860
 
#: keysmanager.cpp:2452
861
 
#, kde-format
862
 
msgid "Key <b>%1</b> deleted."
863
 
msgstr ""
864
 
 
865
 
#: keysmanager.cpp:2455
866
 
#, kde-format
867
 
msgid "Deleting key <b>%1</b> failed."
868
 
msgstr ""
869
 
 
870
 
#: keysmanager.cpp:2479
871
 
#, kde-format
872
 
msgid "Can not delete key <b>%1</b> while it is edited in terminal."
873
 
msgstr ""
874
 
 
875
 
#: keysmanager.cpp:2489
876
 
msgid ""
877
 
"You have selected items that are not keys. They can not be deleted with this "
878
 
"menu entry."
879
 
msgstr ""
880
 
 
881
 
#: keysmanager.cpp:2511
882
 
#, kde-format
883
 
msgid ""
884
 
"<qt>The following are secret key pairs:<br/><b>%1</b><br/>They will not be "
885
 
"deleted.</qt>"
886
 
msgstr ""
887
 
 
888
 
#: keysmanager.cpp:2523
889
 
#, kde-format
890
 
msgid "<qt><b>Delete the following public key?</b></qt>"
891
 
msgid_plural "<qt><b>Delete the following %1 public keys?</b></qt>"
892
 
msgstr[0] ""
893
 
msgstr[1] ""
894
 
 
895
 
#: keysmanager.cpp:2554 keysmanager.cpp:2624 keysmanager.cpp:2635
896
 
msgid "Key Import"
897
 
msgstr "ייבוא מפתח"
898
 
 
899
 
#: keysmanager.cpp:2561
900
 
msgid "Open File"
901
 
msgstr "פתח קובץ"
902
 
 
903
 
#: keysmanager.cpp:2590
904
 
msgid ""
905
 
"<qt>The text in the clipboard does not look like a key, but like encrypted "
906
 
"text.<br />Do you want to decrypt it first and then try importing it?</qt>"
907
 
msgstr ""
908
 
 
909
 
#: keysmanager.cpp:2591
910
 
msgid "Import from Clipboard"
911
 
msgstr ""
912
 
 
913
 
#: keysmanager.cpp:2611
914
 
msgid "Importing..."
915
 
msgstr "מייבא..."
916
 
 
917
 
#: keysmanager.cpp:2623
918
 
msgid ""
919
 
"Key importing failed. Please see the detailed log for more information."
920
 
msgstr ""
921
 
 
922
 
#: keysmanager.cpp:2688
923
 
msgid "KGpg - encryption tool"
924
 
msgstr "KGpg - כלי הצפנה"
925
 
 
926
 
#: keysmanager.cpp:2709
927
 
msgid "Ke&y Manager"
928
 
msgstr ""
929
 
 
930
 
#: keysmanager.cpp:2712
931
 
msgid "&Encrypt Clipboard"
932
 
msgstr "ה&צפן לוח עריכה"
933
 
 
934
 
#: keysmanager.cpp:2715
935
 
msgid "&Decrypt Clipboard"
936
 
msgstr "&פענח לוח עריכה"
937
 
 
938
 
#: keysmanager.cpp:2718
939
 
msgid "&Sign/Verify Clipboard"
940
 
msgstr "&חתום/וודא תקינות לוח עריכה"
941
 
 
942
 
#: keysmanager.cpp:2749 keysmanager.cpp:2808 keysmanager.cpp:2826
943
 
msgid "Clipboard is empty."
944
 
msgstr "לוח העריכה ריק."
945
 
 
946
 
#: keysmanager.cpp:2798
947
 
msgid "Text successfully encrypted."
948
 
msgstr ""
949
 
 
950
 
#: keytreeview.cpp:166
951
 
#, kde-format
952
 
msgid "<p>Do you want to import file <b>%1</b> into your key ring?</p>"
953
 
msgstr "<p> האם ברצונך לייבא קובץ <b>%1</b> לתוך צרור המפתחות?</p>"
954
 
 
955
 
#. i18n: file: keyserver.ui:32
956
 
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_import)
957
 
#: keytreeview.cpp:167 kgpgtextinterface.cpp:553 rc.cpp:189
958
 
msgid "Import"
959
 
msgstr ""
960
 
 
961
 
#: keytreeview.cpp:168 kgpgtextinterface.cpp:553
962
 
msgid "Do Not Import"
963
 
msgstr "לא לייבא"
964
 
 
965
 
#: kgpg.cpp:93
966
 
#, kde-format
967
 
msgid ""
968
 
"<qt>The use of <b>GnuPG Agent</b> is enabled in GnuPG's configuration file "
969
 
"(%1).<br />However, the agent does not seem to be running. This could result "
970
 
"in problems with signing/decryption.<br />Please disable GnuPG Agent from "
971
 
"KGpg settings, or fix the agent.</qt>"
972
 
msgstr ""
973
 
 
974
 
#: kgpg.cpp:127
975
 
msgid ""
976
 
"Unable to perform requested operation.\n"
977
 
"Please select only one folder, or several files, but do not mix files and "
978
 
"folders."
979
 
msgstr ""
980
 
"אין אפשרות לבצע את הפעולה.\n"
981
 
"אנא בחר בתיקייה אחת או במספר קבצים, אך אל תערב קבצים ותיקיות."
982
 
 
983
 
#: kgpg.cpp:142
984
 
msgid "Cannot decrypt and show folder."
985
 
msgstr "אין אפשרות לפענח ולהציג תיקייה."
986
 
 
987
 
#: kgpg.cpp:147
988
 
msgid "Cannot sign folder."
989
 
msgstr "אין אפשרות לחתום על תיקייה."
990
 
 
991
 
#: kgpg.cpp:152
992
 
msgid "Cannot verify folder."
993
 
msgstr "אין אפשרות לוודא תקינות תיקייה."
994
 
 
995
 
#: kgpgexternalactions.cpp:77
996
 
#, kde-format
997
 
msgid ""
998
 
"<qt>KGpg will now create a temporary archive file:<br /><b>%1</b> to process "
999
 
"the encryption. The file will be deleted after the encryption is "
1000
 
"finished.</qt>"
1001
 
msgstr ""
1002
 
 
1003
 
#: kgpgexternalactions.cpp:78
1004
 
msgid "Temporary File Creation"
1005
 
msgstr "יצרת קובץ זמני"
1006
 
 
1007
 
#: kgpgexternalactions.cpp:86
1008
 
msgid "Compression method for archive:"
1009
 
msgstr "שיטת דחיסה לארכיון:"
1010
 
 
1011
 
#: kgpgexternalactions.cpp:89
1012
 
msgid "Zip"
1013
 
msgstr "Zip"
1014
 
 
1015
 
#: kgpgexternalactions.cpp:90
1016
 
msgid "Gzip"
1017
 
msgstr "Gzip"
1018
 
 
1019
 
#: kgpgexternalactions.cpp:91
1020
 
msgid "Bzip2"
1021
 
msgstr "Bzip2"
1022
 
 
1023
 
#: kgpgexternalactions.cpp:92
1024
 
msgid "Tar"
1025
 
msgstr ""
1026
 
 
1027
 
#: kgpgexternalactions.cpp:93
1028
 
msgid "Tar/XZ"
1029
 
msgstr ""
1030
 
 
1031
 
#: kgpgexternalactions.cpp:161 kgpgexternalactions.cpp:338 kgpglibrary.cpp:113
1032
 
#: editor/kgpgeditor.cpp:520
1033
 
msgid "File Already Exists"
1034
 
msgstr "הקובץ כבר קיים"
1035
 
 
1036
 
#: kgpgexternalactions.cpp:174
1037
 
msgid "Processing folder compression and encryption"
1038
 
msgstr "מבצע דחיסת תיקייה והצפנה"
1039
 
 
1040
 
#: kgpgexternalactions.cpp:174 kgpglibrary.cpp:186
1041
 
msgid "Please wait..."
1042
 
msgstr "אנא המתן..."
1043
 
 
1044
 
#: kgpgexternalactions.cpp:205
1045
 
msgid "Unable to create temporary file"
1046
 
msgstr "אין אפשרות ליצור קובץ זמני"
1047
 
 
1048
 
#: kgpgexternalactions.cpp:371
1049
 
msgid "Decryption of this file failed:"
1050
 
msgid_plural "Decryption of these files failed:"
1051
 
msgstr[0] ""
1052
 
msgstr[1] ""
1053
 
 
1054
 
#: kgpgexternalactions.cpp:373 editor/kgpgtextedit.cpp:254
1055
 
msgid "Decryption failed."
1056
 
msgstr "פענוח נכשל."
1057
 
 
1058
 
#: kgpgexternalactions.cpp:402
1059
 
msgid ""
1060
 
"<qt>You have not set a path to your GnuPG config file.<br />This may cause "
1061
 
"some surprising results in KGpg's execution.<br />Would you like to start "
1062
 
"KGpg's assistant to fix this problem?</qt>"
1063
 
msgstr ""
1064
 
 
1065
 
#: kgpgexternalactions.cpp:403
1066
 
msgid "Start Assistant"
1067
 
msgstr ""
1068
 
 
1069
 
#: kgpgexternalactions.cpp:403
1070
 
msgid "Do Not Start"
1071
 
msgstr "לא להתחיל"
1072
 
 
1073
 
#: kgpgfirstassistant.cpp:43
1074
 
msgid "KGpg Assistant"
1075
 
msgstr ""
1076
 
 
1077
 
#: kgpgfirstassistant.cpp:68
1078
 
msgid ""
1079
 
"This assistant will first setup some basic configuration options required "
1080
 
"for KGpg to work properly. Next, it will allow you to create your own key "
1081
 
"pair, enabling you to encrypt your files and emails."
1082
 
msgstr ""
1083
 
 
1084
 
#: kgpgfirstassistant.cpp:76
1085
 
msgid "Welcome to the KGpg Assistant"
1086
 
msgstr ""
1087
 
 
1088
 
#: kgpgfirstassistant.cpp:88
1089
 
msgid "KGpg needs to know which GnuPG binary to use."
1090
 
msgstr ""
1091
 
 
1092
 
#: kgpgfirstassistant.cpp:95 kgpgfirstassistant.cpp:128
1093
 
msgid ""
1094
 
"Unless you want to try some unusual settings, just click on the \"next\" "
1095
 
"button."
1096
 
msgstr "אלא אם כן רצונך לנסות דברים יוצאי דופן, לחץ על כפתור ה \"next\"."
1097
 
 
1098
 
#: kgpgfirstassistant.cpp:109
1099
 
msgctxt "search filter for gpg binary"
1100
 
msgid ""
1101
 
"gpg|GnuPG binary\n"
1102
 
"*|All files"
1103
 
msgstr ""
1104
 
 
1105
 
#. i18n: file: conf_gpg.ui:108
1106
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox3)
1107
 
#: kgpgfirstassistant.cpp:117 rc.cpp:373
1108
 
msgid "GnuPG Binary"
1109
 
msgstr ""
1110
 
 
1111
 
#: kgpgfirstassistant.cpp:135
1112
 
msgid "KGpg needs to know where your GnuPG configuration file is stored."
1113
 
msgstr "תוכנת KGpg צריכה לדעת היכן נשמר קובץ ההגדרות של GnuPG."
1114
 
 
1115
 
#: kgpgfirstassistant.cpp:150
1116
 
msgid "Path to your GnuPG configuration file:"
1117
 
msgstr ""
1118
 
 
1119
 
#: kgpgfirstassistant.cpp:164
1120
 
msgid "Configuration File"
1121
 
msgstr ""
1122
 
 
1123
 
#: kgpgfirstassistant.cpp:175
1124
 
msgid "Your default key:"
1125
 
msgstr "מפתח ברירת המחדל:"
1126
 
 
1127
 
#: kgpgfirstassistant.cpp:194
1128
 
msgid "Default Key"
1129
 
msgstr ""
1130
 
 
1131
 
#: kgpgfirstassistant.cpp:216
1132
 
msgid "Generate new key"
1133
 
msgstr ""
1134
 
 
1135
 
#. i18n: file: kgpg.kcfg:131
1136
 
#. i18n: ectx: label, entry (AutoStart), group (User Interface)
1137
 
#: kgpgfirstassistant.cpp:226 rc.cpp:117
1138
 
msgid "Start KGpg automatically at KDE startup."
1139
 
msgstr "הפעל את KGpg אוטומטית עם הכניסה למערכת."
1140
 
 
1141
 
#: kgpgfirstassistant.cpp:230
1142
 
msgid "Done"
1143
 
msgstr ""
1144
 
 
1145
 
#: kgpgfirstassistant.cpp:242
1146
 
msgid ""
1147
 
"<qt><b>The GnuPG configuration file was not found</b>. Should KGpg try to "
1148
 
"create a config file ?</qt>"
1149
 
msgstr ""
1150
 
 
1151
 
#: kgpgfirstassistant.cpp:242
1152
 
msgid "Create Config"
1153
 
msgstr "צור תצורה"
1154
 
 
1155
 
#: kgpgfirstassistant.cpp:242
1156
 
msgid "Do Not Create"
1157
 
msgstr "לא ליצור"
1158
 
 
1159
 
#: kgpgfirstassistant.cpp:251
1160
 
msgid "<qt><b>The GnuPG configuration file was not found</b>.</qt>"
1161
 
msgstr ""
1162
 
 
1163
 
#: kgpgfirstassistant.cpp:295
1164
 
#, kde-format
1165
 
msgid "Your GnuPG binary is: %1"
1166
 
msgstr ""
1167
 
 
1168
 
#: kgpgfirstassistant.cpp:311 kgpgfirstassistant.cpp:367
1169
 
#, kde-format
1170
 
msgid "You have GnuPG version: %1"
1171
 
msgstr ""
1172
 
 
1173
 
#: kgpgfirstassistant.cpp:314
1174
 
#, kde-format
1175
 
msgid "Your default key is: %1"
1176
 
msgstr ""
1177
 
 
1178
 
#: kgpgfirstassistant.cpp:365
1179
 
#, kde-format
1180
 
msgid ""
1181
 
"Your GnuPG version (%1) seems to be too old.<br />Compatibility with "
1182
 
"versions before 1.4.0 is no longer guaranteed."
1183
 
msgstr ""
1184
 
 
1185
 
#: kgpginterface.cpp:617
1186
 
msgid "An error occurred while scanning your keyring"
1187
 
msgstr ""
1188
 
 
1189
 
#: kgpgkeygenerate.cpp:43
1190
 
msgid "Key Generation"
1191
 
msgstr "יצירת מפתח"
1192
 
 
1193
 
#: kgpgkeygenerate.cpp:46
1194
 
msgid "&Expert Mode"
1195
 
msgstr ""
1196
 
 
1197
 
#: kgpgkeygenerate.cpp:47
1198
 
msgid "Go to Expert Mode"
1199
 
msgstr ""
1200
 
 
1201
 
#: kgpgkeygenerate.cpp:48
1202
 
msgid ""
1203
 
"If you go to expert mode, you will use the command line to create your key."
1204
 
msgstr ""
1205
 
 
1206
 
#: kgpgkeygenerate.cpp:51
1207
 
msgid "Generate Key Pair"
1208
 
msgstr "צור זוג מפתחות"
1209
 
 
1210
 
#: kgpgkeygenerate.cpp:53
1211
 
msgctxt "Name of key owner"
1212
 
msgid "&Name:"
1213
 
msgstr ""
1214
 
 
1215
 
#: kgpgkeygenerate.cpp:59
1216
 
msgctxt "Email address of key owner"
1217
 
msgid "E&mail:"
1218
 
msgstr ""
1219
 
 
1220
 
#: kgpgkeygenerate.cpp:63
1221
 
msgid "Commen&t (optional):"
1222
 
msgstr ""
1223
 
 
1224
 
#. i18n: file: kgpgKeyInfo.ui:136
1225
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, tl_expiration)
1226
 
