~ubuntu-branches/ubuntu/saucy/kde-l10n-ptbr/saucy-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kdebase/desktop_kde-baseapps_kate.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Jonathan Riddell
  • Date: 2012-01-24 20:43:54 UTC
  • mfrom: (1.12.11)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20120124204354-jwjjuq0ih8ur6ds0
Tags: 4:4.8.0-0ubuntu1
New upstream release

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
 
# Tradução do desktop_kdebase_kate.po para Brazilian Portuguese
2
 
# Marcus Gama <marcus_gama@uol.com.br>, 2003,2004, 2005.
3
 
# Lisiane Sztoltz <lisiane@conectiva.com.br>, 2003, 2004.
4
 
# Lisiane Sztoltz Teixeira <lisiane@conectiva.com.br>, 2004.
5
 
# Marcus Gama <marcus.gama@gmail.com>, 2006, 2007, 2008, 2009.
6
 
# Luiz Fernando Ranghetti <elchevive@opensuse.org>, 2008, 2009, 2010.
7
 
# Maj Gama <marcus.gama@gmail.com>, 2009.
8
 
# Marcus Vinícius de Andrade Gama <marcus.gama@gmail.com>, 2009, 2010.
9
 
# André Marcelo Alvarenga <andrealvarenga@gmx.net>, 2010, 2011.
10
 
msgid ""
11
 
msgstr ""
12
 
"Project-Id-Version: desktop_kdebase_kate\n"
13
 
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
14
 
"POT-Creation-Date: 2011-10-17 08:30+0000\n"
15
 
"PO-Revision-Date: 2011-09-18 23:19-0300\n"
16
 
"Last-Translator: André Marcelo Alvarenga <andrealvarenga@gmx.net>\n"
17
 
"Language-Team: Brazilian Portuguese <kde-i18n-pt_br@kde.org>\n"
18
 
"Language: pt_BR\n"
19
 
"MIME-Version: 1.0\n"
20
 
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
21
 
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22
 
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
23
 
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
24
 
 
25
 
#: kate/data/kate.desktop:2
26
 
msgctxt "GenericName"
27
 
msgid "Advanced Text Editor"
28
 
msgstr "Editor de textos avançado"
29
 
 
30
 
#: kate/data/kate.desktop:58
31
 
msgctxt "Name"
32
 
msgid "Kate"
33
 
msgstr "Kate"
34
 
 
35
 
#: kate/data/kateplugin.desktop:5
36
 
msgctxt "Comment"
37
 
msgid "Kate Plugin"
38
 
msgstr "Plug-in do Kate"
39
 
 
40
 
#: kate/plasma/session/plasma-applet-katesession.desktop:2
41
 
msgctxt "Name"
42
 
msgid "Kate Session Applet"
43
 
msgstr "Miniaplicativo de sessões do Kate"
44
 
 
45
 
#: kate/plasma/session/plasma-applet-katesession.desktop:54
46
 
msgctxt "Comment"
47
 
msgid "Kate Session Launcher"
48
 
msgstr "Lançamento de sessões do Kate"
49
 
 
50
 
#: kate/plugins/backtracebrowser/katebacktracebrowserplugin.desktop:7
51
 
msgctxt "Name"
52
 
msgid "Backtrace Browser"
53
 
msgstr "Navegador de estouros"
54
 
 
55
 
#: kate/plugins/backtracebrowser/katebacktracebrowserplugin.desktop:59
56
 
msgctxt "Comment"
57
 
msgid "Backtrace navigation tool view"
58
 
msgstr "Janela da ferramenta de navegação dos estouros"
59
 
 
60
 
#: kate/plugins/externaltools/kateexternaltoolsplugin.desktop:6
61
 
#: kate/plugins/skeleton/kateexternaltoolsplugin.desktop:6
62
 
msgctxt "Name"
63
 
msgid "External Tools"
64
 
msgstr "Ferramentas externas"
65
 
 
66
 
#: kate/plugins/externaltools/kateexternaltoolsplugin.desktop:63
67
 
#: kate/plugins/skeleton/kateexternaltoolsplugin.desktop:63
68
 
msgctxt "Comment"
69
 
msgid "External Tools"
70
 
msgstr "Ferramentas externas"
71
 
 
72
 
#: kate/plugins/filebrowser/katefilebrowserplugin.desktop:6
73
 
msgctxt "Name"
74
 
msgid "File system browser"
75
 
msgstr "Navegador do sistema de arquivos"
76
 
 
77
 
#: kate/plugins/filebrowser/katefilebrowserplugin.desktop:61
78
 
msgctxt "Comment"
79
 
msgid "File system browser tool view"
80
 
msgstr "Janela de navegação no sistema de arquivos"
81
 
 
82
 
#: kate/plugins/filetemplates/plugin/katefiletemplates.desktop:6
83
 
msgctxt "Name"
84
 
msgid "File Templates"
85
 
msgstr "Modelos de arquivos"
86
 
 
87
 
#: kate/plugins/filetemplates/plugin/katefiletemplates.desktop:60
88
 
msgctxt "Comment"
89
 
msgid "Create new files from templates"
90
 
msgstr "Cria novos arquivos a partir de modelos"
91
 
 
92
 
#: kate/plugins/filetree/katefiletreeplugin.desktop:7
93
 
msgctxt "Name"
94
 
msgid "File Tree"
95
 
msgstr "Árvore de arquivos"
96
 
 
97
 
#: kate/plugins/filetree/katefiletreeplugin.desktop:60
98
 
msgctxt "Comment"
99
 
msgid "Displays the open documents in a tree"
100
 
msgstr "Exibe os documentos aberto na árvore"
101
 
 
102
 
#: kate/plugins/findinfiles/katefindinfilesplugin.desktop:6
103
 
msgctxt "Name"
104
 
msgid "Find in files tool view"
105
 
msgstr "Área da ferramenta de procura de arquivos"
106
 
 
107
 
#: kate/plugins/findinfiles/katefindinfilesplugin.desktop:58
108
 
msgctxt "Comment"
109
 
msgid ""
110
 
"Toolview allowing to search in all open files or files in the filesystem"
111
 
msgstr ""
112
 
"Uma área que lhe permite procurar em todos os arquivos abertos ou no sistema "
113
 
