89
89
msgid "Copy GUI element text to clipboard"
90
90
msgstr "Copiar o texto do elemento da GUI para a área de transferência"
92
#. i18n: file: src/glossary/termedit.ui:17
92
#. i18n: file: src/glossary/termedit.ui:19
93
93
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
95
95
msgid "English synonyms (double-click to edit):"
96
96
msgstr "Sinônimos em inglês (clique duplo para editar):"
98
#. i18n: file: src/glossary/termedit.ui:27
99
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
98
#. i18n: file: src/glossary/termedit.ui:26
99
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, addEngTerm)
100
#. i18n: file: src/glossary/termedit.ui:54
101
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, addTargetTerm)
102
#: rc.cpp:26 rc.cpp:35
106
#. i18n: file: src/glossary/termedit.ui:33
107
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, remEngTerm)
108
#. i18n: file: src/glossary/termedit.ui:61
109
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, remTargetTerm)
110
#: rc.cpp:29 rc.cpp:38
114
#. i18n: file: src/glossary/termedit.ui:47
115
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l2)
101
117
msgid "Corresponding target language synonyms:"
102
118
msgstr "Sinônimos correspondentes no idioma de destino:"
104
#. i18n: file: src/glossary/termedit.ui:37
120
#. i18n: file: src/glossary/termedit.ui:73
105
121
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
107
123
msgid "Subject field:"
108
124
msgstr "Campo do assunto:"
110
#. i18n: file: src/glossary/termedit.ui:44
126
#. i18n: file: src/glossary/termedit.ui:80
111
127
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, subjectField)
113
129
msgctxt "@info:tooltip"
115
131
"When adding a new item, press enter after you have typed its name for "
198
214
#. i18n: file: src/project/prefs_projectmain.ui:106
199
215
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l3)
201
217
msgctxt "@label:textbox"
205
221
#. i18n: file: src/project/prefs_projectmain.ui:116
206
222
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l4)
208
224
msgctxt "@label:textbox"
209
225
msgid "Mailing list:"
210
226
msgstr "Lista de correio:"
212
228
#. i18n: file: src/project/prefs_project_local.ui:21
213
229
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l0)
218
234
#. i18n: file: src/project/prefs_project_local.ui:29
219
235
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_Role)
221
237
msgid "Translator"
222
238
msgstr "Tradutor"
224
240
#. i18n: file: src/project/prefs_project_local.ui:34
225
241
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_Role)
230
246
#. i18n: file: src/project/prefs_project_local.ui:39
231
247
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_Role)
234
250
msgstr "Aprovador"
237
253
#. i18n: ectx: Menu (go)
238
254
#. i18n: file: src/editorui.rc:141
239
255
#. i18n: ectx: Menu (go)
240
#: rc.cpp:83 rc.cpp:516
256
#: rc.cpp:95 rc.cpp:522
244
260
#. i18n: file: src/project/projectmanagerui.rc:18
245
261
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
246
#. i18n: file: src/tm/translationmemoryrui.rc:5
262
#. i18n: file: src/tm/translationmemoryrui.rc:10
247
263
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
248
264
#. i18n: file: src/editorui.rc:232
249
265
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
250
#: rc.cpp:86 rc.cpp:468 rc.cpp:531
266
#: rc.cpp:98 rc.cpp:474 rc.cpp:537
251
267
msgid "Main Toolbar"
252
268
msgstr "Barra de ferramentas principal"
254
270
#. i18n: file: src/project/prefs_project_advanced.ui:16
255
271
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
260
276
#. i18n: file: src/project/prefs_project_advanced.ui:22
261
277
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l0)
263
279
msgctxt "@label:textbox"
264
280
msgid "Accelerator:"
265
281
msgstr "Acelerador:"
267
283
#. i18n: file: src/project/prefs_project_advanced.ui:29
268
284
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_Accel)
270
286
msgid "Usually '&', but may also be '_' for GTK apps."
271
287
msgstr "Normalmente '&', mas poderá ser também o '_' para os aplicativos GTK."
273
289
#. i18n: file: src/project/prefs_project_advanced.ui:36
274
290
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l1)
276
292
msgctxt "@label:textbox"
278
294
msgstr "Formatação:"
280
296
#. i18n: file: src/project/prefs_project_advanced.ui:51
281
297
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_Markup)
284
300
"Regular expression of markup. It is used for translation memory matching and "
285
301
"for 'Insert tag' feature.\n"
417
433
#. i18n: file: src/project/projectbase.kcfg:18
418
434
#. i18n: ectx: label, entry (LangCode), group (General)
423
439
#. i18n: file: src/project/projectbase.kcfg:33
424
440
#. i18n: ectx: label, entry (PoBaseDir), group (General)
426
442
msgid "The base directory for PO files (translations)"
427
443
msgstr "A pasta base dos arquivos PO (traduções)"
429
445
#. i18n: file: src/project/projectbase.kcfg:39
430
446
#. i18n: ectx: label, entry (PotBaseDir), group (General)
432
448
msgid "The base directory for POT files (templates to be translated)"
433
449
msgstr "A pasta base dos arquivos POT (modelos a traduzir)"
435
451
#. i18n: file: src/project/projectbase.kcfg:47
436
452
#. i18n: ectx: label, entry (GlossaryTbx), group (General)
438
454
msgid "Project's glossary"
439
455
msgstr "Glossário do projeto"
441
457
#. i18n: file: src/prefs/prefs_editor.ui:36
442
458
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AutoApprove)
444
460
msgid "Set 'approved' status automatically when editing started"
445
461
msgstr "Definir o estado 'aprovado' automaticamente ao iniciar a edição"
447
463
#. i18n: file: src/prefs/prefs_editor.ui:43
448
464
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_MouseWheelGo)
451
467
"If set, mouse wheel goes to previous or next unit, otherwise it scrolls text"
486
502
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, l1)
487
503
#. i18n: file: src/prefs/prefs_editor.ui:66
488
504
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_WordCompletionLength)
489
#: rc.cpp:180 rc.cpp:186
505
#: rc.cpp:192 rc.cpp:198
490
506
msgid "Set to 2 to disable word completion"
491
507
msgstr "Definir como 2 para desabilitar o completamento de palavras"
493
509
#. i18n: file: src/prefs/prefs_editor.ui:59
494
510
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l1)
496
512
msgid "Minimum word length for word completion"
497
513
msgstr "Tamanho mínimo das palavras para o completamento"
499
515
