~ubuntu-branches/ubuntu/saucy/kde-l10n-ptbr/saucy-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to docs/kde-workspace/kinfocenter/index.docbook

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Jonathan Riddell
  • Date: 2012-01-24 20:43:54 UTC
  • mfrom: (1.12.11)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20120124204354-jwjjuq0ih8ur6ds0
Tags: 4:4.8.0-0ubuntu1
New upstream release

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
<?xml version="1.0" ?>
 
2
<!DOCTYPE book PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN"
 
3
"dtd/kdex.dtd" [
 
4
<!ENTITY kappname "&kinfocenter;">
 
5
<!ENTITY % addindex "IGNORE">
 
6
<!ENTITY % Brazilian-Portuguese "INCLUDE"
 
7
> <!-- change language only here -->
 
8
]>
 
9
 
 
10
<book lang="&language;">
 
11
<bookinfo>
 
12
<title
 
13
>O &infocenter;</title>
 
14
 
 
15
<authorgroup>
 
16
<author
 
17
><firstname
 
18
>Michael</firstname
 
19
> <surname
 
20
>McBride</surname
 
21
> <affiliation
 
22
><address
 
23
>&Mike.McBride.mail;</address
 
24
></affiliation>
 
25
</author>
 
26
<othercredit role="translator"
 
27
><firstname
 
28
>Lisiane</firstname
 
29
><surname
 
30
>Sztoltz</surname
 
31
><affiliation
 
32
><address
 
33
><email
 
34
>lisiane@conectiva.com.br</email
 
35
></address
 
36
></affiliation
 
37
><contrib
 
38
>Tradução inicial</contrib
 
39
></othercredit
 
40
> <othercredit role="translator"
 
41
><firstname
 
42
>Marcus</firstname
 
43
><surname
 
44
>Gama</surname
 
45
><affiliation
 
46
><address
 
47
><email
 
48
>marcus.gama@gmail.com</email
 
49
></address
 
50
></affiliation
 
51
><contrib
 
52
>Atual tradutor</contrib
 
53
></othercredit
 
54
 
55
</authorgroup>
 
56
 
 
57
<legalnotice
 
58
>&FDLNotice;</legalnotice>
 
59
<date
 
60
>08/01/2010</date>
 
61
<releaseinfo
 
62
>&kde; SC 4.4</releaseinfo>
 
63
 
 
64
<abstract>
 
65
<para
 
66
>Este documento descreve o Centro de Informações do &kde;.</para>
 
67
</abstract>
 
68
 
 
69
<keywordset>
 
70
<keyword
 
71
>KDE</keyword>
 
72
<keyword
 
73
>O Centro de Informações</keyword>
 
74
<keyword
 
75
>sistema</keyword>
 
76
<keyword
 
77
>Informações</keyword>
 
78
<keyword
 
79
>módulo</keyword>
 
80
</keywordset>
 
81
 
 
82
</bookinfo>
 
83
 
 
84
<chapter id="introduction">
 
85
<title
 
86
>O &infocenter;</title>
 
87
 
 
88
<para
 
89
>O &infocenter; fornece a você uma visão conveniente e centralizada do seu sistema e ambiente de trabalho. </para>
 
90
 
 
91
<para
 
92
>O centro de informações é formado por vários módulos, sendo que cada um deles é um aplicativo separado. Porém, ele organiza todos estes programas, em uma localização conveniente. </para>
 
93
 
 
94
<para
 
95
>A próxima seção detalha o uso do centro de informações. Para informações sobre os módulos individualmente, por favor, procure em <link linkend="module"
 
96
> Módulos padrão do Centro de Informações</link
 
97
> </para>
 
98
 
 
99
<sect1 id="information-center-starting">
 
100
<title
 
101
>Iniciando o centro de informações</title>
 
102
 
 
103
<para
 
104
>O &infocenter; pode ser iniciado de três maneiras: </para>
 
105
 
 
106
<orderedlist>
 
107
<listitem>
 
108
<para
 
109
>Selecionando <menuchoice
 
110
><guimenu
 
111
>Aplicativos </guimenu
 
112
><guisubmenu
 
113
>Sistema</guisubmenu
 
114
><guimenuitem
 
115
>Centro de Informações</guimenuitem
 
116
></menuchoice
 
117
> a partir do seu lançados de aplicativos no painel. </para>
 
118
</listitem>
 
119
<listitem>
 
120
<para
 
121
>Pressionando <keycombo action="simul"
 
122
>&Alt;<keycap
 
123
>F2</keycap
 
124
></keycombo
 
125
>. Isto executará o &krunner;. Digite <userinput
 
126
><command
 
127
>kinfocenter</command
 
128
></userinput
 
129
>, e pressione &Enter;. </para>
 
130
</listitem>
 
131
 
 
132
<listitem>
 
133
<para
 
134
>Você pode digitar <command
 
135
>kinfocenter &amp;</command
 
136
> em qualquer linha de comando. </para>
 
137
</listitem>
 
138
</orderedlist>
 
139
 
 
140
<para
 
141
>Estes três métodos são equivalentes e produzem o mesmo resultado. </para>
 
142
 
 
143
</sect1>
 
144
 
 
145
<sect1 id="information-center-screen">
 
146
<title
 
147
>A janela do &infocenter;</title>
 
148
 
 
149
<para
 
150
>Quando você inicia o centro de informações, é apresentada uma janela, que pode ser dividida em três partes funcionais. </para>
 
151
 
 
152
<screenshot>
 
153
  <screeninfo
 
154
>A janela do &infocenter;.</screeninfo>
 
155
  <mediaobject>
 
156
  <imageobject>
 
157
    <imagedata fileref="kinfocenter.png" format="PNG"/>
 
158
  </imageobject>
 
159
  <textobject>
 
160
    <phrase
 
161
>A janela do &infocenter;</phrase>
 
162
  </textobject>
 
163
  </mediaobject>
 
164
</screenshot>
 
165
 
 
166
<para
 
167
>Perto do topo, está uma barra de ferramentas. Ela lhe oferece um acesso rápido à maior parte das funcionalidades do &infocenter;, como a exportação, o acesso à ajuda do módulo atual e a um menu de ajuda global. </para>
 
168
 
 
169
<para
 
170
>Ao longo do lado esquerdo, existe uma coluna com um campo de filtragem no topo. Aqui é onde você escolhe o módulo a investigar. Para navegar pelos vários módulos do <acronym
 
171
>KCM</acronym
 
172
>, clique com o botão esquerdo sobre o módulo na árvore. Você poderá também usar as teclas dos cursores para percorrer os <acronym
 
173
>KCM</acronym
 
174
>'s e, se pressionar &Enter;, irá selecionar o módulo. Ele irá agora aparecer no painel principal da janela do &infocenter;. Alguns dos itens na árvore são categorias, assim você poderá clicar com o botão esquerdo ou pressionar &Enter; novamente, de modo a expandir e recolher esses itens. Isto irá mostrar os módulos sob essa categoria. Você poderá clicar com o botão direito sobre a listagem de módulos para mostrar as seguintes opções: <itemizedlist>
 
175
  <listitem
 
176
><para
 
177
><guimenuitem
 
178
>Recolher Tudo</guimenuitem
 
179
>: Fecha a árvore de modo a mostrar apenas os módulos e categorias principais.</para
 
180
></listitem>
 
181
  <listitem
 
182
><para
 
183
><guimenuitem
 
184
>Expandir Tudo</guimenuitem
 
185
>: Expande a árvore para mostrar os módulos.</para
 
186
></listitem>
 
187
  <listitem
 
188
><para
 
189
><guimenuitem
 
190
>Limpar a Procura</guimenuitem
 
191
>: Isto irá limpar todos os filtros que tiver aplicado na listagem de módulos, através do campo de pesquisa</para
 
