~ubuntu-branches/ubuntu/saucy/kde-l10n-ptbr/saucy-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kdesdk/lokalize.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Jonathan Riddell
  • Date: 2012-01-24 20:43:54 UTC
  • mfrom: (1.12.11)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20120124204354-jwjjuq0ih8ur6ds0
Tags: 4:4.8.0-0ubuntu1
New upstream release

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
11
11
msgstr ""
12
12
"Project-Id-Version: lokalize\n"
13
13
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
14
 
"POT-Creation-Date: 2011-08-03 07:54+0200\n"
15
 
"PO-Revision-Date: 2011-09-11 23:04-0300\n"
 
14
"POT-Creation-Date: 2011-12-22 04:49+0100\n"
 
15
"PO-Revision-Date: 2011-11-26 22:53-0200\n"
16
16
"Last-Translator: André Marcelo Alvarenga <andrealvarenga@gmx.net>\n"
17
17
"Language-Team: Brazilian Portuguese <kde-i18n-pt_br@kde.org>\n"
18
18
"Language: pt_BR\n"
89
89
msgid "Copy GUI element text to clipboard"
90
90
msgstr "Copiar o texto do elemento da GUI para a área de transferência"
91
91
 
92
 
#. i18n: file: src/glossary/termedit.ui:17
 
92
#. i18n: file: src/glossary/termedit.ui:19
93
93
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
94
94
#: rc.cpp:23
95
95
msgid "English synonyms (double-click to edit):"
96
96
msgstr "Sinônimos em inglês (clique duplo para editar):"
97
97
 
98
 
#. i18n: file: src/glossary/termedit.ui:27
99
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
100
 
#: rc.cpp:26
 
98
#. i18n: file: src/glossary/termedit.ui:26
 
99
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, addEngTerm)
 
100
#. i18n: file: src/glossary/termedit.ui:54
 
101
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, addTargetTerm)
 
102
#: rc.cpp:26 rc.cpp:35
 
103
msgid "+"
 
104
msgstr "+"
 
105
 
 
106
#. i18n: file: src/glossary/termedit.ui:33
 
107
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, remEngTerm)
 
108
#. i18n: file: src/glossary/termedit.ui:61
 
109
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, remTargetTerm)
 
110
#: rc.cpp:29 rc.cpp:38
 
111
msgid "-"
 
112
msgstr "-"
 
113
 
 
114
#. i18n: file: src/glossary/termedit.ui:47
 
115
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l2)
 
116
#: rc.cpp:32
101
117
msgid "Corresponding target language synonyms:"
102
118
msgstr "Sinônimos correspondentes no idioma de destino:"
103
119
 
104
 
#. i18n: file: src/glossary/termedit.ui:37
 
120
#. i18n: file: src/glossary/termedit.ui:73
105
121
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
106
 
#: rc.cpp:29
 
122
#: rc.cpp:41
107
123
msgid "Subject field:"
108
124
msgstr "Campo do assunto:"
109
125
 
110
 
#. i18n: file: src/glossary/termedit.ui:44
 
126
#. i18n: file: src/glossary/termedit.ui:80
111
127
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, subjectField)
112
 
#: rc.cpp:32
 
128
#: rc.cpp:44
113
129
msgctxt "@info:tooltip"
114
130
msgid ""
115
131
"When adding a new item, press enter after you have typed its name for "
118
134
"Ao adicionar um item novo, pressione Enter depois de ter escrito o seu nome, "
119
135
"para que as alterações tenham efeito"
120
136
 
121
 
#. i18n: file: src/glossary/termedit.ui:54
 
137
#. i18n: file: src/glossary/termedit.ui:92
122
138
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
123
 
#: rc.cpp:35
124
 
msgid "English definition:"
125
 
msgstr "Definição em inglês:"
 
139
#: rc.cpp:47
 
140
msgid "Definition:"
 
141
msgstr "Definição:"
126
142
 
127
 
#. i18n: file: src/glossary/termedit.ui:73
 
143
#. i18n: file: src/glossary/termedit.ui:116
128
144
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
129
 
#: rc.cpp:38
 
145
#: rc.cpp:50
130
146
msgid ""
131
147
"Note: one glossary entry corresponds exactly to one term, not word/word "
132
148
"sequence.\n"
142
158
 
143
159
#. i18n: file: src/project/prefs_projectmain.ui:23
144
160
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l0)
145
 
#: rc.cpp:43
 
161
#: rc.cpp:55
146
162
msgctxt "@label:textbox"
147
163
msgid "Target language:"
148
164
msgstr "Idioma de destino:"
149
165
 
150
166
#. i18n: file: src/project/prefs_projectmain.ui:36
151
167
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, LangCode)
152
 
#: rc.cpp:46
 
168
#: rc.cpp:58
153
169
msgid "Target language of the project."
154
170
msgstr "O idioma de destino do projeto."
155
171
 
156
172
#. i18n: file: src/project/prefs_projectmain.ui:56
157
173
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, poBaseDir)
158
 
#: rc.cpp:49
 
174
#: rc.cpp:61
159
175
msgid ""
160
176
"This is main setting. Set this to path of a folder with translation files\n"
161
177
"for your project (or a subproject for your target language)."
166
182
 
167
183
#. i18n: file: src/project/prefs_projectmain.ui:79
168
184
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l1)
169
 
#: rc.cpp:53
 
185
#: rc.cpp:65
170
186
msgctxt "@label:textbox"
171
187
msgid "Root folder:"
172
188
msgstr "Pasta raiz:"
173
189
 
174
190
#. i18n: file: src/project/prefs_projectmain.ui:89
175
191
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l2)
176
 
#: rc.cpp:56
 
192
#: rc.cpp:68
177
193
msgctxt "@label:textbox"
178
194
msgid "Glossary:"
179
195
msgstr "Glossário:"
180
196
 
181
197
#. i18n: file: src/project/prefs_projectmain.ui:99
182
198
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_ProjectID)
183
 
