415
287
msgid "Constraint Name Invalid"
416
288
msgstr "Nome da Restrição Inválido"
418
#: dialogs/constraintlistpage.cpp:70 listpopupmenu.cpp:1178
290
#: dialogs/constraintlistpage.cpp:72 listpopupmenu.cpp:1171
419
291
msgid "Unique Constraint..."
420
292
msgstr "Restrição de Único..."
422
#: dialogs/constraintlistpage.cpp:73 listpopupmenu.cpp:1177
294
#: dialogs/constraintlistpage.cpp:76 listpopupmenu.cpp:1170
423
295
msgid "Primary Key Constraint..."
424
296
msgstr "Restrição de Chave Primária..."
426
#: dialogs/constraintlistpage.cpp:76 listpopupmenu.cpp:1179
298
#: dialogs/constraintlistpage.cpp:80 listpopupmenu.cpp:1172
427
299
msgid "Foreign Key Constraint..."
428
300
msgstr "Restrição de Chave Estrangeira..."
430
#: dialogs/constraintlistpage.cpp:79 listpopupmenu.cpp:1180
302
#: dialogs/constraintlistpage.cpp:84 listpopupmenu.cpp:1173
431
303
msgid "Check Constraint..."
432
304
msgstr "Verificar Restrição..."
434
#. i18n: file: dialogs/exportallviewsdialogbase.ui:52
435
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, ui_imageTypeLabel)
436
#: dialogs/exportallviewsdialog.cpp:86 rc.cpp:973
437
msgid "The format that the images will be exported to"
438
msgstr "O formato para o qual serão exportadas as imagens"
440
#: dialogs/codeeditor.cpp:690
306
#: dialogs/codeeditor.cpp:786
444
#: dialogs/codeeditor.cpp:696 dialogs/classoptionspage.cpp:76
445
#: dialogs/classoptionspage.cpp:146 listpopupmenu.cpp:905
310
#: dialogs/codeeditor.cpp:792 dialogs/classoptionspage.cpp:77
311
#: dialogs/classoptionspage.cpp:147 listpopupmenu.cpp:898
449
#: dialogs/codeeditor.cpp:705
315
#: dialogs/codeeditor.cpp:801
450
316
msgid "Hide Comment"
451
317
msgstr "Ocultar Comentário"
453
#: dialogs/codeeditor.cpp:711
319
#: dialogs/codeeditor.cpp:807
454
320
msgid "Show Comment"
455
321
msgstr "Mostrar Comentário"
457
#: dialogs/codeeditor.cpp:719
323
#: dialogs/codeeditor.cpp:815
458
324
msgid "Insert Code Block Before"
459
325
msgstr "Inserir Bloco de Código Antes"
461
#: dialogs/codeeditor.cpp:724
327
#: dialogs/codeeditor.cpp:820
462
328
msgid "Insert Code Block After"
463
329
msgstr "Inserir Bloco de Código Depois"
465
#: dialogs/codeeditor.cpp:731 listpopupmenu.cpp:595
331
#: dialogs/codeeditor.cpp:827 listpopupmenu.cpp:594
469
#: dialogs/codeeditor.cpp:736 listpopupmenu.cpp:598
335
#: dialogs/codeeditor.cpp:832 listpopupmenu.cpp:597
473
#: dialogs/codeeditor.cpp:741 listpopupmenu.cpp:592
339
#: dialogs/codeeditor.cpp:837 listpopupmenu.cpp:591
475
341
msgstr "Recortar"
477
#: dialogs/umlviewdialog.cpp:83 dialogs/settingsdlg.cpp:119
478
msgctxt "general settings page"
482
#: dialogs/umlviewdialog.cpp:113
483
msgctxt "classes display options page"
487
#: dialogs/umlviewdialog.cpp:114
488
msgid "Classes Display Options"
489
msgstr "Opções de Exibição de Classe"
491
#: dialogs/umlviewdialog.cpp:129
492
msgctxt "diagram colors page"
496
#: dialogs/umlviewdialog.cpp:130
497
msgid "Diagram Colors"
498
msgstr "Cores do Diagrama"
500
#. i18n: file: umbrello.kcfg:126
501
#. i18n: ectx: label, entry (uiFont), group (UI Options)
502
#. i18n: file: umbrello.kcfg:224
503
#. i18n: ectx: label, entry (codeViewerFont), group (Code Viewer Options)
504
#: dialogs/umlviewdialog.cpp:145 dialogs/settingsdlg.cpp:355
505
#: dialogs/classpropdlg.cpp:401 dialogs/activitydialog.cpp:223
506
#: dialogs/objectnodedialog.cpp:220 dialogs/statedialog.cpp:166
507
#: dialogs/assocpropdlg.cpp:122 rc.cpp:1286 rc.cpp:1394
511
#: dialogs/umlviewdialog.cpp:146 dialogs/settingsdlg.cpp:356
512
#: dialogs/classpropdlg.cpp:402 dialogs/activitydialog.cpp:224
513
#: dialogs/objectnodedialog.cpp:221 dialogs/statedialog.cpp:167
514
#: dialogs/assocpropdlg.cpp:123
515
msgid "Font Settings"
516
msgstr "Configurações de Fonte"
518
#: dialogs/umlviewdialog.cpp:210
519
msgid "The name you have entered is invalid."
520
msgstr "O nome que você inseriu é inválido."
522
#: dialogs/umlviewdialog.cpp:211 classifier.cpp:391 classifier.cpp:768
523
#: package.cpp:169 object_factory.cpp:197 enum.cpp:107 entity.cpp:125
524
#: entity.cpp:178 entity.cpp:228 entity.cpp:277 umldoc.cpp:1243
525
#: umldoc.cpp:1284 umldoc.cpp:1314 umldoc.cpp:1348
527
msgstr "Nome Inválido"
529
#: dialogs/umlviewdialog.cpp:216
530
msgid "The name you have entered is not unique."
531
msgstr "O nome que você inseriu não é único."
533
#: dialogs/umlviewdialog.cpp:217 umllistview.cpp:2198 umllistview.cpp:2205
534
#: umllistview.cpp:2467 umldoc.cpp:1354
535
msgid "Name Not Unique"
536
msgstr "Nome Não Único"
538
#: dialogs/classoptionspage.cpp:83 dialogs/classoptionspage.cpp:152
542
#: dialogs/classoptionspage.cpp:87 dialogs/classoptionspage.cpp:169
544
msgstr "&Visibilidade"
546
#: dialogs/classoptionspage.cpp:96 dialogs/classoptionspage.cpp:156
547
msgid "O&peration signature"
548
msgstr "Assinatura da o&peração"
550
#: dialogs/classoptionspage.cpp:100 dialogs/classoptionspage.cpp:173
554
#: dialogs/classoptionspage.cpp:107 dialogs/classoptionspage.cpp:161
558
#: dialogs/classoptionspage.cpp:111 dialogs/classoptionspage.cpp:177
560
msgstr "Estereót&ipo"
562
#: dialogs/classoptionspage.cpp:115 dialogs/classoptionspage.cpp:165
563
msgid "Attr&ibute signature"
564
msgstr "Assinatura do atr&ibuto"
566
#: dialogs/classoptionspage.cpp:124 dialogs/classoptionspage.cpp:185
568
msgstr "Somente &Público"
570
#: dialogs/classoptionspage.cpp:130
571
msgid "Draw as circle"
572
msgstr "Desenhar como círculo"
574
#: dialogs/classoptionspage.cpp:181
575
msgid "&Attribute associations"
576
msgstr "&Associações dos atributos"
578
343
#: dialogs/defaultcodegenpolicypage.cpp:37
579
344
msgid "<p align=\"center\">No Options Available.</p>"
580
345
msgstr "<p align=\"center\">Nenhuma Opção Disponível.</p>"
582
#: dialogs/settingsdlg.cpp:36
347
#: dialogs/settingsdlg.cpp:32
583
348
msgid "Umbrello Setup"
584
349
msgstr "Configurar Umbrello"
586
#: dialogs/settingsdlg.cpp:64
351
#: dialogs/settingsdlg.cpp:63
587
352
msgid "User Interface"
588
353
msgstr "Interface do usuário"
590
#: dialogs/settingsdlg.cpp:65
355
#: dialogs/settingsdlg.cpp:64
591
356
msgid "User Interface Settings"
592
357
msgstr "Configurações da interface do usuário"
594
#: dialogs/settingsdlg.cpp:69
359
#: dialogs/settingsdlg.cpp:68
595
360
msgctxt "color group box"
599
#: dialogs/settingsdlg.cpp:74
601
msgstr "Cor da linha:"
603
#: dialogs/settingsdlg.cpp:81
604
msgid "D&efault Color"
607
#: dialogs/settingsdlg.cpp:84
609
msgstr "Cor de preenchimento:"
611
#: dialogs/settingsdlg.cpp:91
612
msgid "De&fault Color"
615
#: dialogs/settingsdlg.cpp:94
617
msgstr "Largura da linha:"
619
#: dialogs/settingsdlg.cpp:102
620
msgid "D&efault Width"
621
msgstr "Largura P&adrão"
623
#: dialogs/settingsdlg.cpp:105
364
#: dialogs/settingsdlg.cpp:76
365
msgid "Custom line color:"
366
msgstr "Cor da linha personalizada:"
368
#: dialogs/settingsdlg.cpp:87
369
msgid "Custom fill color:"
370
msgstr "Cor de preenchimento personalizada:"
372
#: dialogs/settingsdlg.cpp:97
373
msgid "Custom grid color:"
374
msgstr "Cor da grade personalizada:"
376
#: dialogs/settingsdlg.cpp:100
377
msgid "Custom background color:"
378
msgstr "Cor do plano de fundo personalizada:"
380
#: dialogs/settingsdlg.cpp:107
381
msgid "Custom line width:"
382
msgstr "Largura da linha personalizada:"
384
#: dialogs/settingsdlg.cpp:113
624
385
msgid "&Use fill color"
625
386
msgstr "&Usar cor de preenchimento"
627
#: dialogs/settingsdlg.cpp:125
388
#: dialogs/settingsdlg.cpp:146 dialogs/umlviewdialog.cpp:90
389
msgctxt "general settings page"
393
#: dialogs/settingsdlg.cpp:147 dialogs/classpropdlg.cpp:249
394
#: dialogs/classpropdlg.cpp:383 dialogs/umlforeignkeyconstraintdialog.cpp:197
395
#: dialogs/assocpropdlg.cpp:93 dialogs/umlviewdialog.cpp:91
396
msgid "General Settings"
397
msgstr "Configurações gerais"
399
#: dialogs/settingsdlg.cpp:152
628
400
msgctxt "miscellaneous group box"
629
401
msgid "Miscellaneous"
630
402
msgstr "Diversos"
632
#: dialogs/settingsdlg.cpp:131
404
#: dialogs/settingsdlg.cpp:158
633
405
msgid "Enable undo"
634
406
msgstr "Habilitar desfazer"
636
#: dialogs/settingsdlg.cpp:135
408
#: dialogs/settingsdlg.cpp:162
637
409
msgid "Use tabbed diagrams"
638
410
msgstr "Usar diagramas em abas"
640
#: dialogs/settingsdlg.cpp:139
412
#: dialogs/settingsdlg.cpp:166
641
413
msgid "Use new C++/Java/Ruby generators"
642
414
msgstr "Usar os novos geradores C++/Java/Ruby"
644
#: dialogs/settingsdlg.cpp:143
416
#: dialogs/settingsdlg.cpp:170
645
417
msgid "Use angular association lines"
646
418
msgstr "Usar associação angular de linhas"
648
#: dialogs/settingsdlg.cpp:147
420
#: dialogs/settingsdlg.cpp:174
649
421
msgid "Turn on footer and page numbers when printing"
650
422
msgstr "Ativar o rodapé e os números de páginas ao imprimir"
652
#: dialogs/settingsdlg.cpp:152
424
#: dialogs/settingsdlg.cpp:179
654
426
msgstr "Salvar automaticamente"
656
#: dialogs/settingsdlg.cpp:158
428
#: dialogs/settingsdlg.cpp:185
657
429
msgid "E&nable autosave"
658
430
msgstr "&Habilitar autosalvar"
660
#: dialogs/settingsdlg.cpp:162
432
#: dialogs/settingsdlg.cpp:189
661
433
msgid "Select auto-save time interval (mins):"
662
434
msgstr "Selecionar intervalo de auto-salvar (mins):"
664
#: dialogs/settingsdlg.cpp:171
436
#: dialogs/settingsdlg.cpp:198
665
437
msgid "Set autosave suffix:"
666
438
msgstr "Configurar sufixo de autosalvamento:"
668
#: dialogs/settingsdlg.cpp:173
440
#: dialogs/settingsdlg.cpp:200
670
442
"<qt><p>The autosave file will be saved to ~/autosave.xmi if the autosaving "
671
443
"occurs before you have manually saved the file.</p><p>If you have already "
985
783
msgid "Code Viewer - "
986
784
msgstr "Visualizador de Código - "
988
#: dialogs/classifierlistpage.cpp:117
786
#: dialogs/classifierlistpage.cpp:116
989
787
msgid "N&ew Attribute..."
990
788
msgstr "N&ovo Atributo..."
992
#: dialogs/classifierlistpage.cpp:121
790
#: dialogs/classifierlistpage.cpp:120
993
791
msgid "N&ew Operation..."
994
792
msgstr "N&ova Operação..."
996
#: dialogs/classifierlistpage.cpp:125
794
#: dialogs/classifierlistpage.cpp:124
997
795
msgid "N&ew Template..."
998
796
msgstr "N&ovo Modelo..."
1000
#: dialogs/classifierlistpage.cpp:129
798
#: dialogs/classifierlistpage.cpp:128
1001
799
msgid "N&ew Enum Literal..."
1002
800
msgstr "N&ova Enumeração Literal..."
1004
#: dialogs/classifierlistpage.cpp:133
802
#: dialogs/classifierlistpage.cpp:132
1005
803
msgid "N&ew Entity Attribute..."
1006
804
msgstr "N&ovo Atributo de Entidade..."
1008
#: dialogs/classifierlistpage.cpp:136
806
#: dialogs/classifierlistpage.cpp:135
1009
807
msgid "Constraints"
1010
808
msgstr "Restrições"
1012
#: dialogs/classifierlistpage.cpp:137
810
#: dialogs/classifierlistpage.cpp:136
1013
811
msgid "N&ew Constraint..."
1014
812
msgstr "Nova R&estrição..."