#. i18n: file: src/prefs/prefs_editor.ui:69
500
516
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, kcfg_WordCompletionLength)
502
518
msgid "Disable word completion"
503
519
msgstr "Desativar o completamento de palavras"
505
521
#. i18n: file: src/prefs/lokalize.kcfg:14
506
522
#. i18n: ectx: label, entry, group (Identity)
508
524
msgid "Translator's name"
509
525
msgstr "Nome do tradutor"
511
527
#. i18n: file: src/prefs/lokalize.kcfg:15
512
528
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Identity)
514
530
msgid "Translator's name in English"
515
531
msgstr "Nome do tradutor em inglês"
517
533
#. i18n: file: src/prefs/lokalize.kcfg:21
518
534
#. i18n: ectx: label, entry, group (Identity)
520
536
msgid "Localized name"
521
537
msgstr "Nome localizado"
523
539
#. i18n: file: src/prefs/lokalize.kcfg:22
524
540
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Identity)
526
542
msgid "Translator's name in target language"
527
543
msgstr "O nome do tradutor no idioma de destino"
529
545
#. i18n: file: src/prefs/lokalize.kcfg:28
530
546
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Identity)
532
548
msgid "Translator's email"
533
549
msgstr "E-mail do tradutor"
581
597
#. i18n: file: src/prefs/prefs_identity.ui:26
582
598
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
584
600
msgctxt "@label:chooser"
585
601
msgid "Default language:"
586
602
msgstr "Idioma padrão:"
588
604
#. i18n: file: src/prefs/prefs_identity.ui:36
589
605
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
591
607
msgctxt "@label:textbox"
595
611
#. i18n: file: src/prefs/prefs_identity.ui:49
596
612
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_2)
598
614
msgctxt "@label:textbox"
602
618
#. i18n: file: src/prefs/prefs_identity.ui:62
603
619
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, kcfg_authorName)
605
621
msgid "Your name, in English"
606
622
msgstr "Seu nome, em inglês"
608
624
#. i18n: file: src/prefs/prefs_identity.ui:65
609
625
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, kcfg_authorName)
611
627
msgid "Please enter here your name and surname written in English"
612
628
msgstr "Por favor, insira o seu nome e sobrenome, escritos em inglês"
614
630
#. i18n: file: src/prefs/prefs_identity.ui:72
615
631
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
617
633
msgctxt "@label:textbox"
618
634
msgid "Default mailing list:"
619
635
msgstr "Lista de correio padrão:"
621
637
#. i18n: file: src/prefs/prefs_identity.ui:82
622
638
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, kcfg_DefaultMailingList)
624
640
msgid "The email of your team mailing list"
625
641
msgstr "O e-mail da lista de correio da sua equipe"
627
643
#. i18n: file: src/prefs/prefs_identity.ui:85
628
644
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, kcfg_DefaultMailingList)
630
646
msgid "Write the email of your translating team mailing list"
631
647
msgstr "Insira o e-mail da lista de correio da sua equipe de traduções"
633
649
#. i18n: file: src/prefs/prefs_identity.ui:92
634
650
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, DefaultLangCode)
636
652
msgid "Language you translate to"
637
653
msgstr "O idioma que você traduz"
639
655
#. i18n: file: src/prefs/prefs_identity.ui:95
640
656
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, DefaultLangCode)
642
658
msgid "Set the default language you are going to translate to"
643
659
msgstr "Definir o idioma padrão que você irá traduzir"
645
661
#. i18n: file: src/prefs/prefs_identity.ui:115
646
662
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, kcfg_authorEmail)
648
664
msgid "Write your email"
649
665
msgstr "Escrever o seu e-mail"
651
667
#. i18n: file: src/prefs/prefs_identity.ui:118
652
668
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, kcfg_authorEmail)
655
671
"Write your email here so it will appear in the po file header with your name"
674
690
#. i18n: file: src/prefs/prefs_identity.ui:142
675
691
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
677
693
msgctxt "@label:textbox"
678
694
msgid "Localized name:"
679
695
msgstr "Nome localizado:"
681
697
#. i18n: file: src/prefs/prefs_appearance.ui:24
682
698
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
684
700
msgid "Editor font:"
685
701
msgstr "Fonte do editor:"
687
703
#. i18n: file: src/prefs/prefs_appearance.ui:31
688
704
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KFontRequester, kcfg_MsgFont)
690
706
msgid "Change the font for the editor"
691
707
msgstr "Alterar o tipo de fonte do editor"
693
709
#. i18n: file: src/prefs/prefs_appearance.ui:34
694
710
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KFontRequester, kcfg_MsgFont)
696
712
msgid "Choose a new font for the area where you write the translated message."
698
714
"Escolher uma nova fonte para a área em que escreve a mensagem traduzida."
700
716
#. i18n: file: src/prefs/prefs_appearance.ui:41
701
717
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_Leds)
703
719
msgid "Display LEDS for message status"
704
720
msgstr "Mostrar LEDs para o estado da mensagem"
706
722
#. i18n: file: src/prefs/prefs_appearance.ui:44
707
723
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_Leds)
710
726
"If checked, LEDS will be shown to display the message status: Fuzzy, "
711
727
"Untranslated or Error. If unchecked, no LEDs will be displayed."
727
743
#. i18n: file: src/prefs/prefs_appearance.ui:56
728
744
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox, groupBox)
730
746
msgid "Text colors for the changes in the message."
731
747
msgstr "Cores do texto para as alterações na mensagem."
733
749
#. i18n: file: src/prefs/prefs_appearance.ui:59
734
750
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
736
752
msgid "String Matching"
737
753
msgstr "Correspondência do texto"
739
755
#. i18n: file: src/prefs/prefs_appearance.ui:65
740
756
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
742
758
msgctxt "@label:chooser"
743
759
msgid "Text added in the newer string:"
744
760
msgstr "Texto adicionado na mensagem mais recente:"
746
762
#. i18n: file: src/prefs/prefs_appearance.ui:72
747
763
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_AddColor)
749
765
msgid "Change the color for the new text added"
750
766
msgstr "Mudar a cor do texto adicionado"
752
768
#. i18n: file: src/prefs/prefs_appearance.ui:75
753
769
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_AddColor)
756
772
"You can set another color for viewing the text that was added to the string."