#: kgpgkeygenerate.cpp:67 rc.cpp:259
1227
 
msgid "Expiration:"
1228
 
msgstr "תפוגה:"
1229
 
 
1230
 
#: kgpgkeygenerate.cpp:80
1231
 
msgctxt "Key will not expire"
1232
 
msgid "Never"
1233
 
msgstr ""
1234
 
 
1235
 
#: kgpgkeygenerate.cpp:81
1236
 
msgid "Days"
1237
 
msgstr "ימים"
1238
 
 
1239
 
#: kgpgkeygenerate.cpp:82
1240
 
msgid "Weeks"
1241
 
msgstr "שבועות"
1242
 
 
1243
 
#: kgpgkeygenerate.cpp:83
1244
 
msgid "Months"
1245
 
msgstr "חודשים"
1246
 
 
1247
 
#: kgpgkeygenerate.cpp:84
1248
 
msgid "Years"
1249
 
msgstr "שנים"
1250
 
 
1251
 
#: kgpgkeygenerate.cpp:88
1252
 
msgid "&Key size:"
1253
 
msgstr ""
1254
 
 
1255
 
#: kgpgkeygenerate.cpp:90
1256
 
msgid "768"
1257
 
msgstr ""
1258
 
 
1259
 
#: kgpgkeygenerate.cpp:91
1260
 
msgid "1024"
1261
 
msgstr ""
1262
 
 
1263
 
#: kgpgkeygenerate.cpp:92
1264
 
msgid "2048"
1265
 
msgstr ""
1266
 
 
1267
 
#: kgpgkeygenerate.cpp:93
1268
 
msgid "4096"
1269
 
msgstr ""
1270
 
 
1271
 
#: kgpgkeygenerate.cpp:98
1272
 
msgid "&Algorithm:"
1273
 
msgstr ""
1274
 
 
1275
 
#: kgpgkeygenerate.cpp:148
1276
 
msgid "You must give a name."
1277
 
msgstr "אתה חייב לספק שם."
1278
 
 
1279
 
#: kgpgkeygenerate.cpp:154
1280
 
msgid "The name must have at least 5 characters"
1281
 
msgstr ""
1282
 
 
1283
 
#: kgpgkeygenerate.cpp:160
1284
 
msgid "The name must not start with a digit"
1285
 
msgstr ""
1286
 
 
1287
 
#: kgpgkeygenerate.cpp:167
1288
 
msgid "You are about to create a key with no email address"
1289
 
msgstr "אתה עומד ליצור מפתח בלי דוא\"ל"
1290
 
 
1291
 
#: kgpgkeygenerate.cpp:174
1292
 
msgid "Email address not valid"
1293
 
msgstr "דוא\"ל לא חוקי"
1294
 
 
1295
 
#: kgpglibrary.cpp:99
1296
 
msgid "You have not chosen an encryption key."
1297
 
msgstr "לא בחרת את מפתח ההצפנה."
1298
 
 
1299
 
#: kgpglibrary.cpp:125
1300
 
#, kde-format
1301
 
msgid "<p><b>Encrypting </b>%2</p>"
1302
 
msgid_plural "<p><b>%1 Files left.</b><br /><b>Encrypting </b>%2</p>"
1303
 
msgstr[0] ""
1304
 
msgstr[1] ""
1305
 
 
1306
 
#: kgpglibrary.cpp:155
1307
 
msgid "<p><b>Process halted</b>.<br />Not all files were encrypted.</p>"
1308
 
msgstr ""
1309
 
 
1310
 
#: kgpglibrary.cpp:183
1311
 
#, kde-format
1312
 
msgid "Decrypting %1"
1313
 
msgstr "מפענח  %1"
1314
 
 
1315
 
#: kgpglibrary.cpp:186
1316
 
msgid "Processing decryption"
1317
 
msgstr "מבצע פענוח"
1318
 
 
1319
 
#. i18n: file: conf_encryption.ui:15
1320
 
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, Encryption)
1321
 
#: kgpgoptions.cpp:99 rc.cpp:412
1322
 
msgid "Encryption"
1323
 
msgstr "הצפנה"
1324
 
 
1325
 
#: kgpgoptions.cpp:100
1326
 
msgid "Decryption"
1327
 
msgstr "פענוח"
1328
 
 
1329
 
#: kgpgoptions.cpp:101
1330
 
msgid "Appearance"
1331
 
msgstr ""
1332
 
 
1333
 
#: kgpgoptions.cpp:102
1334
 
msgid "GnuPG Settings"
1335
 
msgstr "הגדרות GnuPG"
1336
 
 
1337
 
#: kgpgoptions.cpp:103
1338
 
msgid "Key Servers"
1339
 
msgstr "שרתי מפתחות"
1340
 
 
1341
 
#: kgpgoptions.cpp:104
1342
 
msgid "Misc"
1343
 
msgstr "שונות"
1344
 
 
1345
 
#: kgpgoptions.cpp:139
1346
 
msgid "New GnuPG Home Location"
1347
 
msgstr "מיקום חדש עבור ספרית GnuPG"
1348
 
 
1349
 
#: kgpgoptions.cpp:152
1350
 
msgid ""
1351
 
"No configuration file was found in the selected location.\n"
1352
 
"Do you want to create it now?\n"
1353
 
"\n"
1354
 
"Without a configuration file, neither KGpg nor GnuPG will work properly."
1355
 
msgstr ""
1356
 
 
1357
 
#: kgpgoptions.cpp:153
1358
 
msgid "No Configuration File Found"
1359
 
msgstr "לא נמצא קובץ ההגדרות"
1360
 
 
1361
 
#: kgpgoptions.cpp:154
1362
 
msgid "Create"
1363
 
msgstr "צור"
1364
 
 
1365
 
#: kgpgoptions.cpp:155
1366
 
msgid "Ignore"
1367
 
msgstr "התעלם"
1368
 
 
1369
 
#: kgpgoptions.cpp:169
1370
 
msgid ""
1371
 
"Cannot create configuration file. Please check if destination media is "
1372
 
"mounted and if you have write access."
1373
 
msgstr ""
1374
 
 
1375
 
#: kgpgoptions.cpp:192
1376
 
msgid "Key server URLs may not contain whitespace."
1377
 
msgstr ""
1378
 
 
1379
 
#: kgpgoptions.cpp:197
1380
 
msgid "Key server already in the list."
1381
 
msgstr ""
1382
 
 
1383
 
#: kgpgoptions.cpp:206
1384
 
msgid "Add New Key Server"
1385
 
msgstr "הוסף שרת מפתחות חדש"
1386
 
 
1387
 
#: kgpgoptions.cpp:206 kgpgoptions.cpp:261
1388
 
msgid "Server URL:"
1389
 
msgstr "כתובת השרת:"
1390
 
 
1391
 
#: kgpgoptions.cpp:261
1392
 
msgid "Edit Key Server"
1393
 
msgstr ""
1394
 
 
1395
 
#: kgpgoptions.cpp:265 kgpgoptions.cpp:286 kgpgoptions.cpp:353
1396
 
#: kgpgoptions.cpp:369
1397
 
#, kde-format
1398
 
msgctxt "Mark default keyserver in GUI"
1399
 
msgid "%1 (Default)"
1400
 
msgstr ""
1401
 
 
1402
 
#: kgpgoptions.cpp:282
1403
 
msgctxt "Mark default keyserver in GUI"
1404
 
msgid "(Default)"
1405
 
msgstr ""
1406
 
 
1407
 
#: kgpgoptions.cpp:495 kgpgoptions.cpp:497
1408
 
msgctxt "no key available"
1409
 
msgid "none"
1410
 
msgstr ""
1411
 
 
1412
 
#: kgpgoptions.cpp:517
1413
 
msgid "Decrypt File"
1414
 
msgstr "פענח קובץ"
1415
 
 
1416
 
#: kgpgoptions.cpp:534 main.cpp:46
1417
 
msgid "Sign File"
1418
 
msgstr "חתום קובץ"
1419
 
 
1420
 
#: kgpgoptions.cpp:579 kgpgoptions.cpp:618
1421
 
msgctxt "Remove default marker from GUI if it is there"
1422
 
msgid "(Default)"
1423
 
msgstr ""
1424
 
 
1425
 
#: kgpgrevokewidget.cpp:40
1426
 
msgid "Create Revocation Certificate"
1427
 
msgstr "צור אשרת ביטל־תוקף"
1428
 
 
1429
 
#: kgpgtextinterface.cpp:121
1430
 
msgid "Enter passphrase (symmetrical encryption)"
1431
 
msgstr "הזן משפט־ססמה (הצפנה סימטרית)"
1432
 
 
1433
 
#: kgpgtextinterface.cpp:135 core/KGpgRefNode.cpp:128
1434
 
#: transactions/kgpgtransaction.cpp:397
1435
 
msgid "[No user id found]"
1436
 
msgstr "[לא נמצא מספר־זיהוי משתמש]"
1437
 
 
1438
 
#: kgpgtextinterface.cpp:137 transactions/kgpgtransaction.cpp:321
1439
 
msgid " or "
1440
 
msgstr " או "
1441
 
 
1442
 
#: kgpgtextinterface.cpp:141
1443
 
msgid "<p><b>No user id found</b>. Trying all secret keys.</p>"
1444
 
msgstr ""
1445
 
 
1446
 
#: kgpgtextinterface.cpp:143 transactions/kgpgtransaction.cpp:402
1447
 
#, kde-format
1448
 
msgid "<p><b>Bad passphrase</b>. You have 1 try left.</p>"
1449
 
msgid_plural "<p><b>Bad passphrase</b>. You have %1 tries left.</p>"
1450
 
msgstr[0] ""
1451
 
msgstr[1] ""
1452
 
 
1453
 
#: kgpgtextinterface.cpp:146
1454
 
msgid "Enter passphrase"
1455
 
msgstr ""
1456
 
 
1457
 
#: kgpgtextinterface.cpp:148 transactions/kgpgtransaction.cpp:404
1458
 
#, kde-format
1459
 
msgid "Enter passphrase for <b>%1</b>"
1460
 
msgstr "הזן משפט־ססמה עבור <b>%1</b>"
1461
 
 
1462
 
#: kgpgtextinterface.cpp:343 kgpgtextinterface.cpp:518
1463
 
#: kgpgtextinterface.cpp:546
1464
 
msgid "No signature found."
1465
 
msgstr "לא נמצאה חתימה."
1466
 
 
1467
 
#: kgpgtextinterface.cpp:521
1468
 
#, kde-format
1469
 
msgid "<qt>Good signature from:<br /><b>%1</b><br />Key ID: %2<br /></qt>"
1470
 
msgstr ""
1471
 
 
1472
 
#: kgpgtextinterface.cpp:526
1473
 
#, kde-format
1474
 
msgid ""
1475
 
"<qt><b>BAD signature</b> from:<br /> %1<br />Key id: %2<br /><br /><b>The "
1476
 
"file is corrupted</b><br /></qt>"
1477
 
msgstr ""
1478
 
 
1479
 
#: kgpgtextinterface.cpp:533
1480
 
msgid "<qt>The signature is valid, but the key is untrusted<br /></qt>"
1481
 
msgstr ""
1482
 
 
1483
 
#: kgpgtextinterface.cpp:535
1484
 
msgid ""
1485
 
"<qt>The signature is valid, and the key is ultimately trusted<br /></qt>"
1486
 
msgstr ""
1487
 
 
1488
 
#: kgpgtextinterface.cpp:549 editor/kgpgtextedit.cpp:296
1489
 
msgctxt "Caption of message box"
1490
 
msgid "Verification Finished"
1491
 
msgstr ""
1492
 
 
1493
 
#: kgpgtextinterface.cpp:552 editor/kgpgtextedit.cpp:311
1494
 
#, kde-format
1495
 
msgid ""
1496
 
"<qt><b>Missing signature:</b><br />Key id: %1<br /><br />Do you want to "
1497
 
"import this key from a keyserver?</qt>"
1498
 
msgstr ""
1499
 
 
1500
 
#: main.cpp:28
1501
 
msgid ""
1502
 
"KGpg - simple gui for gpg\n"
1503
 
"\n"
1504
 
"KGpg was designed to make gpg very easy to use.\n"
1505
 
"I tried to make it as secure as possible.\n"
1506
 
"Hope you enjoy it."
1507
 
msgstr ""
1508
 
 
1509
 
#: main.cpp:34
1510
 
msgid "KGpg"
1511
 
msgstr "KGpg"
1512
 
 
1513
 
#: main.cpp:34
1514
 
msgid "(C) 2003 Jean-Baptiste Mardelle"
1515
 
msgstr ""
1516
 
 
1517
 
#: main.cpp:35
1518
 
msgid "Jean-Baptiste Mardelle"
1519
 
msgstr ""
1520
 
 
1521
 
#: main.cpp:35
1522
 
msgid "Author and former maintainer"
1523
 
msgstr ""
1524
 
 
1525
 
#: main.cpp:36
1526
 
msgid "Jimmy Gilles"
1527
 
msgstr ""
1528
 
 
1529
 
#: main.cpp:37
1530
 
msgid "Rolf Eike Beer"
1531
 
msgstr ""
1532
 
 
1533
 
#: main.cpp:37
1534
 
msgid "Maintainer"
1535
 
msgstr ""
1536
 
 
1537
 
#: main.cpp:42
1538
 
msgid "Encrypt file"
1539
 
msgstr "הצפן קובץ"
1540
 
 
1541
 
#: main.cpp:43
1542
 
msgid "Open key manager"
1543
 
msgstr "פתח את מנהל המפתחות"
1544
 
 
1545
 
#: main.cpp:44
1546
 
msgid "Open editor"
1547
 
msgstr ""
1548
 
 
1549
 
#: main.cpp:45
1550
 
msgid "Show encrypted file"
1551
 
msgstr "הצג קובץ מוצפן"
1552
 
 
1553
 
#: main.cpp:47
1554
 
msgid "Verify signature"
1555
 
msgstr "וודא תקינות חתימה"
1556
 
 
1557
 
#: main.cpp:48
1558
 
msgid "File to open"
1559
 
msgstr "קובץ לפתיחה"
1560
 
 
1561
 
#: rc.cpp:1
1562
 
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
1563
 
msgid "Your names"
1564
 
msgstr ""
1565
 
"שמות המתרגמים:\n"
1566
 
",ראיצקין אלכסנדר, חן לוי, ,Launchpad Contributions:,Chen Levy,Chen Levy"
1567
 
 
1568
 
#: rc.cpp:2
1569
 
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
1570
 
msgid "Your emails"
1571
 
msgstr ""
1572
 
"דוא\"ל של המתרגמים:\n"
1573
 
",alexrait@hotmail.com, contrib@chenlevy.com,,,,"
1574
 
 
1575
 
#. i18n: file: newkey.ui:19
1576
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox2)
1577
 
#: rc.cpp:8
1578
 
msgid "New Key Created"
1579
 
msgstr "מפתח חדש נוצר"
1580
 
 
1581
 
#. i18n: file: newkey.ui:25
1582
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
1583
 
#: rc.cpp:11
1584
 
msgid "You have successfully created the following key:"
1585
 
msgstr "יצרת בהצלחה את המפתח הבא:"
1586
 
 
1587
 
#. i18n: file: newkey.ui:37
1588
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
1589
 
#: rc.cpp:14
1590
 
msgid "Name:"
1591
 
msgstr "שם:"
1592
 
 
1593
 
#. i18n: file: newkey.ui:67
1594
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4)
1595
 
#. i18n: file: adduid.ui:29
1596
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
1597
 
#: rc.cpp:17 rc.cpp:344
1598
 
msgid "Email:"
1599
 
msgstr "דוא\"ל:"
1600
 
 
1601
 
#. i18n: file: newkey.ui:91
1602
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel5)
1603
 
#. i18n: file: kgpgKeyInfo.ui:85
1604
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, tl_id)
1605
 
#: rc.cpp:20 rc.cpp:250
1606
 
msgid "Key ID:"
1607
 
msgstr "מספר זיהוי של מפתח:"
1608
 
 
1609
 
#. i18n: file: newkey.ui:115
1610
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel6)
1611
 
#: rc.cpp:23
1612
 
msgid "Fingerprint:"
1613
 
msgstr "טביעת אצבע:"
1614
 
 
1615
 
#. i18n: file: newkey.ui:136
1616
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, CBdefault)
1617
 
#: rc.cpp:26
1618
 
msgid ""
1619
 
"<qt><b>Set as your default key:</b><br />\n"
1620
 
"<p>Checking this option sets the newly created key pair as the default key "
1621
 
"pair.</p></qt>"
1622
 
msgstr ""
1623
 
 
1624
 
#. i18n: file: newkey.ui:139
1625
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, CBdefault)
1626
 
#: rc.cpp:30
1627
 
msgid "Set as your default key"
1628
 
msgstr "קבע כמפתח ברירת המחדל"
1629
 
 
1630
 
#. i18n: file: newkey.ui:151
1631
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox1)
1632
 
#: rc.cpp:33
1633
 
msgid "Revocation Certificate"
1634
 
msgstr "אישור איפוס"
1635
 
 
1636
 
#. i18n: file: newkey.ui:157
1637
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
1638
 