"de arquivos"
114
 
 
115
 
#: kate/plugins/gdbplugin/kategdbplugin.desktop:6
116
 
msgctxt "Name"
117
 
msgid "GDB"
118
 
msgstr "GDB"
119
 
 
120
 
#: kate/plugins/gdbplugin/kategdbplugin.desktop:57
121
 
msgctxt "Comment"
122
 
msgid "Provides a simple GDB frontend"
123
 
msgstr "Oferece uma interface simples do GDB"
124
 
 
125
 
#: kate/plugins/helloworld/katehelloworld.desktop:6
126
 
msgctxt "Name"
127
 
msgid "Hello World Plugin"
128
 
msgstr "Plugin de teste"
129
 
 
130
 
#: kate/plugins/helloworld/katehelloworld.desktop:57
131
 
msgctxt "Comment"
132
 
msgid "Your short description about the plugin goes here"
133
 
msgstr "Sua descrição resumida sobre o plug-in aparece aqui"
134
 
 
135
 
#: kate/plugins/katebuild-plugin/katebuildplugin.desktop:7
136
 
msgctxt "Name"
137
 
msgid "Build Plugin"
138
 
msgstr "Plug-in de compilação"
139
 
 
140
 
#: kate/plugins/katebuild-plugin/katebuildplugin.desktop:60
141
 
msgctxt "Comment"
142
 
msgid "Compile or Make and parse error messages"
143
 
msgstr "Compila ou executa o Make e processa as mensagens de erro"
144
 
 
145
 
#: kate/plugins/kate-ctags/katectagsplugin.desktop:7
146
 
msgctxt "Name"
147
 
msgid "CTags"
148
 
msgstr "CTags"
149
 
 
150
 
#: kate/plugins/kate-ctags/katectagsplugin.desktop:57
151
 
msgctxt "Comment"
152
 
msgid "Look up definitions/declarations with CTags"
153
 
msgstr "Procura definições/declarações com o CTags"
154
 
 
155
 
#: kate/plugins/katesql/katesql.desktop:7
156
 
msgctxt "Name"
157
 
msgid "SQL Plugin"
158
 
msgstr "Plug-in do SQL"
159
 
 
160
 
#: kate/plugins/katesql/katesql.desktop:59
161
 
msgctxt "Comment"
162
 
msgid "Execute query on SQL databases"
163
 
msgstr "Executa pesquisas nos bancos de dados SQL"
164
 
 
165
 
#: kate/plugins/konsole/katekonsoleplugin.desktop:6
166
 
msgctxt "Name"
167
 
msgid "Terminal tool view"
168
 
msgstr "Área de ferramentas do Terminal"
169
 
 
170
 
#: kate/plugins/konsole/katekonsoleplugin.desktop:57
171
 
msgctxt "Comment"
172
 
msgid "Toolview embedding a terminal widget"
173
 
msgstr "Área de ferramentas que incorpora um console"
174
 
 
175
 
#: kate/plugins/kttsd/kate_kttsd.desktop:8
176
 
msgctxt "Name"
177
 
msgid "Jovie Text-to-Speech"
178
 
msgstr "Texto-para-fala Jovie"
179
 
 
180
 
#: kate/plugins/kttsd/kate_kttsd.desktop:58
181
 
msgctxt "Comment"
182
 