816
832
#. i18n: file: src/prefs/prefs_tm.ui:41
817
833
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_PrefetchTM)
819
835
msgid "Prefetch translation memory suggestions on file open"
821
837
"Obter previamente as sugestões de memória de tradução ao abrir o arquivo"
823
839
#. i18n: file: src/prefs/prefs_tm.ui:48
824
840
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
826
842
msgid "Maximum number of suggestions:"
827
843
msgstr "Número máximo de sugestões:"
829
845
#. i18n: file: src/prefs/prefs_tm.ui:55
830
846
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_SuggCount)
832
848
msgid "Set the maximum number of suggestions"
833
849
msgstr "Definir o número máximo de sugestões"
835
851
#. i18n: file: src/prefs/prefs_tm.ui:58
836
852
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, kcfg_SuggCount)
838
854
msgid "You can change the maximum number of suggestions, default is 10."
840
856
"Você poderá alterar o número máximo de sugestões; por padrão, este valor é "
843
859
#. i18n: file: src/prefs/prefs_tm.ui:65
844
860
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AutoaddTM)
846
862
msgid "Update/Add edited entries to translation memory"
847
863
msgstr "Adicionar/atualizar os itens editados na memória de traduções"
849
865
#. i18n: file: src/prefs/prefs_tm.ui:72
850
866
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ScanToTMOnOpen)
852
868
msgid "Add opened files to translation memory automatically"
853
869
msgstr "Adicionar os arquivos abertos automaticamente à memória de tradução"
855
871
#. i18n: file: src/tm/queryoptions.ui:32
856
872
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
861
#. i18n: file: src/tm/queryoptions.ui:42
862
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, qa)
864
msgid "Quality assurance"
865
msgstr "Garantia de qualidade"
867
#. i18n: file: src/tm/queryoptions.ui:77
877
#. i18n: file: src/tm/queryoptions.ui:66
868
878
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, querySource)
871
881
"Search expression for source language part.\n"
872
882
"Press Enter to start the search.\n"
886
896
"Procure pela expressão na componente do idioma de destino.\n"
887
897
"Pressione Enter para iniciar a pesquisa."
889
#. i18n: file: src/tm/queryoptions.ui:92
899
#. i18n: file: src/tm/queryoptions.ui:81
890
900
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, querySourceLabel)
891
#: rc.cpp:375 scripts/newprojectwizard.py:281
901
#: rc.cpp:384 scripts/newprojectwizard.py:281
895
#. i18n: file: src/tm/queryoptions.ui:102
905
#. i18n: file: src/tm/queryoptions.ui:91
896
906
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, queryTargetLabel)
897
#: rc.cpp:378 scripts/newprojectwizard.py:282
907
#: rc.cpp:387 scripts/newprojectwizard.py:282
899
909
msgstr "Destino:"
901
#. i18n: file: src/tm/queryoptions.ui:112
911
#. i18n: file: src/tm/queryoptions.ui:101
902
912
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, invertTarget)
903
#. i18n: file: src/tm/queryoptions.ui:122
913
#. i18n: file: src/tm/queryoptions.ui:111
904
914
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, invertSource)
905
#: rc.cpp:381 rc.cpp:387
915
#: rc.cpp:390 rc.cpp:396
906
916
msgid "Show results that do not match search expression"
907
917
msgstr "Mostrar os resultados que não correspondem à expressão de pesquisa"
909
#. i18n: file: src/tm/queryoptions.ui:115
919
#. i18n: file: src/tm/queryoptions.ui:104
910
920
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, invertTarget)
911
#. i18n: file: src/tm/queryoptions.ui:125
921
#. i18n: file: src/tm/queryoptions.ui:114
912
922
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, invertSource)
913
#: rc.cpp:384 rc.cpp:390
923
#: rc.cpp:393 rc.cpp:399
915
925
msgstr "Inverter"
917
#. i18n: file: src/tm/queryoptions.ui:148
927
#. i18n: file: src/tm/queryoptions.ui:137
918
928
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
920
930
msgid "File mask:"
921
931
msgstr "Máscara de arquivos:"
923
#. i18n: file: src/tm/queryoptions.ui:164
933
#. i18n: file: src/tm/queryoptions.ui:153
924
934
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, filemask)
926
936
msgid "Show only results from files with path matching specified mask"
928
938
"Mostrar apenas os resultados dos arquivos com localização correspondente à "
931
#. i18n: file: src/tm/queryoptions.ui:175
941
#. i18n: file: src/tm/queryoptions.ui:164
932
942
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, substr)
933
#: rc.cpp:399 src/cataloglistview/cataloglistview.cpp:190
943
#: rc.cpp:408 src/cataloglistview/cataloglistview.cpp:195
934
944
msgid "Case insensitive"
935
945
msgstr "Não diferenciar maiúsculas de minúsculas"
937
#. i18n: file: src/tm/queryoptions.ui:178
947
#. i18n: file: src/tm/queryoptions.ui:167
938
948
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, substr)
940
950
msgctxt "@option:radio"
941
951
msgid "Substring"
942
952
msgstr "Subtexto"
944
#. i18n: file: src/tm/queryoptions.ui:188
954
#. i18n: file: src/tm/queryoptions.ui:177
945
955
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, like)
947
957
msgid "Space is AND operator. Case insensitive."
949
959
"O espaço é um operador E. Não faz distinção entre maiúsculas e minúsculas."
951
#. i18n: file: src/tm/queryoptions.ui:191
961
#. i18n: file: src/tm/queryoptions.ui:180
952
962
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, like)
954
964
msgctxt "@option:radio"
955
965
msgid "Google-like"
956
966
msgstr "Semelhante ao Google"
958
#. i18n: file: src/tm/queryoptions.ui:201
968
#. i18n: file: src/tm/queryoptions.ui:190
959
969
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, glob)
961
971
msgid "Shell globs (* and ?). Case sensitive."
