~ubuntu-branches/ubuntu/precise/language-pack-kde-he/precise

« back to all changes in this revision

Viewing changes to data/he/LC_MESSAGES/libkdegames.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Ubuntu automatic language-pack builder
  • Date: 2011-08-26 08:13:13 UTC
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20110826081313-yrefc5g3pylqulrh
Tags: 1:11.10+20110822
Initial release.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
 
# translation of libkdegames.po to Hebrew
2
 
# KDE Hebrew Localization Project
3
 
# Translation of libkdegames.po into Hebrew
4
 
#
5
 
# In addition to the copyright owners of the program
6
 
# which this translation accompanies, this translation is
7
 
# Copyright (C) 2000-2002 Meni Livne <livne@kde.org>
8
 
#
9
 
# This translation is subject to the same Open Source
10
 
# license as the program which it accompanies.
11
 
#
12
 
# Diego Iastrubni <elcuco@kde.org>, 2005.
13
 
# Israel Berger <israelb@gmail.com>, 2005.
14
 
# Chen Levy <contrib@chenlevy.com>, 2006.
15
 
msgid ""
16
 
msgstr ""
17
 
"Project-Id-Version: libkdegames\n"
18
 
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
19
 
"POT-Creation-Date: 2011-07-31 15:57+0000\n"
20
 
"PO-Revision-Date: 2010-12-24 22:49+0000\n"
21
 
"Last-Translator: Chen Levy <Unknown>\n"
22
 
"Language-Team: Hebrew <kde-il@yahoogroups.com>\n"
23
 
"MIME-Version: 1.0\n"
24
 
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
25
 
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
26
 
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
27
 
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-08-19 01:11+0000\n"
28
 
"X-Generator: Launchpad (build 13697)\n"
29
 
 
30
 
#: kstandardgameaction.cpp:51
31
 
msgctxt "new game"
32
 
msgid "&New"
33
 
msgstr "&חדש"
34
 
 
35
 
#: kstandardgameaction.cpp:51
36
 
msgid "Start a new game."
37
 
msgstr ""
38
 
 
39
 
#: kstandardgameaction.cpp:51
40
 
msgid "Start a new game"
41
 
msgstr ""
42
 
 
43
 
#: kstandardgameaction.cpp:52
44
 
msgid "&Load..."
45
 
msgstr "&טעינה..."
46
 
 
47
 
#: kstandardgameaction.cpp:52
48
 
msgid "Open a saved game..."
49
 
msgstr ""
50
 
 
51
 
#: kstandardgameaction.cpp:53
52
 
msgid "Load &Recent"
53
 
msgstr "טען &אחרונים"
54
 
 
55
 
#: kstandardgameaction.cpp:53
56
 
msgid "Open a recently saved game..."
57
 
msgstr ""
58
 
 
59
 
#: kstandardgameaction.cpp:54
60
 
msgid "Restart &Game"
61
 
msgstr "הפעלה מחדש של ה&משחק"
62
 
 
63
 
#: kstandardgameaction.cpp:54
64
 
msgid "Restart the game"
65
 
msgstr ""
66
 
 
67
 
#: kstandardgameaction.cpp:55
68
 
msgid "&Save"
69
 
msgstr ""
70
 
 
71
 
#: kstandardgameaction.cpp:55
72
 
msgid "Save the current game"
73
 
msgstr ""
74
 
 
75
 
#: kstandardgameaction.cpp:56
76
 
msgid "Save &As..."
77
 
msgstr "שמירה &בשם..."
78
 
 
79
 
#: kstandardgameaction.cpp:56
80
 
msgid "Save the current game to another file"
81
 
msgstr ""
82
 
 
83
 
#: kstandardgameaction.cpp:57
84
 
msgid "&End Game"
85
 
msgstr "&סיים משחק"
86
 
 
87
 
#: kstandardgameaction.cpp:57
88
 
msgid "End the current game"
89
 
msgstr ""
90
 
 
91
 
#: kstandardgameaction.cpp:58
92
 
msgid "Pa&use"
93
 
msgstr "&עצור"
94
 
 
95
 
#: kstandardgameaction.cpp:58
96
 
msgid "Pause the game"
97
 
msgstr ""
98
 
 
99
 
#: kstandardgameaction.cpp:59
100
 
msgid "Show &High Scores"
101
 
msgstr ""
102
 
 
103
 
#: kstandardgameaction.cpp:59
104
 
msgid "Show high scores"
105
 
msgstr ""
106
 
 
107
 
#: kstandardgameaction.cpp:60
108
 
msgid "&Clear High Scores"
109
 
msgstr ""
110
 
 
111
 
#: kstandardgameaction.cpp:60
112
 
msgid "Clear high scores"
113
 
msgstr ""
114
 
 
115
 
#: kstandardgameaction.cpp:61
116
 
msgid "Show Statistics"
117
 
msgstr ""
118
 
 
119
 
#: kstandardgameaction.cpp:61
120
 
msgid "Show statistics"
121
 
msgstr ""
122
 
 
123
 
#: kstandardgameaction.cpp:62
124
 
msgid "&Clear Statistics"
125
 
msgstr ""
126
 
 
127
 
#: kstandardgameaction.cpp:62
128
 
msgid "Delete all-time statistics."
129
 
msgstr ""
130
 
 
131
 
#: kstandardgameaction.cpp:63
132
 
msgid "&Print..."
133
 
msgstr ""
134
 
 
135
 
#: kstandardgameaction.cpp:64
136
 
msgid "&Quit"
137
 
msgstr ""
138
 
 
139
 
#: kstandardgameaction.cpp:64
140
 
msgid "Quit the program"
141
 
msgstr ""
142
 
 
143
 
#: kstandardgameaction.cpp:66
144
 
msgid "Repeat"
145
 
msgstr "חזור"
146
 
 
147
 
#: kstandardgameaction.cpp:66
148
 
msgid "Repeat the last move"
149
 
msgstr ""
150
 
 
151
 
#: kstandardgameaction.cpp:67
152
 
msgid "Und&o"
153
 
msgstr "&בטל"
154
 
 
155
 
#: kstandardgameaction.cpp:67
156
 
msgid "Undo the last move"
157
 
msgstr ""
158
 
 
159
 
#: kstandardgameaction.cpp:68
160
 
msgid "Re&do"
161
 
msgstr "בצע &שוב"
162
 
 
163
 
#: kstandardgameaction.cpp:68
164
 
msgid "Redo the latest move"
165
 
msgstr ""
166
 
 
167
 
#: kstandardgameaction.cpp:69
168
 
msgid "&Roll Dice"
169
 
msgstr "&הטל קוביות"
170
 
 
171
 
#: kstandardgameaction.cpp:69
172
 
msgid "Roll the dice"
173
 
msgstr ""
174
 
 
175
 
#: kstandardgameaction.cpp:70
176
 
msgid "End Turn"
177
 
msgstr "סיים תור"
178
 
 
179
 
#: kstandardgameaction.cpp:71
180
 
msgid "&Hint"
181
 
msgstr "&רמז"
182
 
 
183
 
#: kstandardgameaction.cpp:71
184
 
msgid "Give a hint"
185
 
msgstr ""
186
 
 
187
 
#: kstandardgameaction.cpp:72
188
 
msgid "&Demo"
189
 
msgstr "&הדגמה"
190
 
 
191
 
#: kstandardgameaction.cpp:72
192
 
msgid "Play a demo"
193
 
msgstr ""
194
 
 
195
 
#: kstandardgameaction.cpp:73
196
 
msgid "&Solve"
197
 
msgstr "&פתור"
198
 
 
199
 
#: kstandardgameaction.cpp:73
200
 
msgid "Solve the game"
201
 
msgstr ""
202
 
 
203
 
#: kstandardgameaction.cpp:75
204
 
msgid "Choose Game &Type"
205
 
msgstr "בחר &סוג משחק"
206
 
 
207
 
#: kstandardgameaction.cpp:76
208
 
