~ubuntu-branches/ubuntu/saucy/kde-l10n-ptbr/saucy-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kde-workspace/plasmaengineexplorer.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Jonathan Riddell
  • Date: 2012-01-24 20:43:54 UTC
  • mfrom: (1.12.11)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20120124204354-jwjjuq0ih8ur6ds0
Tags: 4:4.8.0-0ubuntu1
New upstream release

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
# tradução do plasmaengineexplorer.po para Brazilian Portuguese
 
2
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
 
3
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
 
4
#
 
5
# doutor.zero <doutor.zero@gmail.com>, 2007.
 
6
# Diniz Bortolotto <diniz.bortolotto@gmail.com>, 2007, 2008.
 
7
# André Marcelo Alvarenga <andrealvarenga@gmx.net>, 2008, 2009.
 
8
msgid ""
 
9
msgstr ""
 
10
"Project-Id-Version: plasmaengineexplorer\n"
 
11
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 
12
"POT-Creation-Date: 2011-08-02 05:40+0200\n"
 
13
"PO-Revision-Date: 2009-04-30 01:18-0300\n"
 
14
"Last-Translator: André Marcelo Alvarenga <andrealvarenga@gmx.net>\n"
 
15
"Language-Team: Brazilian Portuguese <kde-i18n-pt_br@mail.kde.org>\n"
 
16
"Language: pt_BR\n"
 
17
"MIME-Version: 1.0\n"
 
18
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
19
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
20
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
 
21
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
 
22
 
 
23
#: engineexplorer.cpp:54 main.cpp:68
 
24
msgid "Plasma Engine Explorer"
 
25
msgstr "Explorador de mecanismos do Plasma"
 
26
 
 
27
#: engineexplorer.cpp:70
 
28
msgid "Search"
 
29
msgstr "Pesquisar"
 
30
 
 
31
#: engineexplorer.cpp:76
 
32
msgid "Collapse All"
 
33
msgstr "Recolher todos"
 
34
 
 
35
#: engineexplorer.cpp:77
 
36
msgid "Expand All"
 
37
msgstr "Expandir tudo"
 
38
 
 
39
#: engineexplorer.cpp:162
 
40
msgid "DataSource"
 
41
msgstr "Fonte de dados"
 
42
 
 
43
#. i18n: file: serviceviewer.ui:67
 
44
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, m_operationDescription)
 
45
#: engineexplorer.cpp:162 rc.cpp:26 serviceviewer.cpp:142
 
46
msgid "Key"
 
47
msgstr "Chave"
 
48
 
 
49
#. i18n: file: serviceviewer.ui:72
 
50
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, m_operationDescription)
 
51
#: engineexplorer.cpp:162 rc.cpp:29 serviceviewer.cpp:142
 
52
msgid "Value"
 
53
msgstr "Valor"
 
54
 
 
55
#: engineexplorer.cpp:162
 
56
msgid "Type"
 
57
msgstr "Tipo"
 
58
 
 
59
#: engineexplorer.cpp:275
 
60
msgid "Get associated service"
 
61
msgstr "Obter o serviço associado"
 
62
 
 
63
#: engineexplorer.cpp:276
 
64
msgid "Update source now"
 
65
msgstr "Atualizar fonte agora"
 
66
 
 
67
#: engineexplorer.cpp:277
 
68
msgid "Remove source"
 
69
msgstr "Remover fonte"
 
70
 
 
71
#: engineexplorer.cpp:297
 
72
#, kde-format
 
73
msgid "&lt;1 bit&gt;"
 
74
msgid_plural "&lt;%1 bits&gt;"
 
75
msgstr[0] "&lt;1 bit&gt;"
 
76
msgstr[1] "&lt;%1 bits&gt;"
 
77
 
 
78
#: engineexplorer.cpp:306
 
79
#, kde-format
 
80
msgid "&lt;1 byte&gt;"
 
81
msgid_plural "&lt;%1 bytes&gt;"
 
82
msgstr[0] "&lt;1 byte&gt;"
 
83
msgstr[1] "&lt;%1 bytes&gt;"
 
84
 
 
85
#: engineexplorer.cpp:329
 
86
#, kde-format
 
87
msgid "&lt;1 item&gt;"
 
88
msgid_plural "&lt;%1 items&gt;"
 
89
msgstr[0] "&lt;1 item&gt;"
 
90
msgstr[1] "&lt;%1 itens&gt;"
 
91
 
 
92
#: engineexplorer.cpp:403
 
93
msgctxt "The user did a query to a dataengine and it returned empty data"
 