192
></listitem>
 
193
</itemizedlist>
 
194
</para>
 
195
 
 
196
<para
 
197
>O painel principal apresenta informações do sistema sobre o módulo selecionado. </para>
 
198
 
 
199
<!--
 
200
<para>
 
201
In this example, we are running &kde; 2.99, we started &infocenter;
 
202
as user <systemitem class="username"
 
203
>adridg</systemitem
 
204
>, the computer is
 
205
named <systemitem class="systemname"
 
206
>aramis</systemitem
 
207
>, it is a
 
208
FreeBSD system, Version 4.4-RELEASE, on a Pentium.
 
209
</para
 
210
> -->
 
211
 
 
212
</sect1>
 
213
 
 
214
<!--*****************************************************************-->
 
215
 
 
216
 
 
217
<sect1 id="info-center-menus">
 
218
<title
 
219
>A Barra de Ferramentas do &infocenter;</title>
 
220
 
 
221
<para
 
222
>Esta seção fornece uma breve descrição sobre o que cada item da barra de ferramentas faz. </para>
 
223
<sect2 id="info-center-export-file">
 
224
<title
 
225
>Botão <guimenu
 
226
>Exportar</guimenu
 
227
> </title>
 
228
<para
 
229
>O botão de exportação permite-lhe exportar as informações sobre o módulo atual, caso o módulo em si permita esta funcionalidade. Clicando no botão de exportação, será mostrada uma janela de arquivos onde você poderá escolher a localização do arquivo. </para>
 
230
 
 
231
</sect2>
 
232
 
 
233
<sect2 id="info-center-module-help">
 
234
<title
 
235
>Botão de <guimenu
 
236
>Ajuda do módulo</guimenu
 
237
> </title>
 
238
<para
 
239
>Este botão abre o KHelpCenter com a página de ajuda atual para o módulo de informações. </para>
 
240
</sect2>
 
241
 
 
242
<sect2 id="info-center-menu-help">
 
243
<title
 
244
>Botão do menu <guimenu
 
245
>Ajuda</guimenu
 
246
></title>
 
247
&help.menu.documentation; </sect2>
 
248
 
 
249
</sect1>
 
250
<sect1 id="info-center-exiting">
 
251
<title
 
252
>Saindo do Centro de informações do &kde;</title>
 
253
 
 
254
<para
 
255
>Você pode sair do Centro de informações de uma das duas maneiras: </para>
 
256
<itemizedlist>
 
257
<listitem>
 
258
<para
 
259
>Digite <keycombo action="simul"
 
260
>&Ctrl;<keycap
 
261
>Q</keycap
 
262
></keycombo
 
263
> simultaneamente. </para>
 
264
</listitem>
 
265
 
 
266
<listitem>
 
267
<para
 
268
>Clique no botão <guiicon
 
269
>Fechar</guiicon
 
270
> no quadro envolvendo o Centro de informações.</para>
 
271
</listitem>
 
272
</itemizedlist>
 
273
</sect1>
 
274
</chapter>
 
275
 
 
276
<!--*****************************************************************-->
 
277
 
 
278
<chapter id="module">
 
279
<title
 
280
>Os módulos padrão do &infocenter;</title>
 
281
 
 
282
<!--****************************************-->
 
283
 
 
284
<sect1 id="kcm_infosummary">
 
285
<title
 
286
>Módulo de Informação de Resumo</title>
 
287
 
 
288
<para
 
289
>O módulo <acronym
 
290
>KCM</acronym
 
291
> da informação de resumo oferece uma forma rápida de mostrar informações importantes. O módulo possui três categorias; a informação do <acronym
 
292
>SO</acronym
 
293
>, a informação da <acronym
 
294
>CPU</acronym
 
295
> e a informação do disco rígido. </para>
 
296
<note
 
297
><para
 
298
>Você poderá ter mais de uma destas caixas de informação por categoria.</para
 
299
></note>
 
300
 
 
301
<sect2 id="osbox">
 
302
<title
 
303
>Área de informações do <acronym
 
304
>SO</acronym
 
305
></title>
 
306
<para>
 
307
<screenshot>
 
308
<screeninfo
 
309
>Imagem da Área de informações do <acronym
 
310
>SO</acronym
 
311
></screeninfo>
 
312
  <mediaobject>
 
313
    <imageobject>
 
314
      <imagedata fileref="os_block.png" format="PNG"/>
 
315
    </imageobject>
 
316
      <textobject>
 
317
      <phrase
 
318
>Área de informações do <acronym
 
319
>SO</acronym
 
320
></phrase>
 
321
    </textobject>
 
322
  </mediaobject>
 
323
</screenshot>
 
324
</para
 
325
><para
 
326
>A área de informações do <acronym
 
327
>OS</acronym
 
328
> possui as seguintes informações: </para>
 
329
<itemizedlist>
 
330
<listitem
 
331
><para
 
332
><guilabel
 
333
>Versão do SO</guilabel
 
334
>: Esta é a informação de versão do Sistema Operacional onde está presente o KInfoCenter.</para
 
335
></listitem>
 
336
<listitem
 
337
><para
 
338
><guilabel
 
339
>Versão do KDE SC</guilabel
 
340
>: Esta é a versão da Coleção de Softwares do KDE onde o KInfoCenter foi compilado.</para
 
341
></listitem>
 
342
<listitem
 
343
><para
 
344
><guilabel
 
345
>Nome da máquina</guilabel
 
346
>: Este é o nome da máquina onde está presente o KInfoCenter.</para
 
347
></listitem>
 
348
</itemizedlist>
 
349
 
 
350
</sect2>
 
351
<sect2 id="cpubox">
 
352
 
 
353
<title
 
354
>Área de informações da <acronym
 
355
>CPU</acronym
 
356
></title>
 
357
<para>
 
358
<screenshot>
 
359
<screeninfo
 
360
>Imagem da área de informações da <acronym
 
361
>CPU</acronym
 
362
></screeninfo>
 
363
  <mediaobject>
 
364
    <imageobject>
 
365
      <imagedata fileref="pro_block.png" format="PNG"/>
 
366
    </imageobject>
 
367
      <textobject>
 
368
      <phrase
 
369
>Área de informações da <acronym
 
370
>CPU</acronym
 
371
></phrase>
 
372
    </textobject>
 
373
  </mediaobject>
 
374
</screenshot>
 
375
</para
 
376
><para
 
377
>A área de informações da <acronym
 
378
>CPU</acronym
 
379
> possui os seguintes dados: </para>
 
380
<itemizedlist>
 
381
<listitem
 
382
><para
 
383
><guilabel
 
384
>Processador</guilabel
 
385
>: Este é o nome do fabricante da sua CPU</para
 
386
></listitem>
 
387
<listitem
 
388
><para
 
389
><guilabel
 
390
>Número do Processador</guilabel
 
391
>: Este é o número de <acronym
 
392
>ID</acronym
 
393
> da sua <acronym
 
394
>CPU</acronym
 
395
>, começando em zero.</para
 
396
></listitem>
 
397
<listitem
 
398
><para
 
399
><guilabel
 
400
>Velocidade Máx. do Processador</guilabel
 
401
>: Esta é a velocidade máxima do processador.</para
 
402
></listitem>
 
403
</itemizedlist>
 
404
 
 
405
</sect2>
 
406
 
 
407
<sect2 id="hdbox">
 
408
<title
 
409
>Área de informações do Disco Rígido</title>
 
410
<para>
 
411
<screenshot>
 
412
<screeninfo
 
413
>Imagem da Área de informações do Disco Rígido</screeninfo>
 
414
  <mediaobject>
 
415
    <imageobject>
 
416
      <imagedata fileref="sto_block.png" format="PNG"/>
 
417
    </imageobject>
 
418
      <textobject>
 
419
      <phrase
 
420
>Área de informações do Disco Rígido</phrase>
 
421
    </textobject>
 
422
  </mediaobject>
 
423
</screenshot>
 
424
</para
 
425
><para
 
426
>A área de informações do Disco Rígido possui as seguintes informações: </para>
 
