1
# translation of kgpg.po to Hebrew
2
# Raitksin Alexandr <alexrait@hotmail.com>, 2004.
3
# Chen Levy <contrib@chenlevy.com>, 2005, 2006.
4
# Chen Levy <mailist@chenlevy.com>, 2006.
7
"Project-Id-Version: kgpg\n"
8
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
9
"POT-Creation-Date: 2011-08-09 21:26+0000\n"
10
"PO-Revision-Date: 2010-12-24 22:57+0000\n"
11
"Last-Translator: Chen Levy <Unknown>\n"
12
"Language-Team: Hebrew <kde-il@yahoogroups.com>\n"
14
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
17
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-08-19 02:37+0000\n"
18
"X-Generator: Launchpad (build 13697)\n"
24
"please find attached the user id '%UIDNAME%' of your key %KEYID% signed by "
25
"me. This mail is encrypted with that key to make sure you control both the "
26
"email address and the key.\n"
28
"If you have multiple user ids, I sent the signature for each user id "
29
"separately to that user id's associated email address. You can import the "
30
"signatures by running each through `gpg --import` after you have decrypted "
31
"them with `gpg --decrypt`.\n"
33
"If you are using KGpg store the attachment to disk and then import it. Just "
34
"select `Import Key...` from `Keys` menu and open the file.\n"
36
"Note that I did not upload your key to any keyservers. If you want this new "
37
"signature to be available to others, please upload it yourself. With GnuPG "
38
"this can be done using gpg --keyserver subkeys.pgp.net --send-key %KEYID%.\n"
40
"With KGpg you can right click on the key once you imported all user ids and "
41
"choose `Export Public Key...`.\n"
43
"If you have any questions, don't hesitate to ask.\n"
47
msgctxt "Email template placeholder for key id"
52
msgctxt "Email template placeholder for key id"
60
#: detailedconsole.cpp:34
65
msgid "Available Keys"
69
msgid "Available Trusted Keys"
70
msgstr "מפתחות אמינים קיימים"
72
#: keyinfodialog.cpp:166
74
"<qt>The requested key is not present in the keyring anymore.<br />Perhaps it "
75
"was deleted by another application</qt>"
78
#: keyinfodialog.cpp:166
82
#: keyinfodialog.cpp:180
83
msgctxt "no email address"
87
#: keyinfodialog.cpp:195
89
"<qt>The left part is the algorithm used by the <b>signature</b> key. The "
90
"right part is the algorithm used by the <b>encryption</b> key.</qt>"
93
#: keyinfodialog.cpp:198
94
msgctxt "Unlimited key lifetime"
98
#: keyinfodialog.cpp:204
100
"<qt>The left part is the size of the <b>signature</b> key. The right part is "
101
"the size of the <b>encryption</b> key.</qt>"
104
#: keyinfodialog.cpp:209
105
msgctxt "no key comment"
109
#: keyinfodialog.cpp:300
110
msgid "Passphrase for the key was changed"
111
msgstr "הססמה עבור המפתח שונתה"
113
#: keyinfodialog.cpp:303
114
msgid "Bad old passphrase, the passphrase for the key was not changed"
117
#: keyinfodialog.cpp:303
118
msgid "Could not change passphrase"
121
#: keyinfodialog.cpp:308
123
"KGpg was unable to change the passphrase.<br />Please see the detailed log "
124
"for more information."
127
#: keyinfodialog.cpp:346
128
msgid "Changing key properties failed."
131
#. i18n: file: kgpgKeyInfo.ui:37
132
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gr_properties)
133
#: keyinfodialog.cpp:346 rc.cpp:247
134
msgid "Key properties"
141
#: keyservers.cpp:107 keyservers.cpp:197
142
msgid "You must enter a search string."
143
msgstr "עליך להזין מחרוזת חיפוש."
145
#: keyservers.cpp:119
146
msgid "You need to configure keyservers before trying to download keys."
149
#: keyservers.cpp:120
150
msgid "No keyservers defined"
153
#: keyservers.cpp:157
154
msgctxt "Caption of message box"
155
msgid "Key Import Finished"
158
#: keyservers.cpp:185
159
msgid "Upload to keyserver finished without errors"
162
#: keyservers.cpp:187
163
msgid "Upload to keyserver failed"
166
#: keyservers.cpp:212 keysmanager.cpp:1316
167
msgid "Import Key From Keyserver"
168
msgid_plural "Import Keys From Keyserver"
172
#. i18n: file: keyserver.ui:144
173
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, Buttonimport)
174
#: keyservers.cpp:217 rc.cpp:215 editor/kgpgtextedit.cpp:304
178
#: keyservers.cpp:222
179
msgid "Connecting to the server..."
180
msgstr "מתחבר לשרת..."
182
#: keyservers.cpp:274
184
msgid "Found 1 matching key"
185
msgid_plural "Found %1 matching keys"
189
#: keyservers.cpp:278
190
msgid "No matching keys found"
193
#: keyservers.cpp:326
194
msgid "You must choose a key."
195
msgstr "עליך לבחור מפתח."
197
#: keysmanager.cpp:129
198
msgid "Key Management"
199
msgstr "ניהול מפתחות"
201
#: keysmanager.cpp:138
205
#: keysmanager.cpp:141
206
msgid "&Key Server Dialog"
207
msgstr "דיאלוג &שרת המפתחות"
209
#: keysmanager.cpp:146 selectpublickeydialog.cpp:137
210
msgid "&Go to Default Key"
211
msgstr "&עבור למפתח ברירת המחדל"
213
#: keysmanager.cpp:163
214
msgid "Tip of the &Day"
217
#: keysmanager.cpp:166
218
msgid "View GnuPG Manual"
219
msgstr "עיין במדריך של GnuPG"
221
#: keysmanager.cpp:171
222
msgid "&Refresh List"
225
#: keysmanager.cpp:176
226
msgid "&Show Only Secret Keys"
229
#: keysmanager.cpp:180
230
msgid "Show &Long Key Id"
233
#: keysmanager.cpp:185
234
msgid "K&ey Properties"
237
#: keysmanager.cpp:189
238
msgid "Edit Key in &Terminal"
239
msgstr "ערוך מפתח במ&סוף"
241
#: keysmanager.cpp:194
242
msgid "&Generate Key Pair..."
243
msgstr "י&צירת זוג מפתחות..."
245
#: keysmanager.cpp:203
246
msgid "&Import Key..."
247
msgstr "יי&בוא מפתח..."
249
#: keysmanager.cpp:208
250
msgid "&Create New Contact in Address Book"
251
msgstr "צור &איש־קשר חדש בספר־הכתובות"
253
#: keysmanager.cpp:214
254
msgid "&Edit Group..."
257
#: keysmanager.cpp:217
258
msgid "&Delete Group"
261
#: keysmanager.cpp:221
262
msgid "&Rename Group"
265
#: keysmanager.cpp:231
266
msgid "Set as De&fault Key"
267
msgstr "&קבע כמפתח ברירת־מחדל"
269
#: keysmanager.cpp:234
270
msgid "&Add Photo..."
273
#: keysmanager.cpp:237
274
msgid "&Add User Id..."
277
#: keysmanager.cpp:240
278
msgid "Export Secret Key..."
279
msgstr "ייצאו מפתח סודי..."
281
#: keysmanager.cpp:243
282
msgid "Delete Key Pair"
283
msgstr "מחק זוג מפתחות"
285
#: keysmanager.cpp:247
286
msgid "Revoke Key..."
287
msgstr "בטל תוקף מפתח..."
289
#: keysmanager.cpp:250
290
msgid "&Regenerate Public Key"
291
msgstr "צור &מחדש מפתח ציבורי"
293
#: keysmanager.cpp:256
294
msgid "Set User Id as &Primary"
297
#: keysmanager.cpp:260
301
#: keysmanager.cpp:264
302
msgid "&Delete Photo"
305
#: keysmanager.cpp:272
306
msgid "Import &Missing Signatures From Keyserver"
307
msgstr "יי&בא חתימות חסרות משרת־המפתחות"
309
#: keysmanager.cpp:290 model/kgpgitemmodel.cpp:296
313
#: keysmanager.cpp:293 model/kgpgitemmodel.cpp:297
317
#: keysmanager.cpp:296 model/kgpgitemmodel.cpp:299
321
#: keysmanager.cpp:299 model/kgpgitemmodel.cpp:298
325
#: keysmanager.cpp:303
327
msgstr "מספר זיהוי של &תצלום"
329
#. i18n: file: conf_misc.ui:139
330
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_SignMenu)
331
#. i18n: file: conf_misc.ui:178
332
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_DecryptMenu)
333
#: keysmanager.cpp:307 rc.cpp:569 rc.cpp:583
337
#: keysmanager.cpp:308
338
msgctxt "small picture"
342
#: keysmanager.cpp:309
343
msgctxt "medium picture"
347
#: keysmanager.cpp:310
348
msgctxt "large picture"
352
#: keysmanager.cpp:314
353
msgid "Minimum &Trust"
356
#: keysmanager.cpp:317
357
msgctxt "no filter: show all keys"
361
#: keysmanager.cpp:318
362
msgctxt "show only active keys"
366
#: keysmanager.cpp:319
367
msgctxt "show only keys with at least marginal trust"
371
#: keysmanager.cpp:320
372
msgctxt "show only keys with at least full trust"
376
#: keysmanager.cpp:321
377
msgctxt "show only ultimately trusted keys"
381
#. i18n: file: groupedit.ui:38
382
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel)
383
#. i18n: file: searchres.ui:28
384
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, filterEditLabel)
385
#: keysmanager.cpp:429 rc.cpp:388 rc.cpp:695
389
#: keysmanager.cpp:440
391
"Name of the action that is a search line, shown for example in the toolbar "
392
"configuration dialog"
396
#: keysmanager.cpp:445
397
msgctxt "Name of the action that gives the focus to the search line"
398
msgid "Focus Search Line"
401
#: keysmanager.cpp:493
403
"Another key generation operation is still in progress.\n"
404
"Please wait a moment until this operation is complete."
407
#: keysmanager.cpp:494 keysmanager.cpp:520 keysmanager.cpp:570
408
msgid "Generating new key pair"
411
#: keysmanager.cpp:521
412
msgid "Can not start \"konsole\" application for expert mode."
415
#: keysmanager.cpp:562 keysmanager.cpp:2639 keysmanager.cpp:2641
416
msgctxt "Application ready for user input"
420
#: keysmanager.cpp:574
421
msgid "Bad passphrase. Cannot generate a new key pair."
424
#: keysmanager.cpp:577
425
msgid "Aborted by the user. Cannot generate a new key pair."
428
#: keysmanager.cpp:580
429
msgid "The email address is not valid. Cannot generate a new key pair."
432
#: keysmanager.cpp:583
433
msgid "The name is not accepted by gpg. Cannot generate a new key pair."
436
#. i18n: file: newkey.ui:13
437
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, newKey)
438
#: keysmanager.cpp:589 rc.cpp:5
439
msgid "New Key Pair Created"
440
msgstr "זוג מפתחות חדש נוצר"
442
#: keysmanager.cpp:634
446
#: keysmanager.cpp:646
447
msgid "gpg process did not finish. Cannot generate a new key pair."
450
#: keysmanager.cpp:754
451
msgid "You can only refresh primary keys. Please check your selection."
452
msgstr "באפשרותך לרענן רק מפתחות ראשיים. אנא בודק את בחירתך."
454
#: keysmanager.cpp:868
456
"Another operation is still in progress.\n"
457
"Please wait a moment until this operation is complete."
460
#: keysmanager.cpp:868 keysmanager.cpp:873
461
msgid "Add New User Id"
462
msgstr "הוסף מספר־זיהוי משתמש חדש"
464
#: keysmanager.cpp:908
466
"The image must be a JPEG file. Remember that the image is stored within your "
467
"public key, so if you use a very large picture, your key will become very "
468
"large as well. The size should not exceed 6 KiB. An image size of around "
469
"240x288 is a good size to use."
472
#: keysmanager.cpp:940
475
"<qt>Are you sure you want to delete Photo id <b>%1</b><br/>from key <b>%2 "
476
"<%3></b>?</qt>"
479
#: keysmanager.cpp:1041
481
msgid "<qt>Search string '<b>%1</b>' not found.</qt>"
484
#: keysmanager.cpp:1114
485
msgid "Unable to contact the address book. Please check your installation."
486
msgstr "אין אפשרות ליצור קשר עם ספר־הכתובות. אנא וודא שההתקנה תקינה."
488
#: keysmanager.cpp:1172
492
#: keysmanager.cpp:1175
496
#: keysmanager.cpp:1178
497
msgid "Secret Key Pair"
498
msgstr "זוג מפתחות סודיים"
500
#: keysmanager.cpp:1181
502
msgstr "קבוצת מפתחות"
504
#: keysmanager.cpp:1184
508
#: keysmanager.cpp:1187
510
msgstr "מספר־זיהוי משתמש"
512
#: keysmanager.cpp:1190
513
msgid "Revocation Signature"
514
msgstr "חתימת ביטול־תוקף"
516
#: keysmanager.cpp:1193
518
msgstr "מספר־זיהוי תצלום"
520
#: keysmanager.cpp:1196
521
msgid "Orphaned Secret Key"
522
msgstr "מפתח סודי מיותם"
524
#: keysmanager.cpp:1201
528
#: keysmanager.cpp:1308
529
msgid "&Sign User ID ..."
530
msgid_plural "&Sign User IDs ..."
534
#: keysmanager.cpp:1309
535
msgid "Sign and &Mail User ID ..."
536
msgid_plural "Sign and &Mail User IDs ..."
540
#: keysmanager.cpp:1310
541
msgid "E&xport Public Key..."