msgid "Adds a menu entry for speaking the text"
183
 
msgstr "Adiciona um item no menu para ler o texto"
184
 
 
185
 
#: kate/plugins/mailfiles/katemailfilesplugin.desktop:6
186
 
msgctxt "Name"
187
 
msgid "Mail files"
188
 
msgstr "Enviar arquivos por e-mail"
189
 
 
190
 
#: kate/plugins/mailfiles/katemailfilesplugin.desktop:61
191
 
msgctxt "Comment"
192
 
msgid "Send files via email"
193
 
msgstr "Envia os arquivos por e-mail"
194
 
 
195
 
#: kate/plugins/openheader/kateopenheader.desktop:6
196
 
msgctxt "Name"
197
 
msgid "Open Header"
198
 
msgstr "Abrir arquivo de inclusão"
199
 
 
200
 
#: kate/plugins/openheader/kateopenheader.desktop:59
201
 
msgctxt "Comment"
202
 
msgid "Opens the corresponding .h/[.cpp|.c] file"
203
 
msgstr "Abre o arquivo .h/[.cpp|.c] correspondente"
204
 
 
205
 
#: kate/plugins/quickdocumentswitcher/katequickdocumentswitcher.desktop:6
206
 
msgctxt "Name"
207
 
msgid "Quick Document switcher"
208
 
msgstr "Mudança rápida de documentos"
209
 
 
210
 
#: kate/plugins/quickdocumentswitcher/katequickdocumentswitcher.desktop:58
211
 
msgctxt "Comment"
212
 
msgid "Quickly switch to another already opened document"
213
 
msgstr "Muda rapidamente para outro documento já aberto"
214
 
 
215
 
#: kate/plugins/search/katesearch.desktop:6
216
 
msgctxt "Name"
217
 
msgid "Search Plugin"
218
 
msgstr "Plug-in de pesquisa"
219
 
 
220
 
#: kate/plugins/search/katesearch.desktop:50
221
 
msgctxt "Comment"
222
 
msgid "Find a pattern in files"
223
 
msgstr "Localiza um padrão nos arquivos"
224
 
 
225
 
#: kate/plugins/snippets_tng/editor/data/ktesnippets_editor.desktop:2
226
 
msgctxt "GenericName"
227
 
msgid "Snippets datafile editor"
228
 
msgstr "Editor de arquivos de dados de trechos"
229
 
 
230
 
#: kate/plugins/snippets_tng/editor/data/ktesnippets_editor.desktop:45
231
 
msgctxt "Name"
232
 
msgid "Snippets datafile editor"
233
 
msgstr "Editor de arquivos de dados de trechos"
234
 
 
235
 
#: kate/plugins/snippets_tng/katesnippets_tngplugin.desktop:6
236
 
msgctxt "Name"
237
 
msgid "Kate Snippets"
238
 
msgstr "Trechos do Kate"
239
 
 
240
 
#: kate/plugins/snippets_tng/katesnippets_tngplugin.desktop:52
241
 
msgctxt "Comment"
242
 
msgid "Snippets plugin with code completion support"
243
 
msgstr "Plugin de trechos de texto com suporte para o completamento de código"
244
 