msgid "Configure &Carddecks..."
209
 
msgstr "הגדרות &חפיסות קלפים..."
210
 
 
211
 
#: kstandardgameaction.cpp:77
212
 
msgid "Configure &High Scores..."
213
 
msgstr ""
214
 
 
215
 
#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:49
216
 
msgid "all"
217
 
msgstr "הכל"
218
 
 
219
 
#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:78
220
 
msgid "Select player:"
221
 
msgstr "בחר שחקן:"
222
 
 
223
 
#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:115
224
 
msgid "Total:"
225
 
msgstr "סך הכל:"
226
 
 
227
 
#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:115
228
 
msgid "Won:"
229
 
msgstr "ניצחונות:"
230
 
 
231
 
#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:115
232
 
msgid "Lost:"
233
 
msgstr "הפסדים:"
234
 
 
235
 
#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:116
236
 
msgid "Draw:"
237
 
msgstr "תיקו:"
238
 
 
239
 
#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:119
240
 
msgid "Current:"
241
 
msgstr "נוכחי:"
242
 
 
243
 
#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:119
244
 
msgid "Max won:"
245
 
msgstr "מקסימום ניצחונות:"
246
 
 
247
 
#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:119
248
 
msgid "Max lost:"
249
 
msgstr "מקסימום הפסדים:"
250
 
 
251
 
#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:134
252
 
msgid "Game Counts"
253
 
msgstr "כמות משחקים"
254
 
 
255
 
#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:147
256
 
msgid "Trends"
257
 
msgstr "מגמות"
258
 
 
259
 
#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:235
260
 
msgid "From"
261
 
msgstr "מ"
262
 
 
263
 
#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:236
264
 
msgid "To"
265
 
msgstr "אל"
266
 
 
267
 
#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:237
268
 
msgid "Count"
269
 
msgstr "כמות"
270
 
 
271
 
#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:238
272
 
msgid "Percent"
273
 
msgstr "אחוז"
274
 
 
275
 
#: highscore/kscoredialog.cpp:48
276
 
msgid "High Scores"
277
 
msgstr "תוצאות שיא"
278
 
 
279
 
#: highscore/kscoredialog.cpp:117 highscore/kexthighscore_internal.h:64
280
 
#: kgame/kplayer.cpp:95
281
 
msgid "Name"
282
 
msgstr "שם"
283
 
 
284
 
#: highscore/kscoredialog.cpp:119 highscore/kexthighscore_internal.h:73
285
 
msgid "Date"
286
 
msgstr "תאריך"
287
 
 
288
 
#: highscore/kscoredialog.cpp:121
289
 
msgid "Level"
290
 
msgstr "שלב"
291
 
 
292
 
#: highscore/kscoredialog.cpp:123 highscore/kexthighscore.cpp:208
293
 
msgid "Score"
294
 
msgstr "תוצאה"
295
 
 
296
 
#: highscore/kscoredialog.cpp:125
297
 
msgid "Time"
298
 
msgstr "שעה"
299
 
 
300
 
#: highscore/kscoredialog.cpp:269 highscore/kexthighscore_internal.h:53
301
 
msgid "Rank"
302
 
msgstr "דירוג"
303
 
 
304
 
#: highscore/kscoredialog.cpp:292
305
 
#, kde-format
306
 
msgctxt "Enumeration (#1, #2 ...) of the highscore entries"
307
 
msgid "#%1"
308
 
msgstr ""
309
 
 
310
 
#: highscore/kscoredialog.cpp:554
311
 
msgid "&Remember"
312
 
msgstr ""
313
 
 
314
 
#: highscore/kscoredialog.cpp:555
315
 
msgid "&Forget"
316
 
msgstr ""
317
 
 
318
 
#: highscore/kscoredialog.cpp:556
319
 
msgid "Remember this high score"
320
 
msgstr ""
321
 
 
322
 
#: highscore/kscoredialog.cpp:557
323
 
msgid "Forget this high score"
324
 
msgstr ""
325
 
 
326
 
#: highscore/kscoredialog.cpp:565
327
 
msgid ""
328
 
"Excellent!\n"
329
 
"You have a new high score!"
330
 
msgstr ""
331
 
"מצוין!\n"
332
 
"השגת תוצאת שיא חדשה!"
333
 
 
334
 
#: highscore/kscoredialog.cpp:567
335
 
msgid ""
336
 
"Well done!\n"
337
 
"You made it to the high score list!"
338
 
msgstr ""
339
 
"טוב מאוד!\n"
340
 
"נכנסת לרשימת תוצאות השיא!"
341
 
 
342
 
#: highscore/kexthighscore_item.cpp:277
343
 
msgid "Multiplayers Scores"
344
 
msgstr "תוצאות שחקנים מרובים"
345
 
 
346
 
#: highscore/kexthighscore_item.cpp:288
347
 
msgid "No game played."
348
 
msgstr "לא שוחק אף משחק."
349
 
 
350
 
#: highscore/kexthighscore_item.cpp:290
351
 
msgid "Scores for last game:"
352
 
msgstr "תוצאות למשחק אחרון:"
353
 
 
354
 
#: highscore/kexthighscore_item.cpp:297
355
 
#, kde-format
356
 
msgid "Scores for the last %1 games:"
357
 
msgstr "תוצאות ל %1 משחקים אחרונים:"
358
 
 
359
 
#: highscore/kexthighscore.cpp:211
360
 
msgid "Mean Score"
361
 
msgstr "תוצאה ראשית"
362
 
 
363
 
#: highscore/kexthighscore.cpp:216
364
 
msgid "Best Score"
365
 
msgstr "תוצאה הכי טובה"
366
 
 
367
 
#: highscore/kexthighscore.cpp:220
368
 
msgid "Elapsed Time"
369
 
msgstr "זמן שנשאר"
370
 
 
371
 
#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:52
372
 
msgid "anonymous"
373
 
msgstr "אנונימי"
374
 
 
375
 
#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:269
376
 
msgid "Games Count"
377
 
msgstr "ספירת משחקים"
378
 
 
379
 
#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:276
380
 
msgid "Comment"
381
 
msgstr "הערה"
382
 
 
383
 
#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:593
384
 
msgid "Undefined error."
385
 
msgstr "שגיאה לא מוגדרת."
386
 
 
387
 
#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:594
388
 
msgid "Missing argument(s)."
389
 
msgstr "חסרים ארגומנט(ים)."
390
 
 
391
 
#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:595
392
 
msgid "Invalid argument(s)."
393
 
msgstr "ארומנט(ים) לא תקפים."
394
 
 
395
 
#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:597
396
 
msgid "Unable to connect to MySQL server."
397
 
msgstr "לא יכול להתחבר אל שרת MySQL."
398
 
 
399
 
#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:598
400
 
msgid "Unable to select database."
401
 
msgstr "לא יכול לבחור בסיס נתונים."
402
 
 
403
 
#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:599
404
 
msgid "Error on database query."
405
 
msgstr "שגיאה בשאילתת ּSQL."
406
 
 
407
 