427
<itemizedlist>
 
428
<listitem
 
429
><para
 
430
><guilabel
 
431
>Título da Unidade</guilabel
 
432
>: Este é o nome do fabricante do disco rígido.</para
 
433
></listitem>
 
434
<listitem
 
435
><para
 
436
><guilabel
 
437
>Tamanho do armazenamento</guilabel
 
438
>: Este é o tamanho atual do seu disco rígido. </para
 
439
></listitem>
 
440
<listitem
 
441
><para
 
442
><guilabel
 
443
>Barramento</guilabel
 
444
>: Este é o barramento que o seu disco rígido usa.</para
 
445
></listitem>
 
446
</itemizedlist>
 
447
</sect2>
 
448
</sect1>
 
449
 
 
450
<!--****************************************-->
 
451
 
 
452
<sect1 id="kcm_memory">
 
453
<title
 
454
>Módulo de Informação de Memória</title>
 
455
 
 
456
<para
 
457
>Este módulo exibe o uso atual de memória. Ele é atualizado constantemente, e pode muito útil para apontar gargalos de memória, quando certos aplicativos são executados.</para>
 
458
 
 
459
<sect2 id="memory-intro">
 
460
<title
 
461
>Tipos de Memória</title>
 
462
 
 
463
<para
 
464
>A primeira coisa que deve ser entendida é que existem dois tipos de <quote
 
465
>memória</quote
 
466
>, disponíveis para o sistema operacional e para os programas executados dentro dele.</para>
 
467
 
 
468
<para
 
469
>O primeiro tipo é chamado memória física. Esta é a memória localizada dentro dos chips de memória, dentro do seu computador. É conhecida como <acronym
 
470
>RAM</acronym
 
471
> (para Random Acess Memory ou Memória de Acesso Aleatório), que você comprou quando adquiriu seu computador.</para>
 
472
 
 
473
<para
 
474
>O segundo tipo de memória é a chamada memória virtual ou swap. Este bloco de memória realmente é o espaço no disco rígido. O sistema operacional reserva um espaço no disco rígido para a área de <quote
 
475
>swap </quote
 
476
>, e ele pode executar sem depender da memória física. A razão disto é a chamada memória de <quote
 
477
>swap</quote
 
478
>, que é quando o sistema operacional pega alguns dados que ele acha que você não vai precisar por um tempo salva para o disco, em um espaço reservado, e então ele carrega novos dados que você precisa agora. Portanto, ele <quote
 
479
>guardou</quote
 
480
> os dados que não são necessários, e assim o sistema operacional tenta manter os dados (especialmente os mais frequentemente usados) na memória física.</para>
 
481
 
 
482
<para
 
483
>A memória total é a combinação da memória física com a memória virtual.</para>
 
484
 
 
485
</sect2>
 
486
 
 
487
<sect2 id="memory-use">
 
488
<title
 
489
>Módulo de Informação de Memória</title>
 
490
 
 
491
<para
 
492
>Esta janela é dividida em duas seções</para>
 
493
 
 
494
<para
 
495
>A seção de cima exibe a memória física total, a memória física total livre, a memória compartilhada e a memória dos buffers.</para>
 
496
 
 
497
<para
 
498
>Todos os valores são representados em número de bytes e também como megabytes (1 megabyte = um pouco mais que 1.000.000 bytes)</para>
 
499
 
 
500
<para
 
501
>A seção da base mostra três gráficos: </para>
 
502
 
 
503
<itemizedlist>
 
504
<listitem
 
505
><para
 
506
><guilabel
 
507
>Memória Total</guilabel
 
508
> (a combinação da memória física e virtual).</para
 
509
></listitem>
 
510
<listitem
 
511
><para
 
512
><guilabel
 
513
>Memória física</guilabel
 
514
></para
 
515
></listitem>
 
516
<listitem
 
517
><para
 
518
>Memória Virtual ou <guilabel
 
519
>Área de Swap (Troca)</guilabel
 
520
>.</para
 
521
></listitem>
 
522
</itemizedlist>
 
523
 
 
524
<para
 
525
>As áreas verdes são livres, e as áreas vermelhas são usadas.</para>
 
526
 
 
527
<tip
 
528
><para
 
529
>Os valores exatos para cada tipo de memória não são críticos e estão mudando regularmente. Quando você avaliar esta página, olhe as direções.</para>
 
530
 
 
531
<para
 
532
>Seu computador possui bastante espaço livre (áreas verdes)? Se não possui, você pode aumentar o tamanho da área de troca (swap) para aumentar a memória física.</para>
 
533
 
 
534
<para
 
535
>Também, se seu computador parecer lento: sua memória física está cheia, e o seu disco rígido sempre parece estar sempre trabalhando? Isto sugere que você não possui memória física suficiente, e seu computador está usando a memória virtual para dados mais utilizados. Aumentar sua memória física melhorará o tempo de resposta de seu computador.</para
 
536
></tip>
 
537
 
 
538
</sect2>
 
539
</sect1>
 
540
 
 
541
<!--****************************************-->
 
542
 
 
543
<sect1 id="devinfo">
 
544
<title
 
545
>Módulo de Informações de Dispositivo</title>
 
546
 
 
547
<para
 
548
>A Informação dos Dispositivos é um módulo de visualização dos dispositivos. Ele mostra todos os dispositivos relevantes que estão presentes no seu <acronym
 
549
>PC</acronym
 
550
>. Ele tem três seções, um visualizador de dispositivos, um painel de informação e uma listagem dos <acronym
 
551
>UDI</acronym
 
552
>'s do dispositivo selecionado no momento.</para>
 
553
<sect2 id="devlist">
 
554
<title
 
555
>Lista dos Dispositivos</title>
 
556
<para
 
557
>O visualizador de dispositivos mostra todos os dispositivos atuais que forem detectados no seu <acronym
 
558
>PC</acronym
 
559
> como uma árvore. Os tópicos principais no início da árvore são as categorias dos dispositivos, Um clique esquerdo em uma categoria recolhida a expandirá e vice-versa.Para mostrar informações sobre um dispositivo, clique com o botão esquerdo no dispositivo do visualizador, para que a informação apareça no painel de informações do lado direito. Você poderá clicar com o botão direito no visualizador de dispositivos para mostrar as seguintes opções: </para>
 
560
<itemizedlist>
 
561
<listitem
 
562
><para
 
563
><guimenuitem
 
564
>Recolher Tudo</guimenuitem
 
565
>: Fecha a árvore de modo a mostrar apenas as categorias principais.</para
 
566
></listitem>
 
567
<listitem
 
568
><para
 
569
><guimenuitem
 
570
>Expandir Tudo</guimenuitem
 
571
>: Expande a árvore para mostrar todos os dispositivos-filhos.</para
 
572
></listitem>
 
573
<listitem
 
574
><para
 
575
><guimenuitem
 
576
>Mostrar Todos os Dispositivos</guimenuitem
 
577
>: Mostra todas as categorias, independentemente se existem dispositivos para essas categorias ou não</para
 
578
></listitem>
 
579
<listitem
 
580
><para
 
581
><guimenuitem
 
582
>Mostrar os Dispositivos Relevantes</guimenuitem
 
583
>: Mostrar apenas as categorias com dispositivos presentes.</para
 
584
></listitem>
 
585
</itemizedlist>
 
586
<para
 
587
>A apresentação padrão é tudo fechado, mostrando apenas os dispositivos relevantes. Lembre-se que os dispositivos apresentados na listagem não são todos os dispositivos no seu PC, são apenas os que tiverem sido detectados através do Solid.</para>
 