 
245
 
#: kate/plugins/symbolviewer/katesymbolviewer.desktop:6
246
 
msgctxt "Name"
247
 
msgid "Symbol Viewer"
248
 
msgstr "Visualizador de símbolos"
249
 
 
250
 
#: kate/plugins/symbolviewer/katesymbolviewer.desktop:60
251
 
msgctxt "Comment"
252
 
msgid "Extract and show reference symbols from source"
253
 
msgstr "Extrai e mostra os símbolos de referência do código"
254
 
 
255
 
#: kate/plugins/tabbarextension/katetabbarextension.desktop:6
256
 
msgctxt "Name"
257
 
msgid "Multiline Tab Bar"
258
 
msgstr "Barra de abas multilinha"
259
 
 
260
 
#: kate/plugins/tabbarextension/katetabbarextension.desktop:50
261
 
msgctxt "Comment"
262
 
msgid "Adds a tab bar with multiple rows to Kate's main window"
263
 
msgstr ""
264
 
"Adiciona uma barra de abas com várias linhas à janela principal do Kate"
265
 
 
266
 
#: kate/plugins/tabify/katetabifyplugin.desktop:8
267
 
msgctxt "Name"
268
 
msgid "Tab Bar"
269
 
msgstr "Barra de abas"
270
 
 
271
 
#: kate/plugins/tabify/katetabifyplugin.desktop:61
272
 
msgctxt "Comment"
273
 
msgid "Adds a standard tab bar to Kate's main window"
274
 
msgstr "Adiciona uma barra de abas padrão à janela principal do Kate"
275
 
 
276
 
#: kate/plugins/textfilter/katetextfilter.desktop:6
277
 
msgctxt "Name"
278
 
msgid "Text Filter"
279
 
msgstr "Filtro de texto"
280
 
 
281
 
#: kate/plugins/textfilter/katetextfilter.desktop:60
282
 
msgctxt "Comment"
283
 
msgid "Easy text filtering"
284
 
msgstr "Filtragem simples de texto"
285
 
 
286
 
#: kate/plugins/xmlcheck/katexmlcheck.desktop:6
287
 
msgctxt "Name"
288
 
msgid "XML Validation"
289
 
msgstr "Validação de XML"
290
 
 
291
 
#: kate/plugins/xmlcheck/katexmlcheck.desktop:60
292
 
msgctxt "Comment"
293
 
msgid "Validates XML files using xmllint"
294
 
msgstr "Valida os arquivos em XML com o xmllint"
295
 
 
296
 
#: kate/plugins/xmltools/katexmltools.desktop:6
297
 
msgctxt "Name"
298
 
msgid "XML Completion"
299
 
msgstr "Completamento de XML"
300
 
 
301
 
#: kate/plugins/xmltools/katexmltools.desktop:60
302
 
msgctxt "Comment"
303
 
msgid ""
304
 
"Lists XML elements, attributes, attribute values and entities allowed by DTD"
305
 
msgstr ""
306
 
"Lista os elementos, atributos, valores dos atributos e entidades de XML "
307
 
"permitidos pelo DTD"
308
 
 
309
 
#: ktexteditor/kcm_ktexteditor.desktop:2
310
 
msgctxt "Name|standard desktop component"
311
 
msgid "Embedded Text Editor"
312
 
msgstr "Editor de texto integrado"
313
 
 
314
 
#: ktexteditor/kcm_ktexteditor.desktop:53
315
 
msgctxt "Comment"
316
 
msgid ""
317
 
"The text editor service provides applications with a text viewer and editor. "
318
 
"KDE applications that provide text editing facilities should use this "
319
 
"service."
320
 
msgstr ""
321
 
"O serviço de edição de texto fornece um visualizador e editor de texto aos "
322
 
"aplicativos. Os aplicativos KDE que fornecem recursos de edição de texto "
323
 
"devem utilizar este serviço."
324
 
 
325
 
#: ktexteditor/ktexteditor.desktop:5
326
 
msgctxt "Comment"
327
 
msgid "Embeddable Text Editor Component (with Doc/View Separation)"
328
 
msgstr ""
329
 
"Componente de edição de textos integrado (com separação de documentação/"
330
 
"visualização)"
331
 
 
332
 
#: ktexteditor/ktexteditor_loadsavefiltercheckplugin.desktop:5
333
 
msgctxt "Comment"
334
 
msgid "KTextEditor load/save filter/check plugin"
335
 
msgstr "Plug-in de carregamento/gravação e filtro/verificação do KTextEditor"
336
 