962
972
msgstr "Expansões da linha de comando (* e ?). Faz distinção de maiúsculas."
964
#. i18n: file: src/tm/queryoptions.ui:204
974
#. i18n: file: src/tm/queryoptions.ui:193
965
975
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, glob)
967
977
msgctxt "@option:radio"
969
979
msgstr "Caracteres especiais"
971
#. i18n: file: src/tm/queryoptions.ui:224
981
#. i18n: file: src/tm/queryoptions.ui:213
972
982
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, doFind)
975
985
msgstr "Pe&squisar"
977
#. i18n: file: src/tm/queryoptions.ui:231
987
#. i18n: file: src/tm/queryoptions.ui:220
978
988
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, doUpdateTM)
981
991
"Reads all project files into translation memory, updating old entries. The "
982
992
"scanning will work in background."
984
994
"Lê todos os arquivos do projeto para a memória de traduções, atualizando os "
985
995
"itens antigos. O processamento será feito em segundo plano."
987
#. i18n: file: src/tm/queryoptions.ui:234
997
#. i18n: file: src/tm/queryoptions.ui:223
988
998
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, doUpdateTM)
990
1000
msgid "&Rescan project files"
991
1001
msgstr "Pesquisa&r novamente os arquivos do projeto"
993
1003
#. i18n: file: src/tm/dbparams.ui:20
994
1004
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
995
#: rc.cpp:426 scripts/newprojectwizard.py:213
1005
#: rc.cpp:435 scripts/newprojectwizard.py:213
999
1009
#. i18n: file: src/tm/dbparams.ui:28
1000
1010
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, dbType)
1005
#. i18n: file: src/tm/dbparams.ui:33
1006
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, dbType)
1011
#. i18n: file: src/tm/dbparams.ui:41
1015
#. i18n: file: src/tm/dbparams.ui:36
1012
1016
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
1014
1018
msgid "Database type:"
1015
1019
msgstr "Tipo de banco de dados:"
1017
#. i18n: file: src/tm/dbparams.ui:48
1021
#. i18n: file: src/tm/dbparams.ui:43
1018
1022
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, connectionBox)
1020
1024
msgid "Connection"
1021
1025
msgstr "Conexão"
1023
#. i18n: file: src/tm/dbparams.ui:57
1027
#. i18n: file: src/tm/dbparams.ui:52
1024
1028
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10)
1026
1030
msgid "Database name:"
1027
1031
msgstr "Nome do banco de dados:"
1029
#. i18n: file: src/tm/dbparams.ui:67
1033
#. i18n: file: src/tm/dbparams.ui:62
1030
1034
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
1033
1037
msgstr "Servidor:"
1035
#. i18n: file: src/tm/dbparams.ui:81
1039
#. i18n: file: src/tm/dbparams.ui:76
1036
1040
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
1039
1043
msgstr "Usuário:"
1041
#. i18n: file: src/tm/dbparams.ui:91
1045
#. i18n: file: src/tm/dbparams.ui:86
1042
1046
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
1044
1048
msgid "Password:"
1045
1049
msgstr "Senha:"
1047
#. i18n: file: src/tm/dbparams.ui:108
1051
#. i18n: file: src/tm/dbparams.ui:103
1048
1052
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, contentBox)
1050
1054
msgid "Content"
1051
1055
msgstr "Conteúdo"
1053
#. i18n: file: src/tm/dbparams.ui:117
1057
#. i18n: file: src/tm/dbparams.ui:112
1054
1058
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
1056
1060
msgid "Source language:"
1057
1061
msgstr "Idioma de origem:"
1059
#. i18n: file: src/tm/dbparams.ui:127
1063
#. i18n: file: src/tm/dbparams.ui:122
1060
1064
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
1062
1066
msgid "Target language:"
1063
1067
msgstr "Idioma de destino:"
1065
#. i18n: file: src/tm/dbparams.ui:140
1069
#. i18n: file: src/tm/dbparams.ui:135
1066
1070
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
1068
1072
msgid "Markup regex:"
1069
1073
msgstr "Expressão de formatação:"
1071
#. i18n: file: src/tm/dbparams.ui:150
1075
#. i18n: file: src/tm/dbparams.ui:145
1072
1076
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
1074
1078
msgid "Accelerator:"
1075
1079
msgstr "Acelerador:"
1077
1081
#. i18n: file: src/tm/managedatabases.ui:19
1078
1082
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, create)
1083
1087
#. i18n: file: src/tm/managedatabases.ui:26
1084
1088
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addData)
1086
1090
msgid "Add Data"
1087
1091
msgstr "Adicionar dados"
1089
1093
#. i18n: file: src/tm/managedatabases.ui:33
1090
1094
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, importTMX)
1092
1096
msgid "Add Data from TMX"
1093
1097
msgstr "Adicionar dados do TMX"
1095
1099
#. i18n: file: src/tm/managedatabases.ui:40
1096
1100
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, exportTMX)
1098
1102
msgid "Export to TMX"
1099
1103
msgstr "Exportar para o TMX"
1101
1105
#. i18n: file: src/tm/managedatabases.ui:47
1102
1106
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, remove)