#: rc.cpp:36
1639
 
msgid ""
1640
 
"It is recommended to save or print a revocation certificate in case your key "
1641
 
"is compromised."
1642
 
msgstr "מומלץ לשמור או להדפיס את אשרת ביטול־התוקף למקרה שבו המפתח נחשף."
1643
 
 
1644
 
#. i18n: file: newkey.ui:169
1645
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, CBsave)
1646
 
#: rc.cpp:39
1647
 
msgid "Save as:"
1648
 
msgstr "שמור בשם:"
1649
 
 
1650
 
#. i18n: file: newkey.ui:185
1651
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, CBprint)
1652
 
#: rc.cpp:42
1653
 
msgid "Print"
1654
 
msgstr ""
1655
 
 
1656
 
#. i18n: file: kgpg.kcfg:13
1657
 
#. i18n: ectx: label, entry (CustomDecrypt), group (Decryption)
1658
 
#: rc.cpp:45
1659
 
msgid "Custom decryption command."
1660
 
msgstr "פקודת־פענוח מותאמת אישית."
1661
 
 
1662
 
#. i18n: file: kgpg.kcfg:19
1663
 
#. i18n: ectx: label, entry (CustomEncryptionOptions), group (Encryption)
1664
 
#: rc.cpp:48
1665
 
msgid "Custom encryption options"
1666
 
msgstr "התאמה אישית של ההצפנה"
1667
 
 
1668
 
#. i18n: file: kgpg.kcfg:22
1669
 
#. i18n: ectx: label, entry (AllowCustomEncryptionOptions), group (Encryption)
1670
 
#: rc.cpp:51
1671
 
msgid "Allow custom encryption options"
1672
 
msgstr "אפשר התאמה אישית של ההצפנה"
1673
 
 
1674
 
#. i18n: file: kgpg.kcfg:26
1675
 
#. i18n: ectx: label, entry (FileEncryptionKey), group (Encryption)
1676
 
#: rc.cpp:54
1677
 
msgid "File encryption key."
1678
 
msgstr "מפתח הצפנת־קובץ."
1679
 
 
1680
 
#. i18n: file: kgpg.kcfg:29
1681
 
#. i18n: ectx: label, entry (EncryptFilesTo), group (Encryption)
1682
 
#: rc.cpp:57
1683
 
msgid "Encrypt files"
1684
 
msgstr ""
1685
 
 
1686
 
#. i18n: file: kgpg.kcfg:33
1687
 
#. i18n: ectx: label, entry (AsciiArmor), group (Encryption)
1688
 
#: rc.cpp:60
1689
 
msgid "Use ASCII armored encryption."
1690
 
msgstr "השתמש בהצפנה משוריינת ASCII."
1691
 
 
1692
 
#. i18n: file: kgpg.kcfg:37
1693
 
#. i18n: ectx: label, entry (AllowUntrustedKeys), group (Encryption)
1694
 
#: rc.cpp:63
1695
 
msgid "Allow encryption with untrusted keys."
1696
 
msgstr "אפשר הצפנה עם מפתחות לא אמינים."
1697
 
 
1698
 
#. i18n: file: kgpg.kcfg:41
1699
 
#. i18n: ectx: label, entry (AllowUntrustedGroupMembers), group (Encryption)
1700
 
#: rc.cpp:66
1701
 
msgid "Allow untrusted keys to become members of key groups."
1702
 
msgstr ""
1703
 
 
1704
 
#. i18n: file: kgpg.kcfg:45
1705
 
#. i18n: ectx: label, entry (HideUserID), group (Encryption)
1706
 
#: rc.cpp:69
1707
 
msgid "Hide the user ID."
1708
 
msgstr "הסתר את מספר־הזיהוי של המשתמש."
1709
 
 
1710
 
#. i18n: file: kgpg.kcfg:49
1711
 
#. i18n: ectx: label, entry (PgpCompatibility), group (Encryption)
1712
 
#: rc.cpp:72
1713
 
msgid "Enable PGP 6 compatibility."
1714
 
msgstr "אפשר תאימות PGP-6."
1715
 
 
1716
 
#. i18n: file: kgpg.kcfg:53
1717
 
#. i18n: ectx: label, entry (PgpExtension), group (Encryption)
1718
 
#: rc.cpp:75
1719
 
msgid "Use *.pgp extension for encrypted files."
1720
 
msgstr "השתמש בסיומת pgp.* לקבצים מוצפנים."
1721
 
 
1722
 
#. i18n: file: kgpg.kcfg:60
1723
 
#. i18n: ectx: label, entry (GpgConfigPath), group (GPG Settings)
1724
 
#: rc.cpp:78
1725
 
msgid "The path of the gpg configuration file."
1726
 
msgstr "המיקום קובץ ההגדרות של gpg."
1727
 
 
1728
 
#. i18n: file: kgpg.kcfg:63
1729
 
#. i18n: ectx: label, entry (GpgBinaryPath), group (GPG Settings)
1730
 
#: rc.cpp:81
1731
 
msgid "The path of the gpg binary used by KGpg."
1732
 
msgstr ""
1733
 
 
1734
 
#. i18n: file: kgpg.kcfg:67
1735
 
#. i18n: ectx: label, entry (Groups), group (GPG Settings)
1736
 
#: rc.cpp:84
1737
 
msgid "GPG groups"
1738
 
msgstr "קבוצות GPG"
1739
 
 
1740
 
#. i18n: file: kgpg.kcfg:82
1741
 
#. i18n: ectx: label, entry (FirstRun), group (General Options)
1742
 
#: rc.cpp:87
1743
 
msgid "Is the first time the application runs."
1744
 
msgstr "זו הפעם הראשונה שבה היישום מופעל."
1745
 
 
1746
 
#. i18n: file: kgpg.kcfg:86
1747
 
#. i18n: ectx: label, entry (EditorGeometry), group (General Options)
1748
 
#: rc.cpp:90
1749
 
msgid "The size of the editor window."
1750
 
msgstr "גודל חלון העורך."
1751
 
 
1752
 
#. i18n: file: kgpg.kcfg:89
1753
 
#. i18n: ectx: label, entry (ShowTrust), group (General Options)
1754
 
#: rc.cpp:93
1755
 
msgid "Show the trust value in key manager."
1756
 
msgstr "הצג את ערך האמינות במנהל המפתחות."
1757
 
 
1758
 
#. i18n: file: kgpg.kcfg:93
1759
 
#. i18n: ectx: label, entry (ShowExpi), group (General Options)
1760
 
#: rc.cpp:96
1761
 
msgid "Show the expiration value in key manager."
1762
 
msgstr "הצג את ערך התפוגה במנהל המפתחות."
1763
 
 
1764
 
#. i18n: file: kgpg.kcfg:97
1765
 
#. i18n: ectx: label, entry (ShowSize), group (General Options)
1766
 
#: rc.cpp:99
1767
 
msgid "Show the size value in key manager."
1768
 
msgstr "הצג את ערך הגודל במנהל המפתחות."
1769
 
 
1770
 
#. i18n: file: kgpg.kcfg:101
1771
 
#. i18n: ectx: label, entry (ShowCreat), group (General Options)
1772
 
#: rc.cpp:102
1773
 
msgid "Show the creation value in key manager."
1774
 
msgstr "הצג את ערך היצירה במנהל המפתחות."
1775
 
 
1776
 
#. i18n: file: kgpg.kcfg:105
1777
 
#. i18n: ectx: label, entry (ShowSecret), group (General Options)
1778
 
#: rc.cpp:105
1779
 
msgid "Show only secret keys in key manager."
1780
 
msgstr ""
1781
 
 
1782
 
#. i18n: file: kgpg.kcfg:109
1783
 
#. i18n: ectx: label, entry (ShowLongKeyId), group (General Options)
1784
 
#: rc.cpp:108
1785
 
msgid "Show long key id in key manager."
1786
 
msgstr ""
1787
 
 
1788
 
#. i18n: file: kgpg.kcfg:113
1789
 
#. i18n: ectx: label, entry (TrustLevel), group (General Options)
1790
 
#: rc.cpp:111
1791
 
msgid "Show only keys with at least that trust level in key manager."
1792
 
msgstr ""
1793
 
 
1794
 
#. i18n: file: kgpg.kcfg:127
1795
 
#. i18n: ectx: label, entry (UseMouseSelection), group (User Interface)
1796
 
#: rc.cpp:114
1797
 
msgid "Use the mouse selection instead of the clipboard."
1798
 
msgstr "השתמש בסימון העכבר במקום לוח העריכה."
1799
 
 
1800
 
#. i18n: file: kgpg.kcfg:135
1801
 
#. i18n: ectx: label, entry (RemoteFileWarn), group (User Interface)
1802
 
#: rc.cpp:120
1803
 
msgid ""
1804
 
"Display a warning before creating temporary files during remote file "
1805
 
"operations."
1806
 
msgstr "הצג אזהרה לפני יצירת קבצים זמניים בזמן פעולות על קובץ מרוחק."
1807
 
 
1808
 
#. i18n: file: kgpg.kcfg:139
1809
 
#. i18n: ectx: label, entry (LeftClick), group (User Interface)
1810
 
#: rc.cpp:123
1811
 
msgid "Choose default left-click behavior"
1812
 
msgstr "בחר את תגובת ברירת המחדל ללחיצה שמאלית"
1813
 
 
1814
 
#. i18n: file: kgpg.kcfg:146
1815
 
#. i18n: ectx: label, entry (EncryptedDropEvent), group (User Interface)
1816
 
#: rc.cpp:126
1817
 
msgid "Handle encrypted drops"
1818
 
msgstr "קח שליטה על גרירות מוצפנות"
1819
 
 
1820
 
#. i18n: file: kgpg.kcfg:154
1821
 
#. i18n: ectx: label, entry (UnencryptedDropEvent), group (User Interface)
1822
 
#: rc.cpp:129
1823
 
msgid "Handle unencrypted drops"
1824
 
msgstr "קח שליטה על גרירות לא מוצפנות"
1825
 
 
1826
 
#. i18n: file: kgpg.kcfg:162
1827
 
#. i18n: ectx: label, entry (SignMenu), group (User Interface)
1828
 
#: rc.cpp:132
1829
 
msgid "Show the \"sign file\" service menu."
1830
 
msgstr "הצג את תפריט שרות ה \"סימון קובץ\"."
1831
 
 
1832
 
#. i18n: file: kgpg.kcfg:170
1833
 
#. i18n: ectx: label, entry (DecryptMenu), group (User Interface)
1834
 
#: rc.cpp:135
1835
 
msgid "Show the \"decrypt file\" service menu."
1836
 
msgstr "הצג את תפריט שרות ה \"פענח קובץ\"."
1837
 
 
1838
 
#. i18n: file: kgpg.kcfg:179
1839
 
#. i18n: ectx: label, entry (ShowSystray), group (User Interface)
1840
 
#: rc.cpp:138
1841
 
msgid "Show the systray icon"
1842
 
msgstr ""
1843
 
 
1844
 
#. i18n: file: kgpg.kcfg:183
1845
 
#. i18n: ectx: label, entry (RecentFiles), group (User Interface)
1846
 
#: rc.cpp:141
1847
 
msgid "The number of recently opened files shown in the editor menu."
1848
 
msgstr ""
1849
 
 
1850
 
#. i18n: file: kgpg.kcfg:190
1851
 
#. i18n: ectx: label, entry (ShowTipOfDay), group (TipOfDay)
1852
 
#: rc.cpp:144
1853
 
msgid "Show tip of the day."
1854
 
msgstr "הצג את הטיפ היומי."
1855
 
 
1856
 
#. i18n: file: kgpg.kcfg:197
1857
 
#. i18n: ectx: label, entry (ColorGood), group (Key Colors)
1858
 
#: rc.cpp:147
1859
 
msgid "Color used for trusted keys."
1860
 
msgstr "צבע עבור מפתחות אמינים."
1861
 
 
1862
 
#. i18n: file: kgpg.kcfg:201
1863
 
#. i18n: ectx: label, entry (ColorRev), group (Key Colors)
1864
 
#: rc.cpp:150
1865
 
msgid "Color used for revoked keys."
1866
 
msgstr "צבע עבור מפתחות שפג תוקפם."
1867
 
 
1868
 
#. i18n: file: kgpg.kcfg:205
1869
 
#. i18n: ectx: label, entry (ColorUnknown), group (Key Colors)
1870
 
#: rc.cpp:153
1871
 
msgid "Color used for unknown keys."
1872
 
msgstr "צבע עבור מפתחות לא מוכרים."
1873
 
 
1874
 
#. i18n: file: kgpg.kcfg:209
1875
 
#. i18n: ectx: label, entry (ColorBad), group (Key Colors)
1876
 
#: rc.cpp:156
1877
 
msgid "Color used for untrusted keys."
1878
 
msgstr "צבע עבור מפתחות לא אמינים."
1879
 
 
1880
 
#. i18n: file: kgpg.kcfg:213
1881
 
#. i18n: ectx: label, entry (ColorUltimate), group (Key Colors)
1882
 
#: rc.cpp:159
1883
 
msgid "Color used for ultimately trusted keys."
1884
 
msgstr ""
1885
 
 
1886
 
#. i18n: file: kgpg.kcfg:217
1887
 
#. i18n: ectx: label, entry (ColorMarginal), group (Key Colors)
1888
 
#: rc.cpp:162
1889
 
msgid "Color used for marginally trusted keys."
1890
 
msgstr ""
1891
 
 
1892
 
#. i18n: file: kgpg.kcfg:221
1893
 
#. i18n: ectx: label, entry (ColorExpired), group (Key Colors)
1894
 
#: rc.cpp:165
1895
 
msgid "Color used for expired keys."
1896
 
msgstr ""
1897
 
 
1898
 
#. i18n: file: kgpg.kcfg:228
1899
 
#. i18n: ectx: label, entry (Font), group (Text Font)
1900
 
#: rc.cpp:168
1901
 
msgid "Font"
1902
 
msgstr ""
1903
 
 
1904
 
#. i18n: file: kgpg.kcfg:239
1905
 
#. i18n: ectx: label, entry (KeyServers), group (Servers)
1906
 
#: rc.cpp:171
1907
 
msgid ""
1908
 
"Key servers used by KGpg. The first server in the list is the default server."
1909
 
msgstr ""
1910
 
 
1911
 
#. i18n: file: kgpg.kcfg:246
1912
 
#. i18n: ectx: label, entry (UseProxy), group (Key Servers)
1913
 
#: rc.cpp:174
1914
 
msgid "Use HTTP proxy when available."
1915
 
msgstr "השתמש במתווך HTTP כאשר קיים."
1916
 
 
1917
 
#. i18n: file: kgpg.kcfg:253
1918
 
#. i18n: ectx: label, entry (EmailTemplate), group (Key Signing)
1919
 
#: rc.cpp:177
1920
 
msgid ""
1921
 
"This is the text of the email sent by the \"Sign and Mail User ID\" action."
1922
 
msgstr ""
1923
 
 
1924
 
#. i18n: file: editor/kgpgeditor.rc:13
1925
 
#. i18n: ectx: Menu (view)
1926
 
#. i18n: file: keysmanager.rc:23
1927
 
#. i18n: ectx: Menu (view)
1928
 
#: rc.cpp:183 rc.cpp:313
1929
 
msgid "&View"
1930
 
msgstr ""
1931
 
 
1932
 
#. i18n: file: editor/kgpgeditor.rc:18
1933
 
#. i18n: ectx: Menu (signature)
1934
 
#: rc.cpp:186
1935
 
msgid "Si&gnature"
1936
 
msgstr "&חתימה"
1937
 
 
1938
 
#. i18n: file: keyserver.ui:38
1939
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel1)
1940
 
#: rc.cpp:192
1941
 
msgid ""
1942
 
"<qt><b>Key Server:</b><br /> <p>A Key Server is a centralized repository of "
1943
 
"PGP/GnuPG keys connected to the Internet which can be conveniently accessed "
1944
 
"in order to obtain or deposit keys. Select from the drop down list to "
1945
 
"specify which key server should be used.</p> <p>Often these keys are held by "
1946
 
"people whom the user has never met and as such the authenticity is dubious "
1947
 
"at best. Refer to the GnuPG manual covering \"Web-of-Trust\" relationships "
1948
 
"to find out how GnuPG works around the problem of verifying "
1949
 
"authenticity.</p> </qt>"
1950
 
msgstr ""
1951
 
"<qt><b>שרת מפתחות:</b><br/><p> שרת המפתחות הוא ריכוז מאגרי־מפתחות PGP/GnuPG "
1952
 