#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:600
408
 
msgid "Error on database insert."
409
 
msgstr "שגיאה בשאילתת ּהוספה."
410
 
 
411
 
#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:602
412
 
msgid "Nickname already registered."
413
 
msgstr "הכינוי כבר רשום."
414
 
 
415
 
#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:603
416
 
msgid "Nickname not registered."
417
 
msgstr "הכינוי לא רשום."
418
 
 
419
 
#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:604
420
 
msgid "Invalid key."
421
 
msgstr "מפתח לא תקין."
422
 
 
423
 
#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:605
424
 
msgid "Invalid submit key."
425
 
msgstr "מפתח שליחה לא תקין."
426
 
 
427
 
#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:607
428
 
msgid "Invalid level."
429
 
msgstr "שלב לא תקין."
430
 
 
431
 
#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:608
432
 
msgid "Invalid score."
433
 
msgstr "תוצאה לא תקינה."
434
 
 
435
 
#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:612
436
 
msgid "Unable to contact world-wide highscore server"
437
 
msgstr "לא מסוגל לגשת לשרת התוצאות הגבוהות העולמי"
438
 
 
439
 
#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:621
440
 
#, kde-format
441
 
msgid "Server URL: %1"
442
 
msgstr "כתובת השרת: %1"
443
 
 
444
 
#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:629
445
 
msgid "Unable to open temporary file."
446
 
msgstr "לא מסוגל לפתוח קובץ זמני."
447
 
 
448
 
#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:651
449
 
msgid "Message from world-wide highscores server"
450
 
msgstr "הודעה משרת התוצאות הגבוהות העולמי"
451
 
 
452
 
#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:658
453
 
msgid "Invalid answer from world-wide highscores server."
454
 
msgstr "תשובה לא תקינה משרת התוצאות הגבוהות העולמי."
455
 
 
456
 
#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:659
457
 
#, kde-format
458
 
msgid "Raw message: %1"
459
 
msgstr "הודעה גולמית: %1"
460
 
 
461
 
#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:671
462
 
#, kde-format
463
 
msgid "Invalid answer from world-wide highscores server (missing item: %1)."
464
 
msgstr "תשובה לא תקינה משרת התוצאות הגבוהות העולמי (פריט חסר: %1)."
465
 
 
466
 
#: highscore/khighscore.cpp:138
467
 
msgid "Retry"
468
 
msgstr "נסה שוב"
469
 
 
470
 
#: highscore/khighscore.cpp:139
471
 
msgid ""
472
 
"Cannot access the highscore file. Another user is probably currently writing "
473
 
"to it."
474
 
msgstr ""
475
 
"לא יכול לגשת לקובץ רשימת התוצאות הגבוהות. משתמש אחר כנראה כותב אליו עכשיו."
476
 
 
477
 
#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:162
478
 
msgid "Best &Scores"
479
 
msgstr "ה&תוצאות הגבוהות ביותר"
480
 
 
481
 
#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:167
482
 
msgid "&Players"
483
 
msgstr "&שחקנים"
484
 
 
485
 
#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:172
486
 
msgid "Statistics"
487
 
msgstr "סטטיסטיקה"
488
 
 
489
 
#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:178
490
 
msgid "Histogram"
491
 
msgstr "גרף עמודות"
492
 
 
493
 
#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:185
494
 
msgid "View world-wide highscores"
495
 
msgstr "ראה תוצאות גבוהות עולמיות"
496
 
 
497
 
#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:192
498
 
msgid "View world-wide players"
499
 
msgstr "ראה שחקנים עולמיים"
500
 
 
501
 
#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:232
502
 
msgid "Highscores"
503
 
msgstr "תוצאות שיא"
504
 
 
505
 
#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:239
506
 
msgid "Configure..."
507
 
msgstr "הגדרות..."
508
 
 
509
 
#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:240
510
 
msgid "Export..."
511
 
msgstr "ייצא..."
512
 
 
513
 
#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:292
514
 
msgid "Overwrite"
515
 
msgstr "שכתב"
516
 
 
517
 
#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:294
518
 
msgid "The file already exists. Overwrite?"
519
 
msgstr "הקובץ כבר קיים. האם לשכתב?"
520
 
 
521
 
#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:295
522
 
msgid "Export"
523
 
msgstr ""
524
 
 
525
 
#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:344
526
 
msgid "Winner"
527
 
msgstr "מנצח"
528
 
 
529
 
#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:382
530
 
msgid "Won Games"
531
 
msgstr "משחק שניצחת"
532
 
 
533
 
#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:409
534
 
msgid "Configure Highscores"
535
 
msgstr "הגדרות תוצאות שיא"
536
 
 
537
 
#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:419
538
 
msgid "Main"
539
 
msgstr "ראשי"
540
 
 
541
 
#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:430 highscore/kexthighscore_gui.cpp:469
542
 
msgid "Nickname:"
543
 
msgstr "כינוי:"
544
 
 
545
 
#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:441
546
 
msgid "Comment:"
547
 
msgstr "הערה:"
548
 
 
549
 
#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:451
550
 
msgid "World-wide highscores enabled"
551
 
msgstr "תוצאות שיא כלל עולמיות מופעלות"
552
 
 
553
 
#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:458
554
 
msgid "Advanced"
555
 
msgstr "מתקדם"
556
 
 
557
 
#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:464
558
 
msgid "Registration Data"
559
 
msgstr "מידע רישום"
560
 
 
561
 
#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:475
562
 
msgid "Key:"
563
 
msgstr "מפתח:"
564
 
 
565
 
#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:482 highscore/kexthighscore_gui.cpp:515
566
 
msgid "Remove"
567
 
msgstr ""
568
 
 
569
 
#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:517
570
 
msgid ""
571
 
"This will permanently remove your registration key. You will not be able to "
572
 