1105
1109
msgstr "Remover"
1107
1111
#. i18n: file: src/webquery/querycontrol.ui:8
1108
1112
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, queryBtn)
1111
1115
msgstr "Consulta"
1113
1117
#. i18n: file: src/webquery/querycontrol.ui:15
1114
1118
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, autoQuery)
1116
1120
msgid "Autoquery"
1117
1121
msgstr "Consulta automática"
1119
1123
#. i18n: file: src/webquery/querycontrol.ui:22
1120
1124
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, checkBox)
1122
1126
msgid "Prefetch for the next untranslated"
1123
1127
msgstr "Obter previamente a próxima não traduzida"
1125
1129
#. i18n: file: src/webquery/querycontrol.ui:25
1126
1130
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBox)
1128
1132
msgid "Prefetch"
1129
1133
msgstr "Obter previamente"
1132
1136
#. i18n: ectx: Menu (file)
1133
1137
#. i18n: file: src/lokalizemainwindowui.rc:4
1134
1138
#. i18n: ectx: Menu (file)
1135
#: rc.cpp:498 rc.cpp:549
1139
#: rc.cpp:504 rc.cpp:555
1137
1141
msgstr "&Arquivo"
1139
1143
#. i18n: file: src/editorui.rc:32
1140
1144
#. i18n: ectx: Menu (edit)
1143
1147
msgstr "&Editar"
1145
1149
#. i18n: file: src/editorui.rc:64
1146
1150
#. i18n: ectx: Menu (glossary)
1148
1152
msgid "&Glossary"
1149
1153
msgstr "&Glossário"
1151
1155
#. i18n: file: src/editorui.rc:89
1152
1156
#. i18n: ectx: Menu (webquery)
1154
1158
msgid "&WebQuery"
1155
1159
msgstr "Pesquisa &Web"
1157
1161
#. i18n: file: src/editorui.rc:106
1158
1162
#. i18n: ectx: Menu (tmquery)
1160
1164
msgid "Translation &Memory"
1161
1165
msgstr "&Memória de tradução"
1163
1167
#. i18n: file: src/editorui.rc:123
1164
1168
#. i18n: ectx: Menu (alttrans)
1166
1170
msgid "Alternative Translations"
1167
1171
msgstr "Traduções Alternativas"
1169
1173
#. i18n: file: src/editorui.rc:171
1170
1174
#. i18n: ectx: Menu (bookmarks)
1172
1176
msgid "&Bookmarks"
1173
1177
msgstr "&Favoritos"
1175
1179
#. i18n: file: src/editorui.rc:178
1176
1180
#. i18n: ectx: Menu (merge)
1179
1183
msgstr "S&incronizar"
1181
1185
#. i18n: file: src/editorui.rc:187
1182
1186
#. i18n: ectx: Menu (mergesecondary)
1184
1188
msgid "&Secondary sync source"
1185
1189
msgstr "Fonte de &sincronização secundária"
1188
1192
#. i18n: ectx: Menu (toolviews)
1189
1193
#. i18n: file: src/lokalizemainwindowui.rc:40
1190
1194
#. i18n: ectx: Menu (toolviews)
1191
#: rc.cpp:528 rc.cpp:558
1195
#: rc.cpp:534 rc.cpp:564
1192
1196
msgid "Tool&views"
1193
1197
msgstr "Áreas de &ferramentas"
1195
1199
#. i18n: file: src/kaider_findextension.ui:30
1196
1200
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_skipTags)
1198
1202
msgid "Skip tags"
1199
1203
msgstr "Ignorar as marcas"
1201
1205
#. i18n: file: src/kaider_findextension.ui:33
1202
1206
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_skipTags)
1204
1208
msgctxt "@option:check"
1205
1209
msgid "Skip markup"
1206
1210
msgstr "Ignorar a formatação"
1208
1212
#. i18n: file: src/kaider_findextension.ui:40
1209
1213
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_ignoreAccelMarks)
1210
#: rc.cpp:540 src/cataloglistview/cataloglistview.cpp:191
1214
#: rc.cpp:546 src/cataloglistview/cataloglistview.cpp:196
1211
1215
msgid "Ignore accelerator marks"
1212
1216
msgstr "Ignorar os aceleradores"
1214
1218
#. i18n: file: src/kaider_findextension.ui:43
1215
1219
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_ignoreAccelMarks)
1217
1221
msgctxt "@option:check"
1218
1222
msgid "Ignore accelerator marks"
1219
1223
msgstr "Ignorar os aceleradores"
1221
1225
#. i18n: file: src/kaider_findextension.ui:54
1222
1226
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_notes)
1224
1228
msgid "Include notes"
1225
1229
msgstr "Incluir as notas"
1227
1231
#. i18n: file: src/lokalizemainwindowui.rc:17
1228
1232
#. i18n: ectx: Menu (project)
1230
1234
msgid "&Project"
1231
1235
msgstr "&Projeto"
1233
1237
#. i18n: file: src/lokalizemainwindowui.rc:27
1234
1238
#. i18n: ectx: Menu (project_actions)
1236
1240
msgid "&Scripts"
1237
1241
msgstr "&Programas"
1239
1243
#. i18n: tag collection attribute text
1240
1244
#. i18n: file: scripts/msgmerge.rc:3
1243
1247
msgstr "Arquivo"
1245
1249
#. i18n: tag script attribute text
1246
1250
#. i18n: file: scripts/msgmerge.rc:4
1248
1252
msgid "Update file from template"
1249
1253
msgstr "Atualizar o arquivo a partir do modelo"
1935
1939
msgstr "Juntar"
1937
#: src/lokalizemainwindow.cpp:384 src/tm/tmtab.cpp:561
1941
#: src/lokalizemainwindow.cpp:139
1943
msgid "No Qt Sql modules were found. Translation memory will not work."
1945
"Nenhum módulo Qt SQL foi encontrado. A memória de traduções não funcionará."
1947
#: src/lokalizemainwindow.cpp:367 src/project/project.cpp:241
1948
msgid "TM facility requires SQLite Qt module."
1949
msgstr "Funcionalidade de MT necessita do módulo SQLite do Qt."