94
msgid "<empty>"
 
95
msgstr "<vazio>"
 
96
 
 
97
#: engineexplorer.cpp:410
 
98
msgctxt ""
 
99
"A the dataengine returned something that the humble view on the "
 
100
"engineexplorer can't display, like a picture"
 
101
msgid "<not displayable>"
 
102
msgstr "<não apresentável>"
 
103
 
 
104
#. i18n: file: engineexplorer.ui:19
 
105
#. i18n: ectx: property (text), widget (KTitleWidget, m_title)
 
106
#: engineexplorer.cpp:454 rc.cpp:5
 
107
msgid "Plasma DataEngine Explorer"
 
108
msgstr "Explorador de mecanismos de dados do Plasma"
 
109
 
 
110
#: engineexplorer.cpp:459
 
111
#, kde-format
 
112
msgctxt "The name of the engine followed by the number of data sources"
 
113
msgid "%1 Engine - 1 data source"
 
114
msgid_plural "%1 Engine - %2 data sources"
 
115
msgstr[0] "Mecanismo %1 - 1 fonte de dados"
 
116
msgstr[1] "Mecanismo %1 - %2 fontes de dados"
 
117
 
 
118
#: ktreeviewsearchline.cpp:420
 
119
msgid "Search Columns"
 
120
msgstr "Pesquisar colunas"
 
121
 
 
122
#: ktreeviewsearchline.cpp:422
 
123
msgid "All Visible Columns"
 
124
msgstr "Todas as colunas visíveis"
 
125
 
 
126
#: ktreeviewsearchline.cpp:579
 
127
msgid "S&earch:"
 
128
msgstr "P&esquisar:"
 
129
 
 
130
#: main.cpp:31
 
131
msgid "Explore the data published by Plasma DataEngines"
 
132
msgstr "Explorar os dados publicados pelos mecanismos de dados do Plasma"
 
133
 
 
134
#: main.cpp:52
 
135
msgid "No description available"
 
136
msgstr "Nenhuma descrição disponível"
 
137
 
 
138
#: main.cpp:70
 
139
msgid "(c) 2006, The KDE Team"
 
140
msgstr "(c) 2006, A equipe do KDE"
 
141
 
 
142
#: main.cpp:71
 
143
msgid "Aaron J. Seigo"
 
144
msgstr "Aaron J. Seigo"
 
145
 
 
146
#: main.cpp:72
 
147
msgid "Author and maintainer"
 
148
msgstr "Autor e mantenedor"
 
149
 
 
150
#: main.cpp:79
 
151
msgid "Displays a list of known engines and their descriptions"
 
152
msgstr "Exibe a lista de mecanismos conhecidos e suas descrições"
 
153
 
 
154
#: main.cpp:80
 
155
msgid "The desired height in pixels"
 
156
msgstr "A altura desejada em pixels"
 
157
 
 
158
#: main.cpp:81
 
159
msgid "The desired width in pixels"
 
160
msgstr "A largura desejada em pixels"
 
161
 
 
162
#: main.cpp:82
 
163
msgid "The desired x position in pixels"
 
164
msgstr "A posição x desejada em pixels"
 
165
 
 
166
#: main.cpp:83
 
167
msgid "The desired y position in pixels"
 
168
msgstr "A posição y desejada em pixels"
 
169
 
 
170
#: main.cpp:84
 
171
msgid "The data engine to use"
 
172
msgstr "O mecanismo de dados a usar"
 
173
 
 
174
#: main.cpp:85
 
175
msgid "The source to request"
 
176
msgstr "A fonte a solicitar"
 
177
 
 
178
#: main.cpp:86
 
179
msgid "Update interval in milliseconds"
 
180
msgstr "Intervalo de atualização em milissegundos"
 
181
 
 
182
#: main.cpp:87
 
183
msgid ""
 
184
"Only show engines associated with the parent application; maps to the X-KDE-"
 
185
"ParentApp entry in the DataEngine's .desktop file."
 
186
msgstr ""
 
187
"Somente exibir mecanismos associados com o aplicativo parente; mapeia a "
 
188
"entrada X-KDE-ParentApp no arquivo .desktop do mecanismo de dados."
 