#: rc.cpp:59
 
199
#: rc.cpp:71
184
200
msgid ""
185
201
"Project ID is used to differentiate translation memories of absolutely "
186
202
"different projects and languages.\n"
197
213
 
198
214
#. i18n: file: src/project/prefs_projectmain.ui:106
199
215
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l3)
200
 
#: rc.cpp:65
 
216
#: rc.cpp:77
201
217
msgctxt "@label:textbox"
202
218
msgid "ID:"
203
219
msgstr "ID:"
204
220
 
205
221
#. i18n: file: src/project/prefs_projectmain.ui:116
206
222
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l4)
207
 
#: rc.cpp:68
 
223
#: rc.cpp:80
208
224
msgctxt "@label:textbox"
209
225
msgid "Mailing list:"
210
226
msgstr "Lista de correio:"
211
227
 
212
228
#. i18n: file: src/project/prefs_project_local.ui:21
213
229
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l0)
214
 
#: rc.cpp:71
 
230
#: rc.cpp:83
215
231
msgid "Role:"
216
232
msgstr "Cargo:"
217
233
 
218
234
#. i18n: file: src/project/prefs_project_local.ui:29
219
235
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_Role)
220
 
#: rc.cpp:74
 
236
#: rc.cpp:86
221
237
msgid "Translator"
222
238
msgstr "Tradutor"
223
239
 
224
240
#. i18n: file: src/project/prefs_project_local.ui:34
225
241
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_Role)
226
 
#: rc.cpp:77
 
242
#: rc.cpp:89
227
243
msgid "Reviewer"
228
244
msgstr "Revisor"
229
245
 
230
246
#. i18n: file: src/project/prefs_project_local.ui:39
231
247
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_Role)
232
 
#: rc.cpp:80
 
248
#: rc.cpp:92
233
249
msgid "Approver"
234
250
msgstr "Aprovador"
235
251
 
237
253
#. i18n: ectx: Menu (go)
238
254
#. i18n: file: src/editorui.rc:141
239
255
#. i18n: ectx: Menu (go)
240
 
#: rc.cpp:83 rc.cpp:516
 
256
#: rc.cpp:95 rc.cpp:522
241
257
msgid "&Go"
242
258
msgstr "&Ir"
243
259
 
244
260
#. i18n: file: src/project/projectmanagerui.rc:18
245
261
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
246
 
#. i18n: file: src/tm/translationmemoryrui.rc:5
 
262
#. i18n: file: src/tm/translationmemoryrui.rc:10
247
263
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
248
264
#. i18n: file: src/editorui.rc:232
249
265
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
250
 
#: rc.cpp:86 rc.cpp:468 rc.cpp:531
 
266
#: rc.cpp:98 rc.cpp:474 rc.cpp:537
251
267
msgid "Main Toolbar"
252
268
msgstr "Barra de ferramentas principal"
253
269
 
254
270
#. i18n: file: src/project/prefs_project_advanced.ui:16
255
271
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
256
 
#: rc.cpp:89
 
272
#: rc.cpp:101
257
273
msgid "Syntax"
258
274
msgstr "Sintaxe"
259
275
 
260
276
#. i18n: file: src/project/prefs_project_advanced.ui:22
261
277
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l0)
262
 
#: rc.cpp:92
 
278
#: rc.cpp:104
263
279
msgctxt "@label:textbox"
264
280
msgid "Accelerator:"
265
281
msgstr "Acelerador:"
266
282
 
267
283
#. i18n: file: src/project/prefs_project_advanced.ui:29
268
284
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_Accel)
269
 
#: rc.cpp:95
 
285
#: rc.cpp:107
270
286
msgid "Usually '&', but may also be '_' for GTK apps."
271
287
msgstr "Normalmente '&', mas poderá ser também o '_' para os aplicativos GTK."
272
288
 
273
289
#. i18n: file: src/project/prefs_project_advanced.ui:36
274
290
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l1)
275
 
#: rc.cpp:98
 
291
#: rc.cpp:110
276
292
msgctxt "@label:textbox"
277
293
msgid "Markup:"
278
294
msgstr "Formatação:"
279
295
 
280
296
#. i18n: file: src/project/prefs_project_advanced.ui:51
281
297
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_Markup)
282
 
#: rc.cpp:101
 
298
#: rc.cpp:113
283
299
msgid ""
284
300
"Regular expression of markup. It is used for translation memory matching and "
285
301
"for 'Insert tag' feature.\n"
301
317
 
302
318
#. i18n: file: src/project/prefs_project_advanced.ui:61
303
319
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
304
 
#: rc.cpp:109
 
320
#: rc.cpp:121
305
321
msgid "Paths"
306
322
msgstr "Localizações"
307
323
 
308
324
#. i18n: file: src/project/prefs_project_advanced.ui:70
309
325
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l2)
310
 
#: rc.cpp:112
 
326
#: rc.cpp:124
311
327
msgctxt "@label:textbox"
312
328
msgid "Template files folder:"
313
329
msgstr "Pasta dos arquivos de modelos:"
314
330
 
315
331
#. i18n: file: src/project/prefs_project_advanced.ui:91
316
332
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, potBaseDir)
317
 
#: rc.cpp:115
 
333
#: rc.cpp:127
318
334
msgid ""
319
335
"Usually your translation project will be a subproject of a project\n"
320
336
"for translating same texts into multiple languages.\n"
333
349
 
334
350
#. i18n: file: src/project/prefs_project_advanced.ui:98
335
351
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l3)
336
 
#: rc.cpp:123
 
352
#: rc.cpp:135
337
353
msgctxt "@label:textbox"
338
354
msgid "Branch folder:"
339
355
msgstr "Pasta da ramificação:"
340
356
 
341
357
#. i18n: file: src/project/prefs_project_advanced.ui:125
342
358
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, branchDir)
343
 
#: rc.cpp:126
 
359
#: rc.cpp:138
344
360
msgctxt ""
345
361
"this message contains text from documentation, so use its translation when "
346
362
"you're translating docs"
374
390
 
375
391
#. i18n: file: src/project/prefs_project_advanced.ui:132
376
392
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l4)
377
 