1951
#: src/lokalizemainwindow.cpp:367 src/project/project.cpp:241
1952
msgid "No SQLite module available"
1953
msgstr "Nenhum módulo SQLite disponível"
1955
#: src/lokalizemainwindow.cpp:405 src/tm/tmtab.cpp:561
1938
1956
msgctxt "@title actions category"
1939
1957
msgid "Translation Memory"
1940
1958
msgstr "Memória de tradução"
1942
#: src/lokalizemainwindow.cpp:385 src/project/projecttab.cpp:128
1960
#: src/lokalizemainwindow.cpp:406 src/project/projecttab.cpp:128
1943
1961
msgctxt "@title actions category"
1944
1962
msgid "Project"
1945
1963
msgstr "Projeto"
1947
#: src/lokalizemainwindow.cpp:424
1965
#: src/lokalizemainwindow.cpp:445
1948
1966
msgid "Next tab"
1949
1967
msgstr "Próxima página"
1951
#: src/lokalizemainwindow.cpp:427
1969
#: src/lokalizemainwindow.cpp:448
1952
1970
msgid "Previous tab"
1953
1971
msgstr "Página anterior"
1955
#: src/lokalizemainwindow.cpp:433
1973
#: src/lokalizemainwindow.cpp:454
1956
1974
msgctxt "@action:inmenu"
1957
1975
msgid "Glossary"
1958
1976
msgstr "Glossário"
1960
#: src/lokalizemainwindow.cpp:441
1978
#: src/lokalizemainwindow.cpp:462
1961
1979
msgctxt "@action:inmenu"
1962
1980
msgid "Translation memory"
1963
1981
msgstr "Memória de tradução"
1965
#: src/lokalizemainwindow.cpp:445 src/tm/tmtab.cpp:564
1983
#: src/lokalizemainwindow.cpp:466 src/tm/tmtab.cpp:564
1966
1984
msgctxt "@action:inmenu"
1967
1985
msgid "Manage translation memories"
1968
1986
msgstr "Gerenciar memórias de tradução"
1970
#: src/lokalizemainwindow.cpp:449
1988
#: src/lokalizemainwindow.cpp:470
1971
1989
msgctxt "@action:inmenu"
1972
1990
msgid "Project overview"
1973
1991
msgstr "Visão geral do projeto"
1975
#: src/lokalizemainwindow.cpp:453
1993
#: src/lokalizemainwindow.cpp:474
1976
1994
msgctxt "@action:inmenu"
1977
1995
msgid "Configure project"
1978
1996
msgstr "Configurar projeto"
1980
#: src/lokalizemainwindow.cpp:456
1998
#: src/lokalizemainwindow.cpp:477
1981
1999
msgctxt "@action:inmenu"
1982
2000
msgid "Create new project"
1983
2001
msgstr "Criar um novo projeto"
1985
#: src/lokalizemainwindow.cpp:459 src/project/projecttab.cpp:131
2003
#: src/lokalizemainwindow.cpp:480 src/project/projecttab.cpp:131
1986
2004
msgctxt "@action:inmenu"
1987
2005
msgid "Open project"
1988
2006
msgstr "Abrir o projeto"
1990
#: src/lokalizemainwindow.cpp:462
2008
#: src/lokalizemainwindow.cpp:483
1991
2009
msgctxt "@action:inmenu"
1992
2010
msgid "Open recent project"
1993
2011
msgstr "Abrir um projeto recente"
1995
#: src/lokalizemainwindow.cpp:642
2013
#: src/lokalizemainwindow.cpp:663
1996
2014
msgctxt "@info"
1998
2016
"Error opening the following files:\n"
2211
2237
msgid "Edit phases"
2212
2238
msgstr "Editar fases"
2214
#: src/xlifftextedit.cpp:657 src/catalog/cmd.cpp:420
2240
#: src/xlifftextedit.cpp:657 src/catalog/cmd.cpp:429
2215
2241
msgctxt "@item Undo action item"
2216
2242
msgid "Insert text with markup"
2217
2243
msgstr "Inserir o texto com a formatação"
2219
#: src/xlifftextedit.cpp:1045 src/xlifftextedit.cpp:1104
2245
#: src/xlifftextedit.cpp:1041 src/xlifftextedit.cpp:1100
2220
2246
msgctxt "@item Undo action item"
2221
2247
msgid "Replace text"
2222
2248
msgstr "Substituir texto"
2224
#: src/xlifftextedit.cpp:1255
2250
#: src/xlifftextedit.cpp:1125
2251
msgid "no spellcheck available"
2252
msgstr "nenhum verificador ortográfico disponível"
2254
#: src/xlifftextedit.cpp:1256
2225
2255
msgctxt "@item Undo action item"
2226
2256
msgid "Copy source to target"
2227
2257
msgstr "Copiar origem para o destino"
2640
2670
msgid "Insertion"
2641
2671
msgstr "Inserção"
2643
#: src/catalog/cmd.cpp:128
2673
#: src/catalog/cmd.cpp:137
2644
2674
msgctxt "@item Undo action item"
2645
2675
msgid "Deletion"
2646
2676
msgstr "Remoção"
2648
#: src/catalog/cmd.cpp:183
2678
#: src/catalog/cmd.cpp:192
2649
2679
msgctxt "@item Undo action item"
2650
2680
msgid "Approvement toggling"
2651
2681
msgstr "Comutação da aprovação"
2653
#: src/catalog/cmd.cpp:201
2683
#: src/catalog/cmd.cpp:210
2654
2684
msgctxt "@item Undo action item"
2655
2685
msgid "Markup Insertion"
2656
2686
msgstr "Inserção de formatação"
2658
#: src/catalog/cmd.cpp:223
2688
#: src/catalog/cmd.cpp:232
2659
2689
msgctxt "@item Undo action item"
2660
2690
msgid "Markup Deletion"
2661
2691
msgstr "Remoção da formatação"
2663
#: src/catalog/cmd.cpp:244
2693
#: src/catalog/cmd.cpp:253
2664
2694
msgctxt "@item Undo action item"
2665
2695
msgid "Note setting"
2666
2696
msgstr "Definição de notas"
2668
#: src/catalog/cmd.cpp:278
2698
#: src/catalog/cmd.cpp:287
2669
2699
msgctxt "@item Undo action item"
2670
2700
msgid "Update/add workflow phase"
2671
2701
msgstr "Atualizar/adicionar fase do fluxo de trabalho"
2673
#: src/catalog/cmd.cpp:299
2703
#: src/catalog/cmd.cpp:308
2674
2704
msgctxt "@item Undo action item"
2675
2705
msgid "Translation Equivalence Setting"
2676
2706
msgstr "Configuração das Traduções Equivalentes"
2678
#: src/catalog/cmd.cpp:366
2708
#: src/catalog/cmd.cpp:375
2679
2709
msgctxt "@item Undo action item"
2680
2710
msgid "Remove text with markup"
2681
2711
msgstr "Remover o texto com a formatação"
2683
#: src/cataloglistview/cataloglistview.cpp:67
2713
#: src/cataloglistview/cataloglistview.cpp:71
2684
2714
msgctxt "@title:window aka Message Tree"
2685
2715
msgid "Translation Units"
2686
2716
msgstr "Unidades de tradução"
2688
#: src/cataloglistview/cataloglistview.cpp:84
2689
#: src/glossary/glossarywindow.cpp:236 src/project/projecttab.cpp:60
2718
#: src/cataloglistview/cataloglistview.cpp:88
2719
#: src/glossary/glossarywindow.cpp:237 src/project/projecttab.cpp:60
2690
2720
msgid "Quick search..."