1016
#: dialogs/classifierlistpage.cpp:175 dialogs/activitypage.cpp:80
814
#: dialogs/classifierlistpage.cpp:174 dialogs/activitypage.cpp:80
1017
815
msgid "Move selected item to the top"
1018
816
msgstr "Mover item selecionado para o topo"
1020
#: dialogs/classifierlistpage.cpp:181 dialogs/activitypage.cpp:86
818
#: dialogs/classifierlistpage.cpp:180 dialogs/activitypage.cpp:86
1021
819
msgid "Move selected item up"
1022
820
msgstr "Subir item selecionado"
1024
#: dialogs/classifierlistpage.cpp:187 dialogs/activitypage.cpp:92
822
#: dialogs/classifierlistpage.cpp:186 dialogs/activitypage.cpp:92
1025
823
msgid "Move selected item down"
1026
824
msgstr "Descer item selecionado"
1028
#: dialogs/classifierlistpage.cpp:193 dialogs/activitypage.cpp:98
826
#: dialogs/classifierlistpage.cpp:192 dialogs/activitypage.cpp:98
1029
827
msgid "Move selected item to the bottom"
1030
828
msgstr "Mover item selecionado para o fundo"
1032
#: dialogs/classifierlistpage.cpp:209 dialogs/umloperationdialog.cpp:168
830
#: dialogs/classifierlistpage.cpp:208 dialogs/umloperationdialog.cpp:168
1034
832
msgid "&Properties"
1035
833
msgstr "&Propriedades"
1037
#: dialogs/classifierlistpage.cpp:227
835
#: dialogs/classifierlistpage.cpp:226
1039
837
msgstr "Comentário"
1041
#: dialogs/classifierlistpage.cpp:228
839
#: dialogs/classifierlistpage.cpp:227
1042
840
msgid "Source Code"
1043
841
msgstr "Código-fonte"
1045
#: dialogs/activitydialog.cpp:137
1046
msgid "Initial activity"
1047
msgstr "Atividade inicial"
1049
#: dialogs/activitydialog.cpp:137 association.cpp:54 worktoolbar.cpp:349
1053
#: dialogs/activitydialog.cpp:137
1054
msgid "End activity"
1055
msgstr "Atividade final"
1057
#: dialogs/activitydialog.cpp:137
1058
msgid "Final activity"
1059
msgstr "Atividade final"
1061
#: dialogs/activitydialog.cpp:137 worktoolbar.cpp:325 listpopupmenu.cpp:1146
1062
msgid "Branch/Merge"
1063
msgstr "Ramo/Mesclagem"
1065
#: dialogs/activitydialog.cpp:137
1066
msgid "Invoke action"
1067
msgstr "Invocar ação"
1069
#: dialogs/activitydialog.cpp:137
1070
msgid "Parameter activity"
1071
msgstr "Atividade do parâmetro"
1073
#: dialogs/activitydialog.cpp:141
1074
msgctxt "general properties page"
1078
#: dialogs/activitydialog.cpp:154
1079
msgid "Activity type:"
1080
msgstr "Tipo de atividade:"
1082
#: dialogs/activitydialog.cpp:159
1083
msgid "Activity name:"
1084
msgstr "Nome da atividade:"
1086
#: dialogs/activitydialog.cpp:163
1087
msgid "Precondition :"
1088
msgstr "Pré-Condição :"
1090
#: dialogs/activitydialog.cpp:167
1091
msgid "Postcondition :"
1092
msgstr "Pós-Condição :"
1094
#: dialogs/activitydialog.cpp:174
1095
msgid "&Normal activity"
1096
msgstr "Atividade &normal"
1098
#: dialogs/activitydialog.cpp:177
1099
msgid "&Invoke action "
1100
msgstr "&Invocar ação "
1102
#: dialogs/activitydialog.cpp:180
1103
msgid "&Parameter activity node"
1104
msgstr "Nó da atividade do &parâmetro"
1106
#: dialogs/activitydialog.cpp:254
1107
msgctxt "widget color page"
1111
#: dialogs/assocrolepage.cpp:54
843
#: dialogs/assocrolepage.cpp:53
1112
844
msgid "Role A Properties"
1113
845
msgstr "Propriedades do Papel A"
1115
#: dialogs/assocrolepage.cpp:55
847
#: dialogs/assocrolepage.cpp:54
1116
848
msgid "Role B Properties"
1117
849
msgstr "Propriedades do Papel B"
1119
#: dialogs/assocrolepage.cpp:72
851
#: dialogs/assocrolepage.cpp:71
1120
852
msgid "Role A Visibility"
1121
853
msgstr "Visibilidade da Regra A"
1123
#: dialogs/assocrolepage.cpp:73
855
#: dialogs/assocrolepage.cpp:72
1124
856
msgid "Role B Visibility"
1125
857
msgstr "Visibilidade do Papel B"
1127
#: dialogs/assocrolepage.cpp:74
859
#: dialogs/assocrolepage.cpp:73
1128
860
msgid "Role A Changeability"
1129
861
msgstr "Alterabilidade do Papel A"
1131
#: dialogs/assocrolepage.cpp:75
863
#: dialogs/assocrolepage.cpp:74
1132
864
msgid "Role B Changeability"
1133
865
msgstr "Alterabilidade do Papel B"
1135
867
#. i18n: file: dialogs/umlrolepropertiesbase.ui:36
1136
868
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ui_labelRoleName)
1137
#: dialogs/assocrolepage.cpp:100 dialogs/assocrolepage.cpp:177 rc.cpp:993
869
#: dialogs/assocrolepage.cpp:99 dialogs/assocrolepage.cpp:176 rc.cpp:993
1138
870
msgid "Rolename:"
1139
871
msgstr "Nome do Papel:"
1141
873
#. i18n: file: dialogs/umlrolepropertiesbase.ui:49
1142
874
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ui_labelMultiplicity)
1143
#: dialogs/assocrolepage.cpp:105 dialogs/assocrolepage.cpp:182 rc.cpp:996
875
#: dialogs/assocrolepage.cpp:104 dialogs/assocrolepage.cpp:181 rc.cpp:996
1144
876
msgid "Multiplicity:"
1145
877
msgstr "Multiplicidade:"
1147
#: dialogs/assocrolepage.cpp:122
879
#: dialogs/assocrolepage.cpp:121
1148
880
msgctxt "scope for A is public"
1150
882
msgstr "Pública"
1152
#: dialogs/assocrolepage.cpp:125
884
#: dialogs/assocrolepage.cpp:124
1153
885
msgctxt "scope for A is private"
1155
887
msgstr "Privada"
1157
#: dialogs/assocrolepage.cpp:128
889
#: dialogs/assocrolepage.cpp:127
1158
890
msgctxt "scope for A is protected"
1159
891
msgid "Protected"
1160
892
msgstr "Protegida"
1162
#: dialogs/assocrolepage.cpp:131
894
#: dialogs/assocrolepage.cpp:130
1163
895
msgctxt "scope for A is implementation"
1164
896
msgid "Implementation"
1165
897
msgstr "Implementação"
1167
#: dialogs/assocrolepage.cpp:153
899
#: dialogs/assocrolepage.cpp:152
1168
900
msgctxt "changeability for A is changeable"
1169
901
msgid "Changeable"
1170
902
msgstr "Alterável"
1172
#: dialogs/assocrolepage.cpp:156
904
#: dialogs/assocrolepage.cpp:155
1173
905
msgctxt "changeability for A is frozen"
1175
907
msgstr "Congelada"
1177
#: dialogs/assocrolepage.cpp:159
909
#: dialogs/assocrolepage.cpp:158
1178
910
msgctxt "changeability for A is add only"
1179
911
msgid "Add only"
1180
912
msgstr "Adicionar somente"
1182
#: dialogs/assocrolepage.cpp:199
914
#: dialogs/assocrolepage.cpp:198
1183
915
msgctxt "scope for B is public"
1185
917
msgstr "Pública"
1187
#: dialogs/assocrolepage.cpp:202
919
#: dialogs/assocrolepage.cpp:201
1188
920
msgctxt "scope for B is private"
1190
922
msgstr "Privada"
1192
#: dialogs/assocrolepage.cpp:205
924
#: dialogs/assocrolepage.cpp:204
1193
925
msgctxt "scope for B is protected"
1194
926
msgid "Protected"
1195
927
msgstr "Protegida"
1197
#: dialogs/assocrolepage.cpp:208
929
#: dialogs/assocrolepage.cpp:207
1198
930
msgctxt "scope for B is implementation"
1199
931
msgid "Implementation"
1200
932
msgstr "Implementação"
1202
#: dialogs/assocrolepage.cpp:230
934
#: dialogs/assocrolepage.cpp:229
1203
935
msgctxt "changeability for B is changeable"
1204
936
msgid "Changeable"
1205
937
msgstr "Alterável"
1207
#: dialogs/assocrolepage.cpp:233
939
#: dialogs/assocrolepage.cpp:232
1208
940
msgctxt "changeability for B is frozen"
1210
942
msgstr "Congelada"
1212
#: dialogs/assocrolepage.cpp:236
944
#: dialogs/assocrolepage.cpp:235
1213
945
msgctxt "changeability for B is add only"
1214
946
msgid "Add only"
1215
947
msgstr "Adicionar somente"
2400
2485
#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:278
2401
#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2672
2402
#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2880
2403
#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2886
2486
#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2683
2487
#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2891
2488
#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2897
2404
2489
msgid "expression expected"
2405
2490
msgstr "expressão esperada"
2407
#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:553
2492
#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:564
2408
2493
msgid "Declaration syntax error"
2409
2494
msgstr "Erro de sintaxe de declaração"
2411
#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:598
2412
#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2767
2413
#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:3223
2496
#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:609
2497
#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2778
2498
#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:3234
2414
2499
msgid "} expected"
2415
2500
msgstr "} esperado"
2417
#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:640
2502
#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:651
2418
2503
msgid "namespace expected"
2419
2504
msgstr "espaço de nome esperado"
2421
#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:644
2506
#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:655
2422
2507
msgid "{ expected"
2423
2508
msgstr "{ esperado"
2425
#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:718
2426
#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2970
2510
#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:729
2511
#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2981
2427
2512
msgid "Namespace name expected"
2428
2513
msgstr "Nome de espaço de nomes esperado"
2430
#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:826
2515
#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:837
2431
2516
msgid "Need a type specifier to declare"
2432
2517
msgstr "Necessário um especificador de tipo para declarar"
2434
#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:900
2519
#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:911
2435
2520
msgid "expected a declaration"
2436
2521
msgstr "esperado uma declaração"
2438
#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:1173
2439
#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2160
2523
#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:1184
2524
#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2171
2440
2525
msgid "Constant expression expected"
2441
2526
msgstr "Expressão constante esperada"
2443
#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:1243
2444
#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:1339
2528
#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:1254
2529
#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:1350
2445
2530
msgid "')' expected"
2446
2531
msgstr "')' esperado"
2448
#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:1411
2449
#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:1875
2450
#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2377
2533
#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:1422
2534
#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:1886
2535
#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2388
2451
2536
msgid "} missing"
2452
2537
msgstr "} faltando"
2454
#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2055
2539
#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2066
2455
2540
msgid "Member initializers expected"
2456
2541
msgstr "Inicializadores de membro esperados"
2458
#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2217
2543
#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2228
2459
2544
msgid "Base class specifier expected"
2460
2545
msgstr "Especificador de classe base esperado"
2462
#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2242
2547
#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2253
2463
2548
msgid "Initializer clause expected"
2464
2549
msgstr "Cláusula inicializadora esperada"
2466
#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2286
2551
#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2297
2467
2552
msgid "Identifier expected"
2468
2553
msgstr "Identificador esperado"
2470
#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2322
2555
#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2333
2471
2556
msgid "Type id expected"
2472
2557
msgstr "Id de tipo esperada"
2474
#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2359
2559
#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2370
2475
2560
msgid "Class name expected"
2476
2561
msgstr "Nome de classe esperado"
2478
#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2632
2479
#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2794
2480
#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2837
2481
#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:3283
2563
#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2643
2564
#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2805
2565
#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2848
2566
#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:3294
2482
2567
msgid "condition expected"
2483
2568
msgstr "condição esperada"
2485
#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2640
2486
#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2663
2487
#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2802
2570
#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2651
2571
#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2674
2488
2572
#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2813
2573
#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2824
2489
2574
msgid "statement expected"
2490
2575
msgstr "sentença esperada"
2492
#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2700
2577
#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2711
2493
2578
msgid "for initialization expected"
2494
2579
msgstr "para inicialização esperado"
2496
#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:3273
2581
#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:3284
2497
2582
msgid "catch expected"
2498
2583
msgstr "prendedor esperado"
2500
#: codeimport/classimport.cpp:43
2585
#: codeimport/classimport.cpp:70
2502
2587
msgid "Importing file: %1 Progress: %2/%3"
2503
2588
msgstr "Importando o arquivo: %1 Progresso: %2/%3"
2505
#: codeimport/classimport.cpp:48
2590
#: codeimport/classimport.cpp:75
2506
2591
msgctxt "ready to status bar"
2508
2593
msgstr "Pronto."
2510
#: codeimport/import_utils.cpp:215
2595
#: codeimport/import_utils.cpp:232
2512
2597
msgid "Is the scope %1 a namespace or a class?"
2513
2598
msgstr "O escopo %1 é de um espaço de nome ou de uma classe?"
2515
#: codeimport/import_utils.cpp:216
2600
#: codeimport/import_utils.cpp:233
2516
2601
msgid "C++ Import Requests Your Help"
2517
2602
msgstr "A Importação de C++ Necessita de Sua Ajuda"
2519
#: codeimport/import_utils.cpp:217
2604
#: codeimport/import_utils.cpp:234
2520
2605
msgctxt "namespace scope"
2521
2606
msgid "Namespace"
2522
2607
msgstr "Espaço de nomes"
2524
#: codeimport/import_utils.cpp:217
2609
#: codeimport/import_utils.cpp:234
2525
2610
msgctxt "class scope"
2527
2612
msgstr "Classe"
2529
#: association.cpp:39
2530
msgid "Generalization"
2531
msgstr "Generalização"
2533
#: association.cpp:40 worktoolbar.cpp:315
2537
#: association.cpp:41 worktoolbar.cpp:314
2539
msgstr "Dependência"
2541
#: association.cpp:42 worktoolbar.cpp:307
2545
#: association.cpp:43
2546
msgid "Self Association"
2547
msgstr "Associação Própria"
2549
#: association.cpp:44
2550
msgid "Collaboration Message"
2551
msgstr "Mensagem de Colaboração"
2553
#: association.cpp:45
2554
msgid "Sequence Message"
2555
msgstr "Mensagem de Sequência"
2557
#: association.cpp:46
2558
msgid "Collaboration Self Message"
2559
msgstr "Mensagem de Colaboração Própria"
2561
#: association.cpp:47
2562
msgid "Sequence Self Message"
2563
msgstr "Mensagem de Sequência Própria"
2565
#: association.cpp:48 worktoolbar.cpp:308
2569
#: association.cpp:49 worktoolbar.cpp:319
2573
#: association.cpp:50
2577
#: association.cpp:51
2578
msgid "Uni Association"
2579
msgstr "Associação Uni"
2581
#: association.cpp:52 worktoolbar.cpp:309
2585
#: association.cpp:53 worktoolbar.cpp:347
2586
msgid "State Transition"
2587
msgstr "Transição de Estado"
2589
#: association.cpp:55 worktoolbar.cpp:356
2593
#: association.cpp:56 worktoolbar.cpp:360
2594
msgid "Category to Parent"
2595
msgstr "Categoria para o Pai"
2597
#: association.cpp:57 worktoolbar.cpp:361
2598
msgid "Child to Category"
2599
msgstr "Filho para Categoria"
2601
#: association.cpp:58 worktoolbar.cpp:316
2602
msgid "Relationship"
2603
msgstr "Relacionamento"
2605
#: stereotype.cpp:112 listpopupmenu.cpp:931
2607
msgstr "Estereótipo"
2609
#: stereotype.cpp:112 enumliteral.cpp:104 object_factory.cpp:191
2610
#: umldoc.cpp:1235 umldoc.cpp:1278 umldoc.cpp:1309 umldoc.cpp:1343
2612
msgstr "Insira nome:"
2614
#: worktoolbar.cpp:300
2618
#: worktoolbar.cpp:301
2619
msgid "Synchronous Message"
2620
msgstr "Mensagem síncrona"
2622
#: worktoolbar.cpp:302
2623
msgid "Asynchronous Message"
2624
msgstr "Mensagem Assíncrona"
2626
#: worktoolbar.cpp:303
2627
msgid "Found Message"
2628
msgstr "Mensagem Encontrada"
2630
#: worktoolbar.cpp:304
2631
msgid "Lost Message"
2632
msgstr "Mensagem Perdida"
2634
#: worktoolbar.cpp:305
2635
msgid "Combined Fragment"
2636
msgstr "Fragmento Combinado"
2638
#: worktoolbar.cpp:306
2639
msgid "Precondition"
2640
msgstr "Pré-Condição"
2642
#: worktoolbar.cpp:310
2646
#: worktoolbar.cpp:311
2650
#: worktoolbar.cpp:312
2654
#: worktoolbar.cpp:313 listpopupmenu.cpp:714
2658
#: worktoolbar.cpp:317
2659
msgid "Directional Association"
2660
msgstr "Associação Direcional"
2662
#: worktoolbar.cpp:318
2666
#: worktoolbar.cpp:320 listpopupmenu.cpp:717
2668
msgstr "Caso de Uso"
2670
#: worktoolbar.cpp:321
2675
#: worktoolbar.cpp:322 listpopupmenu.cpp:1137
2676
msgid "Initial State"
2677
msgstr "Estado Inicial"
2679
#: worktoolbar.cpp:323
2683
#: worktoolbar.cpp:324 listpopupmenu.cpp:1138
2685
msgstr "Estado Final"
2687
#: worktoolbar.cpp:326
2689
msgstr "Enviar sinal"
2691
#: worktoolbar.cpp:327
2692
msgid "Accept signal"
2693
msgstr "Aceitar sinal"
2695
#: worktoolbar.cpp:328
2696
msgid "Accept time event"
2697
msgstr "Aceitar evento temporal"
2699
#: worktoolbar.cpp:329
2701
msgstr "Bifurcar/Juntar"
2703
#: worktoolbar.cpp:330 listpopupmenu.cpp:837 listpopupmenu.cpp:928
2707
#: worktoolbar.cpp:331 listpopupmenu.cpp:671
2711
#: worktoolbar.cpp:332 listpopupmenu.cpp:685
2715
#: worktoolbar.cpp:333 listpopupmenu.cpp:674
2719
#: worktoolbar.cpp:334 listpopupmenu.cpp:834
2723
#: worktoolbar.cpp:335 listpopupmenu.cpp:835
2725
msgstr "Tipo de dados"
2727
#: worktoolbar.cpp:336 listpopupmenu.cpp:836
2729
msgstr "Enumerações"
2731
#: worktoolbar.cpp:337 listpopupmenu.cpp:701
2735
#: worktoolbar.cpp:338
2736
msgid "Deep History"
2737
msgstr "Histórico Detalhado"
2739
#: worktoolbar.cpp:339
2740
msgid "Shallow History"
2741
msgstr "Histórico Geral"
2743
#: worktoolbar.cpp:340
2744
msgctxt "join states"
2748
#: worktoolbar.cpp:341
2752
#: worktoolbar.cpp:342
2756
#: worktoolbar.cpp:343
2757
msgctxt "state choice"
2761
#: worktoolbar.cpp:346
2765
#: worktoolbar.cpp:348
2766
msgid "Activity Transition"
2767
msgstr "Transição de Atividade"
2769
#: worktoolbar.cpp:350
2770
msgctxt "state diagram"
2774
#: worktoolbar.cpp:351 listpopupmenu.cpp:1144
2775
msgid "End Activity"
2776
msgstr "Atividade Final"
2778
#: worktoolbar.cpp:352
2779
msgid "Final Activity"
2780
msgstr "Atividade Final"
2782
#: worktoolbar.cpp:353
2786
#: worktoolbar.cpp:354 listpopupmenu.cpp:1143
2787
msgid "Initial Activity"
2788
msgstr "Atividade Inicial"
2790
#: worktoolbar.cpp:355
2794
#: worktoolbar.cpp:357
2796
msgstr "Nodo Objeto"
2798
#: worktoolbar.cpp:358
2799
msgid "Pre/Post condition"
2800
msgstr "Pré/Pós-Condição"
2802
#: worktoolbar.cpp:359 listpopupmenu.cpp:711
2806
#: worktoolbar.cpp:372
2807
msgctxt "selection arrow"
2811
#: umlcanvasobject.cpp:191 model_utils.cpp:428
2614
#: umlcanvasobject.cpp:191 model_utils.cpp:429
2812
2615
msgid "new_association"
2813
2616
msgstr "nova_associação"
3275
3008
"O Umbrello não conseguiu colar o conteúdo da área de transferência. Os "
3276
3009
"objetos na área de transferência podem ser do tipo errado para se colar aqui."