#: rc.cpp:140
 
393
#: rc.cpp:152
378
394
msgctxt "@label:textbox"
379
395
msgid "Alternate translations folder:"
380
396
msgstr "Pasta de traduções alternativas:"
381
397
 
382
398
#. i18n: file: src/project/prefs_project_advanced.ui:156
383
399
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, altDir)
384
 
#: rc.cpp:143
 
400
#: rc.cpp:155
385
401
msgctxt ""
386
402
"this message contains text from documentation, so use its translation when "
387
403
"you're translating docs"
416
432
 
417
433
#. i18n: file: src/project/projectbase.kcfg:18
418
434
#. i18n: ectx: label, entry (LangCode), group (General)
419
 
#: rc.cpp:154
 
435
#: rc.cpp:166
420
436
msgid "Language"
421
437
msgstr "Idioma"
422
438
 
423
439
#. i18n: file: src/project/projectbase.kcfg:33
424
440
#. i18n: ectx: label, entry (PoBaseDir), group (General)
425
 
#: rc.cpp:157
 
441
#: rc.cpp:169
426
442
msgid "The base directory for PO files (translations)"
427
443
msgstr "A pasta base dos arquivos PO (traduções)"
428
444
 
429
445
#. i18n: file: src/project/projectbase.kcfg:39
430
446
#. i18n: ectx: label, entry (PotBaseDir), group (General)
431
 
#: rc.cpp:160
 
447
#: rc.cpp:172
432
448
msgid "The base directory for POT files (templates to be translated)"
433
449
msgstr "A pasta base dos arquivos POT (modelos a traduzir)"
434
450
 
435
451
#. i18n: file: src/project/projectbase.kcfg:47
436
452
#. i18n: ectx: label, entry (GlossaryTbx), group (General)
437
 
#: rc.cpp:163
 
453
#: rc.cpp:175
438
454
msgid "Project's glossary"
439
455
msgstr "Glossário do projeto"
440
456
 
441
457
#. i18n: file: src/prefs/prefs_editor.ui:36
442
458
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AutoApprove)
443
 
#: rc.cpp:168
 
459
#: rc.cpp:180
444
460
msgid "Set 'approved' status automatically when editing started"
445
461
msgstr "Definir o estado 'aprovado' automaticamente ao iniciar a edição"
446
462
 
447
463
#. i18n: file: src/prefs/prefs_editor.ui:43
448
464
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_MouseWheelGo)
449
 
#: rc.cpp:171
 
465
#: rc.cpp:183
450
466
msgid ""
451
467
"If set, mouse wheel goes to previous or next unit, otherwise it scrolls text"
452
468
msgstr ""
455
471
 
456
472
#. i18n: file: src/prefs/prefs_editor.ui:46
457
473
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_MouseWheelGo)
458
 
#: rc.cpp:174
 
474
#: rc.cpp:186
459
475
msgid ""
460
476
"<html>When this option is enabled, the mouse wheel is used to go to the "
461
477
"previous or next translation unit (without modifier keys). Modifier keys can "
478
494
 
479
495
#. i18n: file: src/prefs/prefs_editor.ui:49
480
496
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_MouseWheelGo)
481
 
#: rc.cpp:177
 
497
#: rc.cpp:189
482
498
msgid "Mouse wheel goes to previous or next translation unit"
483
499
msgstr "A roda do mouse vai para a unidade de tradução anterior ou seguinte"
484
500
 
486
502
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, l1)
487
503
#. i18n: file: src/prefs/prefs_editor.ui:66
488
504
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_WordCompletionLength)
489
 
#: rc.cpp:180 rc.cpp:186
 
505
#: rc.cpp:192 rc.cpp:198
490
506
msgid "Set to 2 to disable word completion"
491
507
msgstr "Definir como 2 para desabilitar o completamento de palavras"
492
508
 
493
509
#. i18n: file: src/prefs/prefs_editor.ui:59
494
510
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l1)
495
 
#: rc.cpp:183
 
511
#: rc.cpp:195
496
512
msgid "Minimum word length for word completion"
497
513
msgstr "Tamanho mínimo das palavras para o completamento"
498
514
 
499
515
#. i18n: file: src/prefs/prefs_editor.ui:69
500
516
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, kcfg_WordCompletionLength)
501
 
#: rc.cpp:189
 
517
#: rc.cpp:201
502
518
msgid "Disable word completion"
503
519
msgstr "Desativar o completamento de palavras"
504
520
 
505
521
#. i18n: file: src/prefs/lokalize.kcfg:14
506
522
#. i18n: ectx: label, entry, group (Identity)
507
 
#: rc.cpp:192
 
523
#: rc.cpp:204
508
524
msgid "Translator's name"
509
525
msgstr "Nome do tradutor"
510
526
 
511
527
#. i18n: file: src/prefs/lokalize.kcfg:15
512
528
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Identity)
513
 
#: rc.cpp:195
 
529
#: rc.cpp:207
514
530
msgid "Translator's name in English"
515
531
msgstr "Nome do tradutor em inglês"
516
532
 
517
533
#. i18n: file: src/prefs/lokalize.kcfg:21
518
534
#. i18n: ectx: label, entry, group (Identity)
519
 
#: rc.cpp:198
 
535
#: rc.cpp:210
520
536
msgid "Localized name"
521
537
msgstr "Nome localizado"
522
538
 
523
539
#. i18n: file: src/prefs/lokalize.kcfg:22
524
540
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Identity)
525
 
#: rc.cpp:201
 
541
#: rc.cpp:213
526
542
msgid "Translator's name in target language"
527
543
msgstr "O nome do tradutor no idioma de destino"
528
544
 
529
545
#. i18n: file: src/prefs/lokalize.kcfg:28
530
546
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Identity)
531
 
#: rc.cpp:204
 
547
#: rc.cpp:216
532
548
msgid "Translator's email"
533
549
msgstr "E-mail do tradutor"
534
550
 
536
552
#. i18n: ectx: label, entry, group (Identity)
537
553
#. i18n: file: src/prefs/lokalize.kcfg:35
538
554
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Identity)
539
 