"המחובר לאינטרנט, הגישה הקלה אליו מאפשרת לקבל או לשלוח מפתחות. בחר מתוך "
1953
 
"הרשימה את שרת־מפתחות בו תרצה להשתמש.</p><p> לעתים קרובות מפתחות אלו מוחזקים "
1954
 
"על ידי אנשים שהמשתמש מעולם לא פגש, וככאלה אמינותם מוטלת בספק. העזר במדריך של "
1955
 
"GnuPG שמכסה את יחסי \"רשת־האמון\", להבנת הדרך שבה GnuPG פותרת את בעיית בדיקת "
1956
 
"ההזדהות.<p></qt>"
1957
 
 
1958
 
#. i18n: file: keyserver.ui:41
1959
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
1960
 
#. i18n: file: keyserver.ui:176
1961
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
1962
 
#. i18n: file: keyexport.ui:51
1963
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, checkServer)
1964
 
#: rc.cpp:195 rc.cpp:221 rc.cpp:650
1965
 
msgid "Key server:"
1966
 
msgstr "שרת המפתחות:"
1967
 
 
1968
 
#. i18n: file: keyserver.ui:52
1969
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, kCBimportks)
1970
 
#: rc.cpp:198
1971
 
msgid ""
1972
 
"<b>Key Server Drop Down Dialog:</b>\n"
1973
 
"Allows the user to select the Key Server which will be used to import "
1974
 
"PGP/GnuPG keys into the local keyring."
1975
 
msgstr ""
1976
 
"<b>רשימת שרתי־המפתחות:</b> \n"
1977
 
"מאפשר למשתמש לבחור את שרת המפתחות שישמש לייבוא מפתחות PGP/GnuPG לתוך "
1978
 
"צרור־המפתחות המקומי."
1979
 
 
1980
 
#. i18n: file: keyserver.ui:60
1981
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel2)
1982
 
#: rc.cpp:202
1983
 
msgid ""
1984
 
"<qt><b>Text to search or ID of the key to import:</b><br />\n"
1985
 
"<p>There are multiple ways to search for a key, you can use a text or "
1986
 
"partial text search (example: entering Phil or Zimmerman will bring up all "
1987
 
"keys in which Phil or Zimmerman shows up) or you can search by the ID's of "
1988
 
"the key. Key ID's are strings of letters and numbers that uniquely identify "
1989
 
"a key (example: searching for 0xED7585F4 would bring up the key associated "
1990
 
"with that ID).</p></qt>"
1991
 
msgstr ""
1992
 
 
1993
 
#. i18n: file: keyserver.ui:69
1994
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
1995
 
#: rc.cpp:206
1996
 
msgid "Text to search or ID of the key to import:"
1997
 
msgstr "טקסט לחיפוש או מספר־זיהוי של מפתח לייבא:"
1998
 
 
1999
 
#. i18n: file: keyserver.ui:91
2000
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cBproxyI)
2001
 
#. i18n: file: keyserver.ui:221
2002
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cBproxyE)
2003
 
#: rc.cpp:209 rc.cpp:234
2004
 
msgid "Honor HTTP proxy:"
2005
 
msgstr "כבד את מתווך ה־ HTTP:"
2006
 
 
2007
 
#. i18n: file: keyserver.ui:134
2008
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, Buttonsearch)
2009
 
#: rc.cpp:212
2010
 
msgid "&Search"
2011
 
msgstr "&חפש"
2012
 
 
2013
 
#. i18n: file: keyserver.ui:170
2014
 
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_export)
2015
 
#: rc.cpp:218
2016
 
msgid "Export"
2017
 
msgstr ""
2018
 
 
2019
 
#. i18n: file: keyserver.ui:190
2020
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel4)
2021
 
#: rc.cpp:224
2022
 
msgid ""
2023
 
"<qt><b>Key to be exported:</b><br />\n"
2024
 
"<p>This allows the user to specify the key from the drop down list that will "
2025
 
"be exported to the key server selected.</p></qt>"
2026
 
msgstr ""
2027
 
 
2028
 
#. i18n: file: keyserver.ui:193
2029
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4)
2030
 
#: rc.cpp:228
2031
 
msgid "Key to be exported:"
2032
 
msgstr "מפתח לייצאו:"
2033
 
 
2034
 
#. i18n: file: keyserver.ui:206
2035
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, exportAttributes)
2036
 
#: rc.cpp:231
2037
 
msgid "Export attributes (photo id)"
2038
 
msgstr "ייצא תכונות (מספר זיהוי של תצלום)"
2039
 
 
2040
 
#. i18n: file: keyserver.ui:265
2041
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, Buttonexport)
2042
 
#: rc.cpp:237
2043
 
msgid ""
2044
 
"<qt><b>Export:</b><br />\n"
2045
 
"<p>Pushing this button will export the specified key to the specified "
2046
 
"server.</p></qt>"
2047
 
msgstr ""
2048
 
 
2049
 
#. i18n: file: keyserver.ui:268
2050
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, Buttonexport)
2051
 
#: rc.cpp:241
2052
 
msgid "&Export"
2053
 
msgstr "יי&צא"
2054
 
 
2055
 
#. i18n: file: kgpgKeyInfo.ui:14
2056
 
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (KDialog, kgpgKeyInfo)
2057
 
#: rc.cpp:244
2058
 
msgid "Kgpg"
2059
 
msgstr ""
2060
 
 
2061
 
#. i18n: file: kgpgKeyInfo.ui:102
2062
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, tl_comment)
2063
 
#: rc.cpp:253
2064
 
msgid "Comment:"
2065
 
msgstr "הערה:"
2066
 
 
2067
 
#. i18n: file: kgpgKeyInfo.ui:119
2068
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, tl_creation)
2069
 
#: rc.cpp:256
2070
 
msgid "Creation:"
2071
 
msgstr "יצירה:"
2072
 
 
2073
 
#. i18n: file: kgpgKeyInfo.ui:153
2074
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, tl_trust)
2075
 
#: rc.cpp:262
2076
 
msgid "Trust:"
2077
 
msgstr "אמון:"
2078
 
 
2079
 
#. i18n: file: kgpgKeyInfo.ui:160
2080
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, tl_owtrust)
2081
 
#: rc.cpp:265
2082
 
msgid "Owner trust:"
2083
 
msgstr "בטח בבעל־המפתח:"
2084
 
 
2085
 
#. i18n: file: kgpgKeyInfo.ui:183
2086
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_owtrust)
2087
 
#: rc.cpp:268
2088
 
msgid "I do not know"
2089
 
msgstr ""
2090
 
 
2091
 
#. i18n: file: kgpgKeyInfo.ui:188
2092
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_owtrust)
2093
 
#: rc.cpp:271
2094
 
msgid "I do NOT trust"
2095
 
msgstr ""
2096
 
 
2097
 
#. i18n: file: kgpgKeyInfo.ui:193
2098
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_owtrust)
2099
 
#: rc.cpp:274 core/convert.cpp:53
2100
 
msgid "Marginally"
2101
 
msgstr "באופן שולי"
2102
 
 
2103
 
#. i18n: file: kgpgKeyInfo.ui:198
2104
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_owtrust)
2105
 
#: rc.cpp:277 core/convert.cpp:54
2106
 
msgid "Fully"
2107
 
msgstr "במלאו"
2108
 
 
2109
 
#. i18n: file: kgpgKeyInfo.ui:203
2110
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_owtrust)
2111
 
#: rc.cpp:280 core/convert.cpp:55
2112
 
msgid "Ultimately"
2113
 
msgstr "לחלוטין"
2114
 
 
2115
 
#. i18n: file: kgpgKeyInfo.ui:211
2116
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, tl_algorithm)
2117
 
#: rc.cpp:283
2118
 
msgid "Algorithm:"
2119
 
msgstr "אלגוריתם:"
2120
 
 
2121
 
#. i18n: file: kgpgKeyInfo.ui:228
2122
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, tl_length)
2123
 
#: rc.cpp:286
2124
 
msgid "Length:"
2125
 
msgstr "אורך:"
2126
 
 
2127
 
#. i18n: file: kgpgKeyInfo.ui:277
2128
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gr_photo)
2129
 
#: rc.cpp:289
2130
 
msgid "Photo"
2131
 
msgstr ""
2132
 
 
2133
 
#. i18n: file: kgpgKeyInfo.ui:297
2134
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, m_photo)
2135
 
#: rc.cpp:292
2136
 
msgid ""
2137
 
"<qt><b>Photo:</b><p>A photo can be included with a public key for extra "
2138
 
"security. The photo can be used as an additional method of authenticating "
2139
 
"the key. However, it should not be relied upon as the only form of "
2140
 
"authentication.</p></qt>"
2141
 
msgstr ""
2142
 
 
2143
 
#. i18n: file: kgpgKeyInfo.ui:306
2144
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_photo)
2145
 
#: rc.cpp:295
2146
 
msgid "No Photo"
2147
 
msgstr "אין תצלום"
2148
 
 
2149
 
#. i18n: file: kgpgKeyInfo.ui:343
2150
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_disable)
2151
 
#: rc.cpp:298
2152
 
msgid "Disable key"
2153
 
msgstr "הוצא מפתח משימוש"
2154
 
 
2155
 
#. i18n: file: kgpgKeyInfo.ui:350
2156
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_expirationbtn)
2157
 
#: rc.cpp:301
2158
 
msgid "Change Expiration"
2159
 
msgstr ""
2160
 
 
2161
 
#. i18n: file: kgpgKeyInfo.ui:357
2162
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_password)
2163
 
#: rc.cpp:304
2164
 
msgid "Change Passphrase"
2165
 
msgstr ""
2166
 
 
2167
 
#. i18n: file: kgpgKeyInfo.ui:383
2168
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gr_fingerprint)
2169
 
#: rc.cpp:307
2170
 
msgid "Fingerprint"
2171
 
msgstr ""
2172
 
 
2173
 
#. i18n: file: keysmanager.rc:6
2174
 
#. i18n: ectx: Menu (managekeys)
2175
 
#: rc.cpp:310
2176
 
msgid "&Keys"
2177
 
msgstr "&מפתחות"
2178
 
 
2179
 
#. i18n: file: keysmanager.rc:28
2180
 
#. i18n: ectx: Menu (show_details)
2181
 
#: rc.cpp:316
2182
 
msgid "&Show Details"
2183
 
msgstr "הצג &פרטים"
2184
 
 
2185
 
#. i18n: file: keysmanager.rc:40
2186
 
#. i18n: ectx: Menu (groups)
2187
 
#: rc.cpp:319
2188
 
msgid "&Groups"
2189
 
msgstr "ק&בוצות"
2190
 
 
2191
 
#. i18n: file: conf_decryption.ui:52
2192
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel1_4_2)
2193
 
#: rc.cpp:322
2194
 
msgid ""
2195
 
"<qt><b>Custom Decryption Command:</b><br />\n"
2196
 
"<p>This option allows the user to specify a custom command to be executed by "
2197
 
"GPG when decryption occurs. (This is recommended for advanced users "
2198
 
"only).</p></qt>"
2199
 
msgstr ""
2200
 
 
2201
 
#. i18n: file: conf_decryption.ui:55
2202
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_4_2)
2203
 
#: rc.cpp:326
2204
 
msgid "Custom decryption command:"
2205
 
msgstr "פקודת פענוח מותאמת אישית:"
2206
 
 
2207
 
#. i18n: file: sourceselect.ui:34
2208
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, checkClipboard)
2209
 
#. i18n: file: keyexport.ui:41
2210
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, checkClipboard)
2211
 
#: rc.cpp:329 rc.cpp:647
2212
 
msgid "Clipboard"
2213
 
msgstr "לוח עריכה"
2214
 
 
2215
 
#. i18n: file: sourceselect.ui:43
2216
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, checkFile)
2217
 
#. i18n: file: keyexport.ui:65
2218
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, checkFile)
2219
 
#: rc.cpp:332 rc.cpp:653
2220
 
msgid "File:"
2221
 
msgstr "קובץ:"
2222
 
 
2223
 
#. i18n: file: sourceselect.ui:67
2224
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, checkServer)
2225
 
#: rc.cpp:335
2226
 
msgid "Keyserver:"
2227
 
msgstr ""
2228
 
 
2229
 
#. i18n: file: sourceselect.ui:80
2230
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, keyIds)
2231
 
#: rc.cpp:338
2232
 
msgid ""
2233
 
"Enter the ids or fingerprints of the keys to import as space separated list."
2234
 
msgstr ""
2235
 
 
2236
 
#. i18n: file: adduid.ui:16
2237
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
2238
 
#: rc.cpp:341
2239
 
msgid "Name (minimum 5 characters):"
2240
 
msgstr "שם (לפחות 5 אותיות):"
2241
 
 
2242
 
#. i18n: file: adduid.ui:42
2243
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
2244
 
#: rc.cpp:347
2245
 
msgid "Comment (optional):"
2246
 
msgstr "הערה (לא חובה):"
2247
 
 
2248
 
#. i18n: file: conf_gpg.ui:16
2249
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QWidget, GPGConf)
2250
 
#: rc.cpp:350
2251
 
msgid ""
2252
 
"<qt><b>Global Settings:</b><br />\n"
2253
 
"<p></p>\n"
2254
 
"</qt>"
2255
 
msgstr ""
2256
 
 
2257
 
#. i18n: file: conf_gpg.ui:22
2258
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox2)
2259
 
#: rc.cpp:355
2260
 
msgid "GnuPG Home"
2261
 
msgstr "הבית של GnuPG"
2262
 
 
2263
 
#. i18n: file: conf_gpg.ui:30
2264
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel1_5_2)
2265
 
#: rc.cpp:358
2266
 
msgid ""
2267
 
"<b>Home Location</b><p>This is the directory where GnuPG stores its "
2268
 
"configuration and the keyrings. If you have not changed it this is usually "
2269
 
"<em>~/.gnupg/</em></p>"
2270
 
msgstr ""
2271
 
 
2272
 
#. i18n: file: conf_gpg.ui:33
2273
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_5_2)
2274
 
#: rc.cpp:361
2275
 
msgid "Home location:"
2276
 
msgstr "מיקום הבית:"
2277
 
 
2278
 
#. i18n: file: conf_gpg.ui:43
2279
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel1_5_2_2)
2280
 
#: rc.cpp:364
2281
 
msgid ""
2282
 
"<b>Configuration File</b><p>This is the name of the configuration file in "
2283
 
"the directory specified above. The default is <em>gnupg.conf</em> while "
2284
 
"older versions of GnuPG used <em>options</em>.</p>"
2285
 
msgstr ""
2286
 
 
2287
 
#. i18n: file: conf_gpg.ui:46
2288
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_5_2_2)
2289
 
#: rc.cpp:367
2290
 
msgid "Configuration file:"
2291
 
msgstr "קובץ ההגדרות:"
2292
 
 
2293
 
#. i18n: file: conf_gpg.ui:96
2294
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, changeHome)
2295
 
#: rc.cpp:370
2296
 
msgid "Change..."
2297
 
msgstr "שינוי..."
2298
 
 
2299
 
#. i18n: file: conf_gpg.ui:114
2300
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel1_6_2)
2301
 
#: rc.cpp:376
2302
 
msgid ""
2303
 
"<b>Program path</b><p>This is the program that will be called for all GnuPG "
2304
 
"operations. The default of <em>gpg</em> will work on most systems.</p>"
2305
 
msgstr ""
2306
 
 
2307
 
#. i18n: file: conf_gpg.ui:117
2308
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_6_2)
2309
 
#: rc.cpp:379
2310
 
msgid "Program path:"
2311
 
msgstr ""
2312
 
 
2313
 
#. i18n: file: conf_gpg.ui:157
2314
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, use_agent)
2315
 
#: rc.cpp:382
2316
 
msgid ""
2317
 
"<b>Use GnuPG agent</b><p>The GnuPG agent stores the passwords for your "
2318
 
"secret keys in memory for a limited amount of time. If you use your secret "
2319
 
"key again while it is cached you do not have to enter it again. This is less "
2320
 
"secure than typing it every time.</p>"
2321
 
msgstr ""
2322
 
 
2323
 
#. i18n: file: conf_gpg.ui:160
2324
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, use_agent)
2325
 
#: rc.cpp:385
2326
 
msgid "Use GnuPG agent"
2327
 
msgstr ""
2328
 
 
2329
 
#. i18n: file: groupedit.ui:74
2330
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableView, availableKeys)
2331
 
#. i18n: file: groupedit.ui:158
2332
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableView, groupKeys)
2333
 