542
msgid_plural "E&xport Public Keys..."
546
#: keysmanager.cpp:1311
547
msgid "&Refresh Key From Keyserver"
548
msgid_plural "&Refresh Keys From Keyserver"
552
#: keysmanager.cpp:1312
553
msgid "&Create Group with Selected Key..."
554
msgid_plural "&Create Group with Selected Keys..."
558
#: keysmanager.cpp:1313
560
msgid_plural "&Sign Keys..."
564
#: keysmanager.cpp:1314
565
msgid "&Delete User ID"
566
msgid_plural "&Delete User IDs"
570
#: keysmanager.cpp:1315
571
msgid "Delete Sign&ature"
572
msgid_plural "Delete Sign&atures"
576
#: keysmanager.cpp:1317
578
msgid_plural "&Delete Keys"
582
#: keysmanager.cpp:1436
583
msgid "Creation of the revocation certificate failed..."
584
msgstr "יצירת אשרת ביטול־תוקף נכשלה..."
586
#: keysmanager.cpp:1451
588
"<qt>Secret keys <b>should not</b> be saved in an unsafe place.<br/>If "
589
"someone else can access this file, encryption with this key will be "
590
"compromised.<br/>Continue key export?</qt>"
593
#: keysmanager.cpp:1463
594
msgid "*.asc|*.asc Files"
597
#: keysmanager.cpp:1463
598
msgid "Export PRIVATE KEY As"
599
msgstr "ייצא מפתח פרטי כ־"
601
#: keysmanager.cpp:1481
604
"<qt>Your <b>private</b> key \"%1\" was successfully exported "
605
"to<br/>%2.<br/><b>Do not</b> leave it in an insecure place.</qt>"
608
#: keysmanager.cpp:1484
610
"Your secret key could not be exported.\n"
613
"ייצוא המפתח הפרטי שלך לא צלח.\n"
616
#: keysmanager.cpp:1517
617
msgid "Public Key Export"
618
msgstr "ייצוא מפתח ציבורי"
620
#: keysmanager.cpp:1534 editor/kgpgeditor.cpp:499
624
#: keysmanager.cpp:1598
626
msgid "<qt>The public key was successfully exported to<br/>%2</qt>"
628
"<qt>The %1 public keys were successfully exported to<br/>%2</qt>"
632
#: keysmanager.cpp:1602 keysmanager.cpp:1617 keysmanager.cpp:1631
634
"Your public key could not be exported\n"
637
"לא ניתן היה לייצא את המפתח הציבורי שלך.\n"
640
#: keysmanager.cpp:1651
642
"<qt>A viewer for JPEG images is not specified.<br/>Please check your "
646
#: keysmanager.cpp:1651
650
#: keysmanager.cpp:1736
652
"<p>This key is an orphaned secret key (secret key without public key.) It is "
653
"currently not usable.</p><p>Would you like to regenerate the public key?</p>"
656
#: keysmanager.cpp:1737
660
#: keysmanager.cpp:1737
661
msgid "Do Not Generate"
664
#: keysmanager.cpp:1767
666
msgid "<qt>Are you sure you want to delete group <b>%1</b> ?</qt>"
667
msgstr "<qt>האם אתה בטוח שברצונך למחוק את הקבוצה <b>%1</b>?</qt>"
669
#: keysmanager.cpp:1767 keysmanager.cpp:2430
673
#: keysmanager.cpp:1785
677
#: keysmanager.cpp:1786
678
msgctxt "Enter the new name for the key group being renamed"
679
msgid "Enter new group name:"
682
#: keysmanager.cpp:1806
684
"<qt>You cannot create a group containing signatures, subkeys or other "
687
"<qt>אינך יכול ליצור קבוצה המכילה חתימות, תת־מפתחות או קבוצות אחרות.</qt>"
689
#: keysmanager.cpp:1822 kgpgrevokewidget.cpp:45
691
msgctxt "<Name> (<Email>) ID: <KeyId>"
692
msgid "%1 (%2) ID: %3"
695
#: keysmanager.cpp:1827
696
msgid "Create New Group"
697
msgstr "צור קבוצה חדשה"
699
#: keysmanager.cpp:1828
700
msgctxt "Enter the name of the group you are creating now"
701
msgid "Enter new group name:"
704
#: keysmanager.cpp:1834
706
"Following keys are not valid or not trusted and will not be added to the "
708
msgstr "המפתחות הבאים אינם תקפים או אינם אמינים, ולכן לא יוספו לקבוצה:"
710
#: keysmanager.cpp:1843
713
"<qt>No valid or trusted key was selected. The group <b>%1</b> will not be "
715
msgstr "<qt> לא נבחר מפתח מפתח תקף או אמין. הקבוצה <b>%1</b> לא תיווצר.</qt>"
717
#: keysmanager.cpp:1855
718
msgid "Group Properties"
719
msgstr "הגדרות הקבוצה"
721
#: keysmanager.cpp:1892
722
msgid "You can only sign primary keys. Please check your selection."
723
msgstr "אינך יכול לחתום על מפתחות ראשיים. אנא בחן את בחירתך מחדש."
725
#: keysmanager.cpp:1901
728
"<qt>You are about to sign key:<br /><br />%1<br />ID: %2<br />Fingerprint: "
729
"<br /><b>%3</b>.<br /><br />You should check the key fingerprint by phoning "
730
"or meeting the key owner to be sure that someone is not trying to intercept "
731
"your communications.</qt>"
734
#: keysmanager.cpp:1905
737
"<qt>You are about to sign key:<br /><br />%1 (%2)<br />ID: %3<br "
738
"/>Fingerprint: <br /><b>%4</b>.<br /><br />You should check the key "
739
"fingerprint by phoning or meeting the key owner to be sure that someone is "
740
"not trying to intercept your communications.</qt>"
743
#: keysmanager.cpp:1919 keysmanager.cpp:2001 kgpgfirstassistant.cpp:281
744
#: model/keylistproxymodel.cpp:100
750
#: keysmanager.cpp:1921 keysmanager.cpp:2004 kgpgfirstassistant.cpp:283
752
msgctxt "Name (Email): ID"
756
#: keysmanager.cpp:1927
758
"<qt>You are about to sign the following keys in one pass.<br/><b>If you have "
759
"not carefully checked all fingerprints, the security of your communications "
760
"may be compromised.</b></qt>"
763
#: keysmanager.cpp:1967 keysmanager.cpp:2113
765
"You can only sign user ids and photo ids. Please check your selection."
768
#: keysmanager.cpp:1981
771
"<qt>You are about to sign user id:<br /><br />%1<br />ID: %2<br "
772
"/>Fingerprint: <br /><b>%3</b>.<br /><br />You should check the key "
773
"fingerprint by phoning or meeting the key owner to be sure that someone is "
774
"not trying to intercept your communications.</qt>"
777
#: keysmanager.cpp:1985
780
"<qt>You are about to sign user id:<br /><br />%1 (%2)<br />ID: %3<br "
781
"/>Fingerprint: <br /><b>%4</b>.<br /><br />You should check the key "
782
"fingerprint by phoning or meeting the key owner to be sure that someone is "
783
"not trying to intercept your communications.</qt>"
786
#: keysmanager.cpp:2010
788
"<qt>You are about to sign the following user ids in one pass.<br/><b>If you "
789
"have not carefully checked all fingerprints, the security of your "
790
"communications may be compromised.</b></qt>"
793
#: keysmanager.cpp:2080
795
msgid "<qt>Bad passphrase, key <b>%1 (%2)</b> not signed.</qt>"
798
#: keysmanager.cpp:2084
800
msgid "<qt>The key <b>%1 (%2)</b> is already signed.</qt>"
803
#: keysmanager.cpp:2089
806
"<qt>Signing key <b>%1</b> with key <b>%2</b> failed.<br />Do you want to try "
807
"signing the key in console mode?</qt>"
810
#: keysmanager.cpp:2202
811
msgid "All signatures for this key are already in your keyring"
812
msgid_plural "All signatures for this keys are already in your keyring"
816
#: keysmanager.cpp:2297
817
msgid "Edit key manually to delete a self-signature."
818
msgstr "ערוך את המפתח ידנית להסרת החתימה העצמית."
820
#: keysmanager.cpp:2301
823
"<qt>Are you sure you want to delete signature<br /><b>%1</b><br />from user "
824
"id <b>%2</b><br />of key: <b>%3</b>?</qt>"
827
#: keysmanager.cpp:2322
828
msgid "Requested operation was unsuccessful, please edit the key manually."
829
msgstr "הפעולה המבוקשת נכשלה, אנא ערוך את המפתח ידנית."
831
#: keysmanager.cpp:2383
833
"<qt>The key you are deleting is a member of the following key group. Do you "
834
"want to remove it from this group?</qt>"
836
"<qt>The key you are deleting is a member of the following key groups. Do you "
837
"want to remove it from these groups?</qt>"
841
#: keysmanager.cpp:2387 keysmanager.cpp:2437 keysmanager.cpp:2452
842
#: keysmanager.cpp:2455 keysmanager.cpp:2465 keysmanager.cpp:2479
843
#: keysmanager.cpp:2489
847
#: keysmanager.cpp:2428
850
"<p>Delete <b>secret</b> key pair <b>%1</b>?</p>Deleting this key pair means "
851
"you will never be able to decrypt files encrypted with this key again."
854
#: keysmanager.cpp:2437 keysmanager.cpp:2465
856
"Another key delete operation is still in progress.\n"
857
"Please wait a moment until this operation is complete."
860
#: keysmanager.cpp:2452
862
msgid "Key <b>%1</b> deleted."
865
#: keysmanager.cpp:2455
867
msgid "Deleting key <b>%1</b> failed."
870
#: keysmanager.cpp:2479
872
msgid "Can not delete key <b>%1</b> while it is edited in terminal."
875
#: keysmanager.cpp:2489
877
"You have selected items that are not keys. They can not be deleted with this "
881
#: keysmanager.cpp:2511
884
"<qt>The following are secret key pairs:<br/><b>%1</b><br/>They will not be "
888
#: keysmanager.cpp:2523
890
msgid "<qt><b>Delete the following public key?</b></qt>"
891
msgid_plural "<qt><b>Delete the following %1 public keys?</b></qt>"
895
#: keysmanager.cpp:2554 keysmanager.cpp:2624 keysmanager.cpp:2635
899
#: keysmanager.cpp:2561
903
#: keysmanager.cpp:2590
905
"<qt>The text in the clipboard does not look like a key, but like encrypted "
906
"text.<br />Do you want to decrypt it first and then try importing it?</qt>"
909
#: keysmanager.cpp:2591
910
msgid "Import from Clipboard"
913
#: keysmanager.cpp:2611
917
#: keysmanager.cpp:2623
919
"Key importing failed. Please see the detailed log for more information."
922
#: keysmanager.cpp:2688
923
msgid "KGpg - encryption tool"
924
msgstr "KGpg - כלי הצפנה"
926
#: keysmanager.cpp:2709
930
#: keysmanager.cpp:2712
931
msgid "&Encrypt Clipboard"
932
msgstr "ה&צפן לוח עריכה"
934
#: keysmanager.cpp:2715
935
msgid "&Decrypt Clipboard"
936
msgstr "&פענח לוח עריכה"
938
#: keysmanager.cpp:2718
939
msgid "&Sign/Verify Clipboard"
940
msgstr "&חתום/וודא תקינות לוח עריכה"
942
#: keysmanager.cpp:2749 keysmanager.cpp:2808 keysmanager.cpp:2826
943
msgid "Clipboard is empty."
944
msgstr "לוח העריכה ריק."
946
#: keysmanager.cpp:2798
947
msgid "Text successfully encrypted."
950
#: keytreeview.cpp:166
952
msgid "<p>Do you want to import file <b>%1</b> into your key ring?</p>"
953
msgstr "<p> האם ברצונך לייבא קובץ <b>%1</b> לתוך צרור המפתחות?</p>"
955
#. i18n: file: keyserver.ui:32
956
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_import)
957
#: keytreeview.cpp:167 kgpgtextinterface.cpp:553 rc.cpp:189
961
#: keytreeview.cpp:168 kgpgtextinterface.cpp:553
962
msgid "Do Not Import"
968
"<qt>The use of <b>GnuPG Agent</b> is enabled in GnuPG's configuration file "
969
"(%1).<br />However, the agent does not seem to be running. This could result "
970
"in problems with signing/decryption.<br />Please disable GnuPG Agent from "
971
"KGpg settings, or fix the agent.</qt>"
976
"Unable to perform requested operation.\n"
977
"Please select only one folder, or several files, but do not mix files and "
980
"אין אפשרות לבצע את הפעולה.\n"
981
"אנא בחר בתיקייה אחת או במספר קבצים, אך אל תערב קבצים ותיקיות."
984
msgid "Cannot decrypt and show folder."
985
msgstr "אין אפשרות לפענח ולהציג תיקייה."
988
msgid "Cannot sign folder."
989
msgstr "אין אפשרות לחתום על תיקייה."
992
msgid "Cannot verify folder."
993
msgstr "אין אפשרות לוודא תקינות תיקייה."