#: rc.cpp:207 rc.cpp:210
 
555
#: rc.cpp:219 rc.cpp:222
540
556
msgid "Default language code for new projects"
541
557
msgstr "Código do idioma padrão para os projetos novos"
542
558
 
544
560
#. i18n: ectx: label, entry, group (Identity)
545
561
#. i18n: file: src/prefs/lokalize.kcfg:42
546
562
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Identity)
547
 
#: rc.cpp:213 rc.cpp:216
 
563
#: rc.cpp:225 rc.cpp:228
548
564
msgid "Default mailing list for new projects"
549
565
msgstr "Lista de correio padrão para os projetos novos"
550
566
 
554
570
#. i18n: ectx: label, entry (OnFlySpellCheck), group (Appearance)
555
571
#. i18n: file: src/prefs/lokalize.kcfg:82
556
572
#. i18n: ectx: label, entry (WhitespacePoints), group (Appearance)
557
 
#: rc.cpp:219 rc.cpp:226 rc.cpp:230
 
573
#: rc.cpp:231 rc.cpp:238 rc.cpp:242
558
574
msgid ""
559
575
"\n"
560
576
"        "
564
580
 
565
581
#. i18n: file: src/prefs/lokalize.kcfg:67
566
582
#. i18n: ectx: label, entry (MsgFont), group (Appearance)
567
 
#: rc.cpp:223
 
583
#: rc.cpp:235
568
584
msgid "Font for Messages"
569
585
msgstr "Fonte das mensagens"
570
586
 
571
587
#. i18n: file: src/prefs/prefs_identity.ui:14
572
588
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QWidget, prefs_identity)
573
 
#: rc.cpp:240
 
589
#: rc.cpp:252
574
590
msgid ""
575
591
"Fill in your identity and information about your translation team. This "
576
592
"information is used when updating the header of a file."
580
596
 
581
597
#. i18n: file: src/prefs/prefs_identity.ui:26
582
598
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
583
 
#: rc.cpp:243
 
599
#: rc.cpp:255
584
600
msgctxt "@label:chooser"
585
601
msgid "Default language:"
586
602
msgstr "Idioma padrão:"
587
603
 
588
604
#. i18n: file: src/prefs/prefs_identity.ui:36
589
605
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
590
 
#: rc.cpp:246
 
606
#: rc.cpp:258
591
607
msgctxt "@label:textbox"
592
608
msgid "Email:"
593
609
msgstr "E-mail:"
594
610
 
595
611
#. i18n: file: src/prefs/prefs_identity.ui:49
596
612
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_2)
597
 
#: rc.cpp:249
 
613
#: rc.cpp:261
598
614
msgctxt "@label:textbox"
599
615
msgid "Name:"
600
616
msgstr "Nome:"
601
617
 
602
618
#. i18n: file: src/prefs/prefs_identity.ui:62
603
619
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, kcfg_authorName)
604
 
#: rc.cpp:252
 
620
#: rc.cpp:264
605
621
msgid "Your name, in English"
606
622
msgstr "Seu nome, em inglês"
607
623
 
608
624
#. i18n: file: src/prefs/prefs_identity.ui:65
609
625
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, kcfg_authorName)
610
 
#: rc.cpp:255
 
626
#: rc.cpp:267
611
627
msgid "Please enter here your name and surname written in English"
612
628
msgstr "Por favor, insira o seu nome e sobrenome, escritos em inglês"
613
629
 
614
630
#. i18n: file: src/prefs/prefs_identity.ui:72
615
631
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
616
 
#: rc.cpp:258
 
632
#: rc.cpp:270
617
633
msgctxt "@label:textbox"
618
634
msgid "Default mailing list:"
619
635
msgstr "Lista de correio padrão:"
620
636
 
621
637
#. i18n: file: src/prefs/prefs_identity.ui:82
622
638
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, kcfg_DefaultMailingList)
623
 
#: rc.cpp:261
 
639
#: rc.cpp:273
624
640
msgid "The email of your team mailing list"
625
641
msgstr "O e-mail da lista de correio da sua equipe"
626
642
 
627
643
#. i18n: file: src/prefs/prefs_identity.ui:85
628
644
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, kcfg_DefaultMailingList)
629
 
#: rc.cpp:264
 
645
#: rc.cpp:276
630
646
msgid "Write the email of your translating team mailing list"
631
647
msgstr "Insira o e-mail da lista de correio da sua equipe de traduções"
632
648
 
633
649
#. i18n: file: src/prefs/prefs_identity.ui:92
634
650
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, DefaultLangCode)
635
 
#: rc.cpp:267
 
651
#: rc.cpp:279
636
652
msgid "Language you translate to"
637
653
msgstr "O idioma que você traduz"
638
654
 
639
655
#. i18n: file: src/prefs/prefs_identity.ui:95
640
656
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, DefaultLangCode)
641
 
#: rc.cpp:270
 
657
#: rc.cpp:282
642
658
msgid "Set the default language you are going to translate to"
643
659
msgstr "Definir o idioma padrão que você irá traduzir"
644
660
 
645
661
#. i18n: file: src/prefs/prefs_identity.ui:115
646
662
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, kcfg_authorEmail)
647
 
#: rc.cpp:273
 
663
#: rc.cpp:285
648
664
msgid "Write your email"
649
665
msgstr "Escrever o seu e-mail"
650
666
 
651
667
#. i18n: file: src/prefs/prefs_identity.ui:118
652
668
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, kcfg_authorEmail)
653
 
#: rc.cpp:276
 
669
#: rc.cpp:288
654
670
msgid ""
655
671
"Write your email here so it will appear in the po file header with your name"
656
672
msgstr ""
659
675
 
660
676
#. i18n: file: src/prefs/prefs_identity.ui:132
661
677
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, kcfg_authorLocalizedName)
662
 
#: rc.cpp:279
 
678
#: rc.cpp:291
663
679
msgid "Your name in your own language"
664
680
msgstr "O seu nome no seu idioma"
665
681
 