3011
#: uml.cpp:1473 umlviewimageexporterall.cpp:84 umlviewimageexporter.cpp:77
3012
msgctxt "reset status bar"
3279
3017
msgid "Cannot view code until you generate some first."
3280
3018
msgstr "Não é possível ver o código até você gerar alguma coisa primeiro."
3282
#: uml.cpp:1857 uml.cpp:1860
3020
#: uml.cpp:2016 uml.cpp:2019
3283
3021
msgid "Cannot View Code"
3284
3022
msgstr "Impossível Ver Código"
3287
3025
msgid "Cannot view code from simple code writer."
3288
3026
msgstr "Não é possível ver o código de um editor simples."
3291
msgid "*.idl|IDL Files (*.idl)"
3292
msgstr "*.idl|Arquivos IDL (*.idl)"
3295
msgid "*.py|Python Files (*.py *.pyw)"
3296
msgstr "*.py|Arquivos em Python (*.py *.pyw)"
3299
msgid "*.java|Java Files (*.java)"
3300
msgstr "*.java|Arquivos em Java (*.java)"
3303
msgid "*.pas|Pascal Files (*.pas)"
3304
msgstr "*.pas|Arquivos Pascal (*.pas)"
3307
msgid "*.ads *.ada|Ada Files (*.ads *.ada)"
3308
msgstr "*.ads *.ada|Arquivos em Ada (*.ads *.ada)"
3311
msgid "*.h *.hh *.hpp *.hxx *.H|Header Files (*.h *.hh *.hpp *.hxx *.H)"
3313
"*.h *.hh *.hpp *.hxx *.H|Arquivos de Inclusão (*.h *.hh *.hpp *.hxx *.H)"
3317
msgstr "Todos os arquivos"
3320
msgid "Select Code to Import"
3321
msgstr "Selecione Código para Importar"
3324
3029
msgid "XHTML Generation failed ."
3325
3030
msgstr "A Geração de XHTML falhou."
3327
#: model_utils.cpp:406
3032
#: classifier.cpp:266
3034
"An operation with the same name and signature already exists. You can not "
3037
"Uma operação com o mesmo nome e assinatura já existem. Você não pode "
3038
"adicioná-los novamente."
3040
#: classifier.cpp:396 classifier.cpp:772 entity.cpp:127 entity.cpp:180
3041
#: entity.cpp:230 entity.cpp:279 umldoc.cpp:1328 umldoc.cpp:1366
3042
#: object_factory.cpp:207
3043
msgid "That name is already being used."
3044
msgstr "Este nome já está sendo usado."
3046
#: classifier.cpp:396 classifier.cpp:772 entity.cpp:127 entity.cpp:180
3047
#: entity.cpp:230 entity.cpp:279 umldoc.cpp:1264 umldoc.cpp:1300
3048
#: umldoc.cpp:1328 umldoc.cpp:1366 object_factory.cpp:208
3049
msgid "Not a Unique Name"
3050
msgstr "Não é um Nome Único"
3052
#: main.cpp:36 main.cpp:68
3053
msgid "Umbrello UML Modeller"
3054
msgstr "Modelador UML Umbrello"
3057
msgid "(c) 2001 Paul Hensgen, (c) 2002-2006 Umbrello UML Modeller Authors"
3059
"(c) 2001 Paul Hensgen, (c) 2002-2006 Autores do Modelador de UML Umbrello"
3062
msgid "Paul Hensgen"
3063
msgstr "Paul Hensgen"
3066
msgid "File to open"
3067
msgstr "Arquivo a abrir"
3070
msgid "export diagrams to extension and exit"
3071
msgstr "exportar os diagramas para a extensão e sair"
3074
msgid "list available export extensions"
3075
msgstr "listar as extensões de exportação disponíveis"
3078
msgid "the local directory to save the exported diagrams in"
3079
msgstr "a pasta local onde salvar os diagramas exportados"
3082
msgid "the directory of the file"
3083
msgstr "a pasta do arquivo"
3087
"keep the tree structure used to store the views in the document in the "
3090
"manter a estrutura em árvore usada para guardar as visões do documento na "
3093
#: model_utils.cpp:407
3328
3094
msgid "new_actor"
3329
3095
msgstr "novo_ator"
3331
#: model_utils.cpp:408
3097
#: model_utils.cpp:409
3332
3098
msgid "new_usecase"
3333
3099
msgstr "nova_caixadeuso"
3335
#: model_utils.cpp:410
3101
#: model_utils.cpp:411
3336
3102
msgid "new_package"
3337
3103
msgstr "novo_pacote"
3339
#: model_utils.cpp:412
3105
#: model_utils.cpp:413
3340
3106
msgid "new_component"
3341
3107
msgstr "novo_componente"
3343
#: model_utils.cpp:414
3109
#: model_utils.cpp:415
3344
3110
msgid "new_node"
3345
3111
msgstr "novo_nó"
3347
#: model_utils.cpp:416
3113
#: model_utils.cpp:417
3348
3114
msgid "new_artifact"
3349
3115
msgstr "novo_artefato"
3351
#: model_utils.cpp:418
3117
#: model_utils.cpp:419
3352
3118
msgid "new_interface"
3353
3119
msgstr "nova_interface"
3355
#: model_utils.cpp:420
3121
#: model_utils.cpp:421
3356
3122
msgid "new_datatype"
3357
3123
msgstr "novo_tipodedado"
3359
#: model_utils.cpp:422
3125
#: model_utils.cpp:423
3360
3126
msgid "new_enum"
3361
3127
msgstr "nova_enumeração"
3363
#: model_utils.cpp:424
3129
#: model_utils.cpp:425
3364
3130
msgid "new_entity"
3365
3131
msgstr "nova_entidade"
3367
#: model_utils.cpp:426
3133
#: model_utils.cpp:427
3368
3134
msgid "new_folder"
3369
3135
msgstr "nova_pasta"
3371
#: model_utils.cpp:430
3137
#: model_utils.cpp:431
3372
3138
msgid "new_category"
3373
3139
msgstr "nova_categoria"
3375
#: model_utils.cpp:432
3141
#: model_utils.cpp:433
3376
3142
msgid "new_object"
3377
3143
msgstr "novo_objeto"
3379
#: model_utils.cpp:833
3145
#: model_utils.cpp:834
3383
#: model_utils.cpp:833
3149
#: model_utils.cpp:834
3384
3150
msgctxt "parse status"
3388
#: model_utils.cpp:833
3154
#: model_utils.cpp:834
3389
3155
msgid "Malformed argument"
3390
3156
msgstr "Argumento mal formado"
3392
#: model_utils.cpp:834
3158
#: model_utils.cpp:835
3393
3159
msgid "Unknown argument type"
3394
3160
msgstr "Tipo de argumento desconhecido"
3396
#: model_utils.cpp:834
3162
#: model_utils.cpp:835
3397
3163
msgid "Illegal method name"
3398
3164
msgstr "Nome de método ilegal"
3400
#: model_utils.cpp:835
3166
#: model_utils.cpp:836
3401
3167
msgid "Unknown return type"
3402
3168
msgstr "Tipo de retorno desconhecido"
3404
#: model_utils.cpp:835
3170
#: model_utils.cpp:836
3405
3171
msgid "Unspecified error"
3406
3172
msgstr "Erro não especificado"
3408
#: model_utils.cpp:1707
3409
msgid "Class Diagram"
3410
msgstr "Diagrama de Classe"
3412
#: model_utils.cpp:1709
3413
msgid "Use Case Diagram"
3414
msgstr "Diagrama de Caso de Uso"
3416
#: model_utils.cpp:1711
3417
msgid "Sequence Diagram"
3418
msgstr "Diagrama de Sequência"
3420
#: model_utils.cpp:1713
3421
msgid "Collaboration Diagram"
3422
msgstr "Diagrama de Colaboração"
3424
#: model_utils.cpp:1715
3425
msgid "State Diagram"
3426
msgstr "Diagrama de Estado"
3428
#: model_utils.cpp:1717
3429
msgid "Activity Diagram"
3430
msgstr "Diagrama de Atividade"
3432
#: model_utils.cpp:1719
3433
msgid "Component Diagram"
3434
msgstr "Diagrama do componente"
3436
#: model_utils.cpp:1721
3437
msgid "Deployment Diagram"
3438
msgstr "Diagrama de Distribuição"
3440
#: model_utils.cpp:1723
3441
msgid "Entity Relationship Diagram"
3442
msgstr "Diagrama de Relacionamento de Entidade"
3444
#: model_utils.cpp:1725
3446
msgstr "Nenhum Diagrama"
3448
#: object_factory.cpp:191
3449
msgctxt "UMLObject name"
3453
#: object_factory.cpp:202
3455
"This is a reserved keyword for the language of the configured code generator."
3457
"Esta é uma chave reservada para a linguagem do gerador de código configurado."
3459
#: object_factory.cpp:203
3460
msgid "Reserved Keyword"
3461
msgstr "Chave Reservada"
3463
#: umlviewimageexportermodel.cpp:214
3465
msgid "Can not create directory: %1"
3466
msgstr "Não é possível criar a pasta: %1"
3468
#: umlviewimageexportermodel.cpp:232
3469
msgid "Can not save an empty diagram"
3470
msgstr "Não é possível salvar um diagrama vazio"
3472
#: umlviewimageexportermodel.cpp:237
3474
msgid "A problem occurred while saving diagram in %1"
3475
msgstr "Ocorreu um problema ao salvar o diagrama em %1"
3477
#: umlviewimageexportermodel.cpp:243 umllistview.cpp:476 umldoc.cpp:616
3478
#: umldoc.cpp:626 umldoc.cpp:643 umldoc.cpp:676 umldoc.cpp:694
3480
msgid "There was a problem saving file: %1"
3481
msgstr "Ocorreu um problema ao salvar o arquivo: %1"
3485
msgid "The folderfile %1 does not exist."
3486
msgstr "O arquivo da pasta %1 não existe."
3488
#: folder.cpp:405 folder.cpp:409 umldoc.cpp:418 umldoc.cpp:440 umldoc.cpp:478
3489
#: umldoc.cpp:490 umldoc.cpp:504 umldoc.cpp:516 umldoc.cpp:528 umldoc.cpp:546
3491
msgstr "Erro de Carregamento"
3495
msgid "The folderfile %1 cannot be opened."
3496
msgstr "O arquivo da pasta %1 não consegue ser aberto."
3498
#: toolbarstateassociation.cpp:182 toolbarstateassociation.cpp:251
3499
msgid "Incorrect use of associations."
3500
msgstr "Uso incorreto de associações."
3502
#: toolbarstateassociation.cpp:182 toolbarstateassociation.cpp:251
3503
msgid "Association Error"
3504
msgstr "Erro de Associação"
3506
#: umllistviewitem.cpp:525 umllistviewitem.cpp:558 umllistviewitem.cpp:589
3507
#: umllistviewitem.cpp:616
3508
msgid "Rename canceled"
3509
msgstr "Renomeamento cancelado"
3511
#: umllistviewitem.cpp:649
3513
msgid "Renaming an item of listview type %1 is not yet implemented."
3514
msgstr "Renomeando um item da visão em lista tipo %1 ainda não implementado."
3516
#: umllistviewitem.cpp:650
3517
msgid "Function Not Implemented"
3518
msgstr "Função Não Implementada"
3520
#: umllistviewitem.cpp:663
3522
"The name you entered was invalid.\n"
3523
"Renaming process has been canceled."
3525
"O nome que você inseriu é inválido.\n"
3526
"O processo de renomeamento foi cancelado."
3528
#: umllistviewitem.cpp:664 umllistview.cpp:2188
3529
msgid "Name Not Valid"
3530
msgstr "Nome Não Válido"
3532
#: listpopupmenu.cpp:286 listpopupmenu.cpp:601
3533
msgid "Change Font..."
3534
msgstr "Alterar fonte..."