588
<para
 
589
>O visualizador de dispositivos poderá mostrar os seguintes dispositivos:</para>
 
590
<itemizedlist>
 
591
<listitem
 
592
><para
 
593
>Processadores: Estes são as <acronym
 
594
>CPU</acronym
 
595
>'s ( Unidades Centrais de Processamento ) do seu computador.</para
 
596
></listitem>
 
597
<listitem
 
598
><para
 
599
>Unidades de Armazenamento: Os dispositivos que são usados para guardar os arquivos e dados do seu <acronym
 
600
>PC</acronym
 
601
>.</para
 
602
></listitem>
 
603
<listitem
 
604
><para
 
605
>Interfaces de Rede: Dispositivos que lhe permitem conectar a uma rede ou a outro <acronym
 
606
>PC</acronym
 
607
>.</para
 
608
></listitem>
 
609
<listitem
 
610
><para
 
611
>Interfaces de Áudio: Dispositivos que permitem ao seu <acronym
 
612
>PC</acronym
 
613
> reproduzir sons. Estão divididos em duas categorias, as arquiteturas de som <acronym
 
614
>ALSA</acronym
 
615
> e <acronym
 
616
>OSS</acronym
 
617
>.</para
 
618
></listitem>
 
619
<listitem
 
620
><para
 
621
>Dispositivos de Vídeo: Dispositivos que lhe permitem transmitir vídeo ao vivo. </para
 
622
></listitem>
 
623
<listitem
 
624
><para
 
625
>Dispositivos Seriais: Dispositivos que estão conectados à sua porta serial no seu PC.</para
 
626
></listitem>
 
627
<listitem
 
628
><para
 
629
>Dispositivos 'Smart Card': Dispositivos que sejam leitores de cartões inteligentes ('smart card'). </para
 
630
></listitem>
 
631
<listitem
 
632
><para
 
633
>Dispositivos de Difusão de Vídeo Digital: Dispositivos que usam formatos abertos de televisão digital.</para
 
634
></listitem>
 
635
<listitem
 
636
><para
 
637
>Botões do Dispositivo: Estes são botões que estão presentes no seu <acronym
 
638
>PC</acronym
 
639
> ou nos dispositivos externos. </para
 
640
></listitem>
 
641
<listitem
 
642
><para
 
643
>Baterias: Estes são os dispositivos de energia ligados ao seu portátil. </para
 
644
></listitem>
 
645
<listitem
 
646
><para
 
647
>Adaptadores de energia: São os dispositivos presentes quando você ligar o seu computador à corrente elétrica. </para
 
648
></listitem>
 
649
<listitem
 
650
><para
 
651
>Leitores Multimídia: Os dispositivos que reproduzem arquivos multimídia, como os leitores de música. </para
 
652
></listitem>
 
653
<listitem
 
654
><para
 
655
>Dispositivos de Câmeras: São máquinas fotográficas ou câmeras digitais conectadas ao seu <acronym
 
656
>PC</acronym
 
657
>.</para
 
658
></listitem>
 
659
</itemizedlist>
 
660
<note>
 
661
<para
 
662
>Os dispositivos de vídeo não incluem a sua placa gráfica</para>
 
663
</note>
 
664
</sect2>
 
665
<sect2 id="infopanel">
 
666
<title
 
667
>Painel de informações</title>
 
668
<para
 
669
>O painel de informações é onde é apresentada toda a informação quando selecionar um dispositivo. Os dois primeiros tópicos de informação são sempre:</para>
 
670
<itemizedlist>
 
671
<listitem
 
672
><para
 
673
><guilabel
 
674
>Produto</guilabel
 
675
>: O nome do dispositivo.</para
 
676
></listitem>
 
677
<listitem
 
678
><para
 
679
><guilabel
 
680
>Fabricante</guilabel
 
681
>: O nome do fabricante do dispositivo.</para
 
682
></listitem>
 
683
</itemizedlist>
 
684
<para
 
685
>Os tópicos seguintes dependem do dispositivo escolhido. São legendados com nomes compreensíveis. Os textos informativos podem ser selecionados e copiados.</para>
 
686
<note>
 
687
<para
 
688
>Os tópicos da <quote
 
689
>Velocidade Máxima</quote
 
690
> e <quote
 
691
>Conjuntos de Instruções Suportados</quote
 
692
> não são normalmente definidos pelo Solid.</para>
 
693
</note>
 
694
<note>
 
695
<para
 
696
>As categorias de topo na listagem de dispositivos não mostram qualquer informação.</para>
 
697
</note>
 
698
</sect2>
 
699
<sect2 id="udilabel">
 
700
<title
 
701
>Informação do <acronym
 
702
>UDI</acronym
 
703
></title>
 
704
<para
 
705
>O painel de informações inferior mostra os <acronym
 
706
>UDI</acronym
 
707
>'s dos dispositivos selecionados no momento. Eles são identificadores únicos para os mesmos. O texto poderá ser selecionado ou copiado.</para>
 
708
</sect2>
 
709
</sect1>
 
710
 
 
711
<!--****************************************-->
 
712
 
 
713
<sect1 id="interrupts">
 
714
<title
 
715
>Módulo de Informações de Pedidos de Interrupção (<abbrev
 
716
>IRQ</abbrev
 
717
>)</title>
 
718
 
 
719
<para
 
720
>Esta página exibe informações sobre Requisições de Interrupção em uso, e os dispositivos que usam estas linhas.</para>
 
721
 
 
722
<para
 
723
>Um <acronym
 
724
>IRQ</acronym
 
725
> é uma linha do hardware usada em <acronym
 
726
>PC</acronym
 
727
>, por dispositivos (barramentos <acronym
 
728
> ISA</acronym
 
729
>) tais como teclados, modens, placas de som, &etc;, para enviar sinais de interrupção ao processador, dizendo que aquele dispositivo está pronto para enviar ou receber dados. Infelizmente, existem somente dezesseis <acronym
 
730
>IRQ</acronym
 
731
>s (0-15) disponíveis na arquitetura i386 (<acronym
 
732
>PC</acronym
 
733
>), para o compartilhamento entre os vários dispositivos <acronym
 
734
>ISA</acronym
 
735
>.</para>
 
736
 
 
737
<para
 
738
>Muitos problemas de hardware são resultados de conflitos de <acronym
 
739
>IRQ</acronym
 
740
>, que ocorre quando dois dispositivos tentam usar o mesmo <acronym
 
741
>IRQ</acronym
 
742
>, ou o software é mal-configurado, fazendo com que um dispositivo use o <acronym
 
743
> IRQ</acronym
 
744
> de outro dispositivo que já esteja configurado para esta utilização.</para>
 
745
 
 
746
<note
 
747
><para
 
748
>A informação exibida é dependente do sistema. Em alguns sistemas, a informação sobre <acronym
 
749
>IRQ</acronym
 
750
> ainda não pode ser exibida.</para
 
751
></note>
 
752
 
 
753
<para
 
754
>No Linux, esta informação é lida do <filename class="directory"
 
755
>/proc/interrupts</filename
 
756
>, que está disponível somente se o sistema de arquivos <filename class="directory"
 
757
>/proc</filename
 
758
> estiver compilado com o kernel.</para>
 
759
 
 
760
<para
 
761
>A primeira coluna mostra o número do <acronym
 
762
>IRQ</acronym
 
763
>; na segunda coluna, está exibido o número das interrupções que foram recebidas desde a última reinicialização. A terceira coluna mostra o tipo de interrupção, e por fim, a quarta coluna identifica o dispositivo atribuído àquela interrupção.</para>
 