666
682
#. i18n: file: src/prefs/prefs_identity.ui:135
667
683
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, kcfg_authorLocalizedName)
668
 
#: rc.cpp:282
 
684
#: rc.cpp:294
669
685
msgid ""
670
686
"Write your name and surname in your language with your language alphabet."
671
687
msgstr ""
673
689
 
674
690
#. i18n: file: src/prefs/prefs_identity.ui:142
675
691
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
676
 
#: rc.cpp:285
 
692
#: rc.cpp:297
677
693
msgctxt "@label:textbox"
678
694
msgid "Localized name:"
679
695
msgstr "Nome localizado:"
680
696
 
681
697
#. i18n: file: src/prefs/prefs_appearance.ui:24
682
698
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
683
 
#: rc.cpp:288
 
699
#: rc.cpp:300
684
700
msgid "Editor font:"
685
701
msgstr "Fonte do editor:"
686
702
 
687
703
#. i18n: file: src/prefs/prefs_appearance.ui:31
688
704
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KFontRequester, kcfg_MsgFont)
689
 
#: rc.cpp:291
 
705
#: rc.cpp:303
690
706
msgid "Change the font for the editor"
691
707
msgstr "Alterar o tipo de fonte do editor"
692
708
 
693
709
#. i18n: file: src/prefs/prefs_appearance.ui:34
694
710
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KFontRequester, kcfg_MsgFont)
695
 
#: rc.cpp:294
 
711
#: rc.cpp:306
696
712
msgid "Choose a new font for the area where you write the translated message."
697
713
msgstr ""
698
714
"Escolher uma nova fonte para a área em que escreve a mensagem traduzida."
699
715
 
700
716
#. i18n: file: src/prefs/prefs_appearance.ui:41
701
717
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_Leds)
702
 
#: rc.cpp:297
 
718
#: rc.cpp:309
703
719
msgid "Display LEDS for message status"
704
720
msgstr "Mostrar LEDs para o estado da mensagem"
705
721
 
706
722
#. i18n: file: src/prefs/prefs_appearance.ui:44
707
723
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_Leds)
708
 
#: rc.cpp:300
 
724
#: rc.cpp:312
709
725
msgid ""
710
726
"If checked, LEDS will be shown to display the message status: Fuzzy, "
711
727
"Untranslated or Error. If unchecked, no LEDs will be displayed."
716
732
 
717
733
#. i18n: file: src/prefs/prefs_appearance.ui:47
718
734
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_Leds)
719
 
#: rc.cpp:303
 
735
#: rc.cpp:315
720
736
msgid ""
721
737
"LEDs to indicate Fuzzy and Untranslated status as well as cursor column "
722
738
"number"
726
742
 
727
743
#. i18n: file: src/prefs/prefs_appearance.ui:56
728
744
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox, groupBox)
729
 
#: rc.cpp:306
 
745
#: rc.cpp:318
730
746
msgid "Text colors for the changes in the message."
731
747
msgstr "Cores do texto para as alterações na mensagem."
732
748
 
733
749
#. i18n: file: src/prefs/prefs_appearance.ui:59
734
750
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
735
 
#: rc.cpp:309
 
751
#: rc.cpp:321
736
752
msgid "String Matching"
737
753
msgstr "Correspondência do texto"
738
754
 
739
755
#. i18n: file: src/prefs/prefs_appearance.ui:65
740
756
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
741
 
#: rc.cpp:312
 
757
#: rc.cpp:324
742
758
msgctxt "@label:chooser"
743
759
msgid "Text added in the newer string:"
744
760
msgstr "Texto adicionado na mensagem mais recente:"
745
761
 
746
762
#. i18n: file: src/prefs/prefs_appearance.ui:72
747
763
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_AddColor)
748
 
#: rc.cpp:315
 
764
#: rc.cpp:327
749
765
msgid "Change the color for the new text added"
750
766
msgstr "Mudar a cor do texto adicionado"
751
767
 
752
768
#. i18n: file: src/prefs/prefs_appearance.ui:75
753
769
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_AddColor)
754
 
#: rc.cpp:318
 
770
#: rc.cpp:330
755
771
msgid ""
756
772
"You can set another color for viewing the text that was added to the string."
757
773
msgstr ""
759
775
 
760
776
#. i18n: file: src/prefs/prefs_appearance.ui:85
761
777
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
762
 
#: rc.cpp:321
 
778
#: rc.cpp:333
763
779
msgctxt "@label:chooser"
764
780
msgid "Text removed in the newer string:"
765
781
msgstr "Texto removido na mensagem mais recente:"
766
782
 
767
783
#. i18n: file: src/prefs/prefs_appearance.ui:92
768
784
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_DelColor)
769
 
#: rc.cpp:324
 
785
#: rc.cpp:336
770
786
msgid "Change the color for the text removed"
771
787
msgstr "Mudar a cor do texto removido"
772
788
 
773
789
#. i18n: file: src/prefs/prefs_appearance.ui:95
774
790
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_DelColor)
775
 
#: rc.cpp:327
 
791
#: rc.cpp:339
776
792
msgid ""
777
793
"You can set another color for viewing the text that was removed from the "
778
794
"string."
781
797
 
782
798
#. i18n: file: src/prefs/prefs_appearance.ui:121
783
799
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_HighlightSpaces)
784
 
#: rc.cpp:330
 
800
#: rc.cpp:342
785
801
msgid ""
786
802
"Check to see if a string ends in a space (which is often important when "
787
803
"displaying it in the user interface, or when it gets concatenated with "
793
809
 
794
810
#. i18n: file: src/prefs/prefs_appearance.ui:124
795
811
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_HighlightSpaces)
796
 
#: rc.cpp:333
 
812
#: rc.cpp:345
797
813
msgid "Highlight spaces at the end"
798
814
msgstr "Realçar os espaços no fim"
799
815
 
800
816
#. i18n: file: src/prefs/prefs_tm.ui:35
801
817
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_PrefetchTM)
802
 