3536
#: listpopupmenu.cpp:287
3537
msgid "Delete Selected Items"
3538
msgstr "Excluir Itens Selecionados"
3540
#: listpopupmenu.cpp:293 listpopupmenu.cpp:958
3541
msgid "Draw as Circle"
3542
msgstr "Desenhar como Círculo"
3544
#: listpopupmenu.cpp:295 listpopupmenu.cpp:960
3545
msgid "Change into Class"
3546
msgstr "Mudar para Classe"
3548
#: listpopupmenu.cpp:299 listpopupmenu.cpp:966
3549
msgid "Change into Interface"
3550
msgstr "Mudar para Interface"
3552
#: listpopupmenu.cpp:320 listpopupmenu.cpp:1478
3553
msgid "Category Type"
3554
msgstr "Tipo de Categoria"
3556
#: listpopupmenu.cpp:371
3558
msgstr "Mover Acima"
3560
#: listpopupmenu.cpp:372
3562
msgstr "Mover Abaixo"
3564
#: listpopupmenu.cpp:378
3565
msgid "Rename Class..."
3566
msgstr "Renomear Classe..."
3568
#: listpopupmenu.cpp:379
3569
msgid "Rename Object..."
3570
msgstr "Renomear Objeto..."
3572
#: listpopupmenu.cpp:398
3573
msgctxt "clear note"
3577
#: listpopupmenu.cpp:400 listpopupmenu.cpp:487 listpopupmenu.cpp:506
3578
#: listpopupmenu.cpp:547
3579
msgid "Change Text..."
3580
msgstr "Alterar texto..."
3582
#: listpopupmenu.cpp:419
3583
msgid "Change State Name..."
3584
msgstr "Mudar Nome do Estado..."
3586
#: listpopupmenu.cpp:430
3587
msgid "Flip Horizontal"
3588
msgstr "Inverter na Horizontal"
3590
#: listpopupmenu.cpp:433
3591
msgid "Flip Vertical"
3592
msgstr "Inverter na Vertical"
3594
#: listpopupmenu.cpp:450
3595
msgid "Change Activity Name..."
3596
msgstr "Mudar Nome da Atividade..."
3598
#: listpopupmenu.cpp:469
3599
msgid "Change Object Node Name..."
3600
msgstr "Mudar o Nome do Nó do Objeto..."
3602
#: listpopupmenu.cpp:485
3603
msgctxt "clear precondition"
3607
#: listpopupmenu.cpp:496
3608
msgid "Add Interaction Operand"
3609
msgstr "Adicionar Operando de Interação"
3611
#: listpopupmenu.cpp:504
3612
msgctxt "clear combined fragment"
3616
#: listpopupmenu.cpp:514 listpopupmenu.cpp:517 listpopupmenu.cpp:1623
3617
#: listpopupmenu.cpp:1627
3618
msgid "Change Multiplicity..."
3619
msgstr "Mudar Multiplicidade..."
3621
#: listpopupmenu.cpp:520 listpopupmenu.cpp:1631
3625
#: listpopupmenu.cpp:523 listpopupmenu.cpp:1615 listpopupmenu.cpp:1637
3626
msgid "Change Role A Name..."
3627
msgstr "Mudar Nome do Papel A..."
3629
#: listpopupmenu.cpp:526 listpopupmenu.cpp:1619 listpopupmenu.cpp:1638
3630
msgid "Change Role B Name..."
3631
msgstr "Mudar Nome do Papel B..."
3633
#: listpopupmenu.cpp:540 listpopupmenu.cpp:634
3634
msgid "New Operation..."
3635
msgstr "Nova Operação..."
3637
#: listpopupmenu.cpp:541 listpopupmenu.cpp:1657
3638
msgid "Select Operation..."
3639
msgstr "Selecionar Operação..."
3641
#: listpopupmenu.cpp:586 listpopupmenu.cpp:1661
3643
msgstr "Renomear..."
3645
#: listpopupmenu.cpp:604 listpopupmenu.cpp:979
3646
msgid "Line Color..."
3647
msgstr "Cor da Linha..."
3649
#: listpopupmenu.cpp:607
3651
msgstr "Expandir Tudo"
3653
#: listpopupmenu.cpp:610
3654
msgid "Collapse All"
3655
msgstr "Recolher todos"
3657
#: listpopupmenu.cpp:613
3658
msgctxt "duplicate action"
3662
#: listpopupmenu.cpp:616
3663
msgid "Externalize Folder..."
3664
msgstr "Exteriorizar a Pasta..."
3666
#: listpopupmenu.cpp:619
3667
msgid "Internalize Folder"
3668
msgstr "Interiorizar a Pasta"
3670
#: listpopupmenu.cpp:622
3671
msgid "Import Classes..."
3672
msgstr "Importar classes..."
3674
#: listpopupmenu.cpp:625
3675
msgid "Import Project..."
3676
msgstr "Importar projeto..."
3678
#: listpopupmenu.cpp:628
3679
msgid "Reset Label Positions"
3680
msgstr "Reiniciar posições do rótulo"
3682
#: listpopupmenu.cpp:631
3683
msgid "New Parameter..."
3684
msgstr "Novo parâmetro..."
3686
#: listpopupmenu.cpp:637
3687
msgid "New Attribute..."
3688
msgstr "Novo atributo..."
3690
#: listpopupmenu.cpp:640 listpopupmenu.cpp:1563
3691
msgid "New Template..."
3692
msgstr "Novo modelo..."
3694
#: listpopupmenu.cpp:643
3695
msgid "New Literal..."
3696
msgstr "Novo literal..."
3698
#: listpopupmenu.cpp:646
3699
msgid "New Entity Attribute..."
3700
msgstr "Novo atributo de entidade..."
3702
#: listpopupmenu.cpp:649
3703
msgid "Export as Picture..."
3704
msgstr "Exportar como imagem..."
3706
#: listpopupmenu.cpp:668
3710
#: listpopupmenu.cpp:698 listpopupmenu.cpp:832
3714
#: listpopupmenu.cpp:727
3715
msgid "Text Line..."
3716
msgstr "Linha de texto..."
3718
#: listpopupmenu.cpp:829
3719
msgctxt "new container menu"
3723
#: listpopupmenu.cpp:833
3724
msgctxt "new class menu item"
3728
#: listpopupmenu.cpp:914
3730
msgstr "Somente Público"
3732
#: listpopupmenu.cpp:918
3733
msgid "Operation Signature"
3734
msgstr "Assinatura da Operação"
3736
#: listpopupmenu.cpp:923
3737
msgid "Attribute Signature"
3738
msgstr "Assinatura do Atributo"
3740
#: listpopupmenu.cpp:943
3741
msgctxt "new classifier menu"
3745
#: listpopupmenu.cpp:946
3746
msgid "Attribute..."
3747
msgstr "Atributo..."
3749
#: listpopupmenu.cpp:947
3750
msgid "Operation..."
3751
msgstr "Operação..."
3753
#: listpopupmenu.cpp:948
3757
#: listpopupmenu.cpp:962
3761
#: listpopupmenu.cpp:963
3765
#: listpopupmenu.cpp:978
3766
msgctxt "color menu"
3770
#: listpopupmenu.cpp:980
3771
msgid "Fill Color..."
3772
msgstr "Cor de Preenchimento..."
3774
#. i18n: file: umbrello.kcfg:96
3775
#. i18n: ectx: label, entry (useFillColor), group (UI Options)
3776
#: listpopupmenu.cpp:981 rc.cpp:1250
3777
msgid "Use Fill Color"
3778
msgstr "Usar Cor de Preenchimento"
3780
#: listpopupmenu.cpp:1075
3781
msgctxt "new sub menu"
3785
#: listpopupmenu.cpp:1124
3789
#: listpopupmenu.cpp:1125
3791
msgstr "Caso de Uso..."
3793
#: listpopupmenu.cpp:1129
3794
msgctxt "new class menu item"
3798
#: listpopupmenu.cpp:1130
3799
msgid "Interface..."
3800
msgstr "Interface..."
3802
#: listpopupmenu.cpp:1131
3804
msgstr "Tipo de dados..."
3806
#: listpopupmenu.cpp:1132
3808
msgstr "Enumeração..."
3810
#: listpopupmenu.cpp:1133
3814
#: listpopupmenu.cpp:1139
3815
msgctxt "add new state"
3819
#: listpopupmenu.cpp:1145 listpopupmenu.cpp:1187
3821
msgstr "Atividade..."
3823
#: listpopupmenu.cpp:1150
3824
msgid "Subsystem..."
3825
msgstr "Sub-Sistema..."
3827
#: listpopupmenu.cpp:1151
3828
msgid "Component..."
3829
msgstr "Componente..."
3831
#: listpopupmenu.cpp:1152
3833
msgstr "Artefato..."
3835
#: listpopupmenu.cpp:1155
3839
#: listpopupmenu.cpp:1158
3841
msgstr "Entidade..."
3843
#: listpopupmenu.cpp:1159
3845
msgstr "Categoria..."
3847
#: listpopupmenu.cpp:1163
3851
#: listpopupmenu.cpp:1167
3855
#: listpopupmenu.cpp:1169 listpopupmenu.cpp:1173
3859
#: listpopupmenu.cpp:1176
3860
msgid "Entity Attribute..."
3861
msgstr "Atributo de Entidade..."
3863
#: listpopupmenu.cpp:1183
3864
msgid "Enum Literal..."
3865
msgstr "Enumeração Literal..."
3867
#: listpopupmenu.cpp:1611
3868
msgid "Delete Anchor"
3869
msgstr "Excluir Âncora"
3871
#: listpopupmenu.cpp:1636
3872
msgid "Change Association Name..."
3873
msgstr "Mudar Nome da Associação..."
3875
#: listpopupmenu.cpp:1686
3879
#: listpopupmenu.cpp:1687
3883
#: listpopupmenu.cpp:1693
3884
msgid "Clear Diagram"
3885
msgstr "Limpar diagrama"
3887
#: listpopupmenu.cpp:1696
3888
msgid "Snap to Grid"
3889
msgstr "Ajustar à Grade"
3891
#: listpopupmenu.cpp:1698
3893
msgstr "Mostrar Grade"
3895
#: listpopupmenu.cpp:1710
3896
msgid "Disjoint(Specialisation)"
3897
msgstr "Disjunção(Especialização)"
3899
#: listpopupmenu.cpp:1711
3900
msgid "Overlapping(Specialisation)"
3901
msgstr "Sobreposição(Especialização)"
3903
#: listpopupmenu.cpp:1712
3907
#: main.cpp:36 main.cpp:68
3908
msgid "Umbrello UML Modeller"
3909
msgstr "Modelador UML Umbrello"
3912
msgid "(c) 2001 Paul Hensgen, (c) 2002-2006 Umbrello UML Modeller Authors"
3914
"(c) 2001 Paul Hensgen, (c) 2002-2006 Autores do Modelador de UML Umbrello"
3917
msgid "Paul Hensgen"
3918
msgstr "Paul Hensgen"
3921
msgid "File to open"
3922
msgstr "Arquivo a abrir"
3925
msgid "export diagrams to extension and exit"
3926
msgstr "exportar os diagramas para a extensão e sair"
3929
msgid "list available export extensions"
3930
msgstr "listar as extensões de exportação disponíveis"
3933
msgid "the local directory to save the exported diagrams in"
3934
msgstr "a pasta local onde salvar os diagramas exportados"
3937
msgid "the directory of the file"
3938
msgstr "a pasta do arquivo"
3942
"keep the tree structure used to store the views in the document in the "
3945
"manter a estrutura em árvore usada para guardar as visões do documento na "
3948
#: umllistview.cpp:437
3949
msgid "Externalize Folder"
3950
msgstr "Exteriorizar Pasta"
3952
#: umllistview.cpp:477 umldoc.cpp:616 umldoc.cpp:626 umldoc.cpp:643
3953
#: umldoc.cpp:676 umldoc.cpp:694 umldoc.cpp:701
3955
msgstr "Erro ao Salvar"
3957
#: umllistview.cpp:506
3958
msgid "Enter Model Name"
3959
msgstr "Inserir o Nome do Modelo"
3961
#: umllistview.cpp:507
3962
msgid "Enter the new name of the model:"
3963
msgstr "Insira o novo nome do modelo:"
3965
#: umllistview.cpp:1234
3969
#: umllistview.cpp:2187
3971
"The name you entered was invalid.\n"
3972
"Creation process has been canceled."
3974
"O nome que você inseriu é inválido.\n"
3975
"O processo de criação foi cancelado."
3977
#: umllistview.cpp:2197 umldoc.cpp:1353
3979
"The name you entered was not unique.\n"
3980
"Is this what you wanted?"
3982
"O nome que você inseriu não é único.\n"
3983
"É isso que você deseja?"
3985
#: umllistview.cpp:2198 umldoc.cpp:1354
3987
msgstr "Nome do Uso"
3989
#: umllistview.cpp:2198 umldoc.cpp:1354
3990
msgid "Enter New Name"
3991
msgstr "Insira o Novo Nome"
3993
#: umllistview.cpp:2204 umllistview.cpp:2466
3995
"The name you entered was not unique.\n"
3996
"Creation process has been canceled."
3998
"O nome que você inseriu não era único.\n"
3999
"O processo de criação foi cancelado."
4001
#: umllistview.cpp:2424 umllistview.cpp:2441 umllistview.cpp:2456
4002
#: umllistview.cpp:2486
4003
msgid "Creation canceled"
4004
msgstr "Criação cancelada"
4006
#: umllistview.cpp:2697
4007
msgid "Loading listview..."
4008
msgstr "Carregando visão em lista..."
4010
#: umllistview.cpp:3072
4011
msgid "The folder must be emptied before it can be deleted."
4012
msgstr "A pasta deve estar vazia antes de poder ser excluída."
4014
#: umllistview.cpp:3073
4015
msgid "Folder Not Empty"
4016
msgstr "Pasta Não Vazia"
4018
#: umlviewimageexporter.cpp:71
4019
msgid "Exporting view..."
4020
msgstr "Exportando visão..."
4022
#: umlviewimageexporter.cpp:75
4023
msgid "An error happened when exporting the image:\n"
4024
msgstr "Ocorreu um erro ao exportar a imagem:\n"
4026
#: umlviewimageexporter.cpp:102
4029
"The selected file %1 exists.\n"
4030
"Do you want to overwrite it?"
4032
"O arquivo selecionado %1 existe.\n"
4033
"Você deseja sobrescrevê-lo?"
4035
#: umlviewimageexporter.cpp:103
4036
msgid "File Already Exists"
4037
msgstr "O arquivo já existe"
4039
#: operation.cpp:273
3174
#: operation.cpp:274
4040
3175
msgid "new_parameter"
4041
3176
msgstr "novo_parâmetro"
4043
#: umldoc.cpp:87 umldoc.cpp:1878
3178
#: umldoc.cpp:86 umldoc.cpp:1885
4044
3179
msgid "UML Model"
4045
3180
msgstr "Modelo UML"
4048
3183
msgid "Logical View"
4049
3184
msgstr "Visão Lógica"
4052
3187
msgid "Use Case View"
4053
3188
msgstr "Visão Caso de Uso"
4056
3191
msgid "Component View"
4057
3192
msgstr "Visão do Componente"
4060
3195
msgid "Deployment View"
4061
3196
msgstr "Visão de Distribuição"
4064
3199
msgid "Entity Relationship Model"
4065
3200
msgstr "Modelo de Relacionamento de Entidade"
4067
#: umldoc.cpp:131 umldoc.cpp:343
4068
3203
msgid "Datatypes"
4069
3204
msgstr "Tipos de dados"
4073
3208
"The current file has been modified.\n"
4074
3209
"Do you want to save it?"