764
 
 
765
<para
 
766
>O usuário não pode modificar as configurações desta página.</para>
 
767
</sect1>
 
768
 
 
769
<!--****************************************-->
 
770
 
 
771
<sect1 id="dma">
 
772
<title
 
773
>Módulo de Informação dos Canais de <acronym
 
774
>DMA</acronym
 
775
></title>
 
776
 
 
777
<para
 
778
>Esta página exibe informações sobre Canais <acronym
 
779
>DMA</acronym
 
780
> (Acesso Direto à memória). Um canal <acronym
 
781
>DMA</acronym
 
782
> é uma conexão direta que permite aos dispositivos transferirem dados para/da memória sem passar pela memória. Tipicamente sistemas de arquitetura i386 (<acronym
 
783
>PC</acronym
 
784
>s) possuem oito canais <acronym
 
785
>DMA </acronym
 
786
> (de 0 a 7). </para>
 
787
 
 
788
<note
 
789
> <para
 
790
>A informação exibida é dependente do sistema. Em alguns sistemas, as informações sobre Canal <acronym
 
791
>DMA</acronym
 
792
> ainda não podem ser exibidas. </para
 
793
> </note>
 
794
 
 
795
<para
 
796
>No &Linux;, esta informação é lida do arquivo <filename class="devicefile"
 
797
> /proc/dma</filename
 
798
>, que está disponível somente se o pseudo-sistema de arquivos <filename class="directory"
 
799
>/proc</filename
 
800
> estiver compilado com o kernel. </para>
 
801
 
 
802
<para
 
803
>É mostrada uma lista de todos os canais atualmente registrados (barramento <acronym
 
804
>ISA</acronym
 
805
>) que estão em uso. A primeira coluna mostra o canal <acronym
 
806
>DMA</acronym
 
807
>, e a segunda mostra o dispositivo que usa o canal exibido. </para>
 
808
 
 
809
<para
 
810
>Canais <acronym
 
811
>DMA</acronym
 
812
> que não estão sendo usados não são listados. </para>
 
813
 
 
814
<para
 
815
>O usuário não pode modificar as configurações desta página. </para>
 
816
</sect1>
 
817
 
 
818
<!--****************************************-->
 
819
 
 
820
<sect1 id="kcmview1394">
 
821
<title
 
822
>Módulo de Informação dos Dispositivos IEEE 1394</title>
 
823
 
 
824
<para
 
825
>A interface IEEE 1394, também conhecida como <trademark
 
826
>FireWire</trademark
 
827
>, é uma interface-padrão serial para comunicações em alta velocidade para a transferência de dados em tempo-real isócrona.</para>
 
828
 
 
829
<para
 
830
>A lista neste módulo apresenta todos os dispositivos ligados ao barramento IEEE 1394 e permite-lhe reiniciar o barramento, ao clicar no botão <guibutton
 
831
>Gerar um Reinício do Barramento 1394</guibutton
 
832
>.</para>
 
833
 
 
834
<para
 
835
>O significado das colunas nesta lista é:</para>
 
836
<itemizedlist>
 
837
<listitem
 
838
><para
 
839
><guilabel
 
840
>Nome</guilabel
 
841
>: o nome do nó ou da porta, sendo que o número poderá mudar com cada reinício</para
 
842
></listitem>
 
843
<listitem
 
844
><para
 
845
><guilabel
 
846
>GUID</guilabel
 
847
>: o GUID de 64 bits do nó</para
 
848
></listitem>
 
849
<listitem
 
850
><para
 
851
><guilabel
 
852
>Local</guilabel
 
853
>: assinalado se o nó for uma porta IEEE 1394 do seu computador</para
 
854
></listitem>
 
855
<listitem
 
856
><para
 
857
><guilabel
 
858
>IRM</guilabel
 
859
>: assinalado se o nó for capaz de gerenciar os recursos isócronos</para
 
860
></listitem>
 
861
<listitem
 
862
><para
 
863
><guilabel
 
864
>CRM</guilabel
 
865
>: assinalado se o nó for um mestre de ciclos</para
 
866
></listitem>
 
867
<listitem
 
868
><para
 
869
><guilabel
 
870
>ISO</guilabel
 
871
>: assinalado se o nó suporta transferências isócronas</para
 
872
></listitem>
 
873
<listitem
 
874
><para
 
875
><guilabel
 
876
>BM</guilabel
 
877
>: assinalado se o nó for capaz de gerenciar o barramento</para
 
878
></listitem>
 
879
<listitem
 
880
><para
 
881
><guilabel
 
882
>PM</guilabel
 
883
>: assinalado se o nó for capaz de fazer a gestão de energia</para
 
884
></listitem>
 
885
<listitem
 
886
><para
 
887
><guilabel
 
888
>Prec</guilabel
 
889
>: a precisão do ciclo de relógio do nó, válida de 0 a 100</para
 
890
></listitem>
 
891
<listitem
 
892
><para
 
893
><guilabel
 
894
>Velocidade</guilabel
 
895
>: a velocidade do nó</para
 
896
></listitem>
 
897
<listitem
 
898
><para
 
899
><guilabel
 
900
>Fabricante</guilabel
 
901
>: o fabricante do dispositivo</para
 
902
></listitem>
 
903
</itemizedlist>
 
904
</sect1>
 
905
 
 
906
<!--****************************************-->
 
907
 
 
908
<sect1 id="kcm_pci">
 
909
<title
 
910
>Módulo de Informação de Placas/Barramentos <acronym
 
911
>PCI</acronym
 
912
> Instalados</title>
 
913
 
 
914
<para
 
915
>Esta página mostra informações sobre o barramento <acronym
 
916
>PCI</acronym
 
917
> e as placas <acronym
 
918
>PCI</acronym
 
919
> instaladas, além de outros dispositivos que usam o barramento de Interconexão de Componentes Periféricos (Peripheral Component Interconnect ou <acronym
 
920
>PCI</acronym
 
921
>).</para>
 
922
 
 
923
<note
 
924
><para
 
925
>A informação exibida é dependente do sistema, e em alguns sistemas, a informação sobre <acronym
 
926
>PCI</acronym
 
927
> ainda não pode ser mostrada.</para
 
928
> </note>
 
929
 
 
930
<para
 
931
>No &Linux;, esta informação é lida do arquivo <filename class= "devicefile"
 
932
>/proc/pci</filename
 
933
>, que está disponível somente se o pseudo sistema de arquivos <filename class="directory"
 
934
>/proc</filename
 
935
> estiver compilado com o kernel. É mostrada uma listagem de todos os dispositivos <acronym
 
936
>PCI</acronym
 
937
> encontrados durante a inicialização do kernel, bem como suas configurações.</para>
 
938
 
 
939
<para
 
940
>Cada entrada inicia com um barramento, dispositivo e número da função.</para>
 
941
<para
 
942
>O usuário não pode modificar as configurações desta página.</para>
 
943
</sect1>
 
944
 
 
945
<!--****************************************-->
 
946
 
 
947
<sect1 id="ioports">
 
948
<title
 
949
>Módulo de Informação de Portas de Entrada/Saída</title>
 
950
 
 
951
<para
 
952
>Esta página exibe informações sobre as portas de E/S.</para>
 
953
 
 
954
<para
 
955
>As portas de E/S são endereços de memória usados pelo processador para a comunicação direta com um dispositivo, que enviou um sinal de interrupção para o processador.</para>
 
956
 
 
957
<para
 
958
>O intercâmbio de comandos/dados entre o processador e o dispositivo é feito através do endereço da porta de E/S do dispositivo, que é um número hexadecimal. Dois dispositivos não podem compartilhar uma mesma porta. Muitos deles usam múltiplos endereços de E/S, que são expressos como um intervalo de números hexadecimais. </para>
 