995
#: kgpgexternalactions.cpp:77
998
"<qt>KGpg will now create a temporary archive file:<br /><b>%1</b> to process "
999
"the encryption. The file will be deleted after the encryption is "
1003
#: kgpgexternalactions.cpp:78
1004
msgid "Temporary File Creation"
1005
msgstr "יצרת קובץ זמני"
1007
#: kgpgexternalactions.cpp:86
1008
msgid "Compression method for archive:"
1009
msgstr "שיטת דחיסה לארכיון:"
1011
#: kgpgexternalactions.cpp:89
1015
#: kgpgexternalactions.cpp:90
1019
#: kgpgexternalactions.cpp:91
1023
#: kgpgexternalactions.cpp:92
1027
#: kgpgexternalactions.cpp:93
1031
#: kgpgexternalactions.cpp:161 kgpgexternalactions.cpp:338 kgpglibrary.cpp:113
1032
#: editor/kgpgeditor.cpp:520
1033
msgid "File Already Exists"
1034
msgstr "הקובץ כבר קיים"
1036
#: kgpgexternalactions.cpp:174
1037
msgid "Processing folder compression and encryption"
1038
msgstr "מבצע דחיסת תיקייה והצפנה"
1040
#: kgpgexternalactions.cpp:174 kgpglibrary.cpp:186
1041
msgid "Please wait..."
1042
msgstr "אנא המתן..."
1044
#: kgpgexternalactions.cpp:205
1045
msgid "Unable to create temporary file"
1046
msgstr "אין אפשרות ליצור קובץ זמני"
1048
#: kgpgexternalactions.cpp:371
1049
msgid "Decryption of this file failed:"
1050
msgid_plural "Decryption of these files failed:"
1054
#: kgpgexternalactions.cpp:373 editor/kgpgtextedit.cpp:254
1055
msgid "Decryption failed."
1056
msgstr "פענוח נכשל."
1058
#: kgpgexternalactions.cpp:402
1060
"<qt>You have not set a path to your GnuPG config file.<br />This may cause "
1061
"some surprising results in KGpg's execution.<br />Would you like to start "
1062
"KGpg's assistant to fix this problem?</qt>"
1065
#: kgpgexternalactions.cpp:403
1066
msgid "Start Assistant"
1069
#: kgpgexternalactions.cpp:403
1070
msgid "Do Not Start"
1073
#: kgpgfirstassistant.cpp:43
1074
msgid "KGpg Assistant"
1077
#: kgpgfirstassistant.cpp:68
1079
"This assistant will first setup some basic configuration options required "
1080
"for KGpg to work properly. Next, it will allow you to create your own key "
1081
"pair, enabling you to encrypt your files and emails."
1084
#: kgpgfirstassistant.cpp:76
1085
msgid "Welcome to the KGpg Assistant"
1088
#: kgpgfirstassistant.cpp:88
1089
msgid "KGpg needs to know which GnuPG binary to use."
1092
#: kgpgfirstassistant.cpp:95 kgpgfirstassistant.cpp:128
1094
"Unless you want to try some unusual settings, just click on the \"next\" "
1096
msgstr "אלא אם כן רצונך לנסות דברים יוצאי דופן, לחץ על כפתור ה \"next\"."
1098
#: kgpgfirstassistant.cpp:109
1099
msgctxt "search filter for gpg binary"
1101
"gpg|GnuPG binary\n"
1105
#. i18n: file: conf_gpg.ui:108
1106
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox3)
1107
#: kgpgfirstassistant.cpp:117 rc.cpp:373
1108
msgid "GnuPG Binary"
1111
#: kgpgfirstassistant.cpp:135
1112
msgid "KGpg needs to know where your GnuPG configuration file is stored."
1113
msgstr "תוכנת KGpg צריכה לדעת היכן נשמר קובץ ההגדרות של GnuPG."
1115
#: kgpgfirstassistant.cpp:150
1116
msgid "Path to your GnuPG configuration file:"
1119
#: kgpgfirstassistant.cpp:164
1120
msgid "Configuration File"
1123
#: kgpgfirstassistant.cpp:175
1124
msgid "Your default key:"
1125
msgstr "מפתח ברירת המחדל:"
1127
#: kgpgfirstassistant.cpp:194
1131
#: kgpgfirstassistant.cpp:216
1132
msgid "Generate new key"
1135
#. i18n: file: kgpg.kcfg:131
1136
#. i18n: ectx: label, entry (AutoStart), group (User Interface)
1137
#: kgpgfirstassistant.cpp:226 rc.cpp:117
1138
msgid "Start KGpg automatically at KDE startup."
1139
msgstr "הפעל את KGpg אוטומטית עם הכניסה למערכת."
1141
#: kgpgfirstassistant.cpp:230
1145
#: kgpgfirstassistant.cpp:242
1147
"<qt><b>The GnuPG configuration file was not found</b>. Should KGpg try to "
1148
"create a config file ?</qt>"
1151
#: kgpgfirstassistant.cpp:242
1152
msgid "Create Config"
1155
#: kgpgfirstassistant.cpp:242
1156
msgid "Do Not Create"
1159
#: kgpgfirstassistant.cpp:251
1160
msgid "<qt><b>The GnuPG configuration file was not found</b>.</qt>"
1163
#: kgpgfirstassistant.cpp:295
1165
msgid "Your GnuPG binary is: %1"
1168
#: kgpgfirstassistant.cpp:311 kgpgfirstassistant.cpp:367
1170
msgid "You have GnuPG version: %1"
1173
#: kgpgfirstassistant.cpp:314
1175
msgid "Your default key is: %1"
1178
#: kgpgfirstassistant.cpp:365
1181
"Your GnuPG version (%1) seems to be too old.<br />Compatibility with "
1182
"versions before 1.4.0 is no longer guaranteed."
1185
#: kgpginterface.cpp:617
1186
msgid "An error occurred while scanning your keyring"
1189
#: kgpgkeygenerate.cpp:43
1190
msgid "Key Generation"
1193
#: kgpgkeygenerate.cpp:46
1194
msgid "&Expert Mode"
1197
#: kgpgkeygenerate.cpp:47
1198
msgid "Go to Expert Mode"
1201
#: kgpgkeygenerate.cpp:48
1203
"If you go to expert mode, you will use the command line to create your key."
1206
#: kgpgkeygenerate.cpp:51
1207
msgid "Generate Key Pair"
1208
msgstr "צור זוג מפתחות"
1210
#: kgpgkeygenerate.cpp:53
1211
msgctxt "Name of key owner"
1215
#: kgpgkeygenerate.cpp:59
1216
msgctxt "Email address of key owner"
1220
#: kgpgkeygenerate.cpp:63
1221
msgid "Commen&t (optional):"
1224
#. i18n: file: kgpgKeyInfo.ui:136
1225
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, tl_expiration)
1226
#: kgpgkeygenerate.cpp:67 rc.cpp:259
1230
#: kgpgkeygenerate.cpp:80
1231
msgctxt "Key will not expire"
1235
#: kgpgkeygenerate.cpp:81
1239
#: kgpgkeygenerate.cpp:82
1243
#: kgpgkeygenerate.cpp:83
1247
#: kgpgkeygenerate.cpp:84
1251
#: kgpgkeygenerate.cpp:88
1255
#: kgpgkeygenerate.cpp:90
1259
#: kgpgkeygenerate.cpp:91
1263
#: kgpgkeygenerate.cpp:92
1267
#: kgpgkeygenerate.cpp:93
1271
#: kgpgkeygenerate.cpp:98
1275
#: kgpgkeygenerate.cpp:148
1276
msgid "You must give a name."
1277
msgstr "אתה חייב לספק שם."
1279
#: kgpgkeygenerate.cpp:154
1280
msgid "The name must have at least 5 characters"
1283
#: kgpgkeygenerate.cpp:160
1284
msgid "The name must not start with a digit"
1287
#: kgpgkeygenerate.cpp:167
1288
msgid "You are about to create a key with no email address"
1289
msgstr "אתה עומד ליצור מפתח בלי דוא\"ל"
1291
#: kgpgkeygenerate.cpp:174
1292
msgid "Email address not valid"
1293
msgstr "דוא\"ל לא חוקי"
1295
#: kgpglibrary.cpp:99
1296
msgid "You have not chosen an encryption key."
1297
msgstr "לא בחרת את מפתח ההצפנה."
1299
#: kgpglibrary.cpp:125
1301
msgid "<p><b>Encrypting </b>%2</p>"
1302
msgid_plural "<p><b>%1 Files left.</b><br /><b>Encrypting </b>%2</p>"
1306
#: kgpglibrary.cpp:155
1307
msgid "<p><b>Process halted</b>.<br />Not all files were encrypted.</p>"
1310
#: kgpglibrary.cpp:183
1312
msgid "Decrypting %1"
1315
#: kgpglibrary.cpp:186
1316
msgid "Processing decryption"
1319
#. i18n: file: conf_encryption.ui:15
1320
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, Encryption)
1321
#: kgpgoptions.cpp:99 rc.cpp:412
1325
#: kgpgoptions.cpp:100
1329
#: kgpgoptions.cpp:101
1333
#: kgpgoptions.cpp:102
1334
msgid "GnuPG Settings"
1335
msgstr "הגדרות GnuPG"
1337
#: kgpgoptions.cpp:103
1339
msgstr "שרתי מפתחות"
1341
#: kgpgoptions.cpp:104
1345
#: kgpgoptions.cpp:139
1346
msgid "New GnuPG Home Location"
1347
msgstr "מיקום חדש עבור ספרית GnuPG"
1349
#: kgpgoptions.cpp:152
1351
"No configuration file was found in the selected location.\n"
1352
"Do you want to create it now?\n"
1354
"Without a configuration file, neither KGpg nor GnuPG will work properly."
1357
#: kgpgoptions.cpp:153
1358
msgid "No Configuration File Found"
1359
msgstr "לא נמצא קובץ ההגדרות"
1361
#: kgpgoptions.cpp:154
1365
#: kgpgoptions.cpp:155
1369
#: kgpgoptions.cpp:169
1371
"Cannot create configuration file. Please check if destination media is "
1372
"mounted and if you have write access."
1375
#: kgpgoptions.cpp:192
1376
msgid "Key server URLs may not contain whitespace."
1379
#: kgpgoptions.cpp:197
1380
msgid "Key server already in the list."
1383
#: kgpgoptions.cpp:206
1384
msgid "Add New Key Server"
1385
msgstr "הוסף שרת מפתחות חדש"
1387
#: kgpgoptions.cpp:206 kgpgoptions.cpp:261
1389
msgstr "כתובת השרת:"
1391
#: kgpgoptions.cpp:261
1392
msgid "Edit Key Server"
1395
#: kgpgoptions.cpp:265 kgpgoptions.cpp:286 kgpgoptions.cpp:353
1396
#: kgpgoptions.cpp:369
1398
msgctxt "Mark default keyserver in GUI"
1399
msgid "%1 (Default)"
1402
#: kgpgoptions.cpp:282
1403
msgctxt "Mark default keyserver in GUI"
1407
#: kgpgoptions.cpp:495 kgpgoptions.cpp:497
1408
msgctxt "no key available"
1412
#: kgpgoptions.cpp:517
1413
msgid "Decrypt File"
1416
#: kgpgoptions.cpp:534 main.cpp:46
1420
#: kgpgoptions.cpp:579 kgpgoptions.cpp:618
1421
msgctxt "Remove default marker from GUI if it is there"
1425
#: kgpgrevokewidget.cpp:40
1426
msgid "Create Revocation Certificate"
1427
msgstr "צור אשרת ביטל־תוקף"
1429
#: kgpgtextinterface.cpp:121
1430
msgid "Enter passphrase (symmetrical encryption)"
1431
msgstr "הזן משפט־ססמה (הצפנה סימטרית)"
1433
#: kgpgtextinterface.cpp:135 core/KGpgRefNode.cpp:128
1434
#: transactions/kgpgtransaction.cpp:397
1435
msgid "[No user id found]"
1436
msgstr "[לא נמצא מספר־זיהוי משתמש]"
1438
#: kgpgtextinterface.cpp:137 transactions/kgpgtransaction.cpp:321
1442
#: kgpgtextinterface.cpp:141
1443
msgid "<p><b>No user id found</b>. Trying all secret keys.</p>"
1446
#: kgpgtextinterface.cpp:143 transactions/kgpgtransaction.cpp:402
1448
msgid "<p><b>Bad passphrase</b>. You have 1 try left.</p>"
1449
msgid_plural "<p><b>Bad passphrase</b>. You have %1 tries left.</p>"
1453
#: kgpgtextinterface.cpp:146
1454
msgid "Enter passphrase"
1457
#: kgpgtextinterface.cpp:148 transactions/kgpgtransaction.cpp:404
1459
msgid "Enter passphrase for <b>%1</b>"
1460
msgstr "הזן משפט־ססמה עבור <b>%1</b>"
1462
#: kgpgtextinterface.cpp:343 kgpgtextinterface.cpp:518
1463
#: kgpgtextinterface.cpp:546
1464
msgid "No signature found."
1465
msgstr "לא נמצאה חתימה."
1467
#: kgpgtextinterface.cpp:521
1469
msgid "<qt>Good signature from:<br /><b>%1</b><br />Key ID: %2<br /></qt>"
1472
#: kgpgtextinterface.cpp:526
1475
"<qt><b>BAD signature</b> from:<br /> %1<br />Key id: %2<br /><br /><b>The "
1476
"file is corrupted</b><br /></qt>"
1479
#: kgpgtextinterface.cpp:533
1480
msgid "<qt>The signature is valid, but the key is untrusted<br /></qt>"
1483
#: kgpgtextinterface.cpp:535
1485
"<qt>The signature is valid, and the key is ultimately trusted<br /></qt>"
1488
#: kgpgtextinterface.cpp:549 editor/kgpgtextedit.cpp:296
1489
msgctxt "Caption of message box"
1490
msgid "Verification Finished"
1493
#: kgpgtextinterface.cpp:552 editor/kgpgtextedit.cpp:311
1496
"<qt><b>Missing signature:</b><br />Key id: %1<br /><br />Do you want to "
1497
"import this key from a keyserver?</qt>"
1502
"KGpg - simple gui for gpg\n"
1504
"KGpg was designed to make gpg very easy to use.\n"
1505
"I tried to make it as secure as possible.\n"
1506
"Hope you enjoy it."
