~ubuntu-branches/ubuntu/precise/language-pack-kde-he/precise

« back to all changes in this revision

Viewing changes to data/he/LC_MESSAGES/kurifilter.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Ubuntu automatic language-pack builder
  • Date: 2011-08-26 08:13:13 UTC
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20110826081313-yrefc5g3pylqulrh
Tags: 1:11.10+20110822
Initial release.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
 
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
2
 
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
3
 
#
4
 
# Diego Iastrubni <elcuco@kde.org>, 2008.
5
 
msgid ""
6
 
msgstr ""
7
 
"Project-Id-Version: kurifilter\n"
8
 
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
9
 
"POT-Creation-Date: 2011-07-27 17:49+0000\n"
10
 
"PO-Revision-Date: 2010-12-24 21:40+0000\n"
11
 
"Last-Translator: Diego Iastrubni <Unknown>\n"
12
 
"Language-Team: Hebrew <kde-il@yahoogroups.com>\n"
13
 
"MIME-Version: 1.0\n"
14
 
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15
 
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16
 
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-08-19 07:29+0000\n"
17
 
"X-Generator: Launchpad (build 13697)\n"
18
 
 
19
 
#: ikwsopts.cpp:51
20
 
msgid "Name"
21
 
msgstr "שם"
22
 
 
23
 
#: ikwsopts.cpp:52
24
 
msgid "Shortcuts"
25
 
msgstr "קיצורים"
26
 
 
27
 
#: ikwsopts.cpp:182
28
 
msgid "None"
29
 
msgstr "אין"
30
 
 
31
 
#: ikwsopts.cpp:243
32
 
msgid ""
33
 
"<p>In this module you can configure the web shortcuts feature. Web shortcuts "
34
 
"allow you to quickly search or lookup words on the Internet. For example, to "
35
 
"search for information about the KDE project using the Google engine, you "
36
 
"simply type <b>gg:KDE</b> or <b>google:KDE</b>.</p><p>If you select a "
37
 
"default search engine, then you can search for normal words or phrases by "
38
 
"simply typing them into the input widget of applications that have built-in "
39
 
"support for such a feature, e.g Konqueror.</p>"
40
 
msgstr ""
41
 
 
42
 
#: kuriikwsfilter.cpp:125
43
 
msgid "No preferred search providers were found."
44
 
msgstr ""
45
 
 
46
 
#: kuriikwsfilter.cpp:144
47
 
msgid "No search providers were found."
48
 
msgstr ""
49
 
 
50
 
#: kurisearchfilter.cpp:87
51
 
msgid "Search F&ilters"
52
 
msgstr "מסנני &חיפוש"
53
 
 
54
 
#. i18n: file: ikwsopts_ui.ui:19
55
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, cbEnableShortcuts)
56
 
#: rc.cpp:3
57
 
msgid ""
58
 
"<qt>\n"
59
 
"Enable shortcuts that allow you to quickly search for information on the "
60
 
"web. For example, entering the shortcut <b>gg:KDE</b> will result in a "
61
 
"search for the word <b>KDE</b> on the Google(TM) search engine.\n"
62
 
"</qt>"
63
 
msgstr ""
64
 
 
65
 
#. i18n: file: ikwsopts_ui.ui:22
66
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbEnableShortcuts)
67
 
#: rc.cpp:8
68
 
msgid "&Enable Web shortcuts"
69
 
msgstr "&אפשר קיצורי דרך אינטרנטיים"
70
 
 
71
 
#. i18n: file: ikwsopts_ui.ui:32
72
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbUseSelectedShortcutsOnly)
73
 
#: rc.cpp:11
74
 
msgid "&Use selected shortcuts only"
75
 
msgstr ""
76
 
 
77
 
#. i18n: file: ikwsopts_ui.ui:63
78
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, pbNew)
79
 
#: rc.cpp:14
80
 
msgid "Add a search provider."
81
 
msgstr "הוסף ספק חיפוש."
82
 
 
83
 
#. i18n: file: ikwsopts_ui.ui:66
84
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pbNew)
85
 
#: rc.cpp:17
86
 
msgid "&New..."
87
 
msgstr "&חדש..."
88
 
 
89
 
#. i18n: file: ikwsopts_ui.ui:76
90
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, pbChange)
91
 
#: rc.cpp:20
92
 
msgid "Modify a search provider."
93
 
msgstr "שנה ספק חיפוש."
94
 
 
95
 
#. i18n: file: ikwsopts_ui.ui:79
96
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pbChange)
97
 