959
 
 
960
<note
 
961
><para
 
962
>A informação exibida é dependente do sistema. Em alguns sistemas, as informações sobre portas de E/S ainda não podem ser exibidas.</para
 
963
></note>
 
964
 
 
965
<para
 
966
>No &Linux;, esta informação é lida de <filename class="devicefile"
 
967
> /proc/ioports</filename
 
968
>, que está disponível somente se o sistema de arquivos <filename class="devicefile"
 
969
>/proc</filename
 
970
> estiver compilado com o kernel. É mostrada a lista com todas as portas atualmente registradas e em uso.</para>
 
971
 
 
972
<para
 
973
>A primeira coluna mostra a porta de E/S (ou o intervalo de portas), e a segunda coluna identifica o dispositivo que utiliza estas portas.</para>
 
974
 
 
975
<para
 
976
>O usuário não pode modificar as configurações desta página.</para>
 
977
</sect1>
 
978
 
 
979
<!--****************************************-->
 
980
 
 
981
<sect1 id="scsi">
 
982
<title
 
983
>Módulo de Informação de Interfaces <acronym
 
984
>SCSI</acronym
 
985
></title>
 
986
 
 
987
<para
 
988
>Esta página exibe informações sobre Interfaces <acronym
 
989
>SCSI</acronym
 
990
> (Small Computer Systems Interface ou Interface de Sistemas de Computador), e os dispositivos <acronym
 
991
>SCSI</acronym
 
992
>.</para>
 
993
 
 
994
<note
 
995
><para
 
996
>A informação exibida é dependente do sistema. Em alguns sistemas, informações sobre <acronym
 
997
>SCSI</acronym
 
998
> ainda não podem ser exibidas.</para
 
999
></note>
 
1000
 
 
1001
<para
 
1002
>No &Linux;, esta informação é lida de <filename class="devicefile"
 
1003
> /proc/scsi/scsi</filename
 
1004
>, que está disponível somente se o pseudo-sistema de arquivos <filename class="directory"
 
1005
>/proc</filename
 
1006
> for compilado com o kernel. Uma listagem de todos os dispositivos <acronym
 
1007
>SCSI</acronym
 
1008
> conhecidos para o kernel é mostrada.</para>
 
1009
 
 
1010
<para
 
1011
>Os dispositivos estão ordenados numericamente por máquina, canal e números <acronym
 
1012
>ID</acronym
 
1013
>.</para>
 
1014
 
 
1015
<para
 
1016
>O usuário não pode modificar as configurações desta página.</para>
 
1017
</sect1>
 
1018
 
 
1019
<!--****************************************-->
 
1020
 
 
1021
<sect1 id="kcmusb">
 
1022
<title
 
1023
>Módulo de Informação de Dispositivos/Controladores <acronym
 
1024
>USB</acronym
 
1025
></title>
 
1026
 
 
1027
<para
 
1028
>Este módulo permite a você visualizar os dispositivos anexados ao(s) seu(s) barramento(s) <acronym
 
1029
>USB</acronym
 
1030
>.</para>
 
1031
 
 
1032
<para
 
1033
>Este módulo é apenas informacional, e você não pode editar informações vistas aqui.</para>
 
1034
</sect1>
 
1035
 
 
1036
<!--****************************************-->
 
1037
 
 
1038
<sect1 id="smbstatus">
 
1039
<title
 
1040
>Módulo de Informação do Estado do Samba</title>
 
1041
 
 
1042
<para
 
1043
>O Monitor de Estado do Samba e do <acronym
 
1044
>NFS</acronym
 
1045
> é uma interface para os programas <command
 
1046
>smbstatus</command
 
1047
> e <command
 
1048
> showmount</command
 
1049
>. O Smbstatus relata as conexões atuais do Samba, e faz parte das ferramentas do Samba, que implementa o <acronym
 
1050
>SMB</acronym
 
1051
> (Bloco de Mensagens de Sessões ou Session Message Block), também chamado de protocolo NetBIOS ou LanManager.</para>
 
1052
 
 
1053
<para
 
1054
>Este protocolo pode ser usado para fornecer compartilhamento de serviços de impressora ou compartilhamento de unidade em uma rede, incluindo máquinas executando os vários sabores de &Microsoft; &Windows;.</para>
 
1055
 
 
1056
<para
 
1057
>O <command
 
1058
>showmount</command
 
1059
> faz parte do pacote <acronym
 
1060
>NFS </acronym
 
1061
> (Sistema de Arquivos de Rede ou Network File System), e é o modo &UNIX; tradicional de compartilhar diretórios sobre a rede. Neste caso, a saída do comando <command
 
1062
>showmount</command
 
1063
> <option
 
1064
>-a localhost</option
 
1065
> é analisada. Em alguns sistemas, o showmount está localizado em <filename class="directory"
 
1066
>/usr/sbin</filename
 
1067
>; verifique se você possui o showmount em seu caminho (<envar
 
1068
>PATH</envar
 
1069
>).</para>
 
1070
 
 
1071
<sect2 id="smb-exports">
 
1072
<title
 
1073
>Exporta</title>
 
1074
 
 
1075
<para
 
1076
>Nesta página você pode ver uma lista grande que mostra as conexões atualmente ativas para compartilhamentos Samba e <acronym
 
1077
>NFS</acronym
 
1078
> de sua máquina. A primeira coluna mostra a você se o recurso é um volume Samba (<acronym
 
1079
>SMB</acronym
 
1080
>) ou um volume <acronym
 
1081
>NFS</acronym
 
1082
>. A segunda coluna contém o nome do volume, a terceira o nome da máquina remota que acessa este compartilhamento, e as colunas restantes possuem significado somente para volumes Samba.</para>
 
1083
 
 
1084
<para
 
1085
>A quarta coluna contém o <abbrev
 
1086
>ID</abbrev
 
1087
> (Identificador) do usuário que acessa este compartilhamento. Note que isto não precisa ser igual ao <abbrev
 
1088
>ID</abbrev
 
1089
> no &UNIX; deste usuário. O mesmo se aplica para a próxima coluna, que exibe o <abbrev
 
1090
>ID</abbrev
 
1091
> do grupo deste usuário.</para>
 
1092
 
 
1093
<para
 
1094
>Cada conexão para um de seus volumes é manipulada por um único processo (<command
 
1095
>smbd</command
 
1096
>); a próxima coluna mostra o <abbrev
 
1097
>ID </abbrev
 
1098
> (<acronym
 
1099
>pid</acronym
 
1100
>) deste processo <command
 
1101
>smbd</command
 
1102
>. Se você finalizar este processo, o usuário conectado será desconectado. Se o usuário remoto trabalha do ambiente &Windows;, tão logo quando este processo for finalizado, um novo será criado, assim, ele quase não irá notar.</para>
 
1103
 
 
1104
<para
 
1105
>A última coluna mostra quantos arquivos estão atualmente abertos para este usuário. Você pode ver aqui quantos arquivos estão <emphasis
 
1106
>abertos </emphasis
 
1107
> exatamente agora, e você não pode ver quantos arquivos ele copiou, abriu anteriormente, &etc;</para>
 
1108
 
 
1109
</sect2>
 
1110
 
 
1111
<sect2 id="smb-imports">
 
1112
<title
 
1113
>Compartilhamentos Importados</title>
 
1114
 
 
1115
<para
 
1116
>Aqui você vê quais volumes Samba e <acronym
 
1117
>NFS</acronym
 
1118
> de outras máquinas estão montados em seu sistema local. A primeira coluna mostra se é um volume Samba ou <acronym
 
1119
>NFS</acronym
 
1120
>; a segunda coluna exibe o nome do volume, e a terceira mostra onde ele está montado.</para>
 