 
337
 
#: ktexteditor/ktexteditorplugin.desktop:5
338
 
msgctxt "Comment"
339
 
msgid "KTextEditor Plugin"
340
 
msgstr "Plug-in do KTextEditor"
341
 
 
342
 
#: kwrite/kwrite.desktop:2
343
 
msgctxt "GenericName"
344
 
msgid "Text Editor"
345
 
msgstr "Editor de textos"
346
 
 
347
 
#: kwrite/kwrite.desktop:54
348
 
msgctxt "Name"
349
 
msgid "KWrite"
350
 
msgstr "KWrite"
351
 
 
352
 
#: part/data/katepart.desktop:2
353
 
msgctxt "Name"
354
 
msgid "Embedded Advanced Text Editor"
355
 
msgstr "Editor de textos avançado integrado"
356
 
 
357
 
#: part/plugins/autobookmarker/ktexteditor_autobookmarker.desktop:16
358
 
msgctxt "Name"
359
 
msgid "Autobookmarker"
360
 
msgstr "Marcador de favoritos automático"
361
 
 
362
 
#: part/plugins/autobookmarker/ktexteditor_autobookmarker.desktop:64
363
 
msgctxt "Comment"
364
 
msgid "Set bookmarks on lines matching a pattern when documents are loaded"
365
 
msgstr ""
366
 
"Quando os documentos são carregados, arranja os seus favoritos em linhas, "
367
 
"separadas de acordo com uma expressão definida"
368
 
 
369
 
#: part/plugins/autobrace/ktexteditor_autobrace_config.desktop:7
370
 
msgctxt "Name"
371
 
msgid "AutoBrace Configuration"
372
 
msgstr "Configuração automática dos parênteses"
373
 
 
374
 
#: part/plugins/autobrace/ktexteditor_autobrace.desktop:18
375
 
msgctxt "Name"
376
 
msgid "AutoBrace"
377
 
msgstr "Parênteses automático"
378
 
 
379
 
#: part/plugins/autobrace/ktexteditor_autobrace.desktop:67
380
 
msgctxt "Comment"
381
 
msgid "Insert closing braces on pressing Enter"
382
 
msgstr "Insere parênteses de fechamento ao pressionar Enter"
383
 
 
384
 
#: part/plugins/exporter/ktexteditor_exporter.desktop:18
385
 
msgctxt "Name"
386
 
msgid "Exporter"
387
 
msgstr "Exportação"
388
 
 
389
 
#: part/plugins/exporter/ktexteditor_exporter.desktop:68
390
 
msgctxt "Comment"
391
 
msgid "Export highlighted document to HTML"
392
 
msgstr "Exporta o documento selecionado para HTML"
393
 
 
394
 
#: part/plugins/hlselection/ktexteditor_hlselection.desktop:17
395
 
msgctxt "Name"
396
 
msgid "Highlight Selection"
397
 
msgstr "Destacar a seleção"
398
 
 
399
 
#: part/plugins/hlselection/ktexteditor_hlselection.desktop:66
400
 
msgctxt "Comment"
401
 
msgid "Highlight all words based on the text selection"
402
 
msgstr "Destaca todas as palavras baseadas na seleção de texto"
403
 
 
404
 
#: part/plugins/insertfile/ktexteditor_insertfile.desktop:17
405
 
msgctxt "Name"
406
 
msgid "Insert File"
407
 
msgstr "Inserir arquivo"
408
 
 
409
 
#: part/plugins/insertfile/ktexteditor_insertfile.desktop:69
410
 
msgctxt "Comment"
411
 
msgid "Insert any readable file at cursor position"
412
 
msgstr "Insere qualquer arquivo com permissões de leitura na posição do cursor"
413
 