"use the currently registered nickname anymore."
573
 
msgstr ""
574
 
"זה ימחק את מפתח ההרשמה שלך האופן בלתי הפיך. לא תוכל להשתמש בכינוי הנוכחי "
575
 
"יותר."
576
 
 
577
 
#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:560
578
 
msgid "Please choose a non empty nickname."
579
 
msgstr "בחר כינוי לא ריק."
580
 
 
581
 
#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:564
582
 
msgid "Nickname already in use. Please choose another one"
583
 
msgstr "הכינוי כבר בשימוש. בחר כינוי אחר"
584
 
 
585
 
#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:585
586
 
msgid "Enter Your Nickname"
587
 
msgstr "הכנס את הכינוי שלך"
588
 
 
589
 
#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:597
590
 
msgid "Congratulations, you have won!"
591
 
msgstr "מזל טוב, ניצחת!"
592
 
 
593
 
#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:602
594
 
msgid "Enter your nickname:"
595
 
msgstr "הכנס את הכינוי שלך:"
596
 
 
597
 
#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:610
598
 
msgid "Do not ask again."
599
 
msgstr "את תשאל שוב."
600
 
 
601
 
#: highscore/kexthighscore_internal.h:82
602
 
msgid "Success"
603
 
msgstr "הצלחה"
604
 
 
605
 
#: kchat.cpp:100 kgame/kgamechat.cpp:105
606
 
msgctxt "Unknown player"
607
 
msgid "Unknown"
608
 
msgstr ""
609
 
 
610
 
#: kchatdialog.cpp:65 kchatdialog.cpp:76
611
 
msgid "Configure Chat"
612
 
msgstr "הגדרות שיחה"
613
 
 
614
 
#: kchatdialog.cpp:97 kchatdialog.cpp:119
615
 
msgid "Name Font..."
616
 
msgstr "גופן השם..."
617
 
 
618
 
#: kchatdialog.cpp:100 kchatdialog.cpp:122
619
 
msgid "Text Font..."
620
 
msgstr "גופן הטקסט..."
621
 
 
622
 
#: kchatdialog.cpp:109
623
 
msgid "Player: "
624
 
msgstr "שחקן: "
625
 
 
626
 
#: kchatdialog.cpp:111
627
 
msgid "This is a player message"
628
 
msgstr "זוהי הודעה של שחקן"
629
 
 
630
 
#: kchatdialog.cpp:117
631
 
msgid "System Messages - Messages directly sent from the game"
632
 
msgstr "הודעות מערכת - הודעות הנשלחות ישירות מהמשחק"
633
 
 
634
 
#: kchatdialog.cpp:131
635
 
msgid "--- Game: "
636
 
msgstr "--- משחק: "
637
 
 
638
 
#: kchatdialog.cpp:133
639
 
msgid "This is a system message"
640
 
msgstr "זוהי הודעה של המערכת"
641
 
 
642
 
#: kchatdialog.cpp:137
643
 
msgid "Maximum number of messages (-1 = unlimited):"
644
 
msgstr ""
645
 
 
646
 
#: kgamedifficulty.cpp:116
647
 
msgctxt "Game difficulty level"
648
 
msgid "Difficulty"
649
 
msgstr ""
650
 
 
651
 
#: kgamedifficulty.cpp:117
652
 
msgid "Set the difficulty level"
653
 
msgstr ""
654
 
 
655
 
#: kgamedifficulty.cpp:118
656
 
msgid "Set the difficulty level of the game."
657
 
msgstr ""
658
 
 
659
 
#: kgamedifficulty.cpp:126
660
 
msgid "Difficulty"
661
 
msgstr ""
662
 
 
663
 
#: kgamedifficulty.cpp:140
664
 
msgid "Changing the difficulty level will end the current game!"
665
 
msgstr ""
666
 
 
667
 
#: kgamedifficulty.cpp:140
668
 
msgid "Change the difficulty level"
669
 
msgstr ""
670
 
 
671
 
#: kgamedifficulty.cpp:156
672
 
msgctxt "Game difficulty level 1 out of 8"
673
 
msgid "Ridiculously Easy"
674
 
msgstr ""
675
 
 
676
 
#: kgamedifficulty.cpp:158
677
 
msgctxt "Game difficulty level 2 out of 8"
678
 
msgid "Very Easy"
679
 
msgstr ""
680
 
 
681
 
#: kgamedifficulty.cpp:160
682
 
msgctxt "Game difficulty level 3 out of 8"
683
 
msgid "Easy"
684
 
msgstr ""
685
 
 
686
 
#: kgamedifficulty.cpp:162
687
 
msgctxt "Game difficulty level 4 out of 8"
688
 
msgid "Medium"
689
 
msgstr ""
690
 
 
691
 
#: kgamedifficulty.cpp:164
692
 
msgctxt "Game difficulty level 5 out of 8"
693
 
msgid "Hard"
694
 
msgstr ""
695
 
 
696
 
#: kgamedifficulty.cpp:166
697
 
msgctxt "Game difficulty level 6 out of 8"
698
 
msgid "Very Hard"
699
 
msgstr ""
700
 
 
701
 
#: kgamedifficulty.cpp:168
702
 
msgctxt "Game difficulty level 7 out of 8"
703
 
msgid "Extremely Hard"
704
 
msgstr ""
705
 
 
706
 
#: kgamedifficulty.cpp:170
707
 
msgctxt "Game difficulty level 8 out of 8"
708
 
msgid "Impossible"
709
 
msgstr ""
710
 
 
711
 
#: kgamedifficulty.cpp:205
712
 
msgctxt ""
713
 
"Name of the game difficulty level that is customized by the user by setting "
714
 
"up different game parameters"
715
 
msgid "Custom"
716
 
msgstr ""
717
 
 
718
 
#: kgamedifficulty.cpp:304
719
 
msgid ""
720
 
"Select the <b>difficulty</b> of the game.<br />If you change the difficulty "
721
 
"level while a game is running, you will have to cancel it and start a new "
722
 
"one."
723
 
msgstr ""
724
 
 
725
 
#: kgamedifficulty.cpp:306
726
 
msgid ""
727
 
"Select the <b>difficulty</b> of the game.<br />You can change the difficulty "
728
 