1514
msgid "(C) 2003 Jean-Baptiste Mardelle"
1518
msgid "Jean-Baptiste Mardelle"
1522
msgid "Author and former maintainer"
1526
msgid "Jimmy Gilles"
1530
msgid "Rolf Eike Beer"
1538
msgid "Encrypt file"
1542
msgid "Open key manager"
1543
msgstr "פתח את מנהל המפתחות"
1550
msgid "Show encrypted file"
1551
msgstr "הצג קובץ מוצפן"
1554
msgid "Verify signature"
1555
msgstr "וודא תקינות חתימה"
1558
msgid "File to open"
1559
msgstr "קובץ לפתיחה"
1562
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
1566
",ראיצקין אלכסנדר, חן לוי, ,Launchpad Contributions:,Chen Levy,Chen Levy"
1569
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
1572
"דוא\"ל של המתרגמים:\n"
1573
",alexrait@hotmail.com, contrib@chenlevy.com,,,,"
1575
#. i18n: file: newkey.ui:19
1576
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox2)
1578
msgid "New Key Created"
1579
msgstr "מפתח חדש נוצר"
1581
#. i18n: file: newkey.ui:25
1582
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
1584
msgid "You have successfully created the following key:"
1585
msgstr "יצרת בהצלחה את המפתח הבא:"
1587
#. i18n: file: newkey.ui:37
1588
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
1593
#. i18n: file: newkey.ui:67
1594
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4)
1595
#. i18n: file: adduid.ui:29
1596
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
1597
#: rc.cpp:17 rc.cpp:344
1601
#. i18n: file: newkey.ui:91
1602
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel5)
1603
#. i18n: file: kgpgKeyInfo.ui:85
1604
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, tl_id)
1605
#: rc.cpp:20 rc.cpp:250
1607
msgstr "מספר זיהוי של מפתח:"
1609
#. i18n: file: newkey.ui:115
1610
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel6)
1612
msgid "Fingerprint:"
1613
msgstr "טביעת אצבע:"
1615
#. i18n: file: newkey.ui:136
1616
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, CBdefault)
1619
"<qt><b>Set as your default key:</b><br />\n"
1620
"<p>Checking this option sets the newly created key pair as the default key "
1624
#. i18n: file: newkey.ui:139
1625
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, CBdefault)
1627
msgid "Set as your default key"
1628
msgstr "קבע כמפתח ברירת המחדל"
1630
#. i18n: file: newkey.ui:151
1631
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox1)
1633
msgid "Revocation Certificate"
1634
msgstr "אישור איפוס"
1636
#. i18n: file: newkey.ui:157
1637
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
1640
"It is recommended to save or print a revocation certificate in case your key "
1642
msgstr "מומלץ לשמור או להדפיס את אשרת ביטול־התוקף למקרה שבו המפתח נחשף."
1644
#. i18n: file: newkey.ui:169
1645
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, CBsave)
1650
#. i18n: file: newkey.ui:185
1651
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, CBprint)
1656
#. i18n: file: kgpg.kcfg:13
1657
#. i18n: ectx: label, entry (CustomDecrypt), group (Decryption)
1659
msgid "Custom decryption command."
1660
msgstr "פקודת־פענוח מותאמת אישית."
1662
#. i18n: file: kgpg.kcfg:19
1663
#. i18n: ectx: label, entry (CustomEncryptionOptions), group (Encryption)
1665
msgid "Custom encryption options"
1666
msgstr "התאמה אישית של ההצפנה"
1668
#. i18n: file: kgpg.kcfg:22
1669
#. i18n: ectx: label, entry (AllowCustomEncryptionOptions), group (Encryption)
1671
msgid "Allow custom encryption options"
1672
msgstr "אפשר התאמה אישית של ההצפנה"
1674
#. i18n: file: kgpg.kcfg:26
1675
#. i18n: ectx: label, entry (FileEncryptionKey), group (Encryption)
1677
msgid "File encryption key."
1678
msgstr "מפתח הצפנת־קובץ."
1680
#. i18n: file: kgpg.kcfg:29
1681
#. i18n: ectx: label, entry (EncryptFilesTo), group (Encryption)
1683
msgid "Encrypt files"
1686
#. i18n: file: kgpg.kcfg:33
1687
#. i18n: ectx: label, entry (AsciiArmor), group (Encryption)
1689
msgid "Use ASCII armored encryption."
1690
msgstr "השתמש בהצפנה משוריינת ASCII."
1692
#. i18n: file: kgpg.kcfg:37
1693
#. i18n: ectx: label, entry (AllowUntrustedKeys), group (Encryption)
1695
msgid "Allow encryption with untrusted keys."
1696
msgstr "אפשר הצפנה עם מפתחות לא אמינים."
1698
#. i18n: file: kgpg.kcfg:41
1699
#. i18n: ectx: label, entry (AllowUntrustedGroupMembers), group (Encryption)
1701
msgid "Allow untrusted keys to become members of key groups."
1704
#. i18n: file: kgpg.kcfg:45
1705
#. i18n: ectx: label, entry (HideUserID), group (Encryption)
1707
msgid "Hide the user ID."
1708
msgstr "הסתר את מספר־הזיהוי של המשתמש."
1710
#. i18n: file: kgpg.kcfg:49
1711
#. i18n: ectx: label, entry (PgpCompatibility), group (Encryption)
1713
msgid "Enable PGP 6 compatibility."
1714
msgstr "אפשר תאימות PGP-6."
1716
#. i18n: file: kgpg.kcfg:53
1717
#. i18n: ectx: label, entry (PgpExtension), group (Encryption)
1719
msgid "Use *.pgp extension for encrypted files."
1720
msgstr "השתמש בסיומת pgp.* לקבצים מוצפנים."
1722
#. i18n: file: kgpg.kcfg:60
1723
#. i18n: ectx: label, entry (GpgConfigPath), group (GPG Settings)
1725
msgid "The path of the gpg configuration file."
1726
msgstr "המיקום קובץ ההגדרות של gpg."
1728
#. i18n: file: kgpg.kcfg:63
1729
#. i18n: ectx: label, entry (GpgBinaryPath), group (GPG Settings)
1731
msgid "The path of the gpg binary used by KGpg."
1734
#. i18n: file: kgpg.kcfg:67
1735
#. i18n: ectx: label, entry (Groups), group (GPG Settings)
1740
#. i18n: file: kgpg.kcfg:82
1741
#. i18n: ectx: label, entry (FirstRun), group (General Options)
1743
msgid "Is the first time the application runs."
1744
msgstr "זו הפעם הראשונה שבה היישום מופעל."
1746
#. i18n: file: kgpg.kcfg:86
1747
#. i18n: ectx: label, entry (EditorGeometry), group (General Options)
1749
msgid "The size of the editor window."
1750
msgstr "גודל חלון העורך."
1752
#. i18n: file: kgpg.kcfg:89
1753
#. i18n: ectx: label, entry (ShowTrust), group (General Options)
1755
msgid "Show the trust value in key manager."
1756
msgstr "הצג את ערך האמינות במנהל המפתחות."
1758
#. i18n: file: kgpg.kcfg:93
1759
#. i18n: ectx: label, entry (ShowExpi), group (General Options)
1761
msgid "Show the expiration value in key manager."
1762
msgstr "הצג את ערך התפוגה במנהל המפתחות."
1764
#. i18n: file: kgpg.kcfg:97
1765
#. i18n: ectx: label, entry (ShowSize), group (General Options)
1767
msgid "Show the size value in key manager."
1768
msgstr "הצג את ערך הגודל במנהל המפתחות."
1770
#. i18n: file: kgpg.kcfg:101
1771
#. i18n: ectx: label, entry (ShowCreat), group (General Options)
1773
msgid "Show the creation value in key manager."
1774
msgstr "הצג את ערך היצירה במנהל המפתחות."
1776
#. i18n: file: kgpg.kcfg:105
1777
#. i18n: ectx: label, entry (ShowSecret), group (General Options)
1779
msgid "Show only secret keys in key manager."
1782
#. i18n: file: kgpg.kcfg:109
1783
#. i18n: ectx: label, entry (ShowLongKeyId), group (General Options)
1785
msgid "Show long key id in key manager."
1788
#. i18n: file: kgpg.kcfg:113
1789
#. i18n: ectx: label, entry (TrustLevel), group (General Options)
1791
msgid "Show only keys with at least that trust level in key manager."
1794
#. i18n: file: kgpg.kcfg:127
1795
#. i18n: ectx: label, entry (UseMouseSelection), group (User Interface)
1797
msgid "Use the mouse selection instead of the clipboard."
1798
msgstr "השתמש בסימון העכבר במקום לוח העריכה."
1800
#. i18n: file: kgpg.kcfg:135
1801
#. i18n: ectx: label, entry (RemoteFileWarn), group (User Interface)
1804
"Display a warning before creating temporary files during remote file "
1806
msgstr "הצג אזהרה לפני יצירת קבצים זמניים בזמן פעולות על קובץ מרוחק."
1808
#. i18n: file: kgpg.kcfg:139
1809
#. i18n: ectx: label, entry (LeftClick), group (User Interface)
1811
msgid "Choose default left-click behavior"
1812
msgstr "בחר את תגובת ברירת המחדל ללחיצה שמאלית"
1814
#. i18n: file: kgpg.kcfg:146
1815
#. i18n: ectx: label, entry (EncryptedDropEvent), group (User Interface)
1817
msgid "Handle encrypted drops"
1818
msgstr "קח שליטה על גרירות מוצפנות"
1820
#. i18n: file: kgpg.kcfg:154
1821
#. i18n: ectx: label, entry (UnencryptedDropEvent), group (User Interface)
1823
msgid "Handle unencrypted drops"
1824
msgstr "קח שליטה על גרירות לא מוצפנות"
1826
#. i18n: file: kgpg.kcfg:162
1827
#. i18n: ectx: label, entry (SignMenu), group (User Interface)
1829
msgid "Show the \"sign file\" service menu."
1830
msgstr "הצג את תפריט שרות ה \"סימון קובץ\"."
1832
#. i18n: file: kgpg.kcfg:170
1833
#. i18n: ectx: label, entry (DecryptMenu), group (User Interface)
1835
msgid "Show the \"decrypt file\" service menu."
1836
msgstr "הצג את תפריט שרות ה \"פענח קובץ\"."
1838
#. i18n: file: kgpg.kcfg:179
1839
#. i18n: ectx: label, entry (ShowSystray), group (User Interface)
1841
msgid "Show the systray icon"
1844
#. i18n: file: kgpg.kcfg:183
1845
#. i18n: ectx: label, entry (RecentFiles), group (User Interface)
1847
msgid "The number of recently opened files shown in the editor menu."
1850
#. i18n: file: kgpg.kcfg:190
1851
#. i18n: ectx: label, entry (ShowTipOfDay), group (TipOfDay)
1853
msgid "Show tip of the day."
1854
msgstr "הצג את הטיפ היומי."
1856
#. i18n: file: kgpg.kcfg:197
1857
#. i18n: ectx: label, entry (ColorGood), group (Key Colors)
1859
msgid "Color used for trusted keys."
1860
msgstr "צבע עבור מפתחות אמינים."
1862
#. i18n: file: kgpg.kcfg:201
1863
#. i18n: ectx: label, entry (ColorRev), group (Key Colors)
1865
msgid "Color used for revoked keys."
1866
msgstr "צבע עבור מפתחות שפג תוקפם."
1868
#. i18n: file: kgpg.kcfg:205
1869
#. i18n: ectx: label, entry (ColorUnknown), group (Key Colors)
1871
msgid "Color used for unknown keys."
1872
msgstr "צבע עבור מפתחות לא מוכרים."
1874
#. i18n: file: kgpg.kcfg:209
1875
#. i18n: ectx: label, entry (ColorBad), group (Key Colors)
1877
msgid "Color used for untrusted keys."
1878
msgstr "צבע עבור מפתחות לא אמינים."
1880
#. i18n: file: kgpg.kcfg:213
1881
#. i18n: ectx: label, entry (ColorUltimate), group (Key Colors)
1883
msgid "Color used for ultimately trusted keys."
1886
#. i18n: file: kgpg.kcfg:217
1887
#. i18n: ectx: label, entry (ColorMarginal), group (Key Colors)
1889
msgid "Color used for marginally trusted keys."
1892
#. i18n: file: kgpg.kcfg:221
1893
#. i18n: ectx: label, entry (ColorExpired), group (Key Colors)
1895
msgid "Color used for expired keys."
1898
#. i18n: file: kgpg.kcfg:228
1899
#. i18n: ectx: label, entry (Font), group (Text Font)
1904
#. i18n: file: kgpg.kcfg:239
1905
#. i18n: ectx: label, entry (KeyServers), group (Servers)
1908
"Key servers used by KGpg. The first server in the list is the default server."
1911
#. i18n: file: kgpg.kcfg:246
1912
#. i18n: ectx: label, entry (UseProxy), group (Key Servers)
1914
msgid "Use HTTP proxy when available."
1915
msgstr "השתמש במתווך HTTP כאשר קיים."
1917
#. i18n: file: kgpg.kcfg:253
1918
#. i18n: ectx: label, entry (EmailTemplate), group (Key Signing)
1921
"This is the text of the email sent by the \"Sign and Mail User ID\" action."