5431
4641
#. i18n: file: codegenwizard/codegenoptionspage.ui:246
5432
4642
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, ui_groupBoxLines)
5435
4645
msgstr "Linhas"
5437
4647
#. i18n: file: codegenwizard/codegenoptionspage.ui:254
5438
4648
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ui_textLabelType)
5440
4650
msgid "Indentation type:"
5441
4651
msgstr "Tipo de recuo:"
5443
4653
#. i18n: file: codegenwizard/codegenoptionspage.ui:265
5444
4654
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, ui_SelectIndentationTypeBox)
5446
4656
msgid "No Indentation"
5447
4657
msgstr "Sem recuo"
5449
4659
#. i18n: file: codegenwizard/codegenoptionspage.ui:270
5450
4660
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, ui_SelectIndentationTypeBox)
5455
4665
#. i18n: file: codegenwizard/codegenoptionspage.ui:275
5456
4666
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, ui_SelectIndentationTypeBox)
5459
4669
msgstr "Espaço"
5461
4671
#. i18n: file: codegenwizard/codegenoptionspage.ui:293
5462
4672
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ui_textLabelAmount)
5464
4674
msgid "Indentation amount:"
5465
4675
msgstr "Quantidade de recuo:"
5467
4677
#. i18n: file: codegenwizard/codegenoptionspage.ui:310
5468
4678
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ui_textLabelStyle)
5470
4680
msgid "Line ending style:"
5471
4681
msgstr "Estilo de final de linha:"
5473
4683
#. i18n: file: codegenwizard/codegenoptionspage.ui:321
5474
4684
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, ui_SelectEndLineCharsBox)
5476
4686
msgid "*NIX (\"\\n\")"
5477
4687
msgstr "*NIX (\"\\n\")"
5479
4689
#. i18n: file: codegenwizard/codegenoptionspage.ui:326
5480
4690
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, ui_SelectEndLineCharsBox)
5482
4692
msgid "Windows (\"\\r\\n\")"
5483
4693
msgstr "Windows (\"\\r\\n\")"
5485
4695
#. i18n: file: codegenwizard/codegenoptionspage.ui:331
5486
4696
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, ui_SelectEndLineCharsBox)
5488
4698
msgid "Mac (\"\\r\")"
5489
4699
msgstr "Mac (\"\\r\")"
5491
4701
#. i18n: file: codegenwizard/codegenselectpage.ui:19
5492
4702
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, CodeGenSelectPage)
5494
4704
msgid "Code Generation Selection"
5495
4705
msgstr "Seleção da Geração de Código"
5497
4707
#. i18n: file: codegenwizard/codegenselectpage.ui:32
5498
4708
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ui_labelListAvailable)
5500
4710
msgid "Classes Available"
5501
4711
msgstr "Classes Disponíveis"
5503
4713
#. i18n: file: codegenwizard/codegenselectpage.ui:72
5504
4714
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, ui_addButton)
5506
4716
msgid "Add class for code generation"
5507
4717
msgstr "Adicionar classe para geração de código"
5509
4719
#. i18n: file: codegenwizard/codegenselectpage.ui:75
5510
4720
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, ui_addButton)
5513
4723
msgstr "Adicionar >>"
5515
4725
#. i18n: file: codegenwizard/codegenselectpage.ui:101
5516
4726
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, ui_removeButton)
5518
4728
msgid "Remove class from Code Generation"
5519
4729
msgstr "Remover classe da Geração de Código"
5521
4731
#. i18n: file: codegenwizard/codegenselectpage.ui:104
5522
4732
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, ui_removeButton)
5524
4734
msgid "<< Remove"
5525
4735
msgstr "<< Remover"
5527
4737
#. i18n: file: codegenwizard/codegenselectpage.ui:137
5528
4738
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ui_labelListSelected)
5530
4740
msgid "Classes Selected"
5531
4741
msgstr "Classes Selecionadas"
4743
#. i18n: file: codeimpwizard/codeimpselectpage.ui:37
4744
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, ui_languageLabel)
4746
msgid "The language of the project."
4747
msgstr "A linguagem do projeto."
4749
#. i18n: file: codeimpwizard/codeimpselectpage.ui:40
4750
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ui_languageLabel)
4752
msgid "Programming Language:"
4753
msgstr "Linguagem de programação:"
4755
#. i18n: file: codeimpwizard/codeimpselectpage.ui:66
4756
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ui_subdirCheckBox)
4758
msgid "Include Subdirectories."
4759
msgstr "Incluir subdiretórios."
4761
#. i18n: file: codeimpwizard/codeimpselectpage.ui:77
4762
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ui_fileExtLabel)
4764
msgid "List of file extensions"
4765
msgstr "Lista de extensões de arquivo"
4767
#. i18n: file: codeimpwizard/codeimpselectpage.ui:117
4768
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, ui_deselectAllButton)
4770
msgid "Deselect all"
4771
msgstr "Desmarcar tudo"
4773
#. i18n: file: codeimpwizard/codeimpselectpage.ui:124
4774
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, ui_selectAllButton)
4777
msgstr "Selecionar tudo"
4779
#. i18n: file: codeimpwizard/codeimpselectpage.ui:136
4780
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ui_filesLabel)
4782
msgid "Number of files:"
4783
msgstr "Número de arquivos:"
4785
#. i18n: file: codeimpwizard/codeimpselectpage.ui:143
4786
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ui_filesNumLabel)
4791
#. i18n: file: codeimpwizard/codeimpstatuspage.ui:27
4792
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, ui_tabStatus)
4794
msgid "Import Status"
4795
msgstr "Estado da importação"
4797
#. i18n: file: codeimpwizard/codeimpstatuspage.ui:75
4798
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, ui_pushButtonStart)
4800
msgid "Start import"
4801
msgstr "Iniciar importação"
4803
#. i18n: file: codeimpwizard/codeimpstatuspage.ui:94
4804
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, ui_pushButtonStop)
4809
#. i18n: file: codeimpwizard/codeimpstatuspage.ui:105
4810
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, ui_tabLogger)
4815
#. i18n: file: codeimpwizard/codeimpstatuspage.ui:131
4816
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, ui_pushButtonClear)
4821
#. i18n: file: codeimpwizard/codeimpstatuspage.ui:144
4822
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, ui_pushButtonExport)
4825
msgstr "Exportar..."
5533
4827
#. i18n: file: umbrello.kcfg:13
5534
4828
#. i18n: ectx: label, entry (Geometry), group (General Options)
5535
4829
#. i18n: file: umbrello.kcfg:14
5536
4830
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Geometry), group (General Options)
5537
#: rc.cpp:1172 rc.cpp:1175
4831
#: rc.cpp:1214 rc.cpp:1217
5538
4832
msgid "Geometry"
5539
4833
msgstr "Geometria"
5541
4835
#. i18n: file: umbrello.kcfg:18
5542
4836
#. i18n: ectx: label, entry (imageMimeType), group (General Options)
5544
4838
msgid "Image Mime Type"
5545
4839
msgstr "Tipo MIME da Imagem"
5547
4841
#. i18n: file: umbrello.kcfg:19
5548
4842
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (imageMimeType), group (General Options)
5550
4844
msgid "The Mime Type of the Images"
5551
4845
msgstr "O Tipo MIME das Imagens"
5553
4847
#. i18n: file: umbrello.kcfg:23
5554
4848
#. i18n: ectx: label, entry (undo), group (General Options)
5556
4850
msgid "Undo Support"
5557
4851
msgstr "Suporte para Desfazer"
5559
4853
#. i18n: file: umbrello.kcfg:24
5560
4854
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (undo), group (General Options)
5562
4856
msgid "Undo Support is enabled when this is true"
5563
4857
msgstr "O Suporte para Desfazer está ativo quando isto for verdadeiro"
5565
4859
#. i18n: file: umbrello.kcfg:28
5566
4860
#. i18n: ectx: label, entry (tabdiagrams), group (General Options)
5568
4862
msgid "Tabbed Diagrams"
5569
4863
msgstr "Diagramas em Páginas"
5571
4865
#. i18n: file: umbrello.kcfg:29
5572
4866
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (tabdiagrams), group (General Options)
5574
4868
msgid "Enables/Disables Tabbed View of Diagrams in the view area"
5576
4870
"Ativa/Desativa a visão em páginas dos diagramas na área de visualização"
5578
4872
#. i18n: file: umbrello.kcfg:33
5579
4873
#. i18n: ectx: label, entry (newcodegen), group (General Options)
5581
4875
msgid "New Code Generator"
5582
4876
msgstr "Nova Geração de Código"
5584
4878
#. i18n: file: umbrello.kcfg:34
5585
4879
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (newcodegen), group (General Options)
5587
4881
msgid "Enables/Disables Support for the New Code Generator"
5588
4882
msgstr "Ativa/Desativa o suporte para o novo gerador de código"
5590
4884
#. i18n: file: umbrello.kcfg:38
5591
4885
#. i18n: ectx: label, entry (angularlines), group (General Options)
5593
4887
msgid "Angular Lines"
5594
4888
msgstr "Linhas Angulares"
5596
4890
#. i18n: file: umbrello.kcfg:39
5597
4891
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (angularlines), group (General Options)
5599
4893
msgid "Enables/Disables Support for Angular Lines in diagrams"
5600
4894
msgstr "Ativa/desativa o suporte para as linhas angulares nos diagramas"
5602
4896
#. i18n: file: umbrello.kcfg:43
5603
4897
#. i18n: ectx: label, entry (footerPrinting), group (General Options)
5605
4899
msgid "Footer Printing"
5606
4900
msgstr "Impressão dos Rodapés"
5608
4902
#. i18n: file: umbrello.kcfg:44
5609
4903
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (footerPrinting), group (General Options)
5611
4905
msgid "Enables/Disables Support for footer printing"
5612
4906
msgstr "Ativa/desativa o suporte para a impressão dos rodapés"
5614
4908
#. i18n: file: umbrello.kcfg:48
5615
4909
#. i18n: ectx: label, entry (autosave), group (General Options)
5617
4911
msgid "Auto Save"
5618
4912
msgstr "Salvamento Automático"
5620
4914
#. i18n: file: umbrello.kcfg:49
5621
4915
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (autosave), group (General Options)
5623
4917
msgid "Enables/Disables Auto Saving at Regular Intervals"
5624
4918
msgstr "Ativa/desativa o salvamento automático em intervalos regulares"
5626
4920
#. i18n: file: umbrello.kcfg:53
5627
4921
#. i18n: ectx: label, entry (time), group (General Options)
5629
4923
msgid "Auto Save Time ( Old )"
5630
4924
msgstr "Tempo de Salvamento Automático (Antigo)"
5632
4926
#. i18n: file: umbrello.kcfg:54
5633
4927
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (time), group (General Options)
5635
4929
msgid "Auto Save Time Interval ( Old )"
5636
4930
msgstr "Intervalo de Tempo de Salvamento Automático (Antigo)"
5638
4932
#. i18n: file: umbrello.kcfg:67
5639
4933
#. i18n: ectx: label, entry (autosavesuffix), group (General Options)
5641
4935
msgid "Auto Save Suffix"
5642
4936
msgstr "Sufixo do Salvamento Automático"
5644
4938
#. i18n: file: umbrello.kcfg:68
5645
4939
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (autosavesuffix), group (General Options)
5647
4941
msgid "The Suffix for the auto save file"
5648
4942
msgstr "O sufixo do arquivo de salvamento automático"
5650
4944
#. i18n: file: umbrello.kcfg:72
5651
4945
#. i18n: ectx: label, entry (loadlast), group (General Options)
5653
4947
msgid "Load Last"
5654
4948
msgstr "Carregar o Último"
5656
4950
#. i18n: file: umbrello.kcfg:73
5657
4951
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (loadlast), group (General Options)
5659
4953
msgid "Enables/Disables Loading of the last open file"
5660
4954
msgstr "Ativa/desativa o carregamento do último arquivo aberto"
5662
4956
#. i18n: file: umbrello.kcfg:77
5663
4957
#. i18n: ectx: label, entry (diagram), group (General Options)
5665
4959
msgid "Diagram To Load at Startup"
5666
4960
msgstr "Diagrama a Carregar na Inicialização"
5668
4962
#. i18n: file: umbrello.kcfg:78
5669
4963
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (diagram), group (General Options)
5671
4965
msgid "The Diagram to load at startup"
5672
4966
msgstr "O diagrama a carregar na inicialização"
5674
4968
#. i18n: file: umbrello.kcfg:83
5675
4969
#. i18n: ectx: label, entry (defaultLanguage), group (General Options)
5677
4971
msgid "Default Language at Startup"
5678
4972
msgstr "Linguagem Padrão na Inicialização"
5680
4974
#. i18n: file: umbrello.kcfg:84
5681
4975
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (defaultLanguage), group (General Options)
5683
4977
msgid "The Language that Umbrello should start with by default"
5684
4978
msgstr "A linguagem com que o Umbrello deverá começar por padrão"
4980
#. i18n: file: umbrello.kcfg:96
4981
#. i18n: ectx: label, entry (useFillColor), group (UI Options)
4982
#: rc.cpp:1292 listpopupmenu.cpp:974
4983
msgid "Use Fill Color"
4984
msgstr "Usar Cor de Preenchimento"
5686
4986
#. i18n: file: umbrello.kcfg:97
5687
4987
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (useFillColor), group (UI Options)
5689
4989
msgid "Enables/Disables usage of fill color"
5690
4990
msgstr "Ativa/desativa a utilização de uma cor de preenchimento"
5692
4992
#. i18n: file: umbrello.kcfg:101
5693
4993
#. i18n: ectx: label, entry (fillColor), group (UI Options)
5695
4995
msgid "Fill Color"
5696
4996
msgstr "Cor de Preenchimento"
5698
4998
#. i18n: file: umbrello.kcfg:102
5699
4999
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (fillColor), group (UI Options)
5701
5001
msgid "The Fill Color to be used"
5702
5002
msgstr "A cor de preenchimento a usar"
5704
5004
#. i18n: file: umbrello.kcfg:106
5705
5005
#. i18n: ectx: label, entry (lineColor), group (UI Options)
5707
5007
msgid "Line Color"
5708
5008
msgstr "Cor da Linha"
5710
5010
#. i18n: file: umbrello.kcfg:107
5711
5011
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (lineColor), group (UI Options)
5713
5013
msgid "The Color of the Lines"
5714
5014
msgstr "A cor das linhas"
5716
5016
#. i18n: file: umbrello.kcfg:111
5717
5017
#. i18n: ectx: label, entry (lineWidth), group (UI Options)
5719
5019
msgid "Line Width"
5720
5020
msgstr "Espessura da linha"
5722
5022
#. i18n: file: umbrello.kcfg:112
5723
5023
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (lineWidth), group (UI Options)
5725
5025
msgid "The Width of the Line"
5726
5026
msgstr "A espessura da linha"
5728
5028
#. i18n: file: umbrello.kcfg:116
5729
5029
#. i18n: ectx: label, entry (textColor), group (UI Options)