"level during a running game."
729
 
msgstr ""
730
 
 
731
 
#: kggzgames/kggzseatsdialog.cpp:110
732
 
msgid "Display:"
733
 
msgstr ""
734
 
 
735
 
#: kggzgames/kggzseatsdialog.cpp:113
736
 
msgid "Involved players and bots"
737
 
msgstr ""
738
 
 
739
 
#: kggzgames/kggzseatsdialog.cpp:114
740
 
msgid "Spectators"
741
 
msgstr ""
742
 
 
743
 
#: kggzgames/kggzseatsdialog.cpp:116
744
 
msgid "Close"
745
 
msgstr ""
746
 
 
747
 
#: kggzgames/kggzseatsdialog.cpp:133
748
 
msgid "Players, Bots and Spectators"
749
 
msgstr ""
750
 
 
751
 
#: kggzgames/kggzseatsdialog.cpp:204
752
 
msgid "Action..."
753
 
msgstr ""
754
 
 
755
 
#: kggzgames/kggzseatsdialog.cpp:210
756
 
msgid "Player"
757
 
msgstr ""
758
 
 
759
 
#: kggzgames/kggzseatsdialog.cpp:213
760
 
msgid "Open"
761
 
msgstr ""
762
 
 
763
 
#: kggzgames/kggzseatsdialog.cpp:216
764
 
msgid "Reserved"
765
 
msgstr ""
766
 
 
767
 
#: kggzgames/kggzseatsdialog.cpp:219
768
 
msgid "AI bot"
769
 
msgstr ""
770
 
 
771
 
#: kggzgames/kggzseatsdialog.cpp:222
772
 
msgid "Abandoned"
773
 
msgstr ""
774
 
 
775
 
#: kggzgames/kggzseatsdialog.cpp:228 kggzgames/kggzseatsdialog.cpp:316
776
 
#, kde-format
777
 
msgid "Type: %1"
778
 
msgstr ""
779
 
 
780
 
#: kggzgames/kggzseatsdialog.cpp:231 kggzgames/kggzseatsdialog.cpp:319
781
 
msgid "(unnamed)"
782
 
msgstr ""
783
 
 
784
 
#: kggzgames/kggzseatsdialog.cpp:315
785
 
msgid "Spectator"
786
 
msgstr ""
787
 
 
788
 
#: kggzgames/kggzseatsdialog.cpp:366
789
 
msgid "Statistics..."
790
 
msgstr ""
791
 
 
792
 
#: kggzgames/kggzseatsdialog.cpp:372
793
 
msgid "Sit down here"
794
 
msgstr ""
795
 
 
796
 
#: kggzgames/kggzseatsdialog.cpp:374
797
 
msgid "Add a bot here"
798
 
msgstr ""
799
 
 
800
 
#: kggzgames/kggzseatsdialog.cpp:378
801
 
msgid "Boot bot and open seat"
802
 
msgstr ""
803
 
 
804
 
#: kggzgames/kggzseatsdialog.cpp:384
805
 
msgid "Stand up"
806
 
msgstr ""
807
 
 
808
 
#: kggzgames/kggzseatsdialog.cpp:386
809
 
msgid "Boot player and open seat"
810
 
msgstr ""
811
 
 
812
 
#: kggzgames/kggzseatsdialog.cpp:473
813
 
#, kde-format
814
 
msgid "Host: %1"
815
 
msgstr ""
816
 
 
817
 
#: kggzgames/kggzseatsdialog.cpp:479
818
 
#, kde-format
819
 
msgid "Realname: %1"
820
 
msgstr ""
821
 
 
822
 
#: kcarddialog.cpp:385
823
 
msgid "Card Deck Selection"
824
 
msgstr ""
825
 
 
826
 
#: kchatbase.cpp:122
827
 
msgid "Send to All Players"
828
 
msgstr "שלח לכל השחקנים"
829
 
 
830
 
#: kchatbase.cpp:260 kgame/kgamechat.cpp:170
831
 
#, kde-format
832
 
msgid "Send to %1"
833
 
msgstr "שלח אל %1"
834
 
 
835
 
#: kchatbaseitemdelegate.cpp:54 kchatbaseitemdelegate.cpp:56
836
 
#: kchatbaseitemdelegate.cpp:76
837
 
#, kde-format
838
 
msgid "%1: "
839
 
msgstr ""
840
 
 
841
 
#: kgamemisc.cpp:46
842
 
msgctxt "A list of language typical names ( for games ), separated by spaces"
843
 
msgid ""
844
 
"Adam Alex Andreas Andrew Bart Ben Bernd Bill Chris Chuck Daniel Don Duncan "
845
 
"Ed Emily Eric Gary Greg Harry Ian Jean Jeff Jan Kai Keith Ken Kirk Marc Mike "
846
 