189
 
 
190
#: rc.cpp:1
 
191
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
 
192
msgid "Your names"
 
193
msgstr "Diniz Bortolotto, doutor.zero, André Marcelo Alvarenga"
 
194
 
 
195
#: rc.cpp:2
 
196
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
 
197
msgid "Your emails"
 
198
msgstr ""
 
199
"diniz.bortolotto@gmail.com, doutor.zero@gmail.com, andrealvarenga@gmx.net"
 
200
 
 
201
#. i18n: file: engineexplorer.ui:34
 
202
#. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KLineEdit, m_sourceRequester)
 
203
#: rc.cpp:8
 
204
msgid "Source name"
 
205
msgstr "Nome da origem"
 
206
 
 
207
#. i18n: file: engineexplorer.ui:47
 
208
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (KIntSpinBox, m_updateInterval)
 
209
#: rc.cpp:11
 
210
msgid "Update on demand"
 
211
msgstr "Atualizar sob demanda"
 
212
 
 
213
#. i18n: file: engineexplorer.ui:50
 
214
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, m_updateInterval)
 
215
#: rc.cpp:14
 
216
msgid "ms"
 
217
msgstr "ms"
 
218
 
 
219
#. i18n: file: engineexplorer.ui:53
 
220
#. i18n: ectx: property (prefix), widget (KIntSpinBox, m_updateInterval)
 
221
#: rc.cpp:17
 
222
msgid "Update every "
 
223
msgstr "Atualizar a cada "
 
224
 
 
225
#. i18n: file: engineexplorer.ui:75
 
226
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_sourceRequesterButton)
 
227
#: rc.cpp:20
 
228
msgid "Request"
 
229
msgstr "Requisitar"
 
230
 
 
231
#. i18n: file: serviceviewer.ui:33
 
232
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_operationsLabel)
 
233
#: rc.cpp:23
 
234
msgid "&Operation:"
 
235
msgstr "&Operação:"
 
236
 
 
237
#. i18n: file: serviceviewer.ui:80
 
238
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_operationStatus)
 
239
#: rc.cpp:32
 
240
msgid "Operation count"
 
241
msgstr "Número de operações"
 
242
 
 
243
#: serviceviewer.cpp:46
 
244
msgid "Start Operation"
 
245
msgstr "Iniciar a operação"
 
246
 
 
247
#: serviceviewer.cpp:53
 
248
msgctxt "Plasma engine with unknown name"
 
249
msgid "Unknown"
 
250
msgstr "Desconhecido"
 
251
 
 
252
#: serviceviewer.cpp:54
 
253
msgctxt "Plasma service with unknown name"
 
254
msgid "Unknown"
 
255
msgstr "Desconhecido"
 
256
 
 
257
#: serviceviewer.cpp:68
 
258
#, kde-format
 
259
msgctxt "%1 is a Plasma service name"
 
260
msgid "%1 Service Explorer"
 
261
msgstr "Explorador do serviço %1"
 
262
 
 
263
#: serviceviewer.cpp:70
 
264
#, kde-format
 
265
msgctxt "Source: name of the data, Service: writes data instead of fetching"
 
266
msgid "DataEngine: <b>%1</b>; Source: <b>%2</b>; Service <b>%3</b>"
 
267
msgstr "Mecanismo de dados: <b>%1</b>; Fonte: <b>%2</b>; Serviço <b>%3</b>"
 
268
 
 
269
#: serviceviewer.cpp:171
 
270
#, kde-format
 
271
msgid "%1 operation with destination %2 failed. The error was:<p><b>%3</b>"
 
272
msgstr "Falha na operação %1 com o destino %2. O erro foi:<p><b>%3</b>"
 
273
 
 
274
#: serviceviewer.cpp:174 serviceviewer.cpp:185
 
275
msgid "Operation Result"
 
276
msgstr "Resultado da operação"
 
277
 
 
278
#: serviceviewer.cpp:178
 
279
msgid "No response from job."
 
280
msgstr "Sem resposta da tarefa."
 
281
 
 
282
#: serviceviewer.cpp:182
 
283
#, kde-format
 
284
msgid ""
 
285
"%1 operation with destination %2 returned successfully. The result was:<p><b>"
 
286
"%3</b>"
 
287
msgstr ""
 
288
"A operação %1 com o destino %2 foi concluída com sucesso. O resultado foi:"
 
289
"<p><b>%3</b>"
 
290
 
 
291
#: serviceviewer.cpp:207
 
292
#, kde-format
 
293
msgid "One active operation ..."
 
294
msgid_plural "%1 operations active ..."
 
295
msgstr[0] "Uma operação ativa..."
 
296
msgstr[1] "%1 operações ativas..."
 
297
 
 
298
#: titlecombobox.h:53
 
299
msgid "Data Engines"
 
300
msgstr "Mecanismos de dados"