2691
2721
msgstr "Pesquisa rápida..."
2693
#: src/cataloglistview/cataloglistview.cpp:85 src/project/projecttab.cpp:61
2723
#: src/cataloglistview/cataloglistview.cpp:89
2724
#: src/glossary/glossarywindow.cpp:239 src/project/projecttab.cpp:61
2694
2725
msgctxt "@info:tooltip"
2695
2726
msgid "Activated by Ctrl+L."
2696
2727
msgstr "Ativado por Ctrl+L."
2698
#: src/cataloglistview/cataloglistview.cpp:85 src/project/projecttab.cpp:61
2729
#: src/cataloglistview/cataloglistview.cpp:89
2730
#: src/glossary/glossarywindow.cpp:239 src/project/projecttab.cpp:61
2699
2731
msgctxt "@info:tooltip"
2700
2732
msgid "Accepts regular expressions"
2701
2733
msgstr "Aceita expressões regulares"
2703
#: src/cataloglistview/cataloglistview.cpp:94
2735
#: src/cataloglistview/cataloglistview.cpp:98
2704
2736
msgid "options"
2705
2737
msgstr "opções"
2707
#: src/cataloglistview/cataloglistview.cpp:184
2739
#: src/cataloglistview/cataloglistview.cpp:189
2708
2740
msgid "Reset individual filter"
2709
2741
msgstr "Limpar o filtro individual"
2711
#: src/cataloglistview/cataloglistview.cpp:192
2743
#: src/cataloglistview/cataloglistview.cpp:197
2713
2745
msgstr "Pronto"
2715
#: src/cataloglistview/cataloglistview.cpp:193
2747
#: src/cataloglistview/cataloglistview.cpp:198
2716
2748
msgid "Non-ready"
2717
2749
msgstr "Não prontas"
2719
#: src/cataloglistview/cataloglistview.cpp:194
2751
#: src/cataloglistview/cataloglistview.cpp:199
2720
2752
msgid "Non-empty"
2721
2753
msgstr "Não vazio"
2723
#: src/cataloglistview/cataloglistview.cpp:195
2755
#: src/cataloglistview/cataloglistview.cpp:200
2727
#: src/cataloglistview/cataloglistview.cpp:196
2759
#: src/cataloglistview/cataloglistview.cpp:201
2728
2760
msgid "Changed since file open"
2729
2761
msgstr "Alterado desde que o arquivo foi aberto"
2731
#: src/cataloglistview/cataloglistview.cpp:197
2763
#: src/cataloglistview/cataloglistview.cpp:202
2732
2764
msgid "Unchanged since file open"
2733
2765
msgstr "Não alterado desde que o arquivo foi aberto"
2735
#: src/cataloglistview/cataloglistview.cpp:202
2767
#: src/cataloglistview/cataloglistview.cpp:207
2736
2768
msgctxt "@title:inmenu"
2738
2770
msgstr "Básico"
2740
#: src/cataloglistview/cataloglistview.cpp:203
2772
#: src/cataloglistview/cataloglistview.cpp:208
2741
2773
msgctxt "@title:inmenu"
2743
2775
msgstr "Estados"
2745
#: src/cataloglistview/cataloglistview.cpp:205
2777
#: src/cataloglistview/cataloglistview.cpp:210
2746
2778
msgctxt "@title:inmenu"
2779
msgid "Searchable column"
2780
msgstr "Coluna de pesquisa"
2750
#: src/cataloglistview/cataloglistview.cpp:224
2782
#: src/cataloglistview/cataloglistview.cpp:229
2751
2783
msgctxt "@item:inmenu all columns"
2878
2910
"Entradas diferentes: %1\n"
2879
2911
"Entradas não correspondentes: %2"
2881
#: src/prefs/prefs.cpp:112
2913
#: src/prefs/prefs.cpp:113
2882
2914
msgctxt "@title:tab"
2883
2915
msgid "Identity"
2884
2916
msgstr "Identidade"
2886
#: src/prefs/prefs.cpp:118
2918
#: src/prefs/prefs.cpp:119
2887
2919
msgctxt "@title:tab"
2888
2920
msgid "Editing"
2889
2921
msgstr "Edição"
2891
#: src/prefs/prefs.cpp:124
2923
#: src/prefs/prefs.cpp:125
2892
2924
msgctxt "@title:tab"
2893
2925
msgid "Appearance"
2894
2926
msgstr "Aparência"
2896
#: src/prefs/prefs.cpp:130
2928
#: src/prefs/prefs.cpp:131
2897
2929
msgctxt "@title:tab"
2898
2930
msgid "Translation Memory"
2899
2931
msgstr "Memória de tradução"
2901
#: src/prefs/prefs.cpp:139
2933
#: src/prefs/prefs.cpp:140
2902
2934
msgctxt "@title:tab"
2903
2935
msgid "Spellcheck"
2904
2936
msgstr "Verificação ortográfica"
2906
#: src/prefs/prefs.cpp:185
2938
#: src/prefs/prefs.cpp:186
2908
2940
"You have accessed a feature that requires a project to be loaded. Do you "
2909
2941
"want to create a new project or open an existing project?"
2911
2943
"Você acessou um recurso que requer que um projeto seja carregado. Deseja "
2912
2944
"criar um novo projeto ou abrir um existente?"