5731
5031
msgid "Text Color"
5732
5032
msgstr "Cor do texto"
5734
5034
#. i18n: file: umbrello.kcfg:117
5735
5035
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (textColor), group (UI Options)
5737
5037
msgid "The Color of the Text"
5738
5038
msgstr "A cor do texto"
5740
5040
#. i18n: file: umbrello.kcfg:121
5741
5041
#. i18n: ectx: label, entry (showDocWindow), group (UI Options)
5743
5043
msgid "Show Doc Window"
5744
5044
msgstr "Mostrar Janela de Documentação"
5746
5046
#. i18n: file: umbrello.kcfg:122
5747
5047
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (showDocWindow), group (UI Options)
5749
5049
msgid "Enables/Disables showing of the doc window"
5750
5050
msgstr "Ativa/desativa a apresentação da janela de documentação"
5752
5052
#. i18n: file: umbrello.kcfg:127
5753
5053
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (uiFont), group (UI Options)
5755
5055
msgid "The Font to be used"
5756
5056
msgstr "O tipo de letra a usar"
5758
5058
#. i18n: file: umbrello.kcfg:131
5759
5059
#. i18n: ectx: label, entry (backgroundColor), group (UI Options)
5761
5061
msgid "Background Color"
5762
5062
msgstr "Cor do plano de fundo"
5764
5064
#. i18n: file: umbrello.kcfg:132
5765
5065
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (backgroundColor), group (UI Options)
5767
5067
msgid "The Color of the diagram background"
5768
5068
msgstr "A cor do plano de fundo do diagrama"
5770
5070
#. i18n: file: umbrello.kcfg:136
5771
5071
#. i18n: ectx: label, entry (gridDotColor), group (UI Options)
5773
5073
msgid "Grid Dot Color"
5774
5074
msgstr "Cor do ponto da grade"
5776
5076
#. i18n: file: umbrello.kcfg:137
5777
5077
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (gridDotColor), group (UI Options)
5779
5079
msgid "The Color of the grid dots"
5780
5080
msgstr "A cor dos pontos da grade"
5782
5082
#. i18n: file: umbrello.kcfg:143
5783
5083
#. i18n: ectx: label, entry (showVisibility), group (Class Options)
5785
5085
msgid "Show Visibility"
5786
5086
msgstr "Mostrar Visibilidade"
5788
5088
#. i18n: file: umbrello.kcfg:144
5789
5089
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (showVisibility), group (Class Options)
5791
5091
msgid "Show the Visibility of the Attributes ( eg: private, public, protected)"
5793
5093
"Mostrar a visibilidade dos atributos (p.ex.: privado, público, protegido)"
5795
5095
#. i18n: file: umbrello.kcfg:148
5796
5096
#. i18n: ectx: label, entry (showAtts), group (Class Options)
5798
5098
msgid "Show Attributes"
5799
5099
msgstr "Mostrar Atributos"
5801
5101
#. i18n: file: umbrello.kcfg:149
5802
5102
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (showAtts), group (Class Options)
5804
5104
msgid "Show attributes of the class"
5805
5105
msgstr "Mostrar os atributos da classe"
5995
5295
#. i18n: ectx: label, entry (hiddenColor), group (Code Viewer Options)
5996
5296
#. i18n: file: umbrello.kcfg:260
5997
5297
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (hiddenColor), group (Code Viewer Options)
5998
#: rc.cpp:1436 rc.cpp:1439
5298
#: rc.cpp:1478 rc.cpp:1481
5999
5299
msgid "Hidden Color"
6000
5300
msgstr "Cor dos Ocultos"
6002
5302
#. i18n: file: umbrello.kcfg:266
5303
#. i18n: ectx: label, entry (createArtifacts), group (Code Importer)
5305
msgid "Create Artifacts for imported files"
5306
msgstr "Criar artefatos para os arquivos importados"
5308
#. i18n: file: umbrello.kcfg:267
5309
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (createArtifacts), group (Code Importer)
5311
msgid "Create an artifact in the component view for each imported file"
5312
msgstr "Criar um artefato na área de componentes para cada arquivo importado"
5314
#. i18n: file: umbrello.kcfg:273
6003
5315
#. i18n: ectx: label, entry (autoGenEmptyConstructors), group (Code Generation)
6005
5317
msgid "Auto Generate Empty Constructors"
6006
5318
msgstr "Gerar Automaticamente Construtores Vazios"
6008
#. i18n: file: umbrello.kcfg:267
5320
#. i18n: file: umbrello.kcfg:274
6009
5321
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (autoGenEmptyConstructors), group (Code Generation)
6011
5323
msgid "Enables/Disables Auto Generation of Empty Constructors"
6012
5324
msgstr "Ativa/Desativa a geração automática de construtores vazios"
6014
#. i18n: file: umbrello.kcfg:271
5326
#. i18n: file: umbrello.kcfg:278
6015
5327
#. i18n: ectx: label, entry (commentStyle), group (Code Generation)
6017
5329
msgid "Comment Style"
6018
5330
msgstr "Estilo dos Comentários"
6020
#. i18n: file: umbrello.kcfg:272
5332
#. i18n: file: umbrello.kcfg:279
6021
5333
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (commentStyle), group (Code Generation)
6023
5335
msgid "Sets the Style of Comments to be used"
6024
5336
msgstr "Define o estilo de comentários a usar"
6026
#. i18n: file: umbrello.kcfg:277
5338
#. i18n: file: umbrello.kcfg:284
6027
5339
#. i18n: ectx: label, entry (defaultAssocFieldScope), group (Code Generation)
6029
5341
msgid "Default Association Field Scope"
6030
5342
msgstr "Escopo Padrão dos Campos de Associação"
6032
#. i18n: file: umbrello.kcfg:278
5344
#. i18n: file: umbrello.kcfg:285
6033
5345
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (defaultAssocFieldScope), group (Code Generation)
6035
5347
msgid "Sets the default Association field scope"
6036
5348
msgstr "Define o escopo padrão dos campos de associação"
6038
#. i18n: file: umbrello.kcfg:283
5350
#. i18n: file: umbrello.kcfg:290
6039
5351
#. i18n: ectx: label, entry (defaultAttributeAccessorScope), group (Code Generation)
6041
5353
msgid "Default Attribute Accessor Scope"
6042
5354
msgstr "Escopo Padrão dos Assessores de Atributos"
6044
#. i18n: file: umbrello.kcfg:284
5356
#. i18n: file: umbrello.kcfg:291
6045
5357
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (defaultAttributeAccessorScope), group (Code Generation)
6047
5359
msgid "Sets the default attribute accessor scope"
6048
5360
msgstr "Define o escopo padrão dos assessores de atributos"
6050
#. i18n: file: umbrello.kcfg:289
5362
#. i18n: file: umbrello.kcfg:296
6051
5363
#. i18n: ectx: label, entry (forceDoc), group (Code Generation)
6053
5365
msgid "Force Documentation"
6054
5366
msgstr "Forçar Documentação"
6056
#. i18n: file: umbrello.kcfg:290
5368
#. i18n: file: umbrello.kcfg:297
6057
5369
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (forceDoc), group (Code Generation)
6059
5371
msgid "Enables/Disables Verbose Documentation"
6060
5372
msgstr "Ativa/Desativa a Documentação Extensa"
6062
#. i18n: file: umbrello.kcfg:294
5374
#. i18n: file: umbrello.kcfg:301
6063
5375
#. i18n: ectx: label, entry (forceSections), group (Code Generation)
6065
5377
msgid "Force Section Documentation"
6066
5378
msgstr "Forçar Documentação das Seções"
6068
#. i18n: file: umbrello.kcfg:295
5380
#. i18n: file: umbrello.kcfg:302
6069
5381
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (forceSections), group (Code Generation)
6071
5383
msgid "Enables/Disables verbose section documentation"
6072
5384
msgstr "Ativa/desativa a documentação descritiva das seções"
6074
#. i18n: file: umbrello.kcfg:299
5386
#. i18n: file: umbrello.kcfg:306
6075
5387
#. i18n: ectx: label, entry (headingsDirectory), group (Code Generation)
6077
5389
msgid "Headings Directory"
6078
5390
msgstr "Pasta de Cabeçalhos"
6080
#. i18n: file: umbrello.kcfg:300
5392
#. i18n: file: umbrello.kcfg:307
6081
5393
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (headingsDirectory), group (Code Generation)
6083
5395
msgid "The Path in which the headings are stored"
6084
5396
msgstr "O local em que os cabeçalhos são guardados"
6086
#. i18n: file: umbrello.kcfg:304
5398
#. i18n: file: umbrello.kcfg:311
6087
5399
#. i18n: ectx: label, entry (includeHeadings), group (Code Generation)
6089
5401
msgid "Include headings"
6090
5402
msgstr "Incluir cabeçalhos"
6092
#. i18n: file: umbrello.kcfg:305
5404
#. i18n: file: umbrello.kcfg:312
6093
5405
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (includeHeadings), group (Code Generation)
6095
5407
msgid "Enables/Disables inclusion of headings"
6096
5408
msgstr "Ativa/desativa a inclusão de cabeçalhos"
6098
#. i18n: file: umbrello.kcfg:309
5410
#. i18n: file: umbrello.kcfg:316
6099
5411
#. i18n: ectx: label, entry (indentationAmount), group (Code Generation)
6101
5413
msgid "Indentation Amount"
6102
5414
msgstr "Tamanho do recuo"
6104
#. i18n: file: umbrello.kcfg:310
5416
#. i18n: file: umbrello.kcfg:317
6105
5417
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (indentationAmount), group (Code Generation)
6107
5419
msgid "The amount of indentation"
6108
5420
msgstr "A quantidade do recuo"
6110
#. i18n: file: umbrello.kcfg:315
5422
#. i18n: file: umbrello.kcfg:322
6111
5423
#. i18n: ectx: label, entry (indentationType), group (Code Generation)
6113
5425
msgid "Indentation Type"
6114
5426
msgstr "Tipo de recuo"
6116
#. i18n: file: umbrello.kcfg:316
5428
#. i18n: file: umbrello.kcfg:323
6117
5429
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (indentationType), group (Code Generation)
6119
5431
msgid "The Type of Indentation"
6120
5432
msgstr "O tipo de recuo"
6122
#. i18n: file: umbrello.kcfg:321
5434
#. i18n: file: umbrello.kcfg:328
6123
5435
#. i18n: ectx: label, entry (lineEndingType), group (Code Generation)
6125
5437
msgid "Line Ending Type"
6126
5438
msgstr "Estilo de Fim de Linha"
6128
#. i18n: file: umbrello.kcfg:322
5440
#. i18n: file: umbrello.kcfg:329
6129
5441
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (lineEndingType), group (Code Generation)
6131
5443
msgid "The type of line ending ( or new line type )"
6132
5444
msgstr "O tipo de fim de linha (ou tipo de linhas novas)"
6134
#. i18n: file: umbrello.kcfg:327
5446
#. i18n: file: umbrello.kcfg:334
6135
5447
#. i18n: ectx: label, entry (modnamePolicy), group (Code Generation)
6136
#. i18n: file: umbrello.kcfg:328
5448
#. i18n: file: umbrello.kcfg:335
6137
5449
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (modnamePolicy), group (Code Generation)
6138
#: rc.cpp:1508 rc.cpp:1511
5450
#: rc.cpp:1556 rc.cpp:1559
6139
5451
msgid "Modifier Name Policy"
6140
5452
msgstr "Política do Nome do Modificador"
6142
#. i18n: file: umbrello.kcfg:333
5454
#. i18n: file: umbrello.kcfg:340
6143
5455
#. i18n: ectx: label, entry (outputDirectory), group (Code Generation)
6145
5457
msgid "Output Directory"
6146
5458
msgstr "Pasta de Saída"
6148
#. i18n: file: umbrello.kcfg:334
5460
#. i18n: file: umbrello.kcfg:341
6149
5461
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (outputDirectory), group (Code Generation)
6151
5463
msgid "The directory to which the code has to be outputted"
6152
5464
msgstr "A pasta onde deverá ser guardado o código gerado"
6154
#. i18n: file: umbrello.kcfg:339
5466
#. i18n: file: umbrello.kcfg:346
6155
5467
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (overwritePolicy), group (Code Generation)
6157
5469
msgid "The policy to be followed when there are name conflicts"
6158
5470
msgstr "A política a seguir quando existirem conflitos de nomes"
6160
#. i18n: file: umbrello.kcfg:346
5472
#. i18n: file: umbrello.kcfg:353
6161
5473
#. i18n: ectx: label, entry (autoGenAccessors), group (CPP Code Generation)
6163
5475
msgid "Auto Generate Accessors"
6164
5476
msgstr "Gerar Automaticamente Assessores"
6166
#. i18n: file: umbrello.kcfg:347
5478
#. i18n: file: umbrello.kcfg:354
6167
5479
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (autoGenAccessors), group (CPP Code Generation)
6169
5481
msgid "Enables/Disables auto generation of accessors"
6170
5482
msgstr "Ativa/desativa a geração automática de assessores"
6172
#. i18n: file: umbrello.kcfg:351
5484
#. i18n: file: umbrello.kcfg:358
6173
5485
#. i18n: ectx: label, entry (inlineAccessors), group (CPP Code Generation)
6175
5487
msgid "Inline Accessors"
6176
5488
msgstr "Assessores Incorporados"
6178
#. i18n: file: umbrello.kcfg:352
5490
#. i18n: file: umbrello.kcfg:359
6179
5491
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (inlineAccessors), group (CPP Code Generation)
6181
5493
msgid "Enables/Disables Inline accessors"
6182
5494
msgstr "Ativa/Desativa os assessores incorporados"
6184
#. i18n: file: umbrello.kcfg:356
5496
#. i18n: file: umbrello.kcfg:363
6185
5497
#. i18n: ectx: label, entry (inlineOps), group (CPP Code Generation)
6187
5499
msgid "Inline operations"
6188
5500
msgstr "Operações incorporadas"
6190
#. i18n: file: umbrello.kcfg:357
5502
#. i18n: file: umbrello.kcfg:364
6191
5503
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (inlineOps), group (CPP Code Generation)
6193
5505
msgid "Enables/Disables Inline Operations"
6194
5506
msgstr "Ativa/desativa as operações incorporadas"
6196
#. i18n: file: umbrello.kcfg:361
5508
#. i18n: file: umbrello.kcfg:368
6197
5509
#. i18n: ectx: label, entry (packageIsNamespace), group (CPP Code Generation)
6199
5511
msgid "Package is namespace"
6200
5512
msgstr "O pacote é um espaço de nomes"
6202
#. i18n: file: umbrello.kcfg:362
5514
#. i18n: file: umbrello.kcfg:369
6203
5515
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (packageIsNamespace), group (CPP Code Generation)
6205
5517
msgid "Enables/Disables treating a package as a namespace"
6206
5518
msgstr "Ativa/desativa o tratamento de um pacote como um espaço de nomes"
6208
#. i18n: file: umbrello.kcfg:366
5520
#. i18n: file: umbrello.kcfg:373
6209
5521
#. i18n: ectx: label, entry (publicAccessors), group (CPP Code Generation)
6211
5523
msgid "Public Accessors"
6212
5524
msgstr "Assessores Públicos"
6214
#. i18n: file: umbrello.kcfg:367
5526
#. i18n: file: umbrello.kcfg:374
6215
5527
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (publicAccessors), group (CPP Code Generation)
6217
5529
msgid "Enables/Disables public accessors"
6218
5530
msgstr "Ativa/desativa os assessores públicos"
6220
#. i18n: file: umbrello.kcfg:371
5532
#. i18n: file: umbrello.kcfg:378
6221
5533
#. i18n: ectx: label, entry (stringClassName), group (CPP Code Generation)
6223
5535
msgid "String Class Name"
6224
5536
msgstr "Nome da Classe 'String'"
6226
#. i18n: file: umbrello.kcfg:372