1924
#. i18n: file: editor/kgpgeditor.rc:13
1925
#. i18n: ectx: Menu (view)
1926
#. i18n: file: keysmanager.rc:23
1927
#. i18n: ectx: Menu (view)
1928
#: rc.cpp:183 rc.cpp:313
1932
#. i18n: file: editor/kgpgeditor.rc:18
1933
#. i18n: ectx: Menu (signature)
1938
#. i18n: file: keyserver.ui:38
1939
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel1)
1942
"<qt><b>Key Server:</b><br /> <p>A Key Server is a centralized repository of "
1943
"PGP/GnuPG keys connected to the Internet which can be conveniently accessed "
1944
"in order to obtain or deposit keys. Select from the drop down list to "
1945
"specify which key server should be used.</p> <p>Often these keys are held by "
1946
"people whom the user has never met and as such the authenticity is dubious "
1947
"at best. Refer to the GnuPG manual covering \"Web-of-Trust\" relationships "
1948
"to find out how GnuPG works around the problem of verifying "
1949
"authenticity.</p> </qt>"
1951
"<qt><b>שרת מפתחות:</b><br/><p> שרת המפתחות הוא ריכוז מאגרי־מפתחות PGP/GnuPG "
1952
"המחובר לאינטרנט, הגישה הקלה אליו מאפשרת לקבל או לשלוח מפתחות. בחר מתוך "
1953
"הרשימה את שרת־מפתחות בו תרצה להשתמש.</p><p> לעתים קרובות מפתחות אלו מוחזקים "
1954
"על ידי אנשים שהמשתמש מעולם לא פגש, וככאלה אמינותם מוטלת בספק. העזר במדריך של "
1955
"GnuPG שמכסה את יחסי \"רשת־האמון\", להבנת הדרך שבה GnuPG פותרת את בעיית בדיקת "
1958
#. i18n: file: keyserver.ui:41
1959
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
1960
#. i18n: file: keyserver.ui:176
1961
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
1962
#. i18n: file: keyexport.ui:51
1963
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, checkServer)
1964
#: rc.cpp:195 rc.cpp:221 rc.cpp:650
1966
msgstr "שרת המפתחות:"
1968
#. i18n: file: keyserver.ui:52
1969
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, kCBimportks)
1972
"<b>Key Server Drop Down Dialog:</b>\n"
1973
"Allows the user to select the Key Server which will be used to import "
1974
"PGP/GnuPG keys into the local keyring."
1976
"<b>רשימת שרתי־המפתחות:</b> \n"
1977
"מאפשר למשתמש לבחור את שרת המפתחות שישמש לייבוא מפתחות PGP/GnuPG לתוך "
1978
"צרור־המפתחות המקומי."
1980
#. i18n: file: keyserver.ui:60
1981
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel2)
1984
"<qt><b>Text to search or ID of the key to import:</b><br />\n"
1985
"<p>There are multiple ways to search for a key, you can use a text or "
1986
"partial text search (example: entering Phil or Zimmerman will bring up all "
1987
"keys in which Phil or Zimmerman shows up) or you can search by the ID's of "
1988
"the key. Key ID's are strings of letters and numbers that uniquely identify "
1989
"a key (example: searching for 0xED7585F4 would bring up the key associated "
1990
"with that ID).</p></qt>"
1993
#. i18n: file: keyserver.ui:69
1994
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
1996
msgid "Text to search or ID of the key to import:"
1997
msgstr "טקסט לחיפוש או מספר־זיהוי של מפתח לייבא:"
1999
#. i18n: file: keyserver.ui:91
2000
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cBproxyI)
2001
#. i18n: file: keyserver.ui:221
2002
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cBproxyE)
2003
#: rc.cpp:209 rc.cpp:234
2004
msgid "Honor HTTP proxy:"
2005
msgstr "כבד את מתווך ה־ HTTP:"
2007
#. i18n: file: keyserver.ui:134
2008
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, Buttonsearch)
2013
#. i18n: file: keyserver.ui:170
2014
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_export)
2019
#. i18n: file: keyserver.ui:190
2020
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel4)
2023
"<qt><b>Key to be exported:</b><br />\n"
2024
"<p>This allows the user to specify the key from the drop down list that will "
2025
"be exported to the key server selected.</p></qt>"
2028
#. i18n: file: keyserver.ui:193
2029
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4)
2031
msgid "Key to be exported:"
2032
msgstr "מפתח לייצאו:"
2034
#. i18n: file: keyserver.ui:206
2035
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, exportAttributes)
2037
msgid "Export attributes (photo id)"
2038
msgstr "ייצא תכונות (מספר זיהוי של תצלום)"
2040
#. i18n: file: keyserver.ui:265
2041
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, Buttonexport)
2044
"<qt><b>Export:</b><br />\n"
2045
"<p>Pushing this button will export the specified key to the specified "
2049
#. i18n: file: keyserver.ui:268
2050
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, Buttonexport)
2055
#. i18n: file: kgpgKeyInfo.ui:14
2056
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (KDialog, kgpgKeyInfo)
2061
#. i18n: file: kgpgKeyInfo.ui:102
2062
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, tl_comment)
2067
#. i18n: file: kgpgKeyInfo.ui:119
2068
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, tl_creation)
2073
#. i18n: file: kgpgKeyInfo.ui:153
2074
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, tl_trust)
2079
#. i18n: file: kgpgKeyInfo.ui:160
2080
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, tl_owtrust)
2082
msgid "Owner trust:"
2083
msgstr "בטח בבעל־המפתח:"
2085
#. i18n: file: kgpgKeyInfo.ui:183
2086
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_owtrust)
2088
msgid "I do not know"
2091
#. i18n: file: kgpgKeyInfo.ui:188
2092
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_owtrust)
2094
msgid "I do NOT trust"
2097
#. i18n: file: kgpgKeyInfo.ui:193
2098
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_owtrust)
2099
#: rc.cpp:274 core/convert.cpp:53
2103
#. i18n: file: kgpgKeyInfo.ui:198
2104
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_owtrust)
2105
#: rc.cpp:277 core/convert.cpp:54
2109
#. i18n: file: kgpgKeyInfo.ui:203
2110
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_owtrust)
2111
#: rc.cpp:280 core/convert.cpp:55
2115
#. i18n: file: kgpgKeyInfo.ui:211
2116
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, tl_algorithm)
2121
#. i18n: file: kgpgKeyInfo.ui:228
2122
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, tl_length)
2127
#. i18n: file: kgpgKeyInfo.ui:277
2128
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gr_photo)
2133
#. i18n: file: kgpgKeyInfo.ui:297
2134
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, m_photo)
2137
"<qt><b>Photo:</b><p>A photo can be included with a public key for extra "
2138
"security. The photo can be used as an additional method of authenticating "
2139
"the key. However, it should not be relied upon as the only form of "
2140
"authentication.</p></qt>"
2143
#. i18n: file: kgpgKeyInfo.ui:306
2144
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_photo)
2149
#. i18n: file: kgpgKeyInfo.ui:343
2150
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_disable)
2153
msgstr "הוצא מפתח משימוש"
2155
#. i18n: file: kgpgKeyInfo.ui:350
2156
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_expirationbtn)
2158
msgid "Change Expiration"
2161
#. i18n: file: kgpgKeyInfo.ui:357
2162
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_password)
2164
msgid "Change Passphrase"
2167
#. i18n: file: kgpgKeyInfo.ui:383
2168
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gr_fingerprint)
2173
#. i18n: file: keysmanager.rc:6
2174
#. i18n: ectx: Menu (managekeys)
2179
#. i18n: file: keysmanager.rc:28
2180
#. i18n: ectx: Menu (show_details)
2182
msgid "&Show Details"
2185
#. i18n: file: keysmanager.rc:40
2186
#. i18n: ectx: Menu (groups)
2191
#. i18n: file: conf_decryption.ui:52
2192
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel1_4_2)
2195
"<qt><b>Custom Decryption Command:</b><br />\n"
2196
"<p>This option allows the user to specify a custom command to be executed by "
2197
"GPG when decryption occurs. (This is recommended for advanced users "
2201
#. i18n: file: conf_decryption.ui:55
2202
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_4_2)
2204
msgid "Custom decryption command:"
2205
msgstr "פקודת פענוח מותאמת אישית:"
2207
#. i18n: file: sourceselect.ui:34
2208
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, checkClipboard)
2209
#. i18n: file: keyexport.ui:41
2210
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, checkClipboard)
2211
#: rc.cpp:329 rc.cpp:647
2215
#. i18n: file: sourceselect.ui:43
2216
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, checkFile)
2217
#. i18n: file: keyexport.ui:65
2218
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, checkFile)
2219
#: rc.cpp:332 rc.cpp:653
2223
#. i18n: file: sourceselect.ui:67
2224
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, checkServer)
2229
#. i18n: file: sourceselect.ui:80
2230
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, keyIds)
2233
"Enter the ids or fingerprints of the keys to import as space separated list."
2236
#. i18n: file: adduid.ui:16
2237
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
2239
msgid "Name (minimum 5 characters):"
2240
msgstr "שם (לפחות 5 אותיות):"
2242
#. i18n: file: adduid.ui:42
2243
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
2245
msgid "Comment (optional):"
2246
msgstr "הערה (לא חובה):"
2248
#. i18n: file: conf_gpg.ui:16
2249
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QWidget, GPGConf)
2252
"<qt><b>Global Settings:</b><br />\n"
2257
#. i18n: file: conf_gpg.ui:22
2258
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox2)
2261
msgstr "הבית של GnuPG"
2263
#. i18n: file: conf_gpg.ui:30
2264
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel1_5_2)
2267
"<b>Home Location</b><p>This is the directory where GnuPG stores its "
2268
"configuration and the keyrings. If you have not changed it this is usually "
2269
"<em>~/.gnupg/</em></p>"
2272
#. i18n: file: conf_gpg.ui:33
2273
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_5_2)
2275
msgid "Home location:"
2276
msgstr "מיקום הבית:"
2278
#. i18n: file: conf_gpg.ui:43
2279
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel1_5_2_2)
2282
"<b>Configuration File</b><p>This is the name of the configuration file in "
2283
"the directory specified above. The default is <em>gnupg.conf</em> while "
2284
"older versions of GnuPG used <em>options</em>.</p>"
2287
#. i18n: file: conf_gpg.ui:46
2288
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_5_2_2)
2290
msgid "Configuration file:"
2291
msgstr "קובץ ההגדרות:"
2293
#. i18n: file: conf_gpg.ui:96
2294
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, changeHome)
2299
#. i18n: file: conf_gpg.ui:114
2300
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel1_6_2)
2303
"<b>Program path</b><p>This is the program that will be called for all GnuPG "
2304
"operations. The default of <em>gpg</em> will work on most systems.</p>"
2307
#. i18n: file: conf_gpg.ui:117
2308
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_6_2)
2310
msgid "Program path:"
2313
#. i18n: file: conf_gpg.ui:157
2314
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, use_agent)
2317
"<b>Use GnuPG agent</b><p>The GnuPG agent stores the passwords for your "
2318
"secret keys in memory for a limited amount of time. If you use your secret "
2319
"key again while it is cached you do not have to enter it again. This is less "
2320
"secure than typing it every time.</p>"
2323
#. i18n: file: conf_gpg.ui:160
2324
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, use_agent)
2326
msgid "Use GnuPG agent"
2329
#. i18n: file: groupedit.ui:74
2330
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableView, availableKeys)
2331
#. i18n: file: groupedit.ui:158
2332
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableView, groupKeys)
2333
#: rc.cpp:391 rc.cpp:403 model/kgpgitemmodel.cpp:294
2334
#: model/kgpgsearchresultmodel.cpp:332
2338
#. i18n: file: groupedit.ui:79
2339
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableView, availableKeys)
2340
#. i18n: file: groupedit.ui:163
2341
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableView, groupKeys)
2342
#: rc.cpp:394 rc.cpp:406 model/kgpgitemmodel.cpp:295
2343
#: model/kgpgsearchresultmodel.cpp:334
2344
msgctxt "@title:column Title of a column of emails"
2348
#. i18n: file: groupedit.ui:84
2349
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableView, availableKeys)
2350
#. i18n: file: groupedit.ui:168
2351
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableView, groupKeys)
2352
#: rc.cpp:397 rc.cpp:409
2356
#. i18n: file: groupedit.ui:100
2357
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, kActiveLabel1)
2359
msgid "Keys in the Group"
2362
#. i18n: file: conf_encryption.ui:31
2363
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_AsciiArmor)
2366
"<qt><b>ASCII armored encryption:</b> <br /> \n"
2367
"<p>Checking this option outputs all encrypted files in a format that can be "
2368
"opened by a text editor and as such the output is suitable for placing in "
2369
"the body of an e-mail message.</p></qt>"
2372
#. i18n: file: conf_encryption.ui:34
2373
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AsciiArmor)
2374
#: rc.cpp:419 selectpublickeydialog.cpp:95
2375
msgid "ASCII armored encryption"
2376
msgstr "הצפנת קידוד ASCII משוריין"
2378
#. i18n: file: conf_encryption.ui:42
2379
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_PgpExtension)
2382
"<qt><b>Use *.pgp extension for encrypted files:</b><br />\n"
2383
"<p>Checking this option will append a .pgp extension to all encrypted files "
2384
"instead of a .gpg extension. This option will maintain compatibility with "
2385
"users of PGP (Pretty Good Privacy) software.</p></qt>"
2388
#. i18n: file: conf_encryption.ui:45
2389
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_PgpExtension)
2391
