~ubuntu-branches/ubuntu/saucy/kde-l10n-ptbr/saucy-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kde-workspace/systemsettings.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Jonathan Riddell
  • Date: 2012-01-24 20:43:54 UTC
  • mfrom: (1.12.11)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20120124204354-jwjjuq0ih8ur6ds0
Tags: 4:4.8.0-0ubuntu1
New upstream release

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
# tradução do systemsettings.po para Brazilian Portuguese
 
2
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
 
3
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
 
4
#
 
5
# Diniz Bortolotto <diniz.bortolotto@gmail.com>, 2007.
 
6
# André Marcelo Alvarenga <andrealvarenga@gmx.net>, 2008, 2009, 2010.
 
7
# Luiz Fernando Ranghetti <elchevive@opensuse.org>, 2009.
 
8
msgid ""
 
9
msgstr ""
 
10
"Project-Id-Version: systemsettings\n"
 
11
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 
12
"POT-Creation-Date: 2011-09-15 04:12+0200\n"
 
13
"PO-Revision-Date: 2010-12-31 21:16-0200\n"
 
14
"Last-Translator: André Marcelo Alvarenga <andrealvarenga@gmx.net>\n"
 
15
"Language-Team: Brazilian Portuguese <kde-i18n-pt_br@mail.kde.org>\n"
 
16
"Language: pt_BR\n"
 
17
"MIME-Version: 1.0\n"
 
18
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
19
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
20
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
 
21
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
 
22
 
 
23
#: app/SettingsBase.cpp:58
 
24
msgctxt "Search through a list of control modules"
 
25
msgid "Search"
 
26
msgstr "Pesquisar"
 
27
 
 
28
#: app/SettingsBase.cpp:130
 
29
msgid "Configure"
 
30
msgstr "Configurar"
 
31
 
 
32
#: app/SettingsBase.cpp:156
 
33
msgid "Help"
 
34
msgstr "Ajuda"
 
35
 
 
36
#: app/SettingsBase.cpp:161 app/SettingsBase.cpp:350
 
37
msgid "About Active Module"
 
38
msgstr "Sobre o módulo ativo"
 
39
 
 
40
#: app/SettingsBase.cpp:175
 
41
msgctxt "General config for System Settings"
 
42
msgid "General"
 
43
msgstr "Geral"
 
44
 
 
45
#: app/SettingsBase.cpp:262
 
46
msgid ""
 
47
"System Settings was unable to find any views, and hence nothing is available "
 
48
"to configure."
 
49
msgstr ""
 
50
"As Configurações do sistema não conseguiu encontrar nenhuma visualização e,"
 
51
"consequentemente, nada está disponível para configurar."
 
52
 
 
53
#: app/SettingsBase.cpp:262 app/SettingsBase.cpp:300
 
54
msgid "No views found"
 
55
msgstr "Nenhuma visualização encontrada"
 
56
 
 
57
#: app/SettingsBase.cpp:300
 
58
msgid ""
 
59
"System Settings was unable to find any views, and hence has nothing to "
 
60
"display."
 
61
msgstr ""
 
62
"As Configurações do sistema não conseguiu encontrar nenhuma visualização e, "
 
63
"consequentemente, não pode exibir nada."
 
64
 
 
65
#: app/SettingsBase.cpp:332
 
66
msgid "About Active View"
 
67
msgstr "Sobre a visão ativa"
 
68
 
 
69
#: app/SettingsBase.cpp:391
 
70
#, kde-format
 
71
msgid "About %1"
 
72
msgstr "Sobre o %1"
 
73
 
 
74
#: app/ToolTips/tooltipmanager.cpp:224
 
75
#, kde-format
 
76
msgid "<i>Contains 1 item</i>"
 
77
msgid_plural "<i>Contains %1 items</i>"
 
78
msgstr[0] "<i>Contém 1 item</i>"
 
79
msgstr[1] "<i>Contém %1 itens</i>"
 
80
 
 
81
#: app/main.cpp:35 classic/CategoryList.cpp:38
 
82
msgid "System Settings"
 
83
msgstr "Configurações do sistema"
 
84
 
 
85
#: app/main.cpp:35
 
86
msgid "Central configuration center for KDE."
 
87
msgstr "Central de configuração para o KDE."
 
88
 
 
89
#: app/main.cpp:36 classic/ClassicMode.cpp:69 icons/IconMode.cpp:64
 
90
msgid "(c) 2009, Ben Cooksley"
 
91
msgstr "(c) 2009, Ben Cooksley"
 
92
 
 
93
#: app/main.cpp:37 classic/ClassicMode.cpp:70 icons/IconMode.cpp:65
 
94
msgid "Ben Cooksley"
 
95
msgstr "Ben Cooksley"
 
96
 
 
97
#: app/main.cpp:37
 
98
msgid "Maintainer"
 
99
msgstr "Mantenedor"
 
100
 
 
101
#: app/main.cpp:38 classic/ClassicMode.cpp:71 icons/IconMode.cpp:66
 
102
msgid "Mathias Soeken"
 
103
msgstr "Mathias Soeken"
 
104
 
 
105
#: app/main.cpp:38 classic/ClassicMode.cpp:71 icons/IconMode.cpp:66
 
106
msgid "Developer"
 
107
msgstr "Desenvolvedor"
 
108
 
 
109
#: app/main.cpp:39
 
110
msgid "Will Stephenson"
 
111
msgstr "Will Stephenson"
 
112
 
 
113
#: app/main.cpp:39
 
114
msgid "Internal module representation, internal module model"
 
115
msgstr "Representação interna do módulo, modelo interno do módulo"
 
116
 
 
117
#: classic/CategoryList.cpp:39
 
118
msgid "Configure your system"
 
119
msgstr "Configure o seu sistema"
 
120
 
 
121
#: classic/CategoryList.cpp:40
 
122
msgid ""
 
123
"Welcome to \"System Settings\", a central place to configure your computer "
 
124
"system."
 