5538
#. i18n: file: umbrello.kcfg:379
6227
5539
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (stringClassName), group (CPP Code Generation)
6229
5541
msgid "The name of the string class"
6230
5542
msgstr "O nome da classe 'string' (cadeias de caracteres)"
6232
#. i18n: file: umbrello.kcfg:376
5544
#. i18n: file: umbrello.kcfg:383
6233
5545
#. i18n: ectx: label, entry (stringClassNameInclude), group (CPP Code Generation)
6235
5547
msgid "String Class Name Include"
6236
5548
msgstr "Inclusão do Nome da Classe 'String'"
6238
#. i18n: file: umbrello.kcfg:377
5550
#. i18n: file: umbrello.kcfg:384
6239
5551
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (stringClassNameInclude), group (CPP Code Generation)
6241
5553
msgid "The name of the string class to be included"
6242
5554
msgstr "O nome da classe 'string' a incluir"
6244
#. i18n: file: umbrello.kcfg:381
5556
#. i18n: file: umbrello.kcfg:388
6245
5557
#. i18n: ectx: label, entry (stringIncludeIsGlobal), group (CPP Code Generation)
6247
5559
msgid "String Include is Global"
6248
5560
msgstr "Inclusão do 'String' é Global"
6250
#. i18n: file: umbrello.kcfg:382
5562
#. i18n: file: umbrello.kcfg:389
6251
5563
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (stringIncludeIsGlobal), group (CPP Code Generation)
6253
5565
msgid "Enables/Disables global inclusion of string"
6254
5566
msgstr "Ativa/desativa a inclusão global do 'string'"
6256
#. i18n: file: umbrello.kcfg:386
5568
#. i18n: file: umbrello.kcfg:393
6257
5569
#. i18n: ectx: label, entry (vectorClassName), group (CPP Code Generation)
6259
5571
msgid "Vector Class Name"
6260
5572
msgstr "Nome da Classe Vetor"
6262
#. i18n: file: umbrello.kcfg:387
5574
#. i18n: file: umbrello.kcfg:394
6263
5575
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (vectorClassName), group (CPP Code Generation)
6265
5577
msgid "The name of the vector class"
6266
5578
msgstr "O nome da classe 'vetor'"
6268
#. i18n: file: umbrello.kcfg:391
5580
#. i18n: file: umbrello.kcfg:398
6269
5581
#. i18n: ectx: label, entry (vectorClassNameInclude), group (CPP Code Generation)
6271
5583
msgid "Vector Class Name Include "
6272
5584
msgstr "Inclusão do Nome da Classe Vetor "
6274
#. i18n: file: umbrello.kcfg:392
5586
#. i18n: file: umbrello.kcfg:399
6275
5587
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (vectorClassNameInclude), group (CPP Code Generation)
6277
5589
msgid "The name of the vector class to be included"
6278
5590
msgstr "O nome da classe 'vetor' a incluir"
6280
#. i18n: file: umbrello.kcfg:396
5592
#. i18n: file: umbrello.kcfg:403
6281
5593
#. i18n: ectx: label, entry (vectorIncludeIsGlobal), group (CPP Code Generation)
6283
5595
msgid "Vector include is global"
6284
5596
msgstr "Inclusão do Vetor é Global"
6286
#. i18n: file: umbrello.kcfg:397
5598
#. i18n: file: umbrello.kcfg:404
6287
5599
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (vectorIncludeIsGlobal), group (CPP Code Generation)
6289
5601
msgid "Enables/Disables global inclusing of vector class"
6290
5602
msgstr "Ativa/desativa a inclusão global da classe 'vetor'"
6292
#. i18n: file: umbrello.kcfg:401
5604
#. i18n: file: umbrello.kcfg:408
6293
5605
#. i18n: ectx: label, entry (virtualDestructors), group (CPP Code Generation)
6295
5607
msgid "Virtual Destructors"
6296
5608
msgstr "Destrutores Virtuais"
6298
#. i18n: file: umbrello.kcfg:402
5610
#. i18n: file: umbrello.kcfg:409
6299
5611
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (virtualDestructors), group (CPP Code Generation)
6301
5613
msgid "Enables/Disables virtual destructors"
6302
5614
msgstr "Ativa/desativa os destrutores virtuais"
6304
#. i18n: file: umbrello.kcfg:406
5616
#. i18n: file: umbrello.kcfg:413
6305
5617
#. i18n: ectx: label, entry (docToolTag), group (CPP Code Generation)
6307
5619
msgid "Documentation tags"
6308
5620
msgstr "Etiquetas da documentação"
6310
#. i18n: file: umbrello.kcfg:407
5622
#. i18n: file: umbrello.kcfg:414
6311
5623
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (docToolTag), group (CPP Code Generation)
6313
5625
msgid "The tag used for generating doxygen documentation (\\\\, @)"
6314
5626
msgstr "A etiqueta usada para gerar a documentação doxygen (\\\\, @)"
6316
#. i18n: file: umbrello.kcfg:413
5628
#. i18n: file: umbrello.kcfg:420
6317
5629
#. i18n: ectx: label, entry (autoGenerateAttributeAccessorsD), group (D Code Generation)
6319
5631
msgid "Auto Generate Attribute Accessors ( D ) "
6320
5632
msgstr "Gerar Automaticamente Assessores dos Atributos ( D ) "
6322
#. i18n: file: umbrello.kcfg:414
5634
#. i18n: file: umbrello.kcfg:421
6323
5635
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (autoGenerateAttributeAccessorsD), group (D Code Generation)
6325
5637
msgid "Enables/Disables auto generation of attribute accessors ( D )"
6326
5638
msgstr "Ativa/desativa a geração automática dos assessores dos atributos ( D )"
6328
#. i18n: file: umbrello.kcfg:418
5640
#. i18n: file: umbrello.kcfg:425
6329
5641
#. i18n: ectx: label, entry (autoGenerateAssocAccessorsD), group (D Code Generation)
6331
5643
msgid "Auto Generate Assoc Accessors ( D )"
6332
5644
msgstr "Gerar Automaticamente Assessores das Associações ( D )"
6334
#. i18n: file: umbrello.kcfg:419
5646
#. i18n: file: umbrello.kcfg:426
6335
5647
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (autoGenerateAssocAccessorsD), group (D Code Generation)
6337
5649
msgid "Enables/Disables auto generation of association accessors ( D )"
6339
5651
"Ativa/desativa a geração automática dos assessores das associações ( D )"
6341
#. i18n: file: umbrello.kcfg:423
5653
#. i18n: file: umbrello.kcfg:430
6342
5654
#. i18n: ectx: label, entry (buildANTDocumentD), group (D Code Generation)
6344
5656
msgid "Build ANT Document (D) "
6345
5657
msgstr "Gerar Documento do Ant (D) "
6347
#. i18n: file: umbrello.kcfg:424
5659
#. i18n: file: umbrello.kcfg:431
6348
5660
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (buildANTDocumentD), group (D Code Generation)
6350
5662
msgid "Enables/Disables building of ANT Document (D) "
6351
5663
msgstr "Ativa/desativa a criação do documento do Ant (D) "
6353
#. i18n: file: umbrello.kcfg:430
5665
#. i18n: file: umbrello.kcfg:437
6354
5666
#. i18n: ectx: label, entry (autoGenerateAttributeAccessorsJava), group (Java Code Generation)
6356
5668
msgid "Auto Generate Attribute Accessors (Java)"
6357
5669
msgstr "Gerar Automaticamente Assessores dos Atributos (Java)"
6359
#. i18n: file: umbrello.kcfg:431
5671
#. i18n: file: umbrello.kcfg:438
6360
5672
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (autoGenerateAttributeAccessorsJava), group (Java Code Generation)
6362
5674
msgid "Enables/Disables auto generation of attribute accessors (Java)"
6364
5676
"Ativa/desativa a geração automática dos assessores dos atributos (Java)"
6366
#. i18n: file: umbrello.kcfg:435
5678
#. i18n: file: umbrello.kcfg:442
6367
5679
#. i18n: ectx: label, entry (autoGenerateAssocAccessorsJava), group (Java Code Generation)
6369
5681
msgid "Auto Generate Assoc Accessors (Java) "
6370
5682
msgstr "Gerar automaticamente os assessores das associações (Java) "
6372
#. i18n: file: umbrello.kcfg:436
5684
#. i18n: file: umbrello.kcfg:443
6373
5685
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (autoGenerateAssocAccessorsJava), group (Java Code Generation)
6375
5687
msgid "Enables/Disables auto generation of association accessors (Java) "
6377
5689
"Ativa/desativa a geração automática dos assessores das associações (Java) "
6379
#. i18n: file: umbrello.kcfg:440
5691
#. i18n: file: umbrello.kcfg:447
6380
5692
#. i18n: ectx: label, entry (buildANTDocumentJava), group (Java Code Generation)
6382
5694
msgid "Build ANT Document (Java) "
6383
5695
msgstr "Criar Documento do ANT (Java) "
6385
#. i18n: file: umbrello.kcfg:441
5697
#. i18n: file: umbrello.kcfg:448
6386
5698
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (buildANTDocumentJava), group (Java Code Generation)
6388
5700
msgid "Enables/Disables building of ANT Document (Java) "
6389
5701
msgstr "Ativa/desativa a criação do documento do ANT (Java) "
6391
#. i18n: file: umbrello.kcfg:447
5703
#. i18n: file: umbrello.kcfg:454
6392
5704
#. i18n: ectx: label, entry (autoGenerateAttributeAccessorsRuby), group (Ruby Code Generation)
6394
5706
msgid "Auto Generate Attribute Accessors (Ruby) "
6395
5707
msgstr "Gerar automaticamente os assessores dos atributos (Ruby) "
6397
#. i18n: file: umbrello.kcfg:448
5709
#. i18n: file: umbrello.kcfg:455
6398
5710
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (autoGenerateAttributeAccessorsRuby), group (Ruby Code Generation)
6400
5712
msgid "Enables/Disables auto generation of attribute accessors (Ruby)"
6402
5714
"Ativa/desativa a geração automática dos assessores dos atributos (Ruby)"
6404
#. i18n: file: umbrello.kcfg:452
5716
#. i18n: file: umbrello.kcfg:459
6405
5717
#. i18n: ectx: label, entry (autoGenerateAssocAccessorsRuby), group (Ruby Code Generation)
6407
5719
msgid "Auto Generate Assoc Accessors (Ruby)"
6408
5720
msgstr "Gerar Automaticamente Assessores das Associações (Ruby)"
6410
#. i18n: file: umbrello.kcfg:453
5722
#. i18n: file: umbrello.kcfg:460
6411
5723
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (autoGenerateAssocAccessorsRuby), group (Ruby Code Generation)
6413
5725
msgid "Enables/Disables auto generation of association accessors (Ruby)"
6415
5727
"Ativa/desativa a geração automática dos assessores das associações (Ruby)"
5729
#: listpopupmenu.cpp:285 listpopupmenu.cpp:600
5730
msgid "Change Font..."
5731
msgstr "Alterar fonte..."
5733
#: listpopupmenu.cpp:286
5734
msgid "Delete Selected Items"
5735
msgstr "Excluir Itens Selecionados"
5737
#: listpopupmenu.cpp:292 listpopupmenu.cpp:951
5738
msgid "Draw as Circle"
5739
msgstr "Desenhar como Círculo"
5741
#: listpopupmenu.cpp:294 listpopupmenu.cpp:953
5742
msgid "Change into Class"
5743
msgstr "Mudar para Classe"
5745
#: listpopupmenu.cpp:298 listpopupmenu.cpp:959
5746
msgid "Change into Interface"
5747
msgstr "Mudar para Interface"
5749
#: listpopupmenu.cpp:319 listpopupmenu.cpp:1466
5750
msgid "Category Type"
5751
msgstr "Tipo de Categoria"
5753
#: listpopupmenu.cpp:370
5755
msgstr "Mover Acima"
5757
#: listpopupmenu.cpp:371
5759
msgstr "Mover Abaixo"
5761
#: listpopupmenu.cpp:377
5762
msgid "Rename Class..."
5763
msgstr "Renomear Classe..."
5765
#: listpopupmenu.cpp:378
5766
msgid "Rename Object..."
5767
msgstr "Renomear Objeto..."
5769
#: listpopupmenu.cpp:397
5770
msgctxt "clear note"
5774
#: listpopupmenu.cpp:399 listpopupmenu.cpp:486 listpopupmenu.cpp:505
5775
#: listpopupmenu.cpp:546
5776
msgid "Change Text..."
5777
msgstr "Alterar texto..."
5779
#: listpopupmenu.cpp:418
5780
msgid "Change State Name..."
5781
msgstr "Mudar Nome do Estado..."
5783
#: listpopupmenu.cpp:429
5784
msgid "Flip Horizontal"
5785
msgstr "Inverter na Horizontal"
5787
#: listpopupmenu.cpp:432
5788
msgid "Flip Vertical"
5789
msgstr "Inverter na Vertical"
5791
#: listpopupmenu.cpp:449
5792
msgid "Change Activity Name..."
5793
msgstr "Mudar Nome da Atividade..."
5795
#: listpopupmenu.cpp:468
5796
msgid "Change Object Node Name..."
5797
msgstr "Mudar o Nome do Nó do Objeto..."
5799
#: listpopupmenu.cpp:484
5800
msgctxt "clear precondition"
5804
#: listpopupmenu.cpp:495
5805
msgid "Add Interaction Operand"
5806
msgstr "Adicionar Operando de Interação"
5808
#: listpopupmenu.cpp:503
5809
msgctxt "clear combined fragment"
5813
#: listpopupmenu.cpp:513 listpopupmenu.cpp:516 listpopupmenu.cpp:1611
5814
#: listpopupmenu.cpp:1615
5815
msgid "Change Multiplicity..."
5816
msgstr "Mudar Multiplicidade..."
5818
#: listpopupmenu.cpp:519 listpopupmenu.cpp:1619
5822
#: listpopupmenu.cpp:522 listpopupmenu.cpp:1603 listpopupmenu.cpp:1625
5823
msgid "Change Role A Name..."
5824
msgstr "Mudar Nome do Papel A..."
5826
#: listpopupmenu.cpp:525 listpopupmenu.cpp:1607 listpopupmenu.cpp:1626
5827
msgid "Change Role B Name..."
5828
msgstr "Mudar Nome do Papel B..."
5830
#: listpopupmenu.cpp:539 listpopupmenu.cpp:627
5831
msgid "New Operation..."
5832
msgstr "Nova Operação..."
5834
#: listpopupmenu.cpp:540 listpopupmenu.cpp:1645
5835
msgid "Select Operation..."
5836
msgstr "Selecionar Operação..."
5838
#: listpopupmenu.cpp:585 listpopupmenu.cpp:1649
5840
msgstr "Renomear..."
5842
#: listpopupmenu.cpp:603 listpopupmenu.cpp:972
5843
msgid "Line Color..."
5844
msgstr "Cor da Linha..."
5846
#: listpopupmenu.cpp:606
5848
msgstr "Expandir Tudo"
5850
#: listpopupmenu.cpp:609
5851
msgid "Collapse All"
5852
msgstr "Recolher todos"
5854
#: listpopupmenu.cpp:612
5855
msgctxt "duplicate action"
5859
#: listpopupmenu.cpp:615
5860
msgid "Externalize Folder..."
5861
msgstr "Exteriorizar a Pasta..."
5863
#: listpopupmenu.cpp:618
5864
msgid "Internalize Folder"
5865
msgstr "Interiorizar a Pasta"
5867
#: listpopupmenu.cpp:621
5868
msgid "Reset Label Positions"
5869
msgstr "Reiniciar posições do rótulo"
5871
#: listpopupmenu.cpp:624
5872
msgid "New Parameter..."
5873
msgstr "Novo parâmetro..."
5875
#: listpopupmenu.cpp:630
5876
msgid "New Attribute..."
5877
msgstr "Novo atributo..."
5879
#: listpopupmenu.cpp:633 listpopupmenu.cpp:1551
5880
msgid "New Template..."
5881
msgstr "Novo modelo..."
5883
#: listpopupmenu.cpp:636
5884
msgid "New Literal..."
5885
msgstr "Novo literal..."
5887
#: listpopupmenu.cpp:639
5888
msgid "New Entity Attribute..."
5889
msgstr "Novo atributo de entidade..."
5891
#: listpopupmenu.cpp:642
5892
msgid "Export as Picture..."
5893
msgstr "Exportar como imagem..."
5895
#: listpopupmenu.cpp:661
5899
#: listpopupmenu.cpp:664 worktoolbar.cpp:331
5903
#: listpopupmenu.cpp:667 worktoolbar.cpp:333
5907
#: listpopupmenu.cpp:678 worktoolbar.cpp:332
5911
#: listpopupmenu.cpp:691 listpopupmenu.cpp:825
5915
#: listpopupmenu.cpp:694 worktoolbar.cpp:337
5919
#: listpopupmenu.cpp:704 worktoolbar.cpp:359
5923
#: listpopupmenu.cpp:707 worktoolbar.cpp:313
5927
#: listpopupmenu.cpp:710 worktoolbar.cpp:320
5929
msgstr "Caso de Uso"
5931
#: listpopupmenu.cpp:720
5932
msgid "Text Line..."
5933
msgstr "Linha de texto..."