"Neil Paul Rik Robert Sam Sean Thomas Tim Walter"
847
 
msgstr ""
848
 
"אהוד אור אורן אלי אלון ארז אריאל בועז ברק גיא גלעד דורון דני חיים חן חץ "
849
 
"יונתן יותם ישי ליאור מיכאל מני משה מתן נדב נועם נמרוד סיוון עדי עודד עומר "
850
 
"עידו עירא ערן צפריר ראובן שאול שי שלומי"
851
 
 
852
 
#: carddeckinfo.cpp:78 carddeckinfo.cpp:79 carddeckinfo.cpp:126
853
 
#: carddeckinfo.cpp:127
854
 
msgid "unnamed"
855
 
msgstr "ללא שם"
856
 
 
857
 
#: kgame/kplayer.cpp:91
858
 
msgid "UserId"
859
 
msgstr "זיהוי משתמש"
860
 
 
861
 
#: kgame/kplayer.cpp:93
862
 
msgid "Group"
863
 
msgstr "קבוצה"
864
 
 
865
 
#: kgame/kplayer.cpp:94 kgame/kplayer.cpp:96
866
 
msgid "default"
867
 
msgstr "ברירת מחדל"
868
 
 
869
 
#: kgame/kplayer.cpp:98
870
 
msgid "AsyncInput"
871
 
msgstr "קלט הסינכרוני"
872
 
 
873
 
#: kgame/kplayer.cpp:100
874
 
msgid "myTurn"
875
 
msgstr "תורי"
876
 
 
877
 
#: kgame/kgameerror.cpp:60
878
 
#, kde-format
879
 
msgid ""
880
 
"Cookie mismatch!\n"
881
 
"Expected Cookie: %1\n"
882
 
"Received Cookie: %2"
883
 
msgstr ""
884
 
"אי־התאמה בין עוגיות.\n"
885
 
"העוגייה שהייתה צפויה: %1\n"
886
 
"העוגייה שהתקבלה: %2"
887
 
 
888
 
#: kgame/kgameerror.cpp:69
889
 
#, kde-format
890
 
msgid ""
891
 
"KGame Version mismatch!\n"
892
 
"Expected Version: %1\n"
893
 
"Received Version: %2\n"
894
 
msgstr ""
895
 
"אי־התאמה בין גרסאות של KGame.\n"
896
 
"הגרסה שהייתה צפויה: %1\n"
897
 
"הגרסה שהתקבלה: %2\n"
898
 
 
899
 
#: kgame/kgameerror.cpp:73
900
 
#, kde-format
901
 
msgid "Unknown error code %1"
902
 
msgstr "קוד שגיאה לא מוכר %1"
903
 
 
904
 
#: kgame/kgamemessage.cpp:112
905
 
msgid "Setup Game"
906
 
msgstr "קבע את הגדרות המשחק"
907
 
 
908
 
#: kgame/kgamemessage.cpp:114
909
 
msgid "Setup Game Continue"
910
 
msgstr "המשך את קביעת הגדרות המשחק"
911
 
 
912
 
#: kgame/kgamemessage.cpp:116
913
 
msgid "Load Game"
914
 
msgstr "טען משחק"
915
 
 
916
 
#: kgame/kgamemessage.cpp:118
917
 
msgid "Client game connected"
918
 
msgstr "משחק לקוח מחובר"
919
 
 
920
 
#: kgame/kgamemessage.cpp:120
921
 
msgid "Game setup done"
922
 
msgstr "קביעת הגדרות המשחק הושלמה"
923
 
 
924
 
#: kgame/kgamemessage.cpp:122
925
 
msgid "Synchronize Random"
926
 
msgstr "סנכרון אקראי"
927
 
 
928
 
#: kgame/kgamemessage.cpp:124 kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:136
929
 
msgid "Disconnect"
930
 
msgstr "התנתק"
931
 
 
932
 
#: kgame/kgamemessage.cpp:126
933
 
msgid "Player Property"
934
 
msgstr "מאפיין שחקן"
935
 
 
936
 
#: kgame/kgamemessage.cpp:128
937
 
msgid "Game Property"
938
 
msgstr "מאפיין משחק"
939
 
 
940
 
#: kgame/kgamemessage.cpp:130
941
 
msgid "Add Player"
942
 
msgstr "הוסף שחקן"
943
 
 
944
 
#: kgame/kgamemessage.cpp:132
945
 
msgid "Remove Player"
946
 
msgstr "הסר שחקן"
947
 
 
948
 
#: kgame/kgamemessage.cpp:134
949
 
msgid "Activate Player"
950
 
msgstr "הפעל שחקן"
951
 
 
952
 
#: kgame/kgamemessage.cpp:136
953
 
msgid "Inactivate Player"
954
 
msgstr "כבה שחקן"
955
 
 
956
 
#: kgame/kgamemessage.cpp:138
957
 
msgid "Id Turn"
958
 
msgstr "התור"
959
 
 
960
 
#: kgame/kgamemessage.cpp:140
961
 
msgid "Error Message"
962
 
msgstr "הודעת שגיאה"
963
 
 
964
 
#: kgame/kgamemessage.cpp:142
965
 
msgid "Player Input"
966
 
msgstr "קלט שחקן"
967
 
 
968
 
#: kgame/kgamemessage.cpp:144
969
 
msgid "An IO was added"
970
 
msgstr "הוסף קלט\\פלט"
971
 
 
972
 
#: kgame/kgamemessage.cpp:146
973
 
msgid "Process Query"
974
 
msgstr "ׁעָבֵד שאילתה"
975
 
 
976
 
#: kgame/kgamemessage.cpp:148 kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:231
977
 