125
msgstr ""
 
126
"Bem-vindo às \"Configurações do Sistema\", o principal local de configuração "
 
127
"do seu sistema."
 
128
 
 
129
#: classic/ClassicMode.cpp:67 classic/ClassicMode.cpp:237
 
130
msgid "Tree View"
 
131
msgstr "Visão em árvore"
 
132
 
 
133
#: classic/ClassicMode.cpp:68
 
134
msgid "Provides a classic tree-based view of control modules."
 
135
msgstr ""
 
136
"Fornece uma visualização dos módulos de controle categorizada em árvore."
 
137
 
 
138
#: classic/ClassicMode.cpp:70 icons/IconMode.cpp:65
 
139
msgid "Author"
 
140
msgstr "Autor"
 
141
 
 
142
#: core/ExternalAppModule.cpp:34
 
143
#, kde-format
 
144
msgid "%1 is an external application and has been automatically launched"
 
145
msgstr "%1 é um aplicativo externo e foi executado automaticamente"
 
146
 
 
147
#: core/ExternalAppModule.cpp:35
 
148
#, kde-format
 
149
msgid "Relaunch %1"
 
150
msgstr "Executar novamente %1"
 
151
 
 
152
#: core/ModuleView.cpp:83
 
153
msgid "Reset all current changes to previous values"
 
154
msgstr "Restaurar os valores anteriores para todas as alterações efetuadas"
 
155
 
 
156
#: core/ModuleView.cpp:238
 
157
msgid ""
 
158
"The settings of the current module have changed.\n"
 
159
"Do you want to apply the changes or discard them?"
 
160
msgstr ""
 
161
"As configurações do módulo atual foram alteradas.\n"
 
162
"Deseja aplicar as alterações ou descartá-las?"
 
163
 
 
164
#: core/ModuleView.cpp:240
 
165
msgid "Apply Settings"
 
166
msgstr "Aplicar configurações"
 
167
 
 
168
#: icons/IconMode.cpp:62
 
169
msgid "Icon View"
 
170
msgstr "Visão em ícones"
 
171
 
 
172
#: icons/IconMode.cpp:63
 
173
msgid "Provides a categorized icons view of control modules."
 
174
msgstr ""
 
175
"Fornece uma visualização dos módulos de controle categorizada em ícones."
 
176
 
 
177
#: icons/IconMode.cpp:70
 
178
msgid "Overview"
 
179
msgstr "Visão geral"
 
180
 
 
181
#: icons/IconMode.cpp:71
 
182
#, kde-format
 
183
msgid "Keyboard Shortcut: %1"
 
184
msgstr "Atalhos de teclado: %1"
 
185
 
 
186
#: rc.cpp:1
 
187
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
 
188
msgid "Your names"
 
189
msgstr "Diniz Bortolotto"
 
190
 
 
191
#: rc.cpp:2
 
192
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
 
193
msgid "Your emails"
 
194
msgstr "diniz.bortolotto@gmail.com"
 
195
 
 
196
#. i18n: file: app/configDialog.ui:17
 
197
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, GbViewStyle)
 
198
#: rc.cpp:5
 
199
msgid "View Style"
 
200
msgstr "Estilo de visualização"
 
201
 
 
202
#. i18n: file: app/configDialog.ui:24
 
203
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ChTooltips)
 
204
#: rc.cpp:8
 
205
msgid "Show detailed tooltips"
 
206
msgstr "Exibir dicas de ferramenta detalhadas"
 
207
 
 
208
#. i18n: file: app/systemsettings.kcfg:9
 
209
#. i18n: ectx: label, entry (ShowToolTips), group (Main)
 
210
#: rc.cpp:11
 
211
msgid "Determines whether detailed tooltips should be used"
 
212
msgstr "Indica se devem ser usadas as dicas detalhadas"
 
213
 
 
214
#. i18n: file: app/systemsettings.kcfg:13
 
215
#. i18n: ectx: label, entry (ActiveView), group (Main)
 
216
#: rc.cpp:14
 
217
msgid "Internal name for the view used"
 
218
msgstr "Nome interno da visualização usada"
 
219
 
 
220
#. i18n: file: app/systemsettingsui.rc:16
 
221
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
 
222
#: rc.cpp:17
 
223
msgid "About System Settings"
 
224
msgstr "Sobre as Configurações do sistema"
 
225
 
 
226
#. i18n: file: classic/configClassic.ui:17
 
227
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, CbExpand)
 
228
#: rc.cpp:20
 
229
msgid "Expand the first level automatically"
 
230
msgstr "Expandir o primeiro nível automaticamente"
 
231
 
 
232
#. i18n: file: core/externalModule.ui:14
 
233
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ExternalModule)
 
234
#: rc.cpp:23
 
235
msgid "Dialog"
 
236
msgstr "Diálogo"