#: rc.cpp:23
98
 
msgid "Chan&ge..."
99
 
msgstr "&שנה..."
100
 
 
101
 
#. i18n: file: ikwsopts_ui.ui:89
102
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, pbDelete)
103
 
#: rc.cpp:26
104
 
msgid "Delete the selected search provider."
105
 
msgstr "מחק את ספק החיפוש הנבחר."
106
 
 
107
 
#. i18n: file: ikwsopts_ui.ui:92
108
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pbDelete)
109
 
#: rc.cpp:29
110
 
msgid "De&lete"
111
 
msgstr "&מחק"
112
 
 
113
 
#. i18n: file: ikwsopts_ui.ui:130
114
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, lbDefaultEngine)
115
 
#. i18n: file: ikwsopts_ui.ui:160
116
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, cmbDefaultEngine)
117
 
#: rc.cpp:32 rc.cpp:40
118
 
msgid ""
119
 
"<qt>\n"
120
 
"Select the search engine to use for input boxes that provide automatic "
121
 
"lookup services when you type in normal words and phrases instead of a URL. "
122
 
"To disable this feature select <b>None</b> from the list.\n"
123
 
"</qt>"
124
 
msgstr ""
125
 
 
126
 
#. i18n: file: ikwsopts_ui.ui:133
127
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lbDefaultEngine)
128
 
#: rc.cpp:37
129
 
msgid "Default &search engine:"
130
 
msgstr "ברירת המחדל של &ספק החיפוש:"
131
 
 
132
 
#. i18n: file: ikwsopts_ui.ui:176
133
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, lbDelimiter)
134
 
#. i18n: file: ikwsopts_ui.ui:198
135
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, cmbDelimiter)
136
 
#: rc.cpp:45 rc.cpp:51
137
 
msgid ""
138
 
"Choose the delimiter that separates the keyword from the phrase or word to "
139
 
"be searched."
140
 
msgstr "בחר את המפריד שמפריד בין מילת המפתח והמילה או צירוך מילים לחיפוש."
141
 
 
142
 
#. i18n: file: ikwsopts_ui.ui:179
143
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lbDelimiter)
144
 
#: rc.cpp:48
145
 
msgid "&Keyword delimiter:"
146
 
msgstr "&מילה מפתח מפרידה:"
147
 
 
148
 
#. i18n: file: ikwsopts_ui.ui:202
149
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cmbDelimiter)
150
 
#: rc.cpp:54
151
 
msgid "Colon"
152
 
msgstr "פסיק"
153
 
 
154
 
#. i18n: file: ikwsopts_ui.ui:207
155
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cmbDelimiter)
156
 
#: rc.cpp:57
157
 
msgid "Space"
158
 
msgstr "רווח"
159
 
 
160
 
#. i18n: file: searchproviderdlg_ui.ui:20
161
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, lbName)
162
 
#. i18n: file: searchproviderdlg_ui.ui:36
163
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, leName)
164
 
#. i18n: file: searchproviderdlg_ui.ui:39
165
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, leName)
166
 
#: rc.cpp:60 rc.cpp:66 rc.cpp:69
167
 
msgid "Enter the human-readable name of the search provider here."
168
 
msgstr "הכנס כאן את שם ספק החיפוש"
169
 
 
170
 
#. i18n: file: searchproviderdlg_ui.ui:23
171
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lbName)
172
 
#: rc.cpp:63
173
 
msgid "Search &provider name:"
174
 
msgstr "שם &ספק החיפוש:"
175
 
 
176
 
#. i18n: file: searchproviderdlg_ui.ui:49
177
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, lbQuery)
178
 
#. i18n: file: searchproviderdlg_ui.ui:68
179
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, leQuery)
180
 
#. i18n: file: searchproviderdlg_ui.ui:74
181
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, leQuery)
182
 
#: rc.cpp:72 rc.cpp:81 rc.cpp:87
183
 
msgid ""
184
 
"<qt>\n"
185
 
"Enter the URI that is used to perform a search on the search engine "
186
 
"here.<br/>The whole text to be searched for can be specified as \\{@} or \\"
187
 
"{0}.<br/>\n"
188
 
"Recommended is \\{@}, since it removes all query variables (name=value) from "
189
 
"the resulting string, whereas \\{0} will be substituted with the unmodified "
190
 
"query string.<br/>You can use \\{1} ... \\{n} to specify certain words from "
191
 
"the query and \\{name} to specify a value given by 'name=value' in the user "
192
 