msgid "Use *.pgp extension for encrypted files"
2392
msgstr "השתמש בסיומת pgp.* עבור קבצים מוצפנים"
2394
#. i18n: file: conf_encryption.ui:69
2395
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_AllowCustomEncryptionOptions)
2398
"<qt><b>Custom encryption command:</b><br />\n"
2399
"<p>When activated, an entry field will be shown in the key selection dialog, "
2400
"enabling you to enter a custom command for encryption. This option is "
2401
"recommended for experienced users only.</p></qt>"
2404
#. i18n: file: conf_encryption.ui:72
2405
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AllowCustomEncryptionOptions)
2407
msgid "Custom encryption command:"
2408
msgstr "פקודת הצפנה מותאמת אישית:"
2410
#. i18n: file: conf_encryption.ui:113
2411
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, encrypt_to_always)
2414
"<qt><b>Always encrypt with:</b><br />\n"
2415
"<p>This ensures all files/messages will also be encrypted with the chosen "
2416
"key. However, if the \"Encrypt files with:\" option is selected that chosen "
2417
"key will override the \"Always encrypt with:\" selection.</p></qt>"
2420
#. i18n: file: conf_encryption.ui:116
2421
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, encrypt_to_always)
2423
msgid "Always encrypt with:"
2424
msgstr "תמיד הצפן עם:"
2426
#. i18n: file: conf_encryption.ui:124
2427
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_EncryptFilesTo)
2430
"<qt><b>Encrypt files with:</b><br />\n"
2431
"<p>Checking this option and selecting a key will force any file encryption "
2432
"operation to use the selected key. KGpg will not query for a recipient and "
2433
"the default key will be bypassed.</p></qt>"
2436
#. i18n: file: conf_encryption.ui:127
2437
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_EncryptFilesTo)
2439
msgid "Encrypt files with:"
2440
msgstr "הצפן קבצים עם:"
2442
#. i18n: file: conf_encryption.ui:135
2443
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_AllowUntrustedKeys)
2446
"<qt><b>Allow encryption with untrusted keys:</b><br />\n"
2447
"<p>When importing a public key, the key is usually marked as untrusted and "
2448
"as such cannot be used unless it is signed by the default key (thus making "
2449
"it 'trusted'). Checking this box enables any key to be used even if it is "
2450
"untrusted.</p></qt>"
2453
#. i18n: file: conf_encryption.ui:138
2454
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AllowUntrustedKeys)
2455
#: rc.cpp:454 selectpublickeydialog.cpp:100
2456
msgid "Allow encryption with untrusted keys"
2457
msgstr "אפשר הצפנה עם מפתחות לא אמינים"
2459
#. i18n: file: conf_encryption.ui:145
2460
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_AllowUntrustedGroupMembers)
2463
"<qt><b>Allow untrusted keys as members of key groups:</b><br /><p>A key "
2464
"group allows simple encryption to multiple recipients at once. Similar to "
2465
"the <em>Allow encryption with untrusted keys</em> option this allows "
2466
"untrusted keys to become member of a key group.</p></qt>"
2469
#. i18n: file: conf_encryption.ui:148
2470
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AllowUntrustedGroupMembers)
2472
msgid "Allow untrusted keys as members of key groups"
2475
#. i18n: file: conf_encryption.ui:156
2476
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_HideUserID)
2479
"<qt><b>Hide user ID:</b><br /> \n"
2480
"<p>Checking this option will remove the keyid of the recipient from all "
2481
"encrypted packets. The advantage: traffic analysis of the encrypted packets "
2482
"cannot be performed as easily because the recipient is unknown. The "
2483
"disadvantage: the receiver of the encrypted packets is forced to try all "
2484
"secret keys before being able to decrypt the packets. This can be a lengthy "
2485
"process depending on the number of secret keys the receiver holds.</p></qt>"
2488
#. i18n: file: conf_encryption.ui:159
2489
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_HideUserID)
2490
#: rc.cpp:467 selectpublickeydialog.cpp:106
2491
msgid "Hide user id"
2492
msgstr "הסתר מספר־זיהוי של משתמש"
2494
#. i18n: file: conf_encryption.ui:167
2495
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_PgpCompatibility)
2498
"<qt><b>PGP 6 compatibility:</b><br /> \n"
2499
"<p>Checking this option forces GnuPG to output encrypted packets that are as "
2500
"compliant with PGP (Pretty Good Privacy) 6 standards as possible thus "
2501
"allowing GnuPG users to inter operate with PGP 6 users.</p></qt>"
2504
#. i18n: file: conf_encryption.ui:170
2505
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_PgpCompatibility)
2507
msgid "PGP 6 compatibility"
2508
msgstr "תאימות עם PGP 6"
2510
#. i18n: file: kgpgrevokewidget.ui:18
2511
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
2513
msgid "Create revocation certificate for"
2514
msgstr "צור אשרת ביטול־תוקף עבור"
2516
#. i18n: file: kgpgrevokewidget.ui:28
2517
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, keyID)
2520
msgstr "מספר זיהוי למפתח"
2522
#. i18n: file: kgpgrevokewidget.ui:45
2523
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
2525
msgid "Reason for revocation:"
2526
msgstr "סיבה לאיפוס:"
2528
#. i18n: file: kgpgrevokewidget.ui:56
2529
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, comboBox1)
2534
#. i18n: file: kgpgrevokewidget.ui:61
2535
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, comboBox1)
2537
msgid "Key Has Been Compromised"
2540
#. i18n: file: kgpgrevokewidget.ui:66
2541
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, comboBox1)
2543
msgid "Key is Superseded"
2544
msgstr "המפתח הוחלף"
2546
#. i18n: file: kgpgrevokewidget.ui:71
2547
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, comboBox1)
2549
msgid "Key is No Longer Used"
2550
msgstr "המפתח אינו בשימוש עוד"
2552
#. i18n: file: kgpgrevokewidget.ui:81
2553
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4)
2555
msgid "Description:"
2558
#. i18n: file: kgpgrevokewidget.ui:96
2559
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbSave)
2561
msgid "Save certificate:"
2562
msgstr "שמור אישור:"
2564
#. i18n: file: kgpgrevokewidget.ui:111
2565
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbPrint)
2567
msgid "Print certificate"
2570
#. i18n: file: kgpgrevokewidget.ui:121
2571
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbImport)
2573
msgid "Import into keyring"
2574
msgstr "ייבא לתוך צרור־המפתח"
2576
#. i18n: file: conf_servers.ui:29
2577
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_4)
2580
"<b>INFORMATION</b>:\n"
2581
"Only the default server will be stored in GnuPG's configuration file,\n"
2582
"all others will be stored for use by KGpg only."
2585
"רק שרת ברירת המחדל ישמר בקובץ ההגדרות של GnuPG, \n"
2586
"כל היתר ישמרו לשימוש על ידי KGpg בלבד."
2588
#. i18n: file: conf_servers.ui:39
2589
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_UseProxy)
2591
msgid "Honor HTTP proxy when available"
2592
msgstr "כבד את המתווך של HTTP כשמתאפשר"
2594
#. i18n: file: conf_servers.ui:50
2595
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, server_default)
2597
msgid "&Set as Default"
2600
#. i18n: file: conf_servers.ui:57
2601
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, server_add)
2606
#. i18n: file: conf_servers.ui:67
2607
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, server_del)
2612
#. i18n: file: conf_servers.ui:74
2613
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, server_edit)
2618
#. i18n: file: conf_misc.ui:24
2619
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabGlobal)
2621
msgid "Global Settings"
2622
msgstr "הגדרות גלובליות"
2624
#. i18n: file: conf_misc.ui:33
2625
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_AutoStart)
2628
"<qt><b>Start KGpg automatically at KDE startup:</b><br />\n"
2629
"<p>If checked KGpg will start automatically each time that KDE starts "
2632
"<qt><b> הפעל KGpg מיד עם הכניסה למערכת:</b><br />\n"
2633
"<p> אם אפשרות זו סומנה, תוכנת KGpg תופעל באופן אוטומטי בעת עליית KDE. "
2636
#. i18n: file: conf_misc.ui:36
2637
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AutoStart)
2639
msgid "Start KGpg automatically at login"
2640
msgstr "הפעל KGpg מיד עם כניסה למערכת"
2642
#. i18n: file: conf_misc.ui:53
2643
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_UseMouseSelection)
2646
"<qt><b>Use mouse selection instead of clipboard:</b><br />\n"
2647
"<p>If checked, clipboard operations in KGpg will use the selection "
2648
"clipboard, that means highlighting a text to copy, and middle button (or "
2649
"right+left together) to paste. If this option is not checked, the clipboard "
2650
"will work with Key shortcuts (Ctrl-c, Ctrl-v).</p></qt> "
2653
#. i18n: file: conf_misc.ui:56
2654
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_UseMouseSelection)
2656
msgid "Use mouse selection instead of clipboard"
2657
msgstr "השתמש בבחירת העכבר במקום לוח העריכה"
2659
#. i18n: file: conf_misc.ui:70
2660
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_RemoteFileWarn)
2663
"<qt><b>Display warning before creating temporary files:</b><br />\n"
2667
#. i18n: file: conf_misc.ui:74
2668
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_RemoteFileWarn)
2671
"Display warning before creating temporary files\n"
2672
"(only occurs on remote files operations)"
2674
"הצג אזהרה לפני יצירת קבצים זמניים\n"
2675
"(מתרחש רק בפעולות על קבצים מרוחקים)"
2677
#. i18n: file: conf_misc.ui:97
2678
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabApplet)
2680
msgid "Applet && Menus"
2681
msgstr "יישומון ותפריטים"
2683
#. i18n: file: conf_misc.ui:103
2684
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox11)
2686
msgid "Konqueror Service Menus"
2687
msgstr "תפריטי השרותים של Konqueror"
2689
#. i18n: file: conf_misc.ui:119
2690
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel1)
2693
"<qt><b>Sign file service menu:</b><br />\n"
2698
#. i18n: file: conf_misc.ui:122
2699
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
2701
msgid "Sign file service menu:"
2702
msgstr "תפריט־שרות לחתימת־קבצים:"
2704
#. i18n: file: conf_misc.ui:144
2705
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_SignMenu)
2706
#. i18n: file: conf_misc.ui:183
2707
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_DecryptMenu)
2708
#: rc.cpp:572 rc.cpp:586
2709
msgid "Enable with All Files"
2710
msgstr "אפשר עם כל הקבצים"
2712
#. i18n: file: conf_misc.ui:164
2713
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel1_3)
2716
"<qt><b>Decrypt file service menu:</b><br />\n"
2721
#. i18n: file: conf_misc.ui:167
2722
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_3)
2724
msgid "Decrypt file service menu:"
2725
msgstr "פענח תפריט שרות הקבצים:"
2727
#. i18n: file: conf_misc.ui:188
2728
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_DecryptMenu)
2730
msgid "Enable with Encrypted Files"
2731
msgstr "אפשר עם קבצים מוצפנים"
2733
#. i18n: file: conf_misc.ui:201
2734
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox3)
2736
msgid "System Tray Applet"
2737
msgstr "יישומון מגש המערכת"
2739
#. i18n: file: conf_misc.ui:208
2740
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowSystray)
2743
"<qt><b>Show system tray icon:</b><br />\n"
2744
"<p>If checked KGpg will minimize to an icon in the system tray.</p></qt>"
2747
#. i18n: file: conf_misc.ui:211
2748
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowSystray)
2750
msgid "Show system tray icon"
2753
#. i18n: file: conf_misc.ui:223
2754
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2)
2756
msgid "Left mouse click opens:"
2759
#. i18n: file: conf_misc.ui:240
2760
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_LeftClick)
2763
msgstr "מנהל מפתחות"
2765
#. i18n: file: conf_misc.ui:245
2766
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_LeftClick)
2767
#. i18n: file: conf_misc.ui:272
2768
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabEditor)
2769
#: rc.cpp:608 rc.cpp:611 editor/kgpgeditor.cpp:501
2773
#. i18n: file: conf_misc.ui:280
2774
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
2776
msgid "Recent files"
2779
#. i18n: file: conf_misc.ui:306
2780
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabSigning)
2785
#. i18n: file: conf_misc.ui:314
2786
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, label_2)
2789
"Here you can define how User Ids that do not contain an email address (like "
2790
"Photo Ids) are sent to the key owner. You can choose to either send them "
2791
"with every other User Id you signed, only with the first Id you signed or to "
2792
"not send them at all."
2795
#. i18n: file: conf_misc.ui:317
2796
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
2798
msgid "Mailing of User Ids without Email Addresses"
2801
#. i18n: file: conf_misc.ui:325
2802
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_MailUats)
2804
msgid "Send with every Email"
2807
#. i18n: file: conf_misc.ui:330
2808
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_MailUats)
2810
msgid "Send only with first Email"
2813
#. i18n: file: conf_misc.ui:335
2814
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_MailUats)
2819
#. i18n: file: conf_misc.ui:345
2820
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
2822
msgid "Email template"
2825
#. i18n: file: conf_misc.ui:353
2826
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KTextEdit, kcfg_EmailTemplate)
2830
"This is the text of the email sent by the \"Sign and Mail User ID\" action.\n"
2832
"The placeholders surrounded by the percent signs (like %KEYID%) will be "
2833
"replaced with the corresponding text for every single mail."