#: rc.cpp:336
 
818
#: rc.cpp:348
803
819
msgid "If checked, get translation memory suggestions "
804
820
msgstr "Se assinalado, obter as sugestões da memória de traduções "
805
821
 
806
822
#. i18n: file: src/prefs/prefs_tm.ui:38
807
823
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_PrefetchTM)
808
 
#: rc.cpp:339
 
824
#: rc.cpp:351
809
825
msgid ""
810
826
"If this is checked, the program will fetch translation memories as soon as "
811
827
"you open a file."
815
831
 
816
832
#. i18n: file: src/prefs/prefs_tm.ui:41
817
833
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_PrefetchTM)
818
 
#: rc.cpp:342
 
834
#: rc.cpp:354
819
835
msgid "Prefetch translation memory suggestions on file open"
820
836
msgstr ""
821
837
"Obter previamente as sugestões de memória de tradução ao abrir o arquivo"
822
838
 
823
839
#. i18n: file: src/prefs/prefs_tm.ui:48
824
840
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
825
 
#: rc.cpp:345
 
841
#: rc.cpp:357
826
842
msgid "Maximum number of suggestions:"
827
843
msgstr "Número máximo de sugestões:"
828
844
 
829
845
#. i18n: file: src/prefs/prefs_tm.ui:55
830
846
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_SuggCount)
831
 
#: rc.cpp:348
 
847
#: rc.cpp:360
832
848
msgid "Set the maximum number of suggestions"
833
849
msgstr "Definir o número máximo de sugestões"
834
850
 
835
851
#. i18n: file: src/prefs/prefs_tm.ui:58
836
852
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, kcfg_SuggCount)
837
 
#: rc.cpp:351
 
853
#: rc.cpp:363
838
854
msgid "You can change the maximum number of suggestions, default is 10."
839
855
msgstr ""
840
856
"Você poderá alterar o número máximo de sugestões; por padrão, este valor é "
842
858
 
843
859
#. i18n: file: src/prefs/prefs_tm.ui:65
844
860
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AutoaddTM)
845
 
#: rc.cpp:354
 
861
#: rc.cpp:366
846
862
msgid "Update/Add edited entries to translation memory"
847
863
msgstr "Adicionar/atualizar os itens editados na memória de traduções"
848
864
 
849
865
#. i18n: file: src/prefs/prefs_tm.ui:72
850
866
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ScanToTMOnOpen)
851
 
#: rc.cpp:357
 
867
#: rc.cpp:369
852
868
msgid "Add opened files to translation memory automatically"
853
869
msgstr "Adicionar os arquivos abertos automaticamente à memória de tradução"
854
870
 
855
871
#. i18n: file: src/tm/queryoptions.ui:32
856
872
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
857
 
#: rc.cpp:360
 
873
#: rc.cpp:372
858
874
msgid "TM:"
859
875
msgstr "MT:"
860
876
 
861
 
#. i18n: file: src/tm/queryoptions.ui:42
862
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, qa)
863
 
#: rc.cpp:363
864
 
msgid "Quality assurance"
865
 
msgstr "Garantia de qualidade"
866
 
 
867
 
#. i18n: file: src/tm/queryoptions.ui:77
 
877
#. i18n: file: src/tm/queryoptions.ui:66
868
878
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, querySource)
869
 
#: rc.cpp:366
 
879
#: rc.cpp:375
870
880
msgid ""
871
881
"Search expression for source language part.\n"
872
882
"Press Enter to start the search.\n"
876
886
"Pressione Enter para iniciar a pesquisa.\n"
877
887
"Pressione Ctrl+L para ir para este controle."
878
888
 
879
 
#. i18n: file: src/tm/queryoptions.ui:85
 
889
#. i18n: file: src/tm/queryoptions.ui:74
880
890
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, queryTarget)
881
 
#: rc.cpp:371
 
891
#: rc.cpp:380
882
892
msgid ""
883
893
"Search expression for target language part.\n"
884
894
"Press Enter to start the search."
886
896
"Procure pela expressão na componente do idioma de destino.\n"
887
897
"Pressione Enter para iniciar a pesquisa."
888
898
 
889
 
#. i18n: file: src/tm/queryoptions.ui:92
 
899
#. i18n: file: src/tm/queryoptions.ui:81
890
900
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, querySourceLabel)
891
 
#: rc.cpp:375 scripts/newprojectwizard.py:281
 
901
#: rc.cpp:384 scripts/newprojectwizard.py:281
892
902
msgid "Source:"
893
903
msgstr "Origem:"
894
904
 
895
 
#. i18n: file: src/tm/queryoptions.ui:102
 
905
#. i18n: file: src/tm/queryoptions.ui:91
896
906
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, queryTargetLabel)
897
 
#: rc.cpp:378 scripts/newprojectwizard.py:282
 
907
#: rc.cpp:387 scripts/newprojectwizard.py:282
898
908
msgid "Target:"
899
909
msgstr "Destino:"
900
910
 
901
 
#. i18n: file: src/tm/queryoptions.ui:112
 
911
#. i18n: file: src/tm/queryoptions.ui:101
902
912
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, invertTarget)
903
 
#. i18n: file: src/tm/queryoptions.ui:122
 
913
#. i18n: file: src/tm/queryoptions.ui:111
904
914
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, invertSource)
905
 
#: rc.cpp:381 rc.cpp:387
 
915
#: rc.cpp:390 rc.cpp:396
906
916
msgid "Show results that do not match search expression"
907
917
msgstr "Mostrar os resultados que não correspondem à expressão de pesquisa"
908
918
 
909
 
#. i18n: file: src/tm/queryoptions.ui:115
 
919
#. i18n: file: src/tm/queryoptions.ui:104
910
920
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, invertTarget)
911
 
#. i18n: file: src/tm/queryoptions.ui:125
 
921
#. i18n: file: src/tm/queryoptions.ui:114
912
922
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, invertSource)
913
 
#: rc.cpp:384 rc.cpp:390
 
923
#: rc.cpp:393 rc.cpp:399
914
924
msgid "Invert"
915
925
msgstr "Inverter"
916
926
 