#: rc.cpp:391 rc.cpp:403 model/kgpgitemmodel.cpp:294
2334
 
#: model/kgpgsearchresultmodel.cpp:332
2335
 
msgid "Name"
2336
 
msgstr "שם"
2337
 
 
2338
 
#. i18n: file: groupedit.ui:79
2339
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableView, availableKeys)
2340
 
#. i18n: file: groupedit.ui:163
2341
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableView, groupKeys)
2342
 
#: rc.cpp:394 rc.cpp:406 model/kgpgitemmodel.cpp:295
2343
 
#: model/kgpgsearchresultmodel.cpp:334
2344
 
msgctxt "@title:column Title of a column of emails"
2345
 
msgid "Email"
2346
 
msgstr ""
2347
 
 
2348
 
#. i18n: file: groupedit.ui:84
2349
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableView, availableKeys)
2350
 
#. i18n: file: groupedit.ui:168
2351
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableView, groupKeys)
2352
 
#: rc.cpp:397 rc.cpp:409
2353
 
msgid "Id"
2354
 
msgstr "מספר זיהוי"
2355
 
 
2356
 
#. i18n: file: groupedit.ui:100
2357
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, kActiveLabel1)
2358
 
#: rc.cpp:400
2359
 
msgid "Keys in the Group"
2360
 
msgstr ""
2361
 
 
2362
 
#. i18n: file: conf_encryption.ui:31
2363
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_AsciiArmor)
2364
 
#: rc.cpp:415
2365
 
msgid ""
2366
 
"<qt><b>ASCII armored encryption:</b> <br /> \n"
2367
 
"<p>Checking this option outputs all encrypted files in a format that can be "
2368
 
"opened by a text editor and as such the output is suitable for placing in "
2369
 
"the body of an e-mail message.</p></qt>"
2370
 
msgstr ""
2371
 
 
2372
 
#. i18n: file: conf_encryption.ui:34
2373
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AsciiArmor)
2374
 
#: rc.cpp:419 selectpublickeydialog.cpp:95
2375
 
msgid "ASCII armored encryption"
2376
 
msgstr "הצפנת קידוד ASCII משוריין"
2377
 
 
2378
 
#. i18n: file: conf_encryption.ui:42
2379
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_PgpExtension)
2380
 
#: rc.cpp:422
2381
 
msgid ""
2382
 
"<qt><b>Use *.pgp extension for encrypted files:</b><br />\n"
2383
 
"<p>Checking this option will append a .pgp extension to all encrypted files "
2384
 
"instead of a .gpg extension. This option will maintain compatibility with "
2385
 
"users of PGP (Pretty Good Privacy) software.</p></qt>"
2386
 
msgstr ""
2387
 
 
2388
 
#. i18n: file: conf_encryption.ui:45
2389
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_PgpExtension)
2390
 
#: rc.cpp:426
2391
 
msgid "Use *.pgp extension for encrypted files"
2392
 
msgstr "השתמש בסיומת pgp.* עבור קבצים מוצפנים"
2393
 
 
2394
 
#. i18n: file: conf_encryption.ui:69
2395
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_AllowCustomEncryptionOptions)
2396
 
#: rc.cpp:429
2397
 
msgid ""
2398
 
"<qt><b>Custom encryption command:</b><br />\n"
2399
 
"<p>When activated, an entry field will be shown in the key selection dialog, "
2400
 
"enabling you to enter a custom command for encryption. This option is "
2401
 
"recommended for experienced users only.</p></qt>"
2402
 
msgstr ""
2403
 
 
2404
 
#. i18n: file: conf_encryption.ui:72
2405
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AllowCustomEncryptionOptions)
2406
 
#: rc.cpp:433
2407
 
msgid "Custom encryption command:"
2408
 
msgstr "פקודת הצפנה מותאמת אישית:"
2409
 
 
2410
 
#. i18n: file: conf_encryption.ui:113
2411
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, encrypt_to_always)
2412
 
#: rc.cpp:436
2413
 
msgid ""
2414
 
"<qt><b>Always encrypt with:</b><br />\n"
2415
 
"<p>This ensures all files/messages will also be encrypted with the chosen "
2416
 
"key. However, if the \"Encrypt files with:\" option is selected that chosen "
2417
 
"key will override the \"Always encrypt with:\" selection.</p></qt>"
2418
 
msgstr ""
2419
 
 
2420
 
#. i18n: file: conf_encryption.ui:116
2421
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, encrypt_to_always)
2422
 
#: rc.cpp:440
2423
 
msgid "Always encrypt with:"
2424
 
msgstr "תמיד הצפן עם:"
2425
 
 
2426
 
#. i18n: file: conf_encryption.ui:124
2427
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_EncryptFilesTo)
2428
 
#: rc.cpp:443
2429
 
msgid ""
2430
 
"<qt><b>Encrypt files with:</b><br />\n"
2431
 
"<p>Checking this option and selecting a key will force any file encryption "
2432
 
"operation to use the selected key. KGpg will not query for a recipient and "
2433
 
"the default key will be bypassed.</p></qt>"
2434
 
msgstr ""
2435
 
 
2436
 
#. i18n: file: conf_encryption.ui:127
2437
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_EncryptFilesTo)
2438
 
#: rc.cpp:447
2439
 
msgid "Encrypt files with:"
2440
 
msgstr "הצפן קבצים עם:"
2441
 
 
2442
 
#. i18n: file: conf_encryption.ui:135
2443
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_AllowUntrustedKeys)
2444
 
#: rc.cpp:450
2445
 
msgid ""
2446
 
"<qt><b>Allow encryption with untrusted keys:</b><br />\n"
2447
 
"<p>When importing a public key, the key is usually marked as untrusted and "
2448
 
"as such cannot be used unless it is signed by the default key (thus making "
2449
 
"it 'trusted'). Checking this box enables any key to be used even if it is "
2450
 
"untrusted.</p></qt>"
2451
 
msgstr ""
2452
 
 
2453
 
#. i18n: file: conf_encryption.ui:138
2454
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AllowUntrustedKeys)
2455
 
#: rc.cpp:454 selectpublickeydialog.cpp:100
2456
 
msgid "Allow encryption with untrusted keys"
2457
 
msgstr "אפשר הצפנה עם מפתחות לא אמינים"
2458
 
 
2459
 
#. i18n: file: conf_encryption.ui:145
2460
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_AllowUntrustedGroupMembers)
2461
 
#: rc.cpp:457
2462
 
msgid ""
2463
 
"<qt><b>Allow untrusted keys as members of key groups:</b><br /><p>A key "
2464
 
"group allows simple encryption to multiple recipients at once. Similar to "
2465
 
"the <em>Allow encryption with untrusted keys</em> option this allows "
2466
 
"untrusted keys to become member of a key group.</p></qt>"
2467
 
msgstr ""
2468
 
 
2469
 
#. i18n: file: conf_encryption.ui:148
2470
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AllowUntrustedGroupMembers)
2471
 
#: rc.cpp:460
2472
 
msgid "Allow untrusted keys as members of key groups"
2473
 
msgstr ""
2474
 
 
2475
 
#. i18n: file: conf_encryption.ui:156
2476
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_HideUserID)
2477
 
#: rc.cpp:463
2478
 
msgid ""
2479
 
"<qt><b>Hide user ID:</b><br /> \n"
2480
 
"<p>Checking this option will remove the keyid of the recipient from all "
2481
 
"encrypted packets. The advantage: traffic analysis of the encrypted packets "
2482
 
"cannot be performed as easily because the recipient is unknown. The "
2483
 
"disadvantage: the receiver of the encrypted packets is forced to try all "
2484
 
"secret keys before being able to decrypt the packets. This can be a lengthy "
2485
 
"process depending on the number of secret keys the receiver holds.</p></qt>"
2486
 
msgstr ""
2487
 
 
2488
 
#. i18n: file: conf_encryption.ui:159
2489
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_HideUserID)
2490
 
#: rc.cpp:467 selectpublickeydialog.cpp:106
2491
 
msgid "Hide user id"
2492
 
msgstr "הסתר מספר־זיהוי של משתמש"
2493
 
 
2494
 
#. i18n: file: conf_encryption.ui:167
2495
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_PgpCompatibility)
2496
 
#: rc.cpp:470
2497
 
msgid ""
2498
 
"<qt><b>PGP 6 compatibility:</b><br /> \n"
2499
 
"<p>Checking this option forces GnuPG to output encrypted packets that are as "
2500
 
"compliant with PGP (Pretty Good Privacy) 6 standards as possible thus "
2501
 
"allowing GnuPG users to inter operate with PGP 6 users.</p></qt>"
2502
 
msgstr ""
2503
 
 
2504
 
#. i18n: file: conf_encryption.ui:170
2505
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_PgpCompatibility)
2506
 
#: rc.cpp:474
2507
 
msgid "PGP 6 compatibility"
2508
 
msgstr "תאימות עם PGP 6"
2509
 
 
2510
 
#. i18n: file: kgpgrevokewidget.ui:18
2511
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
2512
 
#: rc.cpp:477
2513
 
msgid "Create revocation certificate for"
2514
 
msgstr "צור אשרת ביטול־תוקף עבור"
2515
 
 
2516
 
#. i18n: file: kgpgrevokewidget.ui:28
2517
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, keyID)
2518
 
#: rc.cpp:480
2519
 
msgid "key id"
2520
 
msgstr "מספר זיהוי למפתח"
2521
 
 
2522
 
#. i18n: file: kgpgrevokewidget.ui:45
2523
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
2524
 
#: rc.cpp:483
2525
 
msgid "Reason for revocation:"
2526
 
msgstr "סיבה לאיפוס:"
2527
 
 
2528
 
#. i18n: file: kgpgrevokewidget.ui:56
2529
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, comboBox1)
2530
 
#: rc.cpp:486
2531
 
msgid "No Reason"
2532
 
msgstr "אין סיבה"
2533
 
 
2534
 
#. i18n: file: kgpgrevokewidget.ui:61
2535
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, comboBox1)
2536
 
#: rc.cpp:489
2537
 
msgid "Key Has Been Compromised"
2538
 
msgstr "המפתח נחשף"
2539
 
 
2540
 
#. i18n: file: kgpgrevokewidget.ui:66
2541
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, comboBox1)
2542
 
#: rc.cpp:492
2543
 
msgid "Key is Superseded"
2544
 
msgstr "המפתח הוחלף"
2545
 
 
2546
 
#. i18n: file: kgpgrevokewidget.ui:71
2547
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, comboBox1)
2548
 
#: rc.cpp:495
2549
 
msgid "Key is No Longer Used"
2550
 
msgstr "המפתח אינו בשימוש עוד"
2551
 
 
2552
 
#. i18n: file: kgpgrevokewidget.ui:81
2553
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4)
2554
 
#: rc.cpp:498
2555
 
msgid "Description:"
2556
 
msgstr "תיאור:"
2557
 
 
2558
 
#. i18n: file: kgpgrevokewidget.ui:96
2559
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbSave)
2560
 
#: rc.cpp:501
2561
 
msgid "Save certificate:"
2562
 
msgstr "שמור אישור:"
2563
 
 
2564
 
#. i18n: file: kgpgrevokewidget.ui:111
2565
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbPrint)
2566
 
#: rc.cpp:504
2567
 
msgid "Print certificate"
2568
 
msgstr "הדפס אישור"
2569
 
 
2570
 
#. i18n: file: kgpgrevokewidget.ui:121
2571
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbImport)
2572
 
#: rc.cpp:507
2573
 
msgid "Import into keyring"
2574
 
msgstr "ייבא לתוך צרור־המפתח"
2575
 
 
2576
 
#. i18n: file: conf_servers.ui:29
2577
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_4)
2578
 
#: rc.cpp:510
2579
 
msgid ""
2580
 
"<b>INFORMATION</b>:\n"
2581
 
"Only the default server will be stored in GnuPG's configuration file,\n"
2582
 
"all others will be stored for use by KGpg only."
2583
 
msgstr ""
2584
 
":<b>מידע</b>\n"
2585
 
"רק שרת ברירת המחדל ישמר בקובץ ההגדרות של GnuPG, \n"
2586
 
"כל היתר ישמרו לשימוש על ידי KGpg בלבד."
2587
 
 
2588
 
#. i18n: file: conf_servers.ui:39
2589
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_UseProxy)
2590
 
#: rc.cpp:515
2591
 
msgid "Honor HTTP proxy when available"
2592
 
msgstr "כבד את המתווך של HTTP כשמתאפשר"
2593
 
 
2594
 
#. i18n: file: conf_servers.ui:50
2595
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, server_default)
2596
 
#: rc.cpp:518
2597
 
msgid "&Set as Default"
2598
 
msgstr ""
2599
 
 
2600
 
#. i18n: file: conf_servers.ui:57
2601
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, server_add)
2602
 
#: rc.cpp:521
2603
 
msgid "&Add..."
2604
 
msgstr ""
2605
 
 
2606
 
#. i18n: file: conf_servers.ui:67
2607
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, server_del)
2608
 
#: rc.cpp:524
2609
 
msgid "&Delete"
2610
 
msgstr ""
2611
 
 
2612
 
#. i18n: file: conf_servers.ui:74
2613
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, server_edit)
2614
 
#: rc.cpp:527
2615
 
msgid "&Edit..."
2616
 
msgstr ""
2617
 
 
2618
 
#. i18n: file: conf_misc.ui:24
2619
 
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabGlobal)
2620
 
#: rc.cpp:530
2621
 
msgid "Global Settings"
2622
 
msgstr "הגדרות גלובליות"
2623
 
 
2624
 
#. i18n: file: conf_misc.ui:33
2625
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_AutoStart)
2626
 
#: rc.cpp:533
2627
 
msgid ""
2628
 
"<qt><b>Start KGpg automatically at KDE startup:</b><br />\n"
2629
 
"<p>If checked KGpg will start automatically each time that KDE starts "
2630
 
"up.</p></qt>"
2631
 
msgstr ""
2632
 
"<qt><b> הפעל KGpg מיד עם הכניסה למערכת:</b><br />\n"
2633
 
"<p> אם אפשרות זו סומנה, תוכנת KGpg תופעל באופן אוטומטי בעת עליית KDE. "
2634
 
"</p></qt>"
2635
 
 
2636
 
#. i18n: file: conf_misc.ui:36
2637
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AutoStart)
2638
 
#: rc.cpp:537
2639
 
msgid "Start KGpg automatically at login"
2640
 
msgstr "הפעל KGpg מיד עם כניסה למערכת"
2641
 
 
2642
 
#. i18n: file: conf_misc.ui:53
2643
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_UseMouseSelection)
2644
 
#: rc.cpp:540
2645
 
msgid ""
2646
 
"<qt><b>Use mouse selection instead of clipboard:</b><br />\n"
2647
 
"<p>If checked, clipboard operations in KGpg will use the selection "
2648
 
"clipboard, that means highlighting a text to copy, and middle button (or "
2649
 
"right+left together) to paste. If this option is not checked, the clipboard "
2650
 
"will work with Key shortcuts (Ctrl-c, Ctrl-v).</p></qt> "
2651
 
msgstr ""
2652
 
 
2653
 
#. i18n: file: conf_misc.ui:56
2654
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_UseMouseSelection)
2655
 
#: rc.cpp:544
2656
 
msgid "Use mouse selection instead of clipboard"
2657
 
msgstr "השתמש בבחירת העכבר במקום לוח העריכה"
2658
 
 
2659
 
#. i18n: file: conf_misc.ui:70
2660
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_RemoteFileWarn)
2661
 
#: rc.cpp:547
2662
 
msgid ""
2663
 
"<qt><b>Display warning before creating temporary files:</b><br />\n"
2664
 
"<p></p></qt>"
2665
 
msgstr ""
2666
 
 
2667
 
#. i18n: file: conf_misc.ui:74
2668
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_RemoteFileWarn)
2669
 
#: rc.cpp:551
2670
 
msgid ""
2671
 
"Display warning before creating temporary files\n"
2672
 
"(only occurs on remote files operations)"
2673
 
msgstr ""
2674
 
"הצג אזהרה לפני יצירת קבצים זמניים\n"
2675
 
"(מתרחש רק בפעולות על קבצים מרוחקים)"
2676
 
 
2677
 
#. i18n: file: conf_misc.ui:97
2678
 
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabApplet)
2679
 
#: rc.cpp:555
2680
 
msgid "Applet && Menus"
2681
 
msgstr "יישומון ותפריטים"
2682
 
 
2683
 
#. i18n: file: conf_misc.ui:103
2684
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox11)
2685
 