2836
#. i18n: file: keyexport.ui:34
2837
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, checkMail)
2839
msgctxt "Export a key via email"
2843
#. i18n: file: keyexport.ui:85
2844
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, buttonGroup3)
2846
msgid "Export Settings"
2849
#. i18n: file: keyexport.ui:91
2850
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, checkAttrAll)
2852
msgid "Export everything"
2855
#. i18n: file: keyexport.ui:101
2856
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, checkAttrPhoto)
2858
msgid "Do not export attributes (photo ids)"
2861
#. i18n: file: keyexport.ui:108
2862
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, checkAttrClean)
2865
"@option:radio Exports the smallest key possible. Maps to export-minimal "
2870
#. i18n: file: conf_ui2.ui:32
2871
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab)
2876
#. i18n: file: conf_ui2.ui:42
2877
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel_trustUltimate)
2879
msgid "Ultimately trusted keys:"
2882
#. i18n: file: conf_ui2.ui:52
2883
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel_trustTrusted)
2885
msgid "Trusted keys:"
2886
msgstr "מפתחות אמינים:"
2888
#. i18n: file: conf_ui2.ui:62
2889
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel_trustMarginally)
2891
msgid "Marginally trusted keys:"
2894
#. i18n: file: conf_ui2.ui:72
2895
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel_trustExpired)
2897
msgid "Expired keys:"
2900
#. i18n: file: conf_ui2.ui:82
2901
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel_trustRevoked)
2903
msgid "Revoked keys:"
2904
msgstr "מפתחות מאופסים:"
2906
#. i18n: file: conf_ui2.ui:92
2907
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel_trustUnknown)
2909
msgid "Unknown keys:"
2910
msgstr "מפתחות לא ידועים:"
2912
#. i18n: file: conf_ui2.ui:102
2913
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel_trustDisabled)
2915
msgid "Disabled keys:"
2918
#. i18n: file: conf_ui2.ui:225
2919
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, TabPage)
2924
#. i18n: file: searchres.ui:57
2925
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeView, kLVsearch)
2930
#. i18n: file: searchres.ui:67
2931
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
2933
msgid "Key to import:"
2934
msgstr "מפתח לייבא:"
2936
#: selectexpirydate.cpp:27
2937
msgid "Choose New Expiration"
2938
msgstr "בחר תאריך תוקף חדש"
2940
#: selectexpirydate.cpp:33
2941
msgctxt "Key has unlimited lifetime"
2945
#: selectpublickeydialog.cpp:47
2949
#: selectpublickeydialog.cpp:54
2950
msgid "Select Public Key"
2951
msgstr "בחר מפתח ציבורי"
2953
#: selectpublickeydialog.cpp:57
2955
msgid "Select Public Key for %1"
2956
msgstr "בחר מפתח ציבורי עבור %1"
2958
#: selectpublickeydialog.cpp:60
2960
msgid "Select Public Key for %2 and one more file"
2961
msgid_plural "Select Public Key for %2 and %1 more files"
2965
#: selectpublickeydialog.cpp:69
2969
#: selectpublickeydialog.cpp:84
2971
"<b>Public keys list</b>: select the key that will be used for encryption."
2972
msgstr "<b> רשימת מפתחות ציבוריים</b>: בחר את המפתח שישמש להצפנה."
2974
#: selectpublickeydialog.cpp:97
2976
"<b>ASCII encryption</b>: makes it possible to open the encrypted "
2977
"file/message in a text editor"
2978
msgstr "<b>ASCII הצפנת</b> מאפשרת לפתוח קובץ/הודעה מוצפנים בעורך טקסט"
2980
#: selectpublickeydialog.cpp:102
2982
"<b>Allow encryption with untrusted keys</b>: when you import a public key, "
2983
"it is usually marked as untrusted and you cannot use it unless you sign it "
2984
"in order to make it 'trusted'. Checking this box enables you to use any key, "
2985
"even if it has not be signed."
2987
"<b> אפשר הצפנה עם מפתחות לא אמינים</b>: כאשר אתה מייבא מפתח ציבורי, בדרך כלל "
2988
"הוא מסומן כבלתי־אמין, ואינך יכול להשתמש בו, אלא אם כן חתמת עליו, על־מנת "
2989
"להפכו לאמין. סימן תיבה זו, מאפשר לך להשתמש בכל מפתח גם אם הוא אינו חתום."
2991
#: selectpublickeydialog.cpp:108
2993
"<b>Hide user ID</b>: Do not put the keyid into encrypted packets. This "
2994
"option hides the receiver of the message and is a countermeasure against "
2995
"traffic analysis. It may slow down the decryption process because all "
2996
"available secret keys are tried."
2998
"<b> הסתר מספר־זיהוי של משתמש</b>: אל תכניס את מספר הזיהוי של המפתח אל תוך "
2999
"החבילות המוצפנות. האפשרות הזאת מסתירה את המקבל של ההודעה והיא אמצעי מנע בנגד "
3000
"בחינת תעבורת הרשת. זה עלול להאט את תהליך הפענוח מכיוון שכל שמנסים את כל "
3001
"המפתחות הסודיים האפשריים."
3003
#: selectpublickeydialog.cpp:112
3004
msgid "Symmetrical encryption"
3005
msgstr "הצפנה סימטרית"
3007
#: selectpublickeydialog.cpp:113
3009
"<b>Symmetrical encryption</b>: encryption does not use keys. You just need "
3010
"to give a password to encrypt/decrypt the file"
3012
"<b> הצפנה סימטרית</b>: ההצפנה אינה משתמשת במפתחות. כל שעליך לעשות זה לתת את "
3013
"הססמה להצפין/לפענח את הקובץ"
3015
#: selectpublickeydialog.cpp:126
3016
msgid "Custom option:"
3017
msgstr "אפשרויות התאמה אישית:"
3019
#: selectpublickeydialog.cpp:130
3021
"<b>Custom option</b>: for experienced users only, allows you to enter a gpg "
3022
"command line option, like: '--armor'"
3024
"<b> אפשרויות התאמה אישית</b>: למשתמשים מתקדמים בלבד, מאפשר לך להזין פקודת "
3025
"gpg, כמו: \"armor--\""
3027
#: selectsecretkey.cpp:35
3028
msgid "Private Key List"
3029
msgstr "רשימת מפתחות פרטיים"
3031
#: selectsecretkey.cpp:40
3032
msgid "Choose secret key for signing:"
3035
#: selectsecretkey.cpp:55
3038
"How carefully have you checked that the key really belongs to the person "
3039
"with whom you wish to communicate:"
3041
"How carefully have you checked that the %1 keys really belong to the people "
3042
"with whom you wish to communicate:"
3046
#: selectsecretkey.cpp:62
3047
msgid "I Will Not Answer"
3050
#: selectsecretkey.cpp:63
3051
msgid "I Have Not Checked at All"
3052
msgstr "לא בדקתי כלל"
3054
#: selectsecretkey.cpp:64
3055
msgid "I Have Done Casual Checking"
3056
msgstr "ביצעתי בדיקה שטחית"
3058
#: selectsecretkey.cpp:65
3059
msgid "I Have Done Very Careful Checking"
3060
msgstr "ביצעתי בדיקה קפדנית"
3062
#: selectsecretkey.cpp:70
3063
msgid "Local signature (cannot be exported)"
3064
msgstr "חתימה מקומית (אין אפשרות לייצא)"
3066
#: selectsecretkey.cpp:74
3067
msgid "Do not sign all user id's (open terminal)"
3068
msgstr "אל תחתום על כל מספרי־הזיהוי (פתח מסוף)"
3070
#. i18n: file: tips:2
3071
#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
3074
"<p>If you want to decrypt a text file, simply drag and drop it into the "
3075
"editor window. KGpg will do the rest. Even remote files can be dropped.</p>\n"
3076
"<p>Drag a public key into the editor window and kgpg will automatically "
3077
"import it if you want.</p>\n"
3080
#. i18n: file: tips:7
3081
#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
3084
"<p>The easiest way to encrypt a file: simply right click on the file, and "
3085
"you have an encrypt option in the contextual menu.\n"
3086
"This works in <strong>konqueror</strong> or on your Desktop!</p>\n"
3088
"<p>הדרך הפשוטה ביותר להצפין קובץ: פשוט לחץ עם לחצן ימני על הקובץ ומופיעה לך "
3089
"אפשרות הצפנה בתפריט.\n"
3090
"הדבר עובד ב־ <strong>Konqueror</strong> או על שולחן העבודה שלך!</p>\n"
3092
#. i18n: file: tips:13
3093
#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
3096
"<p>If you want to encrypt a message for several persons, just select several "
3097
"encryption keys by pressing the "Ctrl" key.</p>\n"
3100
#. i18n: file: tips:18
3101
#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
3104
"<p><strong>You do not know anything about encryption?</strong><br>\n"
3105
"No problem, simply create yourself a key pair in the key management window. "
3106
"Then, export your public key and mail it to your friends.<br>\n"
3107
"Ask them to do the same and import their public keys. Finally, to send an "
3108
"encrypted message, type it in the KGpg editor, then click "
3109
""encrypt". Choose\n"
3110
"your friend key and click "encrypt" again. The message will be "
3111
"encrypted, ready to be sent by email.</p>\n"
3114
#. i18n: file: tips:26
3115
#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
3118
"<p>To perform an operation on a key, open the key management window and "
3119
"right click on the key. A popup menu with all available options will "
3123
#. i18n: file: tips:31
3124
#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
3127
"<p>Decrypt a file with a single mouse click on it. You will then be prompted "
3128
"for password, and then that is it!</p>\n"
3131
#. i18n: file: tips:36
3132
#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
3135
"<p>If you only want to open the key manager, type this in the command line "
3136
"prompt: <pre>kgpg -k</pre>\n"
3137
"The editor can be reached by: <pre>kgpg -d</pre></p>\n"
3140
#. i18n: file: tips:42
3141
#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
3144
"<p>To open a file in the KGpg's editor and immediately decrypt it type: "
3145
"<pre>kgpg -s filename</pre></p>\n"
3148
#. i18n: file: tips:47
3149
#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
3152
"<p>If you want to change the password or expiration of a secret key simply "
3153
"double click on it to get the key properties dialog.</p>\n"
3156
#. i18n: file: tips:52
3157
#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
3160
"<p>You can reach your default key by pressing "Ctrl+Home" in the "
3161
"key manager.</p>\n"
3164
#. i18n: file: tips:57
3165
#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
3168
"<p>The number of signatures is shown as a tooltip if you hover the mouse on "
3169
"the size column in key manager. A key has to be expanded once for this to "
3173
#: core/KGpgGroupNode.cpp:70
3176
msgid_plural "%1 keys"
3180
#: core/KGpgKeyNode.cpp:84
3182
msgctxt "size of signing key / size of encryption key"
3186
#: core/KGpgKeyNode.cpp:166 core/KGpgSignableNode.cpp:48
3189
msgid_plural "%1 signatures"
3193
#: core/KGpgNode.cpp:56
3195
msgctxt "Name of uid (comment)"
3199
#: core/KGpgSignNode.cpp:86
3201
msgid "%1 [local signature]"
3204
#: core/KGpgSubkeyNode.cpp:86
3209
#: core/KGpgUatNode.cpp:61
3211
msgstr "מספר־זיהוי תצלום"
3213
#: core/convert.cpp:37
3214
msgctxt "Encryption algorithm"
3218
#: core/convert.cpp:38
3219
msgctxt "Encryption algorithm"
3223
#: core/convert.cpp:39
3224
msgctxt "Encryption algorithm"
3228
#: core/convert.cpp:40
3229
msgctxt "Encryption algorithm"
3230
msgid "DSA & ElGamal"
3233
#: core/convert.cpp:41
3234
msgctxt "Encryption algorithm RSA, Signing algorithm RSA"
3238
#: core/convert.cpp:43
3239
msgctxt "Unknown algorithm"
3243
#: core/convert.cpp:51
3247
#: core/convert.cpp:52
3248
msgid "Do NOT Trust"
3251
#: core/convert.cpp:57
3252
msgctxt "Unknown trust in key owner"
3256
#: core/convert.cpp:65
3257
msgctxt "Invalid key"
3261
#: core/convert.cpp:66
3262
msgctxt "Disabled key"
3266
#: core/convert.cpp:67
3270
#: core/convert.cpp:68
3271
msgctxt "Expired key"
3275
#: core/convert.cpp:69
3276
msgctxt "Undefined key trust"
3280
#: core/convert.cpp:70
3281
msgctxt "No trust in key"
3285
#: core/convert.cpp:71
3286
msgctxt "Marginal trust in key"
3290
#: core/convert.cpp:72
3291
msgctxt "Full trust in key"
3295
#: core/convert.cpp:73
3296
msgctxt "Ultimate trust in key"
3300
#: core/convert.cpp:75
3301
msgctxt "Unknown trust in key"
3305
#: editor/kgpgeditor.cpp:89 editor/kgpgeditor.cpp:239
3306
#: editor/kgpgeditor.cpp:735 editor/kgpgeditor.cpp:764
3310
#: editor/kgpgeditor.cpp:185
3311
msgid "&Encrypt File..."
3312
msgstr "ה&צפן קובץ..."
3314
#: editor/kgpgeditor.cpp:189
3315
msgid "&Decrypt File..."
3316
msgstr "&פענח קובץ..."
3318
#: editor/kgpgeditor.cpp:193
3319
msgid "&Open Key Manager"
3320
msgstr "פתח מנהל &מפתחות"
3322
#: editor/kgpgeditor.cpp:196
3323
msgid "&Generate Signature..."
3324
msgstr "ייצר &חתימה..."
3326
#: editor/kgpgeditor.cpp:200
3327
msgid "&Verify Signature..."
3328
msgstr "&וודא תקינות חתימה..."
3330
#: editor/kgpgeditor.cpp:203
3331
msgid "&Check MD5 Sum..."
3332
msgstr "&בדוק MD5 Sum..."
3334
#: editor/kgpgeditor.cpp:206
3335
msgid "&Unicode (utf-8) Encoding"
3338
#: editor/kgpgeditor.cpp:212
3342
#: editor/kgpgeditor.cpp:216
3346
#: editor/kgpgeditor.cpp:220
3347
msgid "S&ign/Verify"
3348
msgstr "&חתום/וודא תקינות"
3350
#: editor/kgpgeditor.cpp:243
3353
"The document \"%1\" has changed.\n"
3354
"Do you want to save it?"