5935
#: listpopupmenu.cpp:822
5936
msgctxt "new container menu"
5940
#: listpopupmenu.cpp:826
5941
msgctxt "new class menu item"
5945
#: listpopupmenu.cpp:827 worktoolbar.cpp:334
5949
#: listpopupmenu.cpp:828 worktoolbar.cpp:335
5951
msgstr "Tipo de dados"
5953
#: listpopupmenu.cpp:829 worktoolbar.cpp:336
5955
msgstr "Enumerações"
5957
#: listpopupmenu.cpp:830 listpopupmenu.cpp:921 worktoolbar.cpp:330
5961
#: listpopupmenu.cpp:907
5963
msgstr "Somente Público"
5965
#: listpopupmenu.cpp:911
5966
msgid "Operation Signature"
5967
msgstr "Assinatura da Operação"
5969
#: listpopupmenu.cpp:916
5970
msgid "Attribute Signature"
5971
msgstr "Assinatura do Atributo"
5973
#: listpopupmenu.cpp:924 stereotype.cpp:112
5975
msgstr "Estereótipo"
5977
#: listpopupmenu.cpp:936
5978
msgctxt "new classifier menu"
5982
#: listpopupmenu.cpp:939
5983
msgid "Attribute..."
5984
msgstr "Atributo..."
5986
#: listpopupmenu.cpp:940
5987
msgid "Operation..."
5988
msgstr "Operação..."
5990
#: listpopupmenu.cpp:941
5994
#: listpopupmenu.cpp:955
5998
#: listpopupmenu.cpp:956
6002
#: listpopupmenu.cpp:971
6003
msgctxt "color menu"
6007
#: listpopupmenu.cpp:973
6008
msgid "Fill Color..."
6009
msgstr "Cor de Preenchimento..."
6011
#: listpopupmenu.cpp:1068
6012
msgctxt "new sub menu"
6016
#: listpopupmenu.cpp:1117
6020
#: listpopupmenu.cpp:1118
6022
msgstr "Caso de Uso..."
6024
#: listpopupmenu.cpp:1122
6025
msgctxt "new class menu item"
6029
#: listpopupmenu.cpp:1123
6030
msgid "Interface..."
6031
msgstr "Interface..."
6033
#: listpopupmenu.cpp:1124
6035
msgstr "Tipo de dados..."
6037
#: listpopupmenu.cpp:1125
6039
msgstr "Enumeração..."
6041
#: listpopupmenu.cpp:1126
6045
#: listpopupmenu.cpp:1130 worktoolbar.cpp:322
6046
msgid "Initial State"
6047
msgstr "Estado Inicial"
6049
#: listpopupmenu.cpp:1131 worktoolbar.cpp:324
6051
msgstr "Estado Final"
6053
#: listpopupmenu.cpp:1132
6054
msgctxt "add new state"
6058
#: listpopupmenu.cpp:1136 worktoolbar.cpp:354
6059
msgid "Initial Activity"
6060
msgstr "Atividade Inicial"
6062
#: listpopupmenu.cpp:1137 worktoolbar.cpp:351
6063
msgid "End Activity"
6064
msgstr "Atividade Final"
6066
#: listpopupmenu.cpp:1138 listpopupmenu.cpp:1180
6068
msgstr "Atividade..."
6070
#: listpopupmenu.cpp:1143
6071
msgid "Subsystem..."
6072
msgstr "Sub-Sistema..."
6074
#: listpopupmenu.cpp:1144
6075
msgid "Component..."
6076
msgstr "Componente..."
6078
#: listpopupmenu.cpp:1145
6080
msgstr "Artefato..."
6082
#: listpopupmenu.cpp:1148
6086
#: listpopupmenu.cpp:1151
6088
msgstr "Entidade..."
6090
#: listpopupmenu.cpp:1152
6092
msgstr "Categoria..."
6094
#: listpopupmenu.cpp:1156
6098
#: listpopupmenu.cpp:1160
6102
#: listpopupmenu.cpp:1162 listpopupmenu.cpp:1166
6106
#: listpopupmenu.cpp:1169
6107
msgid "Entity Attribute..."
6108
msgstr "Atributo de Entidade..."
6110
#: listpopupmenu.cpp:1176
6111
msgid "Enum Literal..."
6112
msgstr "Enumeração Literal..."
6114
#: listpopupmenu.cpp:1599
6115
msgid "Delete Anchor"
6116
msgstr "Excluir Âncora"
6118
#: listpopupmenu.cpp:1624
6119
msgid "Change Association Name..."
6120
msgstr "Mudar Nome da Associação..."
6122
#: listpopupmenu.cpp:1674
6126
#: listpopupmenu.cpp:1675
6130
#: listpopupmenu.cpp:1681
6131
msgid "Clear Diagram"
6132
msgstr "Limpar diagrama"
6134
#: listpopupmenu.cpp:1684
6135
msgid "Snap to Grid"
6136
msgstr "Ajustar à Grade"
6138
#: listpopupmenu.cpp:1686
6140
msgstr "Mostrar Grade"
6142
#: listpopupmenu.cpp:1698
6143
msgid "Disjoint(Specialisation)"
6144
msgstr "Disjunção(Especialização)"
6146
#: listpopupmenu.cpp:1699
6147
msgid "Overlapping(Specialisation)"
6148
msgstr "Sobreposição(Especialização)"
6150
#: listpopupmenu.cpp:1700
6154
#: worktoolbar.cpp:300
6158
#: worktoolbar.cpp:301
6159
msgid "Synchronous Message"
6160
msgstr "Mensagem síncrona"
6162
#: worktoolbar.cpp:302
6163
msgid "Asynchronous Message"
6164
msgstr "Mensagem Assíncrona"
6166
#: worktoolbar.cpp:303
6167
msgid "Found Message"
6168
msgstr "Mensagem Encontrada"
6170
#: worktoolbar.cpp:304
6171
msgid "Lost Message"
6172
msgstr "Mensagem Perdida"
6174
#: worktoolbar.cpp:305
6175
msgid "Combined Fragment"
6176
msgstr "Fragmento Combinado"
6178
#: worktoolbar.cpp:306
6179
msgid "Precondition"
6180
msgstr "Pré-Condição"
6182
#: worktoolbar.cpp:307 basictypes.cpp:392
6186
#: worktoolbar.cpp:308 basictypes.cpp:404
6190
#: worktoolbar.cpp:309 basictypes.cpp:412
6194
#: worktoolbar.cpp:310
6198
#: worktoolbar.cpp:311
6202
#: worktoolbar.cpp:312
6206
#: worktoolbar.cpp:314 basictypes.cpp:390
6208
msgstr "Dependência"
6210
#: worktoolbar.cpp:315 basictypes.cpp:388
6214
#: worktoolbar.cpp:316 basictypes.cpp:424
6215
msgid "Relationship"
6216
msgstr "Relacionamento"
6218
#: worktoolbar.cpp:317
6219
msgid "Directional Association"
6220
msgstr "Associação Direcional"
6222
#: worktoolbar.cpp:318
6226
#: worktoolbar.cpp:319 basictypes.cpp:406
6230
#: worktoolbar.cpp:321
6235
#: worktoolbar.cpp:323
6239
#: worktoolbar.cpp:326
6241
msgstr "Enviar sinal"
6243
#: worktoolbar.cpp:327
6244
msgid "Accept signal"
6245
msgstr "Aceitar sinal"
6247
#: worktoolbar.cpp:328
6248
msgid "Accept time event"
6249
msgstr "Aceitar evento temporal"
6251
#: worktoolbar.cpp:329
6253
msgstr "Bifurcar/Juntar"
6255
#: worktoolbar.cpp:338
6256
msgid "Deep History"
6257
msgstr "Histórico Detalhado"
6259
#: worktoolbar.cpp:339
6260
msgid "Shallow History"
6261
msgstr "Histórico Geral"
6263
#: worktoolbar.cpp:340
6264
msgctxt "join states"
6268
#: worktoolbar.cpp:341
6272
#: worktoolbar.cpp:342
6276
#: worktoolbar.cpp:343
6277
msgctxt "state choice"
6281
#: worktoolbar.cpp:346
6285
#: worktoolbar.cpp:347 basictypes.cpp:414
6286
msgid "State Transition"
6287
msgstr "Transição de Estado"
6289
#: worktoolbar.cpp:348
6290
msgid "Activity Transition"
6291
msgstr "Transição de Atividade"
6293
#: worktoolbar.cpp:350
6294
msgctxt "state diagram"
6298
#: worktoolbar.cpp:352
6299
msgid "Final Activity"
6300
msgstr "Atividade Final"
6302
#: worktoolbar.cpp:353
6306
#: worktoolbar.cpp:355
6310
#: worktoolbar.cpp:356 basictypes.cpp:418
6314
#: worktoolbar.cpp:357
6316
msgstr "Nodo Objeto"
6318
#: worktoolbar.cpp:358
6319
msgid "Pre/Post condition"
6320
msgstr "Pré/Pós-Condição"
6322
#: worktoolbar.cpp:360 basictypes.cpp:420
6323
msgid "Category to Parent"
6324
msgstr "Categoria para o Pai"
6326
#: worktoolbar.cpp:361 basictypes.cpp:422
6327
msgid "Child to Category"
6328
msgstr "Filho para Categoria"
6330
#: worktoolbar.cpp:372
6331
msgctxt "selection arrow"
6335
#: toolbarstateother.cpp:238
6336
msgid "Enter Signal Name"
6337
msgstr "Insira o Nome do Sinal"
6339
#: toolbarstateother.cpp:239
6340
msgid "Enter Signal"
6341
msgstr "Insira o Sinal"
6343
#: toolbarstateother.cpp:239
6347
#: toolbarstateother.cpp:245
6348
msgid "Enter Time Event Name"
6349
msgstr "Insira o Nome do Evento Temporal"
6351
#: toolbarstateother.cpp:246
6352
msgid "Enter Time Event"
6353
msgstr "Insira o Evento Temporal"
6355
#: toolbarstateother.cpp:246
6356
msgid "new time event"
6357
msgstr "novo evento temporal"
6359
#: toolbarstateother.cpp:252
6360
msgid "Enter Combined Fragment Name"
6361
msgstr "Insira o Nome do Fragmento Combinado"
6363
#: toolbarstateother.cpp:253
6364
msgid "Enter the Combined Fragment"
6365
msgstr "Insira o Fragmento Combinado"
6367
#: toolbarstateother.cpp:253
6368
msgid "new Combined Fragment"
6369
msgstr "novo Fragmento Combinado"
6371
#: toolbarstateassociation.cpp:177 toolbarstateassociation.cpp:246
6372
msgid "Incorrect use of associations."
6373
msgstr "Uso incorreto de associações."
6375
#: toolbarstateassociation.cpp:177 toolbarstateassociation.cpp:246
6376
msgid "Association Error"
6377
msgstr "Erro de Associação"
6379
#: umllistviewitem.cpp:573 umllistviewitem.cpp:606 umllistviewitem.cpp:637
6380
#: umllistviewitem.cpp:664
6381
msgid "Rename canceled"
6382
msgstr "Renomeamento cancelado"
6384
#: umllistviewitem.cpp:698
6386
msgid "Renaming an item of listview type %1 is not yet implemented."
6387
msgstr "Renomeando um item da visão em lista tipo %1 ainda não implementado."
6389
#: umllistviewitem.cpp:699
6390
msgid "Function Not Implemented"
6391
msgstr "Função Não Implementada"
6393
#: umllistviewitem.cpp:713
6395
"The name you entered was invalid.\n"
6396
"Renaming process has been canceled."
6398
"O nome que você inseriu é inválido.\n"
6399
"O processo de renomeamento foi cancelado."
6401
#: umllistviewitem.cpp:714 umllistview.cpp:2278
6402
msgid "Name Not Valid"
6403
msgstr "Nome Não Válido"
6405
#: enumliteral.cpp:104
6410
#: basictypes.cpp:234
6411
msgid "Class Diagram"
6412
msgstr "Diagrama de Classe"
6414
#: basictypes.cpp:236
6415
msgid "Use Case Diagram"
6416
msgstr "Diagrama de Caso de Uso"
6418
#: basictypes.cpp:238
6419
msgid "Sequence Diagram"
6420
msgstr "Diagrama de Sequência"
6422
#: basictypes.cpp:240
6423
msgid "Collaboration Diagram"
6424
msgstr "Diagrama de Colaboração"
6426
#: basictypes.cpp:242
6427
msgid "State Diagram"
6428
msgstr "Diagrama de Estado"
6430
#: basictypes.cpp:244
6431
msgid "Activity Diagram"
6432
msgstr "Diagrama de Atividade"
6434
#: basictypes.cpp:246
6435
msgid "Component Diagram"
6436
msgstr "Diagrama do componente"
6438
#: basictypes.cpp:248
6439
msgid "Deployment Diagram"
6440
msgstr "Diagrama de Distribuição"
6442
#: basictypes.cpp:250
6443
msgid "Entity Relationship Diagram"
6444
msgstr "Diagrama de Relacionamento de Entidade"
6446
#: basictypes.cpp:252
6448
msgstr "Nenhum Diagrama"
6450
#: basictypes.cpp:386
6451
msgid "Generalization"
6452
msgstr "Generalização"
6454
#: basictypes.cpp:394
6455
msgid "Self Association"
6456
msgstr "Associação Própria"
6458
#: basictypes.cpp:396
6459
msgid "Collaboration Message"
6460
msgstr "Mensagem de Colaboração"
6462
#: basictypes.cpp:398
6463
msgid "Sequence Message"
6464
msgstr "Mensagem de Sequência"
6466
#: basictypes.cpp:400
6467
msgid "Collaboration Self Message"
6468
msgstr "Mensagem de Colaboração Própria"
6470
#: basictypes.cpp:402
6471
msgid "Sequence Self Message"
6472
msgstr "Mensagem de Sequência Própria"
6474
#: basictypes.cpp:408
6478
#: basictypes.cpp:410
6479
msgid "Uni Association"
6480
msgstr "Associação Uni"
6482
#: basictypes.cpp:426
6484
msgstr "Desconhecida"
6486
#: basictypes.cpp:428
6487
msgid "? AssociationType ?"
6488
msgstr "? TipoAssociação ?"
6490
#: umllistview.cpp:505
6491
msgid "Externalize Folder"
6492
msgstr "Exteriorizar Pasta"
6494
#: umllistview.cpp:574
6495
msgid "Enter Model Name"
6496
msgstr "Inserir o Nome do Modelo"
6498
#: umllistview.cpp:575
6499
msgid "Enter the new name of the model:"
6500
msgstr "Insira o novo nome do modelo:"
6502
#: umllistview.cpp:1307
6506
#: umllistview.cpp:2277
6508
"The name you entered was invalid.\n"
6509
"Creation process has been canceled."
6511
"O nome que você inseriu é inválido.\n"
6512
"O processo de criação foi cancelado."
6514
#: umllistview.cpp:2294 umllistview.cpp:2556
6516
"The name you entered was not unique.\n"
6517
"Creation process has been canceled."
6519
"O nome que você inseriu não era único.\n"
6520
"O processo de criação foi cancelado."
6522
#: umllistview.cpp:2514 umllistview.cpp:2531 umllistview.cpp:2546
6523
#: umllistview.cpp:2576
6524
msgid "Creation canceled"
6525
msgstr "Criação cancelada"
6527
#: umllistview.cpp:2816
6528
msgid "Loading listview..."
6529
msgstr "Carregando visão em lista..."
6531
#: umllistview.cpp:3199
6532
msgid "The folder must be emptied before it can be deleted."
6533
msgstr "A pasta deve estar vazia antes de poder ser excluída."
6535
#: umllistview.cpp:3200
6536
msgid "Folder Not Empty"
6537
msgstr "Pasta Não Vazia"
6539
#: umlviewimageexporter.cpp:71
6540
msgid "Exporting view..."
6541
msgstr "Exportando visão..."
6543
#: umlviewimageexporter.cpp:75
6544
msgid "An error happened when exporting the image:\n"
6545
msgstr "Ocorreu um erro ao exportar a imagem:\n"
6547
#: umlviewimageexporter.cpp:102
6550
"The selected file %1 exists.\n"
6551
"Do you want to overwrite it?"
6553
"O arquivo selecionado %1 existe.\n"
6554
"Você deseja sobrescrevê-lo?"
6556
#: umlviewimageexporter.cpp:103
6557
msgid "File Already Exists"
6558
msgstr "O arquivo já existe"