1121
 
 
1122
<para
 
1123
>Os volumes <acronym
 
1124
>NFS</acronym
 
1125
> montados você deve ver no &Linux; (isto foi testado), e deve funcionar também em &Solaris; (isto não foi testado).</para>
 
1126
 
 
1127
</sect2>
 
1128
 
 
1129
<sect2 id="smb-log">
 
1130
<title
 
1131
>Registro</title>
 
1132
 
 
1133
<para
 
1134
>Esta página apresenta o conteúdo de seu arquivo de registro local do Samba, de um modo agradável. Se você abrir esta página, a lista estará vazia. Você deve pressionar o botão <guibutton
 
1135
>Atualizar</guibutton
 
1136
>, e então o arquivo de registro do Samba será lido e os resultados mostrados. Verifique se o arquivo em seu sistema está realmente na localização correta, como especificado na linha de entrada. Se está em outro local, ou se ele possui outro nome, corrija-o. Depois de modificar o nome do arquivo, deve pressionar o botão <guibutton
 
1137
>Atualizar</guibutton
 
1138
> novamente.</para>
 
1139
 
 
1140
<para
 
1141
>Os registros do Samba agem de acordo com o nível de registro (veja em <filename
 
1142
>smb.conf</filename
 
1143
>). Se o loglevel = 1, então o Samba registra somente quando alguém conecta-se em sua máquina e quando esta conexão é fechada. Se loglevel = 2, então ele registra também quando alguém abre um arquivo e quando fecha-o. Se a opção loglevel for maior que 2, então mais informações são armazenadas.</para>
 
1144
 
 
1145
<para
 
1146
>Se você está interessado em saber quem acessa sua máquina e quais arquivos são acessados, deve ajustar o nível de registro para 2 e criar regularmente um novo arquivo de registro do Samba (pode configurar uma tarefa no <command
 
1147
> cron</command
 
1148
> que, &eg;, uma vez por semana move o seu arquivo de registro para outro diretório, ou algo semelhante). Caso contrário, o seu arquivo de registro do Samba pode se tornar muito grande.</para>
 
1149
 
 
1150
<para
 
1151
>Com as quatro caixas de verificação abaixo, você pode decidir quais eventos serão exibidos na lista. Pressione o botão <guibutton
 
1152
>Atualizar</guibutton
 
1153
> para ver os resultados. Se o nível de registro de seu Samba estiver muito baixo, poderá não visualizar as informações.</para>
 
1154
 
 
1155
<para
 
1156
>Clicando no cabeçalho de uma coluna, você pode ordenar a lista, de acordo com esta coluna.</para>
 
1157
 
 
1158
</sect2>
 
1159
<sect2 id="smb-statistics">
 
1160
<title
 
1161
>Estatísticas</title>
 
1162
 
 
1163
<para
 
1164
>Nesta página você pode filtrar o conteúdo da terceira página, para visualizar certas informações.</para>
 
1165
 
 
1166
<para
 
1167
>Vamos dizer que o campo <guilabel
 
1168
>Evento</guilabel
 
1169
> esteja configurado para <userinput
 
1170
>Conexão</userinput
 
1171
>, o campo <guilabel
 
1172
>Serviço/Arquivo</guilabel
 
1173
> configurado para <userinput
 
1174
>*</userinput
 
1175
>, <guilabel
 
1176
>Máquina/Usuário </guilabel
 
1177
> configurado para <userinput
 
1178
>*</userinput
 
1179
>, <guilabel
 
1180
>Exibir informações expandidas do serviço</guilabel
 
1181
> esteja desabilitado e <guilabel
 
1182
> Exibir informações expandidas da máquina</guilabel
 
1183
> esteja desabilitado.</para>
 
1184
 
 
1185
<para
 
1186
>Se você pressionar o botão <guibutton
 
1187
>Atualizar</guibutton
 
1188
> agora, verá a frequência que a conexão foi aberta para compartilhar <literal
 
1189
>*</literal
 
1190
> (isto é, para qualquer volume) da máquina <literal
 
1191
>*</literal
 
1192
> (isto é, de qualquer máquina). Habilite agora <guilabel
 
1193
>Exibir informações expandidas da máquina </guilabel
 
1194
> e pressione <guibutton
 
1195
>Atualizar</guibutton
 
1196
> novamente. Você verá, para cada máquina que combina com o padrão (curinga <literal
 
1197
>*</literal
 
1198
>), quantas conexões foram abertas por ele.</para>
 
1199
 
 
1200
<para
 
1201
>Pressione agora <guibutton
 
1202
>Apagar resultados</guibutton
 
1203
>.</para>
 
1204
 
 
1205
<para
 
1206
>Ajuste agora o campo <guilabel
 
1207
>Evento</guilabel
 
1208
> para Acesso a Arquivo e habilite <guilabel
 
1209
>Exibir informações expandidas do serviço</guilabel
 
1210
> e pressione o botão <guibutton
 
1211
>Atualizar</guibutton
 
1212
> novamente.</para>
 
1213
 
 
1214
<para
 
1215
>Você verá agora a frequência com que cada arquivo foi acessado. Se você habilitar também a opção <guilabel
 
1216
>Exibir informações expandidas da máquina </guilabel
 
1217
>, verá a frequência com que cada usuário acessou cada um dos arquivos.</para>
 
1218
 
 
1219
<para
 
1220
>Nas linhas de entrada <guilabel
 
1221
>Serviço/Arquivo</guilabel
 
1222
> e <guilabel
 
1223
> Máquina/Usuário</guilabel
 
1224
> você pode usar os curingas <literal
 
1225
>*</literal
 
1226
> e <literal
 
1227
>?</literal
 
1228
>, do mesmo modo que são usados na linha de comando. Expressões regulares não são reconhecidas.</para>
 
1229
 
 
1230
<para
 
1231
>Clicando no cabeçalho de uma coluna, você ordena a lista de acordo com esta coluna. Desta maneira, você pode verificar quais os arquivos foram abertos com mais frequência, ou qual usuário abriu mais arquivos, e assim por diante.</para>
 
1232
 
 
1233
</sect2>
 
1234
 
 
1235
 
 
1236
<sect2 id="smb-stat-author">
 
1237
<title
 
1238
>Autor da Seção</title>
 
1239
 
 
1240
<para
 
1241
>Módulo de direitos autorais 2000: Michael Glauche e &Alexander.Neundorf; &Alexander.Neundorf.mail;</para>
 
1242
 
 
1243
<para
 
1244
>Originalmente escrito por: Michael Glauche</para>
 
1245
 
 
1246
<para
 
1247
>Atualmente mantido por: &Alexander.Neundorf; &Alexander.Neundorf.mail;</para>
 
1248
 
 
1249
<itemizedlist>
 
1250
<title
 
1251
>Contribuições</title>
 
1252
<listitem
 
1253
><para
 
1254
>Conversão para miniaplicativo do Centro de Controle:</para>
 
1255
<para
 
1256
>&Matthias.Hoelzer-Kluepfel; &Matthias.Hoelzer-Kluepfel.mail;</para
 
1257
></listitem>
 
1258
<listitem
 
1259
><para
 
1260
>Uso do <classname
 
1261
>K3Process</classname
 
1262
> em vez do 'popen', entre outras verificações de erros:</para>
 
1263
<para
 
1264
>&David.Faure; &David.Faure.mail;</para
 
1265
></listitem>
 
1266
<listitem
 
1267
><para
 
1268
>Conversão para o módulo KCM; páginas 2,3 e 4 adicionadas, e correções de erros:</para>
 