917
 
#. i18n: file: src/tm/queryoptions.ui:148
 
927
#. i18n: file: src/tm/queryoptions.ui:137
918
928
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
919
 
#: rc.cpp:393
 
929
#: rc.cpp:402
920
930
msgid "File mask:"
921
931
msgstr "Máscara de arquivos:"
922
932
 
923
 
#. i18n: file: src/tm/queryoptions.ui:164
 
933
#. i18n: file: src/tm/queryoptions.ui:153
924
934
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, filemask)
925
 
#: rc.cpp:396
 
935
#: rc.cpp:405
926
936
msgid "Show only results from files with path matching specified mask"
927
937
msgstr ""
928
938
"Mostrar apenas os resultados dos arquivos com localização correspondente à "
929
939
"máscara"
930
940
 
931
 
#. i18n: file: src/tm/queryoptions.ui:175
 
941
#. i18n: file: src/tm/queryoptions.ui:164
932
942
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, substr)
933
 
#: rc.cpp:399 src/cataloglistview/cataloglistview.cpp:190
 
943
#: rc.cpp:408 src/cataloglistview/cataloglistview.cpp:195
934
944
msgid "Case insensitive"
935
945
msgstr "Não diferenciar maiúsculas de minúsculas"
936
946
 
937
 
#. i18n: file: src/tm/queryoptions.ui:178
 
947
#. i18n: file: src/tm/queryoptions.ui:167
938
948
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, substr)
939
 
#: rc.cpp:402
 
949
#: rc.cpp:411
940
950
msgctxt "@option:radio"
941
951
msgid "Substring"
942
952
msgstr "Subtexto"
943
953
 
944
 
#. i18n: file: src/tm/queryoptions.ui:188
 
954
#. i18n: file: src/tm/queryoptions.ui:177
945
955
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, like)
946
 
#: rc.cpp:405
 
956
#: rc.cpp:414
947
957
msgid "Space is AND operator. Case insensitive."
948
958
msgstr ""
949
959
"O espaço é um operador E. Não faz distinção entre maiúsculas e minúsculas."
950
960
 
951
 
#. i18n: file: src/tm/queryoptions.ui:191
 
961
#. i18n: file: src/tm/queryoptions.ui:180
952
962
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, like)
953
 
#: rc.cpp:408
 
963
#: rc.cpp:417
954
964
msgctxt "@option:radio"
955
965
msgid "Google-like"
956
966
msgstr "Semelhante ao Google"
957
967
 
958
 
#. i18n: file: src/tm/queryoptions.ui:201
 
968
#. i18n: file: src/tm/queryoptions.ui:190
959
969
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, glob)
960
 
#: rc.cpp:411
 
970
#: rc.cpp:420
961
971
msgid "Shell globs (* and ?). Case sensitive."
962
972
msgstr "Expansões da linha de comando (* e ?). Faz distinção de maiúsculas."
963
973
 
964
 
#. i18n: file: src/tm/queryoptions.ui:204
 
974
#. i18n: file: src/tm/queryoptions.ui:193
965
975
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, glob)
966
 
#: rc.cpp:414
 
976
#: rc.cpp:423
967
977
msgctxt "@option:radio"
968
978
msgid "Wildcard"
969
979
msgstr "Caracteres especiais"
970
980
 
971
 
#. i18n: file: src/tm/queryoptions.ui:224
 
981
#. i18n: file: src/tm/queryoptions.ui:213
972
982
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, doFind)
973
 
#: rc.cpp:417
 
983
#: rc.cpp:426
974
984
msgid "&Search"
975
985
msgstr "Pe&squisar"
976
986
 
977
 
#. i18n: file: src/tm/queryoptions.ui:231
 
987
#. i18n: file: src/tm/queryoptions.ui:220
978
988
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, doUpdateTM)
979
 
#: rc.cpp:420
 
989
#: rc.cpp:429
980
990
msgid ""
981
991
"Reads all project files into translation memory, updating old entries. The "
982
992
"scanning will work in background."
984
994
"Lê todos os arquivos do projeto para a memória de traduções, atualizando os "
985
995
"itens antigos. O processamento será feito em segundo plano."
986
996
 
987
 
#. i18n: file: src/tm/queryoptions.ui:234
 
997
#. i18n: file: src/tm/queryoptions.ui:223
988
998
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, doUpdateTM)
989
 
#: rc.cpp:423
 
999
#: rc.cpp:432
990
1000
msgid "&Rescan project files"
991
1001
msgstr "Pesquisa&r novamente os arquivos do projeto"
992
1002
 
993
1003
#. i18n: file: src/tm/dbparams.ui:20
994
1004
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
995
 
#: rc.cpp:426 scripts/newprojectwizard.py:213
 
1005
#: rc.cpp:435 scripts/newprojectwizard.py:213
996
1006
msgid "Name:"
997
1007
msgstr "Nome:"
998
1008
 
999
1009
#. i18n: file: src/tm/dbparams.ui:28
1000
1010
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, dbType)
1001
 
#: rc.cpp:429
 
1011
#: rc.cpp:438
1002
1012
msgid "Local"
1003
1013
msgstr "Local"
1004
1014
 
1005
 
#. i18n: file: src/tm/dbparams.ui:33
1006
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, dbType)
1007
 
#: rc.cpp:432
1008
 
msgid "PostgreSQL"
1009
 
msgstr "PostgreSQL"
1010
 
 
1011
 
#. i18n: file: src/tm/dbparams.ui:41
 
1015
#. i18n: file: src/tm/dbparams.ui:36
1012
1016
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
1013
 
#: rc.cpp:435
 
1017
#: rc.cpp:441
1014
1018
msgid "Database type:"
1015
1019
msgstr "Tipo de banco de dados:"
1016
1020
 
1017
 
#. i18n: file: src/tm/dbparams.ui:48
 
1021
#. i18n: file: src/tm/dbparams.ui:43
1018
1022
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, connectionBox)
1019
 
#: rc.cpp:438
 
1023
#: rc.cpp:444
1020
1024
msgid "Connection"
1021
1025
msgstr "Conexão"
1022
1026
 