#: rc.cpp:558
2686
 
msgid "Konqueror Service Menus"
2687
 
msgstr "תפריטי השרותים של Konqueror"
2688
 
 
2689
 
#. i18n: file: conf_misc.ui:119
2690
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel1)
2691
 
#: rc.cpp:561
2692
 
msgid ""
2693
 
"<qt><b>Sign file service menu:</b><br />\n"
2694
 
"<p></p>\n"
2695
 
"</qt>"
2696
 
msgstr ""
2697
 
 
2698
 
#. i18n: file: conf_misc.ui:122
2699
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
2700
 
#: rc.cpp:566
2701
 
msgid "Sign file service menu:"
2702
 
msgstr "תפריט־שרות לחתימת־קבצים:"
2703
 
 
2704
 
#. i18n: file: conf_misc.ui:144
2705
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_SignMenu)
2706
 
#. i18n: file: conf_misc.ui:183
2707
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_DecryptMenu)
2708
 
#: rc.cpp:572 rc.cpp:586
2709
 
msgid "Enable with All Files"
2710
 
msgstr "אפשר עם כל הקבצים"
2711
 
 
2712
 
#. i18n: file: conf_misc.ui:164
2713
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel1_3)
2714
 
#: rc.cpp:575
2715
 
msgid ""
2716
 
"<qt><b>Decrypt file service menu:</b><br />\n"
2717
 
"<p></p>\n"
2718
 
"</qt>"
2719
 
msgstr ""
2720
 
 
2721
 
#. i18n: file: conf_misc.ui:167
2722
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_3)
2723
 
#: rc.cpp:580
2724
 
msgid "Decrypt file service menu:"
2725
 
msgstr "פענח תפריט שרות הקבצים:"
2726
 
 
2727
 
#. i18n: file: conf_misc.ui:188
2728
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_DecryptMenu)
2729
 
#: rc.cpp:589
2730
 
msgid "Enable with Encrypted Files"
2731
 
msgstr "אפשר עם קבצים מוצפנים"
2732
 
 
2733
 
#. i18n: file: conf_misc.ui:201
2734
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox3)
2735
 
#: rc.cpp:592
2736
 
msgid "System Tray Applet"
2737
 
msgstr "יישומון מגש המערכת"
2738
 
 
2739
 
#. i18n: file: conf_misc.ui:208
2740
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowSystray)
2741
 
#: rc.cpp:595
2742
 
msgid ""
2743
 
"<qt><b>Show system tray icon:</b><br />\n"
2744
 
"<p>If checked KGpg will minimize to an icon in the system tray.</p></qt>"
2745
 
msgstr ""
2746
 
 
2747
 
#. i18n: file: conf_misc.ui:211
2748
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowSystray)
2749
 
#: rc.cpp:599
2750
 
msgid "Show system tray icon"
2751
 
msgstr ""
2752
 
 
2753
 
#. i18n: file: conf_misc.ui:223
2754
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2)
2755
 
#: rc.cpp:602
2756
 
msgid "Left mouse click opens:"
2757
 
msgstr ""
2758
 
 
2759
 
#. i18n: file: conf_misc.ui:240
2760
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_LeftClick)
2761
 
#: rc.cpp:605
2762
 
msgid "Key Manager"
2763
 
msgstr "מנהל מפתחות"
2764
 
 
2765
 
#. i18n: file: conf_misc.ui:245
2766
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_LeftClick)
2767
 
#. i18n: file: conf_misc.ui:272
2768
 
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabEditor)
2769
 
#: rc.cpp:608 rc.cpp:611 editor/kgpgeditor.cpp:501
2770
 
msgid "Editor"
2771
 
msgstr "עורך"
2772
 
 
2773
 
#. i18n: file: conf_misc.ui:280
2774
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
2775
 
#: rc.cpp:614
2776
 
msgid "Recent files"
2777
 
msgstr ""
2778
 
 
2779
 
#. i18n: file: conf_misc.ui:306
2780
 
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabSigning)
2781
 
#: rc.cpp:617
2782
 
msgid "Key Signing"
2783
 
msgstr ""
2784
 
 
2785
 
#. i18n: file: conf_misc.ui:314
2786
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, label_2)
2787
 
#: rc.cpp:620
2788
 
msgid ""
2789
 
"Here you can define how User Ids that do not contain an email address (like "
2790
 
"Photo Ids) are sent to the key owner. You can choose to either send them "
2791
 
"with every other User Id you signed, only with the first Id you signed or to "
2792
 
"not send them at all."
2793
 
msgstr ""
2794
 
 
2795
 
#. i18n: file: conf_misc.ui:317
2796
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
2797
 
#: rc.cpp:623
2798
 
msgid "Mailing of User Ids without Email Addresses"
2799
 
msgstr ""
2800
 
 
2801
 
#. i18n: file: conf_misc.ui:325
2802
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_MailUats)
2803
 
#: rc.cpp:626
2804
 
msgid "Send with every Email"
2805
 
msgstr ""
2806
 
 
2807
 
#. i18n: file: conf_misc.ui:330
2808
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_MailUats)
2809
 
#: rc.cpp:629
2810
 
msgid "Send only with first Email"
2811
 
msgstr ""
2812
 
 
2813
 
#. i18n: file: conf_misc.ui:335
2814
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_MailUats)
2815
 
#: rc.cpp:632
2816
 
msgid "Do not send"
2817
 
msgstr ""
2818
 
 
2819
 
#. i18n: file: conf_misc.ui:345
2820
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
2821
 
#: rc.cpp:635
2822
 
msgid "Email template"
2823
 
msgstr ""
2824
 
 
2825
 
#. i18n: file: conf_misc.ui:353
2826
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KTextEdit, kcfg_EmailTemplate)
2827
 
#: rc.cpp:639
2828
 
#, no-c-format
2829
 
msgid ""
2830
 
"This is the text of the email sent by the \"Sign and Mail User ID\" action.\n"
2831
 
"\n"
2832
 
"The placeholders surrounded by the percent signs (like %KEYID%) will be "
2833
 
"replaced with the corresponding text for every single mail."
2834
 
msgstr ""
2835
 
 
2836
 
#. i18n: file: keyexport.ui:34
2837
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, checkMail)
2838
 
#: rc.cpp:644
2839
 
msgctxt "Export a key via email"
2840
 
msgid "Email"
2841
 
msgstr ""
2842
 
 
2843
 
#. i18n: file: keyexport.ui:85
2844
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, buttonGroup3)
2845
 
#: rc.cpp:656
2846
 
msgid "Export Settings"
2847
 
msgstr ""
2848
 
 
2849
 
#. i18n: file: keyexport.ui:91
2850
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, checkAttrAll)
2851
 
#: rc.cpp:659
2852
 
msgid "Export everything"
2853
 
msgstr ""
2854
 
 
2855
 
#. i18n: file: keyexport.ui:101
2856
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, checkAttrPhoto)
2857
 
#: rc.cpp:662
2858
 
msgid "Do not export attributes (photo ids)"
2859
 
msgstr ""
2860
 
 
2861
 
#. i18n: file: keyexport.ui:108
2862
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, checkAttrClean)
2863
 
#: rc.cpp:665
2864
 
msgctxt ""
2865
 
"@option:radio Exports the smallest key possible. Maps to export-minimal "
2866
 
"option of gpg"
2867
 
msgid "Clean key"
2868
 
msgstr ""
2869
 
 
2870
 
#. i18n: file: conf_ui2.ui:32
2871
 
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab)
2872
 
#: rc.cpp:668
2873
 
msgid "Key Colors"
2874
 
msgstr "צבעי מפתח"
2875
 
 
2876
 
#. i18n: file: conf_ui2.ui:42
2877
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel_trustUltimate)
2878
 
#: rc.cpp:671
2879
 
msgid "Ultimately trusted keys:"
2880
 
msgstr ""
2881
 
 
2882
 
#. i18n: file: conf_ui2.ui:52
2883
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel_trustTrusted)
2884
 
#: rc.cpp:674
2885
 
msgid "Trusted keys:"
2886
 
msgstr "מפתחות אמינים:"
2887
 
 
2888
 
#. i18n: file: conf_ui2.ui:62
2889
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel_trustMarginally)
2890
 
#: rc.cpp:677
2891
 
msgid "Marginally trusted keys:"
2892
 
msgstr ""
2893
 
 
2894
 
#. i18n: file: conf_ui2.ui:72
2895
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel_trustExpired)
2896
 
#: rc.cpp:680
2897
 
msgid "Expired keys:"
2898
 
msgstr ""
2899
 
 
2900
 
#. i18n: file: conf_ui2.ui:82
2901
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel_trustRevoked)
2902
 
#: rc.cpp:683
2903
 
msgid "Revoked keys:"
2904
 
msgstr "מפתחות מאופסים:"
2905
 
 
2906
 
#. i18n: file: conf_ui2.ui:92
2907
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel_trustUnknown)
2908
 
#: rc.cpp:686
2909
 
msgid "Unknown keys:"
2910
 
msgstr "מפתחות לא ידועים:"
2911
 
 
2912
 
#. i18n: file: conf_ui2.ui:102
2913
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel_trustDisabled)
2914
 
#: rc.cpp:689
2915
 
msgid "Disabled keys:"
2916
 
msgstr ""
2917
 
 
2918
 
#. i18n: file: conf_ui2.ui:225
2919
 
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, TabPage)
2920
 
#: rc.cpp:692
2921
 
msgid "Editor Font"
2922
 
msgstr "גופן הערוך"
2923
 
 
2924
 
#. i18n: file: searchres.ui:57
2925
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeView, kLVsearch)
2926
 
#: rc.cpp:698
2927
 
msgid "Keys"
2928
 
msgstr ""
2929
 
 
2930
 
#. i18n: file: searchres.ui:67
2931
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
2932
 
#: rc.cpp:701
2933
 
msgid "Key to import:"
2934
 
msgstr "מפתח לייבא:"
2935
 
 
2936
 
#: selectexpirydate.cpp:27
2937
 
msgid "Choose New Expiration"
2938
 
msgstr "בחר תאריך תוקף חדש"
2939
 
 
2940
 
#: selectexpirydate.cpp:33
2941
 
msgctxt "Key has unlimited lifetime"
2942
 
msgid "Unlimited"
2943
 
msgstr ""
2944
 
 
2945
 
#: selectpublickeydialog.cpp:47
2946
 
msgid "O&ptions"
2947
 
msgstr ""
2948
 
 
2949
 
#: selectpublickeydialog.cpp:54
2950
 
msgid "Select Public Key"
2951
 
msgstr "בחר מפתח ציבורי"
2952
 
 
2953
 
#: selectpublickeydialog.cpp:57
2954
 
#, kde-format
2955
 
msgid "Select Public Key for %1"
2956
 
msgstr "בחר מפתח ציבורי עבור %1"
2957
 
 
2958
 
#: selectpublickeydialog.cpp:60
2959
 
#, kde-format
2960
 
msgid "Select Public Key for %2 and one more file"
2961
 
msgid_plural "Select Public Key for %2 and %1 more files"
2962
 
msgstr[0] ""
2963
 
msgstr[1] ""
2964
 
 
2965
 
#: selectpublickeydialog.cpp:69
2966
 
msgid "&Search: "
2967
 
msgstr ""
2968
 
 
2969
 
#: selectpublickeydialog.cpp:84
2970
 
msgid ""
2971
 
"<b>Public keys list</b>: select the key that will be used for encryption."
2972
 
msgstr "<b> רשימת מפתחות ציבוריים</b>: בחר את המפתח שישמש להצפנה."
2973
 
 
2974
 
#: selectpublickeydialog.cpp:97
2975
 
msgid ""
2976
 
"<b>ASCII encryption</b>: makes it possible to open the encrypted "
2977
 
"file/message in a text editor"
2978
 
msgstr "<b>ASCII הצפנת</b> מאפשרת לפתוח קובץ/הודעה מוצפנים בעורך טקסט"
2979
 
 
2980
 
#: selectpublickeydialog.cpp:102
2981
 
msgid ""
2982
 
"<b>Allow encryption with untrusted keys</b>: when you import a public key, "
2983
 
"it is usually marked as untrusted and you cannot use it unless you sign it "
2984
 
"in order to make it 'trusted'. Checking this box enables you to use any key, "
2985
 
"even if it has not be signed."
2986
 
msgstr ""
2987
 
"<b> אפשר הצפנה עם מפתחות לא אמינים</b>: כאשר אתה מייבא מפתח ציבורי, בדרך כלל "
2988
 
"הוא מסומן כבלתי־אמין, ואינך יכול להשתמש בו, אלא אם כן חתמת עליו, על־מנת "
2989
 
"להפכו לאמין. סימן תיבה זו, מאפשר לך להשתמש בכל מפתח גם אם הוא אינו חתום."
2990
 
 
2991
 
#: selectpublickeydialog.cpp:108
2992
 
msgid ""
2993
 
"<b>Hide user ID</b>: Do not put the keyid into encrypted packets. This "
2994
 
"option hides the receiver of the message and is a countermeasure against "
2995
 
"traffic analysis. It may slow down the decryption process because all "
2996
 
"available secret keys are tried."
2997
 
msgstr ""
2998
 
"<b> הסתר מספר־זיהוי של משתמש</b>: אל תכניס את מספר הזיהוי של המפתח אל תוך "
2999
 
"החבילות המוצפנות. האפשרות הזאת מסתירה את המקבל של ההודעה והיא אמצעי מנע בנגד "
3000
 
"בחינת תעבורת הרשת. זה עלול להאט את תהליך הפענוח מכיוון שכל שמנסים את כל "
3001
 
"המפתחות הסודיים האפשריים."
3002
 
 
3003
 
#: selectpublickeydialog.cpp:112
3004
 
msgid "Symmetrical encryption"
3005
 
msgstr "הצפנה סימטרית"
3006
 
 
3007
 
#: selectpublickeydialog.cpp:113
3008
 
msgid ""
3009
 
"<b>Symmetrical encryption</b>: encryption does not use keys. You just need "
3010
 
"to give a password to encrypt/decrypt the file"
3011
 
msgstr ""
3012
 
"<b> הצפנה סימטרית</b>: ההצפנה אינה משתמשת במפתחות. כל שעליך לעשות זה לתת את "
3013
 
"הססמה להצפין/לפענח את הקובץ"
3014
 
 
3015
 
#: selectpublickeydialog.cpp:126
3016
 
msgid "Custom option:"
3017
 
msgstr "אפשרויות התאמה אישית:"
3018
 
 
3019
 
#: selectpublickeydialog.cpp:130
3020
 
msgid ""
3021
 
"<b>Custom option</b>: for experienced users only, allows you to enter a gpg "
3022
 
"command line option, like: '--armor'"
3023
 
msgstr ""
3024
 
"<b> אפשרויות התאמה אישית</b>: למשתמשים מתקדמים בלבד, מאפשר לך להזין פקודת "
3025
 
"gpg, כמו: \"armor--\""
3026
 
 
3027
 
#: selectsecretkey.cpp:35
3028
 
msgid "Private Key List"
3029
 
msgstr "רשימת מפתחות פרטיים"
3030
 
 
3031
 
#: selectsecretkey.cpp:40
3032
 
msgid "Choose secret key for signing:"
3033
 
msgstr ""
3034
 
 
3035
 
#: selectsecretkey.cpp:55
3036
 
#, kde-format
3037
 
msgid ""
3038
 
"How carefully have you checked that the key really belongs to the person "
3039
 
"with whom you wish to communicate:"
3040
 
msgid_plural ""
3041
 
"How carefully have you checked that the %1 keys really belong to the people "
3042
 
"with whom you wish to communicate:"
3043
 
msgstr[0] ""
3044
 
msgstr[1] ""
3045
 
 
3046
 
#: selectsecretkey.cpp:62
3047
 
msgid "I Will Not Answer"
3048
 
msgstr "לא אענה"
3049
 
 
3050
 
#: selectsecretkey.cpp:63
3051
 
msgid "I Have Not Checked at All"
3052
 
msgstr "לא בדקתי כלל"
3053
 
 
3054
 
#: selectsecretkey.cpp:64
3055
 
msgid "I Have Done Casual Checking"
3056
 
msgstr "ביצעתי בדיקה שטחית"
3057
 
 
3058
 
#: selectsecretkey.cpp:65
3059
 
msgid "I Have Done Very Careful Checking"
3060
 
msgstr "ביצעתי בדיקה קפדנית"
3061
 
 
3062
 
#: selectsecretkey.cpp:70
3063
 
msgid "Local signature (cannot be exported)"
3064
 
msgstr "חתימה מקומית (אין אפשרות לייצא)"
3065
 
 
3066
 
#: selectsecretkey.cpp:74
3067
 
msgid "Do not sign all user id's (open terminal)"
3068
 
msgstr "אל תחתום על כל מספרי־הזיהוי (פתח מסוף)"
3069
 
 
3070
 
#. i18n: file: tips:2
3071
 
#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
3072
 
#: tips.cpp:3
3073
 
msgid ""
3074
 
"<p>If you want to decrypt a text file, simply drag and drop it into the "
3075
 
"editor window. KGpg will do the rest. Even remote files can be dropped.</p>\n"
3076
 