1269
<para
 
1270
>&Alexander.Neundorf; &Alexander.Neundorf.mail;</para
 
1271
></listitem>
 
1272
</itemizedlist>
 
1273
 
 
1274
<para
 
1275
>Direitos Autorais da Documentação 2000 - &Alexander.Neundorf; &Alexander.Neundorf.mail;</para>
 
1276
 
 
1277
<para
 
1278
>Documentação traduzida para docbook por &Mike.McBride; &Mike.McBride.mail;</para>
 
1279
 
 
1280
<para
 
1281
>Tradução atual de Marcus Gama <email
 
1282
>marcus.gama@gmail.com</email
 
1283
></para
 
1284
 
1285
 
 
1286
</sect2>
 
1287
</sect1>
 
1288
 
 
1289
<!--****************************************-->
 
1290
 
 
1291
<sect1 id="nic">
 
1292
<title
 
1293
>Módulo de Informação das Interfaces de Rede</title>
 
1294
 
 
1295
<para
 
1296
>Esta página mostra informações sobre as interfaces de rede instaladas no seu computador. </para>
 
1297
 
 
1298
<note
 
1299
><para
 
1300
>A informação exata que é apresentada depende do sistema. Em alguns sistemas, ele até poderá nem sequer estar visível.</para
 
1301
></note>
 
1302
 
 
1303
<para
 
1304
>O usuário não pode modificar as configurações desta página.</para>
 
1305
</sect1>
 
1306
 
 
1307
<!--****************************************-->
 
1308
 
 
1309
<sect1 id="opengl">
 
1310
<title
 
1311
>Módulo de Informação do OpenGL</title>
 
1312
 
 
1313
<para
 
1314
>Esta página exibe informações sobre a implementação <acronym
 
1315
>OpenGL</acronym
 
1316
> instalada no seu sistema. OpenGL (acrônimo do inglês para "Biblioteca Gráfica Aberta") é uma interface independente de hardware e plataforma para gráficos 3D. </para>
 
1317
 
 
1318
<para
 
1319
><acronym
 
1320
>GLX</acronym
 
1321
> é a implementação do OpenGL para o sistema X Window.</para>
 
1322
 
 
1323
<para
 
1324
><acronym
 
1325
>DRI</acronym
 
1326
> (do inglês, Infraestrutura de Renderização Direta) fornece aceleração de hardware para o OpenGL. Você deve possuir uma placa de vídeo com aceleração 3D e drivers instalados corretamente para ela.</para>
 
1327
 
 
1328
 
 
1329
<para
 
1330
>Leia mais na página oficial do OpenGL <ulink url="http://www.opengl.org"
 
1331
>http://www.opengl.org</ulink
 
1332
> </para>
 
1333
</sect1>
 
1334
 
 
1335
<!--****************************************-->
 
1336
 
 
1337
<sect1 id="xserver">
 
1338
<title
 
1339
>Módulo de Informação do Servidor X</title>
 
1340
 
 
1341
<para
 
1342
>Esta tela é útil para obter informações específicas sobre o servidor X e sua sessão X atual.</para>
 
1343
 
 
1344
<para
 
1345
>Ao abrir este módulo, serão apresentadas a você algumas informações. O lado esquerdo da janela está organizado em forma de árvore, e alguns dos elementos possuem um sinal de mais no nome. Ao clicar neste sinal, será aberto um <quote
 
1346
>sub-menu</quote
 
1347
>, relacionado com o nome. Ao clicar no sinal de menos, na frente do nome, o submenu será ocultado.</para>
 
1348
 
 
1349
<para
 
1350
>O lado direito da janela contém valores individuais para cada um dos parâmetros da esquerda.</para>
 
1351
 
 
1352
<para
 
1353
>A informação apresentada varia, dependendo de sua configuração.</para>
 
1354
 
 
1355
<note
 
1356
><para
 
1357
>Algumas configurações não são capazes de determinar alguns ou todos os seus parâmetros.</para
 
1358
></note>
 
1359
 
 
1360
<para
 
1361
>Você não pode modificar os valores deste menu, pois ele é somente informacional.</para>
 
1362
</sect1>
 
1363
 
 
1364
<!--****************************************-->
 
1365
 
 
1366
</chapter>
 
1367
 
 
1368
<chapter id="credits">
 
1369
<title
 
1370
>Créditos e Licença</title>
 
1371
 
 
1372
<para
 
1373
>O Centro de Informações</para>
 
1374
<para
 
1375
>Direitos autorais do programa 1997-2001 Os desenvolvedores do &infocenter;</para>
 
1376
<para
 
1377
>Contribuidores:</para>
 
1378
 
 
1379
<itemizedlist>
 
1380
<listitem
 
1381
><para
 
1382
>Matthias Hoelzer-Kluepfel &Matthias.Hoelzer-Kluepfel.mail;</para
 
1383
></listitem>
 
1384
<listitem
 
1385
><para
 
1386
>&Matthias.Elter; &Matthias.Elter.mail;</para
 
1387
></listitem>
 
1388
</itemizedlist>
 
1389
 
 
1390
<para
 
1391
>Documentação com <trademark class="copyright"
 
1392
>'copyright' 2000 de Michael McBride</trademark
 
1393
> &Mike.McBride.mail;</para>
 
1394
 
 
1395
<para
 
1396
>Contribuidores:</para>
 
1397
 
 
1398
<itemizedlist>
 
1399
<listitem
 
1400
><para
 
1401
>&Paul.Campbell; &Paul.Campbell.mail;</para
 
1402
></listitem>
 
1403
<listitem
 
1404
><para
 
1405
>&Helge.Deller; &Helge.Deller.mail;</para
 
1406
></listitem>
 
1407
<listitem
 
1408
><para
 
1409
>&Mark.Donohoe;</para
 
1410
></listitem>
 
1411
<listitem
 
1412
><para
 
1413
>&Patrick.Dowler;</para
 
1414
></listitem>
 
1415
<listitem
 
1416
><para
 
1417
>&Duncan.Haldane; <email
 
1418
>duncan@kde.org</email
 
1419
></para
 
1420
></listitem>
 
1421
<listitem
 
1422
><para
 
1423
>&Steffen.Hansen; <email
 
1424
>stefh@mip.ou.dk</email
 
1425
>.</para
 
1426
></listitem>
 
1427
<listitem
 
1428
><para
 
1429
>Matthias Hoelzer-Kluepfel &Matthias.Hoelzer-Kluepfel.mail;</para
 
1430
></listitem>
 
1431
<listitem
 
1432
><para
 
1433
>Martin Jones &Martin.R.Jones.mail;</para
 
1434
></listitem>
 
1435
<listitem
 
1436
><para
 
1437
>&Jost.Schenck; &Jost.Schenck.mail;</para
 
1438
></listitem>
 
1439
<listitem
 
1440
><para
 
1441
>&Jonathan.Singer; &Jonathan.Singer.mail;</para
 
1442
></listitem>
 
1443
<listitem
 
1444
><para
 
1445
>&Thomas.Tanghus; &Thomas.Tanghus.mail;</para
 
1446
></listitem>
 
1447
<listitem
 
1448
><para
 
1449
>&Krishna.Tateneni; &Krishna.Tateneni.mail;</para
 
1450
></listitem>
 
1451
<listitem
 
1452
><para
 
1453
>Ellis Whitehead <email
 
1454
>ewhitehe@uni-freiburg.de</email
 
1455
></para
 
1456
></listitem>
 
1457
 
 
1458
</itemizedlist>
 
1459
 
 
1460
<para
 
1461
>Tradução atual de Marcus Gama <email
 
1462
>marcus.gama@gmail.com</email
 
1463
></para
 
1464
 
1465
&underFDL; &underGPL; </chapter>
 
1466
 
 
1467
</book>
 
1468
<!--
 
1469
Local Variables:
 
1470
mode: sgml
 
1471
End:
 
1472
-->