2914
#: src/prefs/prefs.cpp:186
2946
#: src/prefs/prefs.cpp:187
2915
2947
msgctxt "@action"
2919
#: src/prefs/prefs.cpp:186
2951
#: src/prefs/prefs.cpp:187
2920
2952
msgctxt "@action"
2924
#: src/prefs/prefs.cpp:215
2956
#: src/prefs/prefs.cpp:216
2925
2957
msgid "*.lokalize|Lokalize translation project"
2926
2958
msgstr "*.lokalize|Projeto de tradução do Lokalize"
2928
#: src/prefs/prefs.cpp:241
2960
#: src/prefs/prefs.cpp:253
2929
2961
msgctxt "@title:tab"
2930
2962
msgid "General"
2933
#: src/prefs/prefs.cpp:283
2965
#: src/prefs/prefs.cpp:295
2934
2966
msgctxt "@title:tab"
2935
2967
msgid "Advanced"
2936
2968
msgstr "Avançado"
2938
#: src/prefs/prefs.cpp:302
2970
#: src/prefs/prefs.cpp:314
2939
2971
msgctxt "@title:tab"
2940
2972
msgid "Scripts"
2941
2973
msgstr "Programas"
2943
#: src/prefs/prefs.cpp:308
2975
#: src/prefs/prefs.cpp:320
2944
2976
msgctxt "@title:tab"
2945
2977
msgid "Personal"
2946
2978
msgstr "Pessoal"
2948
#: src/project/projectmodel.cpp:520
2980
#: src/project/projectmodel.cpp:524
2949
2981
msgctxt "@title:column File name"
2953
#: src/project/projectmodel.cpp:521
2985
#: src/project/projectmodel.cpp:525
2955
2987
"@title:column Graphical representation of Translated/Fuzzy/Untranslated "
2958
2990
msgstr "Gráfico"
2960
#: src/project/projectmodel.cpp:522
2992
#: src/project/projectmodel.cpp:526
2961
2993
msgctxt "@title:column Number of entries"
2965
#: src/project/projectmodel.cpp:523
2997
#: src/project/projectmodel.cpp:527
2966
2998
msgctxt "@title:column Number of entries"
2967
2999
msgid "Translated"
2968
3000
msgstr "Traduzido"
2970
#: src/project/projectmodel.cpp:524
3002
#: src/project/projectmodel.cpp:528
2971
3003
msgctxt "@title:column Number of entries"
2972
3004
msgid "Not ready"
2973
3005
msgstr "Não pronta"
2975
#: src/project/projectmodel.cpp:525
3007
#: src/project/projectmodel.cpp:529
2976
3008
msgctxt "@title:column Number of entries"
2977
3009
msgid "Untranslated"
2978
3010
msgstr "Não traduzidas"
2980
#: src/project/projectmodel.cpp:526
3012
#: src/project/projectmodel.cpp:530
2981
3013
msgctxt "@title:column"
2982
3014
msgid "Last Translation"
2983
3015
msgstr "Última tradução"
2985
#: src/project/projectmodel.cpp:527
3017
#: src/project/projectmodel.cpp:531
2986
3018
msgctxt "@title:column"
2987
3019
msgid "Template Revision"
2988
3020
msgstr "Versão do modelo"
2990
#: src/project/projectmodel.cpp:528
3022
#: src/project/projectmodel.cpp:532
2991
3023
msgctxt "@title:column"
2992
3024
msgid "Last Translator"
2993
3025
msgstr "Último tradutor"
3027
3059
msgid "Add to translation memory"
3028
3060
msgstr "Adicionar à memória de tradução"
3062
#: src/tm/dbfilesmodel.cpp:106
3063
msgctxt "@title:column"
3030
3067
#: src/tm/dbfilesmodel.cpp:107
3031
3068
msgctxt "@title:column"
3035
#: src/tm/dbfilesmodel.cpp:108
3036
msgctxt "@title:column"
3037
3069
msgid "Source language"
3038
3070
msgstr "Idioma fonte"
3040
#: src/tm/dbfilesmodel.cpp:109
3072
#: src/tm/dbfilesmodel.cpp:108
3041
3073
msgctxt "@title:column"
3042
3074
msgid "Target language"
3043
3075
msgstr "Idioma de destino"
3045
#: src/tm/dbfilesmodel.cpp:110
3077
#: src/tm/dbfilesmodel.cpp:109
3046
3078
msgctxt "@title:column"
3050
#: src/tm/dbfilesmodel.cpp:111
3082
#: src/tm/dbfilesmodel.cpp:110
3051
3083
msgctxt "@title:column"
3052
3084
msgid "Unique original entries"
3053
3085
msgstr "Entradas originais únicas"
3055
#: src/tm/dbfilesmodel.cpp:112
3087
#: src/tm/dbfilesmodel.cpp:111
3056
3088
msgctxt "@title:column"
3057
3089
msgid "Unique translations"
3058
3090
msgstr "Traduções únicas"
3092
#: src/tm/qamodel.cpp:77
3093
msgctxt "@title:column Translator's false friend"
3094
msgid "False Friend"
3095
msgstr "Amigo falso"
3097
#: src/tm/qaview.cpp:36
3098
msgctxt "@title:window"
3099
msgid "Quality Assurance"
3100
msgstr "Garantia de qualidade"
3102
#: src/tm/qaview.cpp:48
3103
msgctxt "@action:inmenu"
3107
#: src/tm/qaview.cpp:52
3108
msgctxt "@action:inmenu"
3060
3112
#: src/tm/tmmanager.cpp:57
3061
3113
msgctxt "@title:window"
3062
3114
msgid "Translation Memories"
3063
3115
msgstr "Memórias de tradução"
3065
#: src/tm/tmmanager.cpp:88
3117
#: src/tm/tmmanager.cpp:92
3066
3118
msgctxt "@title:window"
3067
3119
msgid "Select Directory to be scanned"
3068
3120
msgstr "Escolha o diretório a ser varrido"
3070
#: src/tm/tmmanager.cpp:103
3122
#: src/tm/tmmanager.cpp:106
3071
3123
msgctxt "@title:window"
3072
3124
msgid "New Translation Memory"
3073
3125
msgstr "Nova memória de tradução"
3075
#: src/tm/tmmanager.cpp:103
3127
#: src/tm/tmmanager.cpp:106
3076
3128
msgctxt "@title:window"
3077
3129
msgid "Translation Memory Properties"
3078
3130
msgstr "Propriedades da memória de tradução"
3080
#: src/tm/tmmanager.cpp:234 src/tm/tmmanager.cpp:257
3132
#: src/tm/tmmanager.cpp:242 src/tm/tmmanager.cpp:267
3082
3134
"*.tmx *.xml|TMX files\n"