 
414
 
#: part/plugins/kdatatool/ktexteditor_kdatatool.desktop:17
415
 
msgctxt "Name"
416
 
msgid "Data Tools"
417
 
msgstr "Ferramentas de dados"
418
 
 
419
 
#: part/plugins/kdatatool/ktexteditor_kdatatool.desktop:70
420
 
msgctxt "Comment"
421
 
msgid "Enable data tools like thesaurus and spell check (if installed)"
422
 
msgstr ""
423
 
"Habilita ferramentas de dados, como dicionário de sinônimos e verificador "
424
 
"ortográfico (se instalados)"
425
 
 
426
 
#: part/plugins/kte_iconinserter/ktexteditor_iconinserter.desktop:3
427
 
msgctxt "Comment"
428
 
msgid "Select an icon and use it as a KIcon in your source-code"
429
 
msgstr "Selecione um ícone e use-o como um KIcon no seu código-fonte"
430
 
 
431
 
#: part/plugins/kte_iconinserter/ktexteditor_iconinserter.desktop:49
432
 
msgctxt "Name"
433
 
msgid "IconInserter"
434
 
msgstr "Inserção de ícones"
435
 
 
436
 
#: part/plugins/kte_iconinserter/ktexteditor_iconinserter.desktop:96
437
 
msgctxt "GenericName"
438
 
msgid "Insert Code for KIcon-Creation"
439
 
msgstr "Inserir o código de criação de KIcons"
440
 
 
441
 
#: part/plugins/kte_insanehtml_le/data/ktexteditor_insanehtml_le.desktop:15
442
 
msgctxt "Name"
443
 
msgid "Insane (not ZEN) HTML coding (light edition)"
444
 
msgstr "Codificação insana (não ZEN) de HTML (edição leve)"
445
 
 
446
 
#: part/plugins/kte_insanehtml_le/data/ktexteditor_insanehtml_le.desktop:58
447
 
msgctxt "Comment"
448
 
msgid "A plugin, which does zen-coding like selector completion"
449
 
msgstr ""
450
 
"Um plug-in que efetua uma codificação zen, como a completação de seletores"
451
 
 
452
 
#: part/plugins/pythonencoding/ktexteditor_python-encoding.desktop:5
453
 
msgctxt "Name"
454
 
msgid "Python encoding checker/adder"
455
 
msgstr "Verificação/adição da codificação em Python"
456
 
 
457
 
#: part/plugins/pythonencoding/ktexteditor_python-encoding.desktop:51
458
 
msgctxt "Comment"
459
 
msgid "While saving check encoding of python files and add an encoding line"
460
 
msgstr ""
461
 
"Ao salvar, verifica a codificação dos arquivos em python e adiciona uma "
462
 
"linha de codificação"
463
 
 
464
 
#: part/plugins/timedate/ktexteditor_timedate_config.desktop:7
465
 
msgctxt "Name"
466
 
msgid "Format of Time & Date insertion"
467
 
msgstr "Formato da inserção da data e hora"
468
 
 
469
 
#: part/plugins/timedate/ktexteditor_timedate.desktop:18
470
 
msgctxt "Name"
471
 
msgid "Time & Date"
472
 
msgstr "Data e hora"
473
 
 
474
 
#: part/plugins/timedate/ktexteditor_timedate.desktop:70
475
 
msgctxt "Comment"
476
 
msgid "Insert current Time & Date"
477
 
msgstr "Inserir a data e hora atual"
478
 
 
479
 
#~ msgctxt "Name"
480
 
#~ msgid "Kate Javascript Console Window"
481
 
#~ msgstr "Janela do Console de JavaScript do Kate"
482
 
 
483
 
#~ msgctxt "Name"
484
 
#~ msgid "Select Smallest Enclosing Block"
485
 
#~ msgstr "Selecionar o Menor Bloco Envolvente"
486
 
 
487
 
#~ msgctxt "Name"
488
 
#~ msgid "Kate KJS Test 1"
489
 
#~ msgstr "Teste 1 de KJS no Kate"
490
 
 
491
 
#~ msgctxt "Comment"
492
 
#~ msgid "Test  for the KJS Wrapper"
493
 
#~ msgstr "Teste para a Interface do KJS"
494
 
 
495
 
#~ msgctxt "Comment"
496
 
#~ msgid ""
497
 
#~ "Format long source-code comments like license-headers or descriptions "
498
 
#~ "using different styles"
499
 
#~ msgstr ""
500
 
#~ "Formata os comentários extensos de código-fonte, como os cabeçalhos de "
501
 
#~ "licenças e descrições, usando diferentes estilos"
502
 
 
503
 
#~ msgctxt "Name"
504
 
#~ msgid "Artistic Comment"
505
 
#~ msgstr "Comentário artístico"
506
 
 
507
 
#~ msgctxt "GenericName"
508
 
#~ msgid "Format comments in an \"artistic\" way"
509
 
#~ msgstr "Formatar os comentários de forma \"artística\""
510
 
 
511
 
#~ msgctxt "Name"
512
 
#~ msgid "Insert Command"
513
 
#~ msgstr "Inserir comando"
514
 
 
515
 
#~ msgctxt "Comment"
516
 
#~ msgid "Insert shell command output into a document"
517
 
#~ msgstr "Insere o resultado de um comando da console em um documento"
518
 
 
519
 
#~ msgctxt "Name"
520
 
#~ msgid "Tabify"
521
 
#~ msgstr "Tabify"