msgid "Player ID"
978
 
msgstr "זיהוי השחקן"
979
 
 
980
 
#: kgame/kgame.cpp:93
981
 
msgid "MaxPlayers"
982
 
msgstr "מספר מרבי של שחקנים"
983
 
 
984
 
#: kgame/kgame.cpp:95
985
 
msgid "MinPlayers"
986
 
msgstr "מספר מינימלי של שחקנים"
987
 
 
988
 
#: kgame/kgame.cpp:97
989
 
msgid "GameStatus"
990
 
msgstr "מצב המשחק"
991
 
 
992
 
#: kgame/dialogs/kgameconnectdialog.cpp:73
993
 
msgid "Create a network game"
994
 
msgstr "צור משחק רשת"
995
 
 
996
 
#: kgame/dialogs/kgameconnectdialog.cpp:76
997
 
msgid "Join a network game"
998
 
msgstr "הצטרף למשחק רשת"
999
 
 
1000
 
#: kgame/dialogs/kgameconnectdialog.cpp:82
1001
 
msgid "Game name:"
1002
 
msgstr "שם המשחק:"
1003
 
 
1004
 
#: kgame/dialogs/kgameconnectdialog.cpp:84
1005
 
msgid "Network games:"
1006
 
msgstr "משחקי רשת:"
1007
 
 
1008
 
#: kgame/dialogs/kgameconnectdialog.cpp:94
1009
 
msgid "Port to connect to:"
1010
 
msgstr "היציאה אליה יש להתחבר:"
1011
 
 
1012
 
#: kgame/dialogs/kgameconnectdialog.cpp:98
1013
 
msgid "Host to connect to:"
1014
 
msgstr "המארח אליו יש להתחבר:"
1015
 
 
1016
 
#: kgame/dialogs/kgameconnectdialog.cpp:103
1017
 
msgid "&Start Network"
1018
 
msgstr "ה&פעל רשת"
1019
 
 
1020
 
#: kgame/dialogs/kgameconnectdialog.cpp:246
1021
 
msgid "Network Game"
1022
 
msgstr "משחק רשת"
1023
 
 
1024
 
#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:130
1025
 
msgid "KGame Debug Dialog"
1026
 
msgstr "דו־שיח ניפוי באגים של KGame"
1027
 
 
1028
 
#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:152
1029
 
msgid "Debug &KGame"
1030
 
msgstr "&ניפוי באגים ב־KGame"
1031
 
 
1032
 
#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:174
1033
 
#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:226
1034
 
msgid "Update"
1035
 
msgstr "עדכן"
1036
 
 
1037
 
#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:179
1038
 
msgid "KGame Pointer"
1039
 
msgstr "המצביע אל KGame"
1040
 
 
1041
 
#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:180
1042
 
msgid "Game ID"
1043
 
msgstr "זיהוי המשחק"
1044
 
 
1045
 
#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:181
1046
 
msgid "Game Cookie"
1047
 
msgstr "עוגיית המשחק"
1048
 
 
1049
 
#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:182
1050
 
msgid "Is Master"
1051
 
msgstr "שולט"
1052
 
 
1053
 
#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:183
1054
 
msgid "Is Admin"
1055
 
msgstr "מנהל"
1056
 
 
1057
 
#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:184
1058
 
msgid "Is Offering Connections"
1059
 
msgstr "מציע חיבורים"
1060
 
 
1061
 
#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:185
1062
 
msgid "Game Status"
1063
 
msgstr "מצב המשחק"
1064
 
 
1065
 
#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:186
1066
 
msgid "Game is Running"
1067
 
msgstr "המשחק פועל"
1068
 
 
1069
 
#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:187
1070
 
msgid "Maximal Players"
1071
 
msgstr "מספר מרבי של שחקנים"
1072
 
 
1073
 
#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:188
1074
 
msgid "Minimal Players"
1075
 
msgstr "מספר מינימלי של שחקנים"
1076
 
 
1077
 
#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:189
1078
 
msgid "Players"
1079
 
msgstr "שחקנים"
1080
 
 
1081
 
#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:195
1082
 
msgid "Debug &Players"
1083
 
msgstr "&שחקנים"
1084
 
 
1085
 
#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:205
1086
 
msgid "Available Players"
1087
 
msgstr "שחקנים זמינים"
1088
 
 
1089
 
#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:230
1090
 
msgid "Player Pointer"
1091
 
msgstr "המצביע אל השחקן"
1092
 
 
1093
 
#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:232
1094
 
msgid "Player Name"
1095
 
msgstr "שם השחקן"
1096
 
 
1097
 
#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:233
1098
 
msgid "Player Group"
1099
 
msgstr "הקבוצה של השחקן"
1100
 
 
1101
 
#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:234
1102
 
msgid "Player User ID"
1103
 
msgstr "זיהוי המשתמש של השחקן"
1104
 
 
1105
 
#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:235
1106
 
msgid "My Turn"
1107
 
msgstr "תורי"
1108
 
 
1109
 
#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:236
1110
 
msgid "Async Input"
1111
 
msgstr "קלט הסינכרוני"
1112
 
 
1113
 
#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:237
1114
 
msgid "KGame Address"
1115
 
msgstr "הכתובת של KGame"
1116
 
 
1117
 
#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:238
1118
 
msgid "Player is Virtual"
1119
 
msgstr "השחקן וירטואלי"
1120
 
 
1121
 
#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:239
1122
 
msgid "Player is Active"
1123
 
msgstr "השחקן פעיל"
1124
 
 
1125
 
#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:240
1126
 
msgid "RTTI"
1127
 
msgstr "RTTI"
1128
 
 
1129
 
#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:241
1130
 
msgid "Network Priority"
1131
 
msgstr "עדיפות רשת"
1132
 
 
1133
 
#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:247
1134
 
msgid "Debug &Messages"
1135
 
msgstr "&הודעות"
1136
 
 
1137
 
#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:261
1138
 
msgid "&>>"
1139
 
msgstr "&>>"
1140
 
 
1141
 
#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:265
1142
 
msgid "&<<"
1143
 
msgstr "&<<"
1144
 
 
1145
 
#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:269
1146
 
msgid "Do not show IDs:"
1147
 
msgstr "אל תציג זהויות:"
1148
 
 
1149
 
#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:338 kgame/kgamepropertyhandler.cpp:356
1150
 
msgid "NULL pointer"
1151
 
msgstr "מצביע NULL"
1152
 
 
1153
 
#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:349
1154
 
#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:350
1155
 
#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:351
1156
 
#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:353
1157
 
#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:409
1158
 
#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:410
1159
 
#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:413
1160
 
#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:414 kgame/kgamepropertyhandler.cpp:375
1161
 
msgid "True"
1162
 
msgstr "כן"
1163
 
 
1164
 
#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:349
1165
 
#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:350
1166
 
#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:351
1167
 
#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:353
1168
 
#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:409
1169
 
#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:410
1170
 
#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:413
1171
 
#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:414 kgame/kgamepropertyhandler.cpp:375
1172
 
msgid "False"
1173
 
msgstr "לא"
1174
 
 
1175
 
#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:367
1176
 
#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:428
1177
 
msgid "Clean"
1178
 
msgstr "נקי"
1179
 
 
1180
 
#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:370
1181
 
#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:431
1182
 
msgid "Dirty"
1183
 
msgstr "מלוכלך"
1184
 
 
1185
 
#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:373
1186
 
#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:434
1187
 
msgid "Local"
1188
 
msgstr "מקומי"
1189
 
 
1190
 
#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:377
1191
 
#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:438
1192
 
msgid "Undefined"
1193
 
msgstr "לא מוגדר"
1194
 
 
1195
 
#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:524 kgame/kgamepropertyhandler.cpp:381
1196
 