3357
#: editor/kgpgeditor.cpp:244
3358
msgid "Close the document"
3361
#: editor/kgpgeditor.cpp:290
3363
"The document could not been saved, as the selected codec is not supported."
3366
#: editor/kgpgeditor.cpp:296
3368
"The document could not been saved, as the selected encoding cannot encode "
3369
"every unicode character in it."
3371
"לא ניתן לשמור את המסמך, משום שהקידוד שנבחר לא יכול לקודד כל סימן unicode "
3374
#: editor/kgpgeditor.cpp:305 editor/kgpgeditor.cpp:324
3376
"The document could not be saved, please check your permissions and disk "
3379
"אין אפשרות לשמור את המסמך, בדוק שנית את ההרשאות של הדיסק והמקום הפנוי בו."
3381
#: editor/kgpgeditor.cpp:350 editor/kgpgeditor.cpp:357
3383
msgid "Overwrite existing file %1?"
3384
msgstr "לדרוס קובץ קיים %1?"
3386
#: editor/kgpgeditor.cpp:468 editor/kgpgeditor.cpp:476
3387
#: editor/kgpgeditor.cpp:618 editor/kgpgeditor.cpp:659
3388
#: editor/kgpgeditor.cpp:693
3390
msgstr "*|כל הקבצים"
3392
#: editor/kgpgeditor.cpp:468
3393
msgid "Open File to Encode"
3394
msgstr "פתח קובץ לקידוד"
3396
#: editor/kgpgeditor.cpp:476
3397
msgid "Open File to Decode"
3398
msgstr "פתח קובץ לפענוח"
3400
#: editor/kgpgeditor.cpp:490
3401
msgid "Decrypt File To"
3402
msgstr "פענח קובץ ל"
3404
#: editor/kgpgeditor.cpp:618
3405
msgid "Open File to Sign"
3406
msgstr "פתח קובץ לחתימה"
3408
#: editor/kgpgeditor.cpp:659 editor/kgpgeditor.cpp:693
3409
msgid "Open File to Verify"
3410
msgstr "פתח קובץ לווידוא תקינות"
3412
#: editor/kgpgmd5widget.cpp:28
3413
msgid "MD5 Checksum"
3414
msgstr "MD5 Checksum"
3416
#: editor/kgpgmd5widget.cpp:31
3417
msgid "Compare MD5 with Clipboard"
3418
msgstr "השווה MD5 עם לוח העריכה"
3420
#: editor/kgpgmd5widget.cpp:46
3422
msgid "MD5 sum for <b>%1</b> is:"
3423
msgstr "ערך MD5 sum עבור <b>%1</b> הוא:"
3425
#: editor/kgpgmd5widget.cpp:59
3426
msgid "<b>Unknown status</b>"
3427
msgstr "<b>מצב לא ידוע</b>"
3429
#: editor/kgpgmd5widget.cpp:84
3430
msgid "Clipboard content is not a MD5 sum."
3431
msgstr "תוכן לוח העריכה אינו MD5 sum."
3433
#: editor/kgpgmd5widget.cpp:88
3434
msgid "<b>Correct checksum</b>, file is ok."
3435
msgstr "<b>בדיקת checksum תקינה</b>, הקובץ תקין."
3437
#: editor/kgpgmd5widget.cpp:94
3438
msgid "<b>Wrong checksum, <em>file corrupted</em></b>"
3441
#: editor/kgpgtextedit.cpp:82
3443
"<qt><b>Remote file dropped</b>.<br />The remote file will now be copied to a "
3444
"temporary file to process requested operation. This temporary file will be "
3445
"deleted after operation.</qt>"
3448
#: editor/kgpgtextedit.cpp:87
3449
msgid "Could not download file."
3450
msgstr "אין אפשרות להוריד קובץ."
3452
#: editor/kgpgtextedit.cpp:117
3454
"<qt>This file is a <b>public</b> key.<br />Do you want to import it instead "
3455
"of opening it in editor?</qt>"
3458
#: editor/kgpgtextedit.cpp:120
3460
"<qt>This file is a <b>private</b> key.<br />Do you want to import it instead "
3461
"of opening it in editor?</qt>"
3464
#: editor/kgpgtextedit.cpp:125
3465
msgid "Key file dropped on Editor"
3468
#: editor/kgpgtextedit.cpp:268
3469
msgid "Encryption failed."
3470
msgstr "ההצפנה נכשלה."
3472
#: editor/kgpgtextedit.cpp:276
3473
msgid "Signing not possible: bad passphrase or missing key"
3474
msgstr "סימון בלתי אפשרי. משפט המעבר שגוי או מפתח חסר"
3476
#: editor/kgpgtextedit.cpp:305
3477
msgid "Import key in your list"
3480
#: editor/kgpgtextedit.cpp:308
3481
msgid "Do &Not Import"
3484
#: editor/kgpgtextedit.cpp:309
3485
msgid "Will not import this key in your list"
3488
#: editor/kgpgtextedit.cpp:311
3492
#: model/keylistproxymodel.cpp:95
3498
#: model/keylistproxymodel.cpp:97
3500
msgctxt "ID: Name <Email>"
3501
msgid "%1: %2 <%3>"
3504
#: model/keylistproxymodel.cpp:102
3506
msgctxt "Name <Email>: ID"
3507
msgid "%1 <%2>: %3"
3510
#: model/kgpgitemmodel.cpp:209 model/kgpgitemmodel.cpp:212
3513
msgid_plural "%1 Keys"
3517
#: model/kgpgitemmodel.cpp:213
3520
msgid_plural "%1 Groups"
3524
#: model/kgpgitemmodel.cpp:215
3526
msgctxt "%1 = something like 7 keys, %2 = something like 2 groups"
3530
#: model/kgpgitemmodel.cpp:300
3534
#: model/kgpgsearchresultmodel.cpp:124
3537
"example: ID abc123xy, 1024-bit RSA key, created Jan 12 2009, revoked"
3538
msgid "ID %1, %2-bit %3 key, created %4, revoked"
3541
#: model/kgpgsearchresultmodel.cpp:129
3543
msgctxt "example: ID abc123xy, 1024-bit RSA key, created Jan 12 2009"
3544
msgid "ID %1, %2-bit %3 key, created %4"
3547
#: model/kgpgsearchresultmodel.cpp:218
3549
msgid "One Photo ID"
3550
msgid_plural "%1 Photo IDs"
3554
#: transactions/kgpgaddphoto.cpp:41
3555
msgid "This image is very large. Use it anyway?"
3556
msgstr "התמונה גדולה מאד, להשתמש בה בכל מקרה?"
3558
#: transactions/kgpgaddphoto.cpp:41
3560
msgstr "להשתמש בכל־זאת"
3562
#: transactions/kgpgaddphoto.cpp:41
3566
#: transactions/kgpgchangepass.cpp:68
3568
msgid "Enter old passphrase for <b>%1</b>"
3571
#: transactions/kgpgchangepass.cpp:71
3574
"<qt>Enter new passphrase for <b>%1</b><br />If you forget this passphrase "
3575
"all your encrypted files and messages will be inaccessible.</qt>"
3578
#: transactions/kgpgdecrypt.cpp:106
3580
msgctxt "Status message 'Decrypting <filename>' (operation starts)"
3581
msgid "Decrypting %1"
3584
#: transactions/kgpgdecrypt.cpp:109
3586
msgctxt "Status message 'Decrypted <filename>' (operation was completed)"
3587
msgid "Decrypted %1"
3590
#: transactions/kgpggeneratekey.cpp:59
3592
msgid "Generating New Key for %1"
3595
#: transactions/kgpggeneratekey.cpp:106
3598
"<p><b>Enter passphrase for %1 <%2></b>:<br />Passphrase should include "
3599
"non alphanumeric characters and random sequences.</p>"
3602
#: transactions/kgpggeneratekey.cpp:108
3605
"<p><b>Enter passphrase for %1</b>:<br />Passphrase should include non "
3606
"alphanumeric characters and random sequences.</p>"
3609
#: transactions/kgpggeneratekey.cpp:121
3610
msgid "Generating Key"
3613
#: transactions/kgpggeneratekey.cpp:133
3614
msgid "Generating prime numbers"
3617
#: transactions/kgpggeneratekey.cpp:135
3618
msgid "Generating DSA key"
3621
#: transactions/kgpggeneratekey.cpp:137
3622
msgid "Generating ElGamal key"
3625
#: transactions/kgpggeneratekey.cpp:139
3626
msgid "Waiting for entropy"
3629
#: transactions/kgpggeneratekey.cpp:144
3631
"The entropy pool ran empty. The key generation process is stalled until "
3632
"enough entropy is present. You can generate entropy e.g. by moving the mouse "
3633
"or typing at the keyboard. The easiest way is by using another application "
3634
"until the key generation continues."
3637
#: transactions/kgpggeneratekey.cpp:172
3639
msgid "Key %1 generated"
3642
#: transactions/kgpggeneraterevoke.cpp:49
3644
msgid "Generating Revocation Certificate for key %1"
3647
#: transactions/kgpgimport.cpp:125
3650
"The import result string has an unsupported format in line %1.<br />Please "
3651
"see the detailed log for more information."
3654
#: transactions/kgpgimport.cpp:136
3656
"No key imported.<br />Please see the detailed log for more information."
3659
#: transactions/kgpgimport.cpp:138
3661
msgid "<qt>%1 key processed.</qt>"
3662
msgid_plural "<qt>%1 keys processed.</qt>"
3666
#: transactions/kgpgimport.cpp:141
3668
msgid "<qt><br />One key without ID.</qt>"
3669
msgid_plural "<qt><br />%1 keys without ID.</qt>"
3673
#: transactions/kgpgimport.cpp:143
3675
msgid "<qt><br /><b>One key imported:</b></qt>"
3676
msgid_plural "<qt><br /><b>%1 keys imported:</b></qt>"
3680
#: transactions/kgpgimport.cpp:145
3682
msgid "<qt><br />One RSA key imported.</qt>"
3683
msgid_plural "<qt><br />%1 RSA keys imported.</qt>"
3687
#: transactions/kgpgimport.cpp:147
3689
msgid "<qt><br />One key unchanged.</qt>"
3690
msgid_plural "<qt><br />%1 keys unchanged.</qt>"
3694
#: transactions/kgpgimport.cpp:149
3696
msgid "<qt><br />One user ID imported.</qt>"
3697
msgid_plural "<qt><br />%1 user IDs imported.</qt>"
3701
#: transactions/kgpgimport.cpp:151
3703
msgid "<qt><br />One subkey imported.</qt>"
3704
msgid_plural "<qt><br />%1 subkeys imported.</qt>"
3708
#: transactions/kgpgimport.cpp:153
3710
msgid "<qt><br />One signature imported.</qt>"
3711
msgid_plural "<qt><br />%1 signatures imported.</qt>"
3715
#: transactions/kgpgimport.cpp:155
3717
msgid "<qt><br />One revocation certificate imported.</qt>"
3718
msgid_plural "<qt><br />%1 revocation certificates imported.</qt>"
3722
#: transactions/kgpgimport.cpp:157
3724
msgid "<qt><br />One secret key processed.</qt>"
3725
msgid_plural "<qt><br />%1 secret keys processed.</qt>"
3729
#: transactions/kgpgimport.cpp:159
3731
msgid "<qt><br /><b>One secret key imported.</b></qt>"
3732
msgid_plural "<qt><br /><b>%1 secret keys imported.</b></qt>"
3736
#: transactions/kgpgimport.cpp:161
3738
msgid "<qt><br />One secret key unchanged.</qt>"
3739
msgid_plural "<qt><br />%1 secret keys unchanged.</qt>"
3743
#: transactions/kgpgimport.cpp:163
3745
msgid "<qt><br />One secret key not imported.</qt>"
3746
msgid_plural "<qt><br />%1 secret keys not imported.</qt>"
3750
#: transactions/kgpgimport.cpp:166
3752
"<qt><br /><b>You have imported a secret key.</b> <br />Please note that "
3753
"imported secret keys are not trusted by default.<br />To fully use this "
3754
"secret key for signing and encryption, you must edit the key (double click "
3755
"on it) and set its trust to Full or Ultimate.</qt>"
3758
#: transactions/kgpgimport.cpp:207
3760
msgid_plural "New Keys"
3764
#: transactions/kgpgimport.cpp:210
3765
msgid "Key with new User Id"
3766
msgid_plural "Keys with new User Ids"
3770
#: transactions/kgpgimport.cpp:213
3771
msgid "Key with new Signatures"
3772
msgid_plural "Keys with new Signatures"
3776
#: transactions/kgpgimport.cpp:216
3777
msgid "Key with new Subkeys"
3778
msgid_plural "Keys with new Subkeys"
3782
#: transactions/kgpgimport.cpp:219
3783
msgid "New Private Key"
3784
msgid_plural "New Private Keys"
3788
#: transactions/kgpgimport.cpp:236
3789
msgid "Unchanged Key"
3790
msgid_plural "Unchanged Keys"
3794
#: transactions/kgpgkeyservertransaction.cpp:93
3798
#: transactions/kgpgkeyservertransaction.cpp:93
3799
msgid "<b>Connecting to the server...</b>"
3800
msgstr "<b>...מתחבר לשרת</b>"
3802
#: transactions/kgpgtransaction.cpp:240
3803
msgid "Requesting Passphrase"
3806
#: transactions/kgpgtransactionjob.cpp:39
3807
msgctxt "Job is started up"
3811
#: transactions/kgpgtransactionjob.cpp:65
3812
msgctxt "State of operation as in status"