"query.<br/>In addition it is possible to specify multiple references (names, "
193
 
"numbers and strings) at once (\\{name1,name2,...,\"string\"}).<br/>The first "
194
 
"matching value (from the left) will be used as the substitution value for "
195
 
"the resulting URI.<br/>A quoted string can be used as the default value if "
196
 
"nothing matches from the left of the reference list.\n"
197
 
"</qt>"
198
 
msgstr ""
199
 
 
200
 
#. i18n: file: searchproviderdlg_ui.ui:52
201
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lbQuery)
202
 
#: rc.cpp:78
203
 
msgid "Search &URI:"
204
 
msgstr "&כתובת חיפוש:"
205
 
 
206
 
#. i18n: file: searchproviderdlg_ui.ui:86
207
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, lbShortcut)
208
 
#. i18n: file: searchproviderdlg_ui.ui:104
209
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, leShortcut)
210
 
#. i18n: file: searchproviderdlg_ui.ui:109
211
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, leShortcut)
212
 
#: rc.cpp:93 rc.cpp:101 rc.cpp:106
213
 
msgid ""
214
 
"<qt>\n"
215
 
"The shortcuts entered here can be used as a pseudo-URI scheme in KDE. For "
216
 
"example, the shortcut <b>av</b> can be used as in <b>av</b>:<b>my "
217
 
"search</b>\n"
218
 
"</qt>"
219
 
msgstr ""
220
 
 
221
 
#. i18n: file: searchproviderdlg_ui.ui:89
222
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lbShortcut)
223
 
#: rc.cpp:98
224
 
msgid "UR&I shortcuts:"
225
 
msgstr "&כתובת הקיצורים:"
226
 
 
227
 
#. i18n: file: searchproviderdlg_ui.ui:119
228
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, lbCharset)
229
 
#: rc.cpp:111
230
 
msgid ""
231
 
"Select the character set that will be used to encode your search query"
232
 
msgstr "בחר את קידוד שישמש להעברת שאילתת החיפוש שלך"
233
 
 
234
 
#. i18n: file: searchproviderdlg_ui.ui:122
235
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lbCharset)
236
 
#: rc.cpp:114
237
 
msgid "&Charset:"
238
 
msgstr "&קידוד:"
239
 
 
240
 
#. i18n: file: searchproviderdlg_ui.ui:141
241
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, cbCharset)
242
 
#: rc.cpp:117
243
 
msgid ""
244
 
"Select the character set that will be used to encode your search query."
245
 
msgstr "בחר את קידוד שישמש להעברת שאילתת החיפוש שלך."
246
 
 
247
 
#: searchproviderdlg.cpp:47
248
 
msgid "Default"
249
 
msgstr "ברירת מחדל"
250
 
 
251
 
#: searchproviderdlg.cpp:51
252
 
msgid "Modify Search Provider"
253
 
msgstr "שנה ספק חיפוש"
254
 
 
255
 
#: searchproviderdlg.cpp:61
256
 
msgid "New Search Provider"
257
 
msgstr "ספק חיפוש חדש"
258
 
 
259
 
#: searchproviderdlg.cpp:106
260
 
#, kde-format
261
 
msgid ""
262
 
"The shortcut \"%1\" is already assigned to \"%2\". Please choose a different "
263
 
"one."
264
 
msgstr ""
265
 
 
266
 
#: searchproviderdlg.cpp:111
267
 
#, kde-format
268
 
msgctxt "- web short cut (e.g. gg): what it refers to (e.g. Google)"
269
 
msgid "- %1: \"%2\""
270
 
msgstr ""
271
 
 
272
 
#: searchproviderdlg.cpp:115
273
 
#, kde-format
274
 
msgid ""
275
 
"The following shortcuts are already assigned. Please choose different ones.\n"
276
 
"%1"
277
 
msgstr ""
278
 
 
279
 
#: searchproviderdlg.cpp:127
280
 
msgid ""
281
 
"The URI does not contain a \\{...} placeholder for the user query.\n"
282
 
"This means that the same page is always going to be visited, regardless of "
283
 
"what the user types."
284
 
msgstr ""
285
 
"הכתובת לא מכילה ‎\\{...}‎ שישמש להכניס את שאילתה.\n"
286
 
"זה אומר שתישלח בקשה לקבל את אותו דף ללא קשר למה שהמשתמש כותב."
287
 
 
288
 
#: searchproviderdlg.cpp:130
289
 
msgid "Keep It"
290
 
msgstr "השאר אותו"