msgid "Unknown"
1197
 
msgstr "לא ידוע"
1198
 
 
1199
 
#: kgame/dialogs/kgamedialog.cpp:138
1200
 
msgid "&Chat"
1201
 
msgstr "&שיחה"
1202
 
 
1203
 
#: kgame/dialogs/kgamedialog.cpp:149
1204
 
msgid "C&onnections"
1205
 
msgstr "&חיבורים"
1206
 
 
1207
 
#: kgame/dialogs/kgamedialog.cpp:167
1208
 
msgid "&Game"
1209
 
msgstr ""
1210
 
 
1211
 
#: kgame/dialogs/kgamedialog.cpp:176
1212
 
msgid "&Network"
1213
 
msgstr "&רשת"
1214
 
 
1215
 
#: kgame/dialogs/kgamedialog.cpp:184
1216
 
msgid "&Message Server"
1217
 
msgstr "שרת &הודעות"
1218
 
 
1219
 
#: kgame/dialogs/kgameerrordialog.cpp:80
1220
 
msgid "Connection to the server has been lost!"
1221
 
msgstr "החיבור אל השרת אבד!"
1222
 
 
1223
 
#: kgame/dialogs/kgameerrordialog.cpp:93
1224
 
msgid "Connection to client has been lost!"
1225
 
msgstr "החיבור אל הלקוח אבד!"
1226
 
 
1227
 
#: kgame/dialogs/kgameerrordialog.cpp:99
1228
 
#, kde-format
1229
 
msgid ""
1230
 
"Received a network error!\n"
1231
 
"Error number: %1\n"
1232
 
"Error message: %2"
1233
 
msgstr ""
1234
 
"נתקבלה שגיאת רשת.\n"
1235
 
"מספר שגיאה: %1\n"
1236
 
"הודעת שגיאה: %2"
1237
 
 
1238
 
#: kgame/dialogs/kgameerrordialog.cpp:107
1239
 
msgid "No connection could be created."
1240
 
msgstr "אין אפשרות ליצור חיבור."
1241
 
 
1242
 
#: kgame/dialogs/kgameerrordialog.cpp:109
1243
 
#, kde-format
1244
 
msgid ""
1245
 
"No connection could be created.\n"
1246
 
"The error message was:\n"
1247
 
"%1"
1248
 
msgstr ""
1249
 
"אין אפשרות ליצור חיבור.\n"
1250
 
"הודעת השגיאה היא:\n"
1251
 
"%1"
1252
 
 
1253
 
#: kgame/dialogs/kgameerrordialog.cpp:121
1254
 
msgid "Error"
1255
 
msgstr ""
1256
 
 
1257
 
#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:140
1258
 
msgid "Network Configuration"
1259
 
msgstr "הגדרות הרשת"
1260
 
 
1261
 
#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:200
1262
 
msgid "Cannot connect to the network"
1263
 
msgstr "אין אפשרות להתחבר אל הרשת"
1264
 
 
1265
 
#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:206
1266
 
msgid "Network status: No Network"
1267
 
msgstr "מצב הרשת: אין רשת"
1268
 
 
1269
 
#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:212
1270
 
msgid "Network status: You are MASTER"
1271
 
msgstr "מצב הרשת: אתה השולט"
1272
 
 
1273
 
#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:214
1274
 
msgid "Network status: You are connected"
1275
 
msgstr "מצב הרשת: אתה מחובר"
1276
 
 
1277
 
#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:284
1278
 
msgid "Your name:"
1279
 
msgstr "השם שלך:"
1280
 
 
1281
 
#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:448
1282
 
msgid "Maximal Number of Clients"
1283
 
msgstr "מספר מרבי של לקוחות"
1284
 
 
1285
 
#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:453
1286
 
msgid "Maximal number of clients (-1 = infinite):"
1287
 
msgstr "מספר מרבי של לקוחות (1- = אינסוף):"
1288
 
 
1289
 
#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:502
1290
 
msgid "Change Maximal Number of Clients"
1291
 
msgstr "שנה את המספר המרבי של לקוחות"
1292
 
 
1293
 
#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:504
1294
 
msgid "Change Admin"
1295
 
msgstr "שנה את המנהל"
1296
 
 
1297
 
#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:506
1298
 
msgid "Remove Client with All Players"
1299
 
msgstr "הסר לקוח עם כל השחקנים"
1300
 
 
1301
 
#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:518
1302
 
msgid "Only the admin can configure the message server!"
1303
 
msgstr "רק המנהל יכול לקבוע את תצורת שרת ההודעות!"
1304
 
 
1305
 
#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:529
1306
 
msgid "You do not own the message server"
1307
 
msgstr ""
1308
 
 
1309
 
#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:563
1310
 
msgid "Chat"
1311
 
msgstr "שיחה"
1312
 
 
1313
 
#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:620
1314
 
msgid "Connected Players"
1315
 
msgstr "שחקנים מחוברים"
1316
 
 
1317
 
#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:766
1318
 
#, kde-format
1319
 
msgid "Do you want to ban player \"%1\" from the game?"
1320
 
msgstr "האם ברצונך לנדות את השחקן \"%1\" מהמשחק?"
1321
 
 
1322
 
#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:767
1323
 
msgid "Ban Player"
1324
 
msgstr "נדה שחקן"
1325
 
 
1326
 
#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:767
1327
 
msgid "Do Not Ban"
1328
 
msgstr "אל תנדה"
1329
 
 
1330
 
#: kgame/kgamechat.cpp:97
1331
 
#, kde-format
1332
 
msgid "Player %1"
1333
 
msgstr "שחקן %1"
1334
 
 
1335
 
#: kgame/kgamechat.cpp:216
1336
 
#, kde-format
1337
 
msgid "Send to My Group (\"%1\")"
1338
 
msgstr "שלח לקבוצה שלי (\"%1\")"
1339
 
 
1340
 
#: kgame/kgamepropertyhandler.cpp:170
1341
 
#, kde-format
1342
 
msgid "%1 (%2)"
1343
 
msgstr "%1 (%2)"
1344
 
 
1345
 
#: kgame/kgamepropertyhandler.cpp:172
1346
 
#, kde-format
1347
 
msgid "Unnamed - ID: %1"
1348
 
msgstr "ללא שם - זיהוי: %1"
1349
 
 
1350
 
#: kgame/kgamepropertyhandler.cpp:176
1351
 
#, kde-format
1352
 
msgid "%1 unregistered"
1353
 
msgid_plural "%1 unregistered"
1354
 
msgstr[0] ""
1355
 
msgstr[1] ""
1356
 
 
1357
 
#. i18n: file: kgamethemeselector.ui:40
1358
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, getNewButton)
1359
 
#: rc.cpp:3
1360
 
msgid "&Get New Themes..."
1361
 
msgstr ""
1362
 
 
1363
 
#. i18n: file: kgamethemeselector.ui:55
1364
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
1365
 
#. i18n: file: kgamecardselector.ui:80
1366
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
1367
 
#: rc.cpp:6 rc.cpp:27
1368
 
msgid "Preview"
1369
 
msgstr ""
1370
 
 
1371
 
#. i18n: file: kgamethemeselector.ui:97
1372
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
1373
 
#: rc.cpp:9
1374
 
msgid "Theme Details"
1375
 
msgstr ""
1376
 
 
1377
 
#. i18n: file: kgamethemeselector.ui:131
1378
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelContact)
1379
 
#: rc.cpp:12
1380
 
msgid "Contact:"
1381
 
msgstr ""
1382
 
 
1383
 
#. i18n: file: kgamethemeselector.ui:166
1384
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelDescription)
1385
 
#: rc.cpp:15
1386
 
msgid "Description:"
1387
 
msgstr ""
1388
 
 
1389
 
#. i18n: file: kgamethemeselector.ui:201
1390
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelAuthor)
1391
 
#: rc.cpp:18
1392
 
msgid "Author:"
1393
 
msgstr ""
1394
 
 
1395
 
#. i18n: file: kgamecardselector.ui:22
1396
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, frontGroupBox)
1397
 
#: rc.cpp:21
1398
 
msgctxt "Front side of a card"
1399
 
msgid "Front"
1400
 
msgstr ""
1401
 
 
1402
 
#. i18n: file: kgamecardselector.ui:50
1403
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, backGroupBox)
1404
 
#: rc.cpp:24
1405
 
msgctxt "Back side of a card"
1406
 
msgid "Back"
1407
 
msgstr ""
1408
 
 
1409
 
#. i18n: file: kgamecardselector.ui:102
1410
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, frontPreview)
1411
 
#: rc.cpp:30
1412
 
msgid ""
1413
 
"Frontside\n"
1414
 
"Preview"
1415
 
msgstr ""
1416
 
 
1417
 
#. i18n: file: kgamecardselector.ui:115
1418
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, cardName)
1419
 
#: rc.cpp:34
1420
 
msgid "Deck Name"
1421
 
msgstr ""
1422
 
 
1423
 
#. i18n: file: kgamecardselector.ui:141
1424
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, backPreview)
1425
 
#: rc.cpp:37
1426
 
msgid ""
1427
 
"Backside\n"
1428
 
"Preview"
1429
 
msgstr ""
1430
 
 
1431
 
#. i18n: file: kgamecardselector.ui:157
1432
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, cardDescription)
1433
 
#: rc.cpp:41
1434
 
msgid "Deck description."
1435
 
msgstr ""