"<p>Drag a public key into the editor window and kgpg will automatically "
3077
 
"import it if you want.</p>\n"
3078
 
msgstr ""
3079
 
 
3080
 
#. i18n: file: tips:7
3081
 
#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
3082
 
#: tips.cpp:9
3083
 
msgid ""
3084
 
"<p>The easiest way to encrypt a file: simply right click on the file, and "
3085
 
"you have an encrypt option in the contextual menu.\n"
3086
 
"This works in <strong>konqueror</strong> or on your Desktop!</p>\n"
3087
 
msgstr ""
3088
 
"<p>הדרך הפשוטה ביותר להצפין קובץ: פשוט לחץ עם לחצן ימני על הקובץ ומופיעה לך "
3089
 
"אפשרות הצפנה בתפריט.\n"
3090
 
"הדבר עובד ב־ <strong>Konqueror</strong> או על שולחן העבודה שלך!</p>\n"
3091
 
 
3092
 
#. i18n: file: tips:13
3093
 
#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
3094
 
#: tips.cpp:15
3095
 
msgid ""
3096
 
"<p>If you want to encrypt a message for several persons, just select several "
3097
 
"encryption keys by pressing the &quot;Ctrl&quot; key.</p>\n"
3098
 
msgstr ""
3099
 
 
3100
 
#. i18n: file: tips:18
3101
 
#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
3102
 
#: tips.cpp:20
3103
 
msgid ""
3104
 
"<p><strong>You do not know anything about encryption?</strong><br>\n"
3105
 
"No problem, simply create yourself a key pair in the key management window. "
3106
 
"Then, export your public key and mail it to your friends.<br>\n"
3107
 
"Ask them to do the same and import their public keys. Finally, to send an "
3108
 
"encrypted message, type it in the KGpg editor, then click "
3109
 
"&quot;encrypt&quot;. Choose\n"
3110
 
"your friend key and click &quot;encrypt&quot; again. The message will be "
3111
 
"encrypted, ready to be sent by email.</p>\n"
3112
 
msgstr ""
3113
 
 
3114
 
#. i18n: file: tips:26
3115
 
#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
3116
 
#: tips.cpp:28
3117
 
msgid ""
3118
 
"<p>To perform an operation on a key, open the key management window and "
3119
 
"right click on the key. A popup menu with all available options will "
3120
 
"appear.</p>\n"
3121
 
msgstr ""
3122
 
 
3123
 
#. i18n: file: tips:31
3124
 
#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
3125
 
#: tips.cpp:33
3126
 
msgid ""
3127
 
"<p>Decrypt a file with a single mouse click on it. You will then be prompted "
3128
 
"for password, and then that is it!</p>\n"
3129
 
msgstr ""
3130
 
 
3131
 
#. i18n: file: tips:36
3132
 
#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
3133
 
#: tips.cpp:38
3134
 
msgid ""
3135
 
"<p>If you only want to open the key manager, type this in the command line "
3136
 
"prompt: <pre>kgpg -k</pre>\n"
3137
 
"The editor can be reached by: <pre>kgpg -d</pre></p>\n"
3138
 
msgstr ""
3139
 
 
3140
 
#. i18n: file: tips:42
3141
 
#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
3142
 
#: tips.cpp:44
3143
 
msgid ""
3144
 
"<p>To open a file in the KGpg's editor and immediately decrypt it type: "
3145
 
"<pre>kgpg -s filename</pre></p>\n"
3146
 
msgstr ""
3147
 
 
3148
 
#. i18n: file: tips:47
3149
 
#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
3150
 
#: tips.cpp:49
3151
 
msgid ""
3152
 
"<p>If you want to change the password or expiration of a secret key simply "
3153
 
"double click on it to get the key properties dialog.</p>\n"
3154
 
msgstr ""
3155
 
 
3156
 
#. i18n: file: tips:52
3157
 
#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
3158
 
#: tips.cpp:54
3159
 
msgid ""
3160
 
"<p>You can reach your default key by pressing &quot;Ctrl+Home&quot; in the "
3161
 
"key manager.</p>\n"
3162
 
msgstr ""
3163
 
 
3164
 
#. i18n: file: tips:57
3165
 
#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
3166
 
#: tips.cpp:59
3167
 
msgid ""
3168
 
"<p>The number of signatures is shown as a tooltip if you hover the mouse on "
3169
 
"the size column in key manager. A key has to be expanded once for this to "
3170
 
"work.</p>\n"
3171
 
msgstr ""
3172
 
 
3173
 
#: core/KGpgGroupNode.cpp:70
3174
 
#, kde-format
3175
 
msgid "1 key"
3176
 
msgid_plural "%1 keys"
3177
 
msgstr[0] ""
3178
 
msgstr[1] ""
3179
 
 
3180
 
#: core/KGpgKeyNode.cpp:84
3181
 
#, kde-format
3182
 
msgctxt "size of signing key / size of encryption key"
3183
 
msgid "%1 / %2"
3184
 
msgstr ""
3185
 
 
3186
 
#: core/KGpgKeyNode.cpp:166 core/KGpgSignableNode.cpp:48
3187
 
#, kde-format
3188
 
msgid "1 signature"
3189
 
msgid_plural "%1 signatures"
3190
 
msgstr[0] ""
3191
 
msgstr[1] ""
3192
 
 
3193
 
#: core/KGpgNode.cpp:56
3194
 
#, kde-format
3195
 
msgctxt "Name of uid (comment)"
3196
 
msgid "%1 (%2)"
3197
 
msgstr ""
3198
 
 
3199
 
#: core/KGpgSignNode.cpp:86
3200
 
#, kde-format
3201
 
msgid "%1 [local signature]"
3202
 
msgstr ""
3203
 
 
3204
 
#: core/KGpgSubkeyNode.cpp:86
3205
 
#, kde-format
3206
 
msgid "%1 subkey"
3207
 
msgstr "%1 תת מפתח"
3208
 
 
3209
 
#: core/KGpgUatNode.cpp:61
3210
 
msgid "Photo id"
3211
 
msgstr "מספר־זיהוי תצלום"
3212
 
 
3213
 
#: core/convert.cpp:37
3214
 
msgctxt "Encryption algorithm"
3215
 
msgid "RSA"
3216
 
msgstr ""
3217
 
 
3218
 
#: core/convert.cpp:38
3219
 
msgctxt "Encryption algorithm"
3220
 
msgid "DSA"
3221
 
msgstr ""
3222
 
 
3223
 
#: core/convert.cpp:39
3224
 
msgctxt "Encryption algorithm"
3225
 
msgid "ElGamal"
3226
 
msgstr ""
3227
 
 
3228
 
#: core/convert.cpp:40
3229
 
msgctxt "Encryption algorithm"
3230
 
msgid "DSA & ElGamal"
3231
 
msgstr ""
3232
 
 
3233
 
#: core/convert.cpp:41
3234
 
msgctxt "Encryption algorithm RSA, Signing algorithm RSA"
3235
 
msgid "RSA & RSA"
3236
 
msgstr ""
3237
 
 
3238
 
#: core/convert.cpp:43
3239
 
msgctxt "Unknown algorithm"
3240
 
msgid "Unknown"
3241
 
msgstr ""
3242
 
 
3243
 
#: core/convert.cpp:51
3244
 
msgid "Do not Know"
3245
 
msgstr ""
3246
 
 
3247
 
#: core/convert.cpp:52
3248
 
msgid "Do NOT Trust"
3249
 
msgstr "אל תבטח"
3250
 
 
3251
 
#: core/convert.cpp:57
3252
 
msgctxt "Unknown trust in key owner"
3253
 
msgid "Unknown"
3254
 
msgstr ""
3255
 
 
3256
 
#: core/convert.cpp:65
3257
 
msgctxt "Invalid key"
3258
 
msgid "Invalid"
3259
 
msgstr ""
3260
 
 
3261
 
#: core/convert.cpp:66
3262
 
msgctxt "Disabled key"
3263
 
msgid "Disabled"
3264
 
msgstr ""
3265
 
 
3266
 
#: core/convert.cpp:67
3267
 
msgid "Revoked"
3268
 
msgstr "בוטל־תוקף"
3269
 
 
3270
 
#: core/convert.cpp:68
3271
 
msgctxt "Expired key"
3272
 
msgid "Expired"
3273
 
msgstr ""
3274
 
 
3275
 
#: core/convert.cpp:69
3276
 
msgctxt "Undefined key trust"
3277
 
msgid "Undefined"
3278
 
msgstr ""
3279
 
 
3280
 
#: core/convert.cpp:70
3281
 
msgctxt "No trust in key"
3282
 
msgid "None"
3283
 
msgstr ""
3284
 
 
3285
 
#: core/convert.cpp:71
3286
 
msgctxt "Marginal trust in key"
3287
 
msgid "Marginal"
3288
 
msgstr ""
3289
 
 
3290
 
#: core/convert.cpp:72
3291
 
msgctxt "Full trust in key"
3292
 
msgid "Full"
3293
 
msgstr ""
3294
 
 
3295
 
#: core/convert.cpp:73
3296
 
msgctxt "Ultimate trust in key"
3297
 
msgid "Ultimate"
3298
 
msgstr ""
3299
 
 
3300
 
#: core/convert.cpp:75
3301
 
msgctxt "Unknown trust in key"
3302
 
msgid "Unknown"
3303
 
msgstr ""
3304
 
 
3305
 
#: editor/kgpgeditor.cpp:89 editor/kgpgeditor.cpp:239
3306
 
#: editor/kgpgeditor.cpp:735 editor/kgpgeditor.cpp:764
3307
 
msgid "Untitled"
3308
 
msgstr ""
3309
 
 
3310
 
#: editor/kgpgeditor.cpp:185
3311
 
msgid "&Encrypt File..."
3312
 
msgstr "ה&צפן קובץ..."
3313
 
 
3314
 
#: editor/kgpgeditor.cpp:189
3315
 
msgid "&Decrypt File..."
3316
 
msgstr "&פענח קובץ..."
3317
 
 
3318
 
#: editor/kgpgeditor.cpp:193
3319
 
msgid "&Open Key Manager"
3320
 
msgstr "פתח מנהל &מפתחות"
3321
 
 
3322
 
#: editor/kgpgeditor.cpp:196
3323
 
msgid "&Generate Signature..."
3324
 
msgstr "ייצר &חתימה..."
3325
 
 
3326
 
#: editor/kgpgeditor.cpp:200
3327
 
msgid "&Verify Signature..."
3328
 
msgstr "&וודא תקינות חתימה..."
3329
 
 
3330
 
#: editor/kgpgeditor.cpp:203
3331
 
msgid "&Check MD5 Sum..."
3332
 
msgstr "&בדוק MD5 Sum..."
3333
 
 
3334
 
#: editor/kgpgeditor.cpp:206
3335
 
msgid "&Unicode (utf-8) Encoding"
3336
 
msgstr ""
3337
 
 
3338
 
#: editor/kgpgeditor.cpp:212
3339
 
msgid "En&crypt"
3340
 
msgstr "ה&צפן"
3341
 
 
3342
 
#: editor/kgpgeditor.cpp:216
3343
 
msgid "&Decrypt"
3344
 
msgstr "&פענח"
3345
 
 
3346
 
#: editor/kgpgeditor.cpp:220
3347
 
msgid "S&ign/Verify"
3348
 
msgstr "&חתום/וודא תקינות"
3349
 
 
3350
 
#: editor/kgpgeditor.cpp:243
3351
 
#, kde-format
3352
 
msgid ""
3353
 
"The document \"%1\" has changed.\n"
3354
 
"Do you want to save it?"
3355
 
msgstr ""
3356
 
 
3357
 
#: editor/kgpgeditor.cpp:244
3358
 
msgid "Close the document"
3359
 
msgstr ""
3360
 
 
3361
 
#: editor/kgpgeditor.cpp:290
3362
 
msgid ""
3363
 
"The document could not been saved, as the selected codec is not supported."
3364
 
msgstr ""
3365
 
 
3366
 
#: editor/kgpgeditor.cpp:296
3367
 
msgid ""
3368
 
"The document could not been saved, as the selected encoding cannot encode "
3369
 
"every unicode character in it."
3370
 
msgstr ""
3371
 
"לא ניתן לשמור את המסמך, משום שהקידוד שנבחר לא יכול לקודד כל סימן unicode "
3372
 
"בתוכו."
3373
 
 
3374
 
#: editor/kgpgeditor.cpp:305 editor/kgpgeditor.cpp:324
3375
 
msgid ""
3376
 
"The document could not be saved, please check your permissions and disk "
3377
 
"space."
3378
 
msgstr ""
3379
 
"אין אפשרות לשמור את המסמך, בדוק שנית את ההרשאות של הדיסק והמקום הפנוי בו."
3380
 
 
3381
 
#: editor/kgpgeditor.cpp:350 editor/kgpgeditor.cpp:357
3382
 
#, kde-format
3383
 
msgid "Overwrite existing file %1?"
3384
 
msgstr "לדרוס קובץ קיים %1?"
3385
 
 
3386
 
#: editor/kgpgeditor.cpp:468 editor/kgpgeditor.cpp:476
3387
 
#: editor/kgpgeditor.cpp:618 editor/kgpgeditor.cpp:659
3388
 
#: editor/kgpgeditor.cpp:693
3389
 
msgid "*|All Files"
3390
 
msgstr "*|כל הקבצים"
3391
 
 
3392
 
#: editor/kgpgeditor.cpp:468
3393
 
msgid "Open File to Encode"
3394
 
msgstr "פתח קובץ לקידוד"
3395
 
 
3396
 
#: editor/kgpgeditor.cpp:476
3397
 
msgid "Open File to Decode"
3398
 
msgstr "פתח קובץ לפענוח"
3399
 
 
3400
 
#: editor/kgpgeditor.cpp:490
3401
 
msgid "Decrypt File To"
3402
 
msgstr "פענח קובץ ל"
3403
 
 
3404
 
#: editor/kgpgeditor.cpp:618
3405
 
msgid "Open File to Sign"
3406
 
msgstr "פתח קובץ לחתימה"
3407
 
 
3408
 
#: editor/kgpgeditor.cpp:659 editor/kgpgeditor.cpp:693
3409
 
msgid "Open File to Verify"
3410
 
msgstr "פתח קובץ לווידוא תקינות"
3411
 
 
3412
 
#: editor/kgpgmd5widget.cpp:28
3413
 
msgid "MD5 Checksum"
3414
 
msgstr "MD5 Checksum"
3415
 
 
3416
 
#: editor/kgpgmd5widget.cpp:31
3417
 
msgid "Compare MD5 with Clipboard"
3418
 
msgstr "השווה MD5 עם לוח העריכה"
3419
 
 
3420
 
#: editor/kgpgmd5widget.cpp:46
3421
 
#, kde-format
3422
 
msgid "MD5 sum for <b>%1</b> is:"
3423
 
msgstr "ערך MD5 sum עבור <b>%1</b> הוא:"
3424
 
 
3425
 
#: editor/kgpgmd5widget.cpp:59
3426
 
msgid "<b>Unknown status</b>"
3427
 
msgstr "<b>מצב לא ידוע</b>"
3428
 
 
3429
 
#: editor/kgpgmd5widget.cpp:84
3430
 
msgid "Clipboard content is not a MD5 sum."
3431
 
msgstr "תוכן לוח העריכה אינו MD5 sum."
3432
 
 
3433
 
#: editor/kgpgmd5widget.cpp:88
3434
 
msgid "<b>Correct checksum</b>, file is ok."
3435
 
msgstr "<b>בדיקת checksum תקינה</b>, הקובץ תקין."
3436
 
 
3437
 
#: editor/kgpgmd5widget.cpp:94
3438
 
msgid "<b>Wrong checksum, <em>file corrupted</em></b>"
3439
 
msgstr ""
3440
 
 
3441
 
#: editor/kgpgtextedit.cpp:82
3442
 
msgid ""
3443
 
"<qt><b>Remote file dropped</b>.<br />The remote file will now be copied to a "
3444
 
"temporary file to process requested operation. This temporary file will be "
3445
 
"deleted after operation.</qt>"
3446
 
msgstr ""
3447
 
 
3448
 
#: editor/kgpgtextedit.cpp:87
3449
 
msgid "Could not download file."
3450
 
msgstr "אין אפשרות להוריד קובץ."
3451
 
 
3452
 
#: editor/kgpgtextedit.cpp:117
3453
 
msgid ""
3454
 
"<qt>This file is a <b>public</b> key.<br />Do you want to import it instead "
3455
 
"of opening it in editor?</qt>"
3456
 
msgstr ""
3457
 
 
3458
 
#: editor/kgpgtextedit.cpp:120
3459
 
msgid ""
3460
 
"<qt>This file is a <b>private</b> key.<br />Do you want to import it instead "
3461
 
"of opening it in editor?</qt>"
3462
 
msgstr ""
3463
 
 
3464
 
#: editor/kgpgtextedit.cpp:125
3465
 
msgid "Key file dropped on Editor"
3466
 
msgstr ""
3467
 
 
3468
 
#: editor/kgpgtextedit.cpp:268
3469
 
msgid "Encryption failed."
3470
 
msgstr "ההצפנה נכשלה."
3471
 
 
3472
 
#: editor/kgpgtextedit.cpp:276
3473
 
msgid "Signing not possible: bad passphrase or missing key"
3474
 
msgstr "סימון בלתי אפשרי. משפט המעבר שגוי או מפתח חסר"
3475
 
 
3476
 
#: editor/kgpgtextedit.cpp:305
3477
 
msgid "Import key in your list"
3478
 
msgstr ""
3479
 
 
3480
 
#: editor/kgpgtextedit.cpp:308
3481
 
msgid "Do &Not Import"
3482
 
msgstr ""
3483
 
 
3484
 
#: editor/kgpgtextedit.cpp:309
3485
 
msgid "Will not import this key in your list"
3486
 
msgstr ""
3487
 
 
3488
 
#: editor/kgpgtextedit.cpp:311
3489
 
msgid "Missing Key"
3490
 
msgstr "מפתח חסר"
3491
 
 
3492
 
#: model/keylistproxymodel.cpp:95
3493
 
#, kde-format
3494
 
msgctxt "ID: Name"
3495
 
msgid "%1: %2"
3496
 
msgstr ""
3497
 
 
3498
 
#: model/keylistproxymodel.cpp:97
3499
 
#, kde-format
3500
 
msgctxt "ID: Name <Email>"
3501
 
msgid "%1: %2 &lt;%3&gt;"
3502
 
msgstr ""
3503
 
 
3504
 
#: model/keylistproxymodel.cpp:102
3505
 
#, kde-format
3506
 
msgctxt "Name <Email>: ID"
3507
 
msgid "%1 &lt;%2&gt;: %3"
3508
 
msgstr ""
3509
 
 
3510
 
#: model/kgpgitemmodel.cpp:209 model/kgpgitemmodel.cpp:212
3511
 
#, kde-format
3512
 
msgid "1 Key"
3513
 
msgid_plural "%1 Keys"
3514
 
msgstr[0] ""
3515
 
msgstr[1] ""
3516
 
 
3517
 
#: model/kgpgitemmodel.cpp:213
3518
 
#, kde-format
3519
 
msgid "1 Group"
3520
 
msgid_plural "%1 Groups"
3521
 
msgstr[0] ""
3522
 
msgstr[1] ""
3523
 
 
3524
 
#: model/kgpgitemmodel.cpp:215
3525
 
#, kde-format
3526
 
msgctxt "%1 = something like 7 keys, %2 = something like 2 groups"
3527
 
msgid "%1, %2"
3528
 
msgstr ""
3529
 
 
3530
 
#: model/kgpgitemmodel.cpp:300
3531
 
msgid "ID"
3532
 
msgstr "מספר זיהוי"
3533
 
 
3534
 
#: model/kgpgsearchresultmodel.cpp:124
3535
 
#, kde-format
3536
 
msgctxt ""
3537
 
"example: ID abc123xy, 1024-bit RSA key, created Jan 12 2009, revoked"
3538
 
msgid "ID %1, %2-bit %3 key, created %4, revoked"
3539
 
msgstr ""
3540
 
 
3541
 
#: model/kgpgsearchresultmodel.cpp:129
3542
 
#, kde-format
3543
 
msgctxt "example: ID abc123xy, 1024-bit RSA key, created Jan 12 2009"
3544
 
msgid "ID %1, %2-bit %3 key, created %4"
3545
 
msgstr ""
3546
 
 
3547
 
#: model/kgpgsearchresultmodel.cpp:218
3548
 
#, kde-format
3549
 
msgid "One Photo ID"
3550
 
msgid_plural "%1 Photo IDs"
3551
 
msgstr[0] ""
3552
 
msgstr[1] ""
3553
 
 
3554
 
#: transactions/kgpgaddphoto.cpp:41
3555
 
msgid "This image is very large. Use it anyway?"
3556
 
msgstr "התמונה גדולה מאד, להשתמש בה בכל מקרה?"
3557
 
 
3558
 
#: transactions/kgpgaddphoto.cpp:41
3559
 
msgid "Use Anyway"
3560
 
msgstr "להשתמש בכל־זאת"
3561
 
 
3562
 
#: transactions/kgpgaddphoto.cpp:41
3563
 
msgid "Do Not Use"
3564
 
msgstr "לא להשתמש"
3565
 
 
3566
 
#: transactions/kgpgchangepass.cpp:68
3567
 
#, kde-format
3568
 
msgid "Enter old passphrase for <b>%1</b>"
3569
 
msgstr ""
3570
 
 
3571
 
#: transactions/kgpgchangepass.cpp:71
3572
 
#, kde-format
3573
 
msgid ""
3574
 
"<qt>Enter new passphrase for <b>%1</b><br />If you forget this passphrase "
3575
 
"all your encrypted files and messages will be inaccessible.</qt>"
3576
 
msgstr ""
3577
 
 
3578
 
#: transactions/kgpgdecrypt.cpp:106
3579
 
#, kde-format
3580
 
msgctxt "Status message 'Decrypting <filename>' (operation starts)"
3581
 
msgid "Decrypting %1"
3582
 
msgstr ""
3583
 
 
3584
 
#: transactions/kgpgdecrypt.cpp:109
3585
 
#, kde-format
3586
 
msgctxt "Status message 'Decrypted <filename>' (operation was completed)"
3587
 
msgid "Decrypted %1"
3588
 
msgstr ""
3589
 
 
3590
 
#: transactions/kgpggeneratekey.cpp:59
3591
 
#, kde-format
3592
 
msgid "Generating New Key for %1"
3593
 
msgstr ""
3594
 
 
3595
 
#: transactions/kgpggeneratekey.cpp:106
3596
 
#, kde-format
3597
 
msgid ""
3598
 
"<p><b>Enter passphrase for %1 &lt;%2&gt;</b>:<br />Passphrase should include "
3599
 
"non alphanumeric characters and random sequences.</p>"
3600
 
msgstr ""
3601
 
 
3602
 
#: transactions/kgpggeneratekey.cpp:108
3603
 
#, kde-format
3604
 
msgid ""
3605
 
"<p><b>Enter passphrase for %1</b>:<br />Passphrase should include non "
3606
 
"alphanumeric characters and random sequences.</p>"
3607
 
msgstr ""
3608
 
 
3609
 
#: transactions/kgpggeneratekey.cpp:121
3610
 
msgid "Generating Key"
3611
 
msgstr ""
3612
 
 
3613
 
#: transactions/kgpggeneratekey.cpp:133
3614
 
msgid "Generating prime numbers"
3615
 
msgstr ""
3616
 
 
3617
 
#: transactions/kgpggeneratekey.cpp:135
3618
 
msgid "Generating DSA key"
3619
 
msgstr ""
3620
 
 
3621
 
#: transactions/kgpggeneratekey.cpp:137
3622
 
msgid "Generating ElGamal key"
3623
 
msgstr ""
3624
 
 
3625
 
#: transactions/kgpggeneratekey.cpp:139
3626
 
msgid "Waiting for entropy"
3627
 
msgstr ""
3628
 
 
3629
 
#: transactions/kgpggeneratekey.cpp:144
3630
 
msgid ""
3631
 
"The entropy pool ran empty. The key generation process is stalled until "
3632
 
"enough entropy is present. You can generate entropy e.g. by moving the mouse "
3633
 
"or typing at the keyboard. The easiest way is by using another application "
3634
 
"until the key generation continues."
3635
 
msgstr ""
3636
 
 
3637
 
#: transactions/kgpggeneratekey.cpp:172
3638
 
#, kde-format
3639
 
msgid "Key %1 generated"
3640
 
msgstr ""
3641
 
 
3642
 
#: transactions/kgpggeneraterevoke.cpp:49
3643
 
#, kde-format
3644
 
msgid "Generating Revocation Certificate for key %1"
3645
 
msgstr ""
3646
 
 
3647
 
#: transactions/kgpgimport.cpp:125
3648
 
#, kde-format
3649
 
msgid ""
3650
 
"The import result string has an unsupported format in line %1.<br />Please "
3651
 
"see the detailed log for more information."
3652
 
msgstr ""
3653
 
 
3654
 
#: transactions/kgpgimport.cpp:136
3655
 
msgid ""
3656
 
"No key imported.<br />Please see the detailed log for more information."
3657
 
msgstr ""
3658
 
 
3659
 
#: transactions/kgpgimport.cpp:138
3660
 
#, kde-format
3661
 
msgid "<qt>%1 key processed.</qt>"
3662
 
msgid_plural "<qt>%1 keys processed.</qt>"
3663
 
msgstr[0] ""
3664
 
msgstr[1] ""
3665
 
 
3666
 
#: transactions/kgpgimport.cpp:141
3667
 
#, kde-format
3668
 
msgid "<qt><br />One key without ID.</qt>"
3669
 
msgid_plural "<qt><br />%1 keys without ID.</qt>"
3670
 
msgstr[0] ""
3671
 
msgstr[1] ""
3672
 
 
3673
 
#: transactions/kgpgimport.cpp:143
3674
 
#, kde-format
3675
 
msgid "<qt><br /><b>One key imported:</b></qt>"
3676
 
msgid_plural "<qt><br /><b>%1 keys imported:</b></qt>"
3677
 
msgstr[0] ""
3678
 
msgstr[1] ""
3679
 
 
3680
 
#: transactions/kgpgimport.cpp:145
3681
 
#, kde-format
3682
 
msgid "<qt><br />One RSA key imported.</qt>"
3683
 
msgid_plural "<qt><br />%1 RSA keys imported.</qt>"
3684
 
msgstr[0] ""
3685
 
msgstr[1] ""
3686
 
 
3687
 
#: transactions/kgpgimport.cpp:147
3688
 
#, kde-format
3689
 
msgid "<qt><br />One key unchanged.</qt>"
3690
 
msgid_plural "<qt><br />%1 keys unchanged.</qt>"
3691
 
msgstr[0] ""
3692
 
msgstr[1] ""
3693
 
 
3694
 
#: transactions/kgpgimport.cpp:149
3695
 
#, kde-format
3696
 
msgid "<qt><br />One user ID imported.</qt>"
3697
 
msgid_plural "<qt><br />%1 user IDs imported.</qt>"
3698
 
msgstr[0] ""
3699
 
msgstr[1] ""
3700
 
 
3701
 
#: transactions/kgpgimport.cpp:151
3702
 
#, kde-format
3703
 
msgid "<qt><br />One subkey imported.</qt>"
3704
 
msgid_plural "<qt><br />%1 subkeys imported.</qt>"
3705
 
msgstr[0] ""
3706
 
msgstr[1] ""
3707
 
 
3708
 
#: transactions/kgpgimport.cpp:153
3709
 
#, kde-format
3710
 
msgid "<qt><br />One signature imported.</qt>"
3711
 
msgid_plural "<qt><br />%1 signatures imported.</qt>"
3712
 
msgstr[0] ""
3713
 
msgstr[1] ""
3714
 
 
3715
 
#: transactions/kgpgimport.cpp:155
3716
 
#, kde-format
3717
 
msgid "<qt><br />One revocation certificate imported.</qt>"
3718
 
msgid_plural "<qt><br />%1 revocation certificates imported.</qt>"
3719
 
msgstr[0] ""
3720
 
msgstr[1] ""
3721
 
 
3722
 
#: transactions/kgpgimport.cpp:157
3723
 
#, kde-format
3724
 
msgid "<qt><br />One secret key processed.</qt>"
3725
 
msgid_plural "<qt><br />%1 secret keys processed.</qt>"
3726
 
msgstr[0] ""
3727
 
msgstr[1] ""
3728
 
 
3729
 
#: transactions/kgpgimport.cpp:159
3730
 
#, kde-format
3731
 
msgid "<qt><br /><b>One secret key imported.</b></qt>"
3732
 
msgid_plural "<qt><br /><b>%1 secret keys imported.</b></qt>"
3733
 
msgstr[0] ""
3734
 
msgstr[1] ""
3735
 
 
3736
 
#: transactions/kgpgimport.cpp:161
3737
 
#, kde-format
3738
 
msgid "<qt><br />One secret key unchanged.</qt>"
3739
 
msgid_plural "<qt><br />%1 secret keys unchanged.</qt>"
3740
 
msgstr[0] ""
3741
 
msgstr[1] ""
3742
 
 
3743
 
#: transactions/kgpgimport.cpp:163
3744
 
#, kde-format
3745
 
msgid "<qt><br />One secret key not imported.</qt>"
3746
 
msgid_plural "<qt><br />%1 secret keys not imported.</qt>"
3747
 
msgstr[0] ""
3748
 
msgstr[1] ""
3749
 
 
3750
 
#: transactions/kgpgimport.cpp:166
3751
 
msgid ""
3752
 
"<qt><br /><b>You have imported a secret key.</b> <br />Please note that "
3753
 
"imported secret keys are not trusted by default.<br />To fully use this "
3754
 
"secret key for signing and encryption, you must edit the key (double click "
3755
 
"on it) and set its trust to Full or Ultimate.</qt>"
3756
 
msgstr ""
3757
 
 
3758
 
#: transactions/kgpgimport.cpp:207
3759
 
msgid "New Key"
3760
 
msgid_plural "New Keys"
3761
 
msgstr[0] ""
3762
 
msgstr[1] ""
3763
 
 
3764
 
#: transactions/kgpgimport.cpp:210
3765
 
msgid "Key with new User Id"
3766
 
msgid_plural "Keys with new User Ids"
3767
 
msgstr[0] ""
3768
 
msgstr[1] ""
3769
 
 
3770
 
#: transactions/kgpgimport.cpp:213
3771
 
msgid "Key with new Signatures"
3772
 
msgid_plural "Keys with new Signatures"
3773
 
msgstr[0] ""
3774
 
msgstr[1] ""
3775
 
 
3776
 
#: transactions/kgpgimport.cpp:216
3777
 
msgid "Key with new Subkeys"
3778
 
msgid_plural "Keys with new Subkeys"
3779
 
msgstr[0] ""
3780
 
msgstr[1] ""
3781
 
 
3782
 
#: transactions/kgpgimport.cpp:219
3783
 
msgid "New Private Key"
3784
 
msgid_plural "New Private Keys"
3785
 
msgstr[0] ""
3786
 
msgstr[1] ""
3787
 
 
3788
 
#: transactions/kgpgimport.cpp:236
3789
 
msgid "Unchanged Key"
3790
 
msgid_plural "Unchanged Keys"
3791
 
msgstr[0] ""
3792
 
msgstr[1] ""
3793
 
 
3794
 
#: transactions/kgpgkeyservertransaction.cpp:93
3795
 
msgid "Keyserver"
3796
 
msgstr ""
3797
 
 
3798
 
#: transactions/kgpgkeyservertransaction.cpp:93
3799
 
msgid "<b>Connecting to the server...</b>"
3800
 
msgstr "<b>...מתחבר לשרת</b>"
3801
 
 
3802
 
#: transactions/kgpgtransaction.cpp:240
3803
 
msgid "Requesting Passphrase"
3804
 
msgstr ""
3805
 
 
3806
 
#: transactions/kgpgtransactionjob.cpp:39
3807
 
msgctxt "Job is started up"
3808
 
msgid "Startup"
3809
 
msgstr ""
3810
 
 
3811
 
#: transactions/kgpgtransactionjob.cpp:65
3812
 
msgctxt "State of operation as in status"
3813
 
msgid "State"
3814
 
msgstr ""