1023
 
#. i18n: file: src/tm/dbparams.ui:57
 
1027
#. i18n: file: src/tm/dbparams.ui:52
1024
1028
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10)
1025
 
#: rc.cpp:441
 
1029
#: rc.cpp:447
1026
1030
msgid "Database name:"
1027
1031
msgstr "Nome do banco de dados:"
1028
1032
 
1029
 
#. i18n: file: src/tm/dbparams.ui:67
 
1033
#. i18n: file: src/tm/dbparams.ui:62
1030
1034
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
1031
 
#: rc.cpp:444
 
1035
#: rc.cpp:450
1032
1036
msgid "Host:"
1033
1037
msgstr "Servidor:"
1034
1038
 
1035
 
#. i18n: file: src/tm/dbparams.ui:81
 
1039
#. i18n: file: src/tm/dbparams.ui:76
1036
1040
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
1037
 
#: rc.cpp:447
 
1041
#: rc.cpp:453
1038
1042
msgid "User:"
1039
1043
msgstr "Usuário:"
1040
1044
 
1041
 
#. i18n: file: src/tm/dbparams.ui:91
 
1045
#. i18n: file: src/tm/dbparams.ui:86
1042
1046
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
1043
 
#: rc.cpp:450
 
1047
#: rc.cpp:456
1044
1048
msgid "Password:"
1045
1049
msgstr "Senha:"
1046
1050
 
1047
 
#. i18n: file: src/tm/dbparams.ui:108
 
1051
#. i18n: file: src/tm/dbparams.ui:103
1048
1052
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, contentBox)
1049
 
#: rc.cpp:453
 
1053
#: rc.cpp:459
1050
1054
msgid "Content"
1051
1055
msgstr "Conteúdo"
1052
1056
 
1053
 
#. i18n: file: src/tm/dbparams.ui:117
 
1057
#. i18n: file: src/tm/dbparams.ui:112
1054
1058
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
1055
 
#: rc.cpp:456
 
1059
#: rc.cpp:462
1056
1060
msgid "Source language:"
1057
1061
msgstr "Idioma de origem:"
1058
1062
 
1059
 
#. i18n: file: src/tm/dbparams.ui:127
 
1063
#. i18n: file: src/tm/dbparams.ui:122
1060
1064
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
1061
 
#: rc.cpp:459
 
1065
#: rc.cpp:465
1062
1066
msgid "Target language:"
1063
1067
msgstr "Idioma de destino:"
1064
1068
 
1065
 
#. i18n: file: src/tm/dbparams.ui:140
 
1069
#. i18n: file: src/tm/dbparams.ui:135
1066
1070
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
1067
 
#: rc.cpp:462
 
1071
#: rc.cpp:468
1068
1072
msgid "Markup regex:"
1069
1073
msgstr "Expressão de formatação:"
1070
1074
 
1071
 
#. i18n: file: src/tm/dbparams.ui:150
 
1075
#. i18n: file: src/tm/dbparams.ui:145
1072
1076
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
1073
 
#: rc.cpp:465
 
1077
#: rc.cpp:471
1074
1078
msgid "Accelerator:"
1075
1079
msgstr "Acelerador:"
1076
1080
 
1077
1081
#. i18n: file: src/tm/managedatabases.ui:19
1078
1082
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, create)
1079
 
#: rc.cpp:471
 
1083
#: rc.cpp:477
1080
1084
msgid "Create"
1081
1085
msgstr "Criar"
1082
1086
 
1083
1087
#. i18n: file: src/tm/managedatabases.ui:26
1084
1088
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addData)
1085
 
#: rc.cpp:474
 
1089
#: rc.cpp:480
1086
1090
msgid "Add Data"
1087
1091
msgstr "Adicionar dados"
1088
1092
 
1089
1093
#. i18n: file: src/tm/managedatabases.ui:33
1090
1094
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, importTMX)
1091
 
#: rc.cpp:477
 
1095
#: rc.cpp:483
1092
1096
msgid "Add Data from TMX"
1093
1097
msgstr "Adicionar dados do TMX"
1094
1098
 
1095
1099
#. i18n: file: src/tm/managedatabases.ui:40
1096
1100
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, exportTMX)
1097
 
#: rc.cpp:480
 
1101
#: rc.cpp:486
1098
1102
msgid "Export to TMX"
1099
1103
msgstr "Exportar para o TMX"
1100
1104
 
1101
1105
#. i18n: file: src/tm/managedatabases.ui:47
1102
1106
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, remove)
1103
 
#: rc.cpp:483
 
1107
#: rc.cpp:489
1104
1108
msgid "Remove"
1105
1109
msgstr "Remover"
1106
1110
 
1107
1111
#. i18n: file: src/webquery/querycontrol.ui:8
1108
1112
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, queryBtn)
1109
 
#: rc.cpp:486
 
1113
#: rc.cpp:492
1110
1114
msgid "Query"
1111
1115
msgstr "Consulta"
1112
1116
 
1113
1117
#. i18n: file: src/webquery/querycontrol.ui:15
1114
1118
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, autoQuery)
1115
 
#: rc.cpp:489
 
1119
#: rc.cpp:495
1116
1120
msgid "Autoquery"
1117
1121
msgstr "Consulta automática"
1118
1122
 
1119
1123
#. i18n: file: src/webquery/querycontrol.ui:22
1120
1124
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, checkBox)
1121
 
#: rc.cpp:492
 
1125
#: rc.cpp:498
1122
1126
msgid "Prefetch for the next untranslated"
1123
1127
msgstr "Obter previamente a próxima não traduzida"
1124
1128
 
1125
1129
#. i18n: file: src/webquery/querycontrol.ui:25
1126
1130
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBox)
1127
 
#: rc.cpp:495
 
1131
#: rc.cpp:501
1128
1132
msgid "Prefetch"
1129
1133
msgstr "Obter previamente"
1130
1134
 
1132
1136
#. i18n: ectx: Menu (file)
1133
1137
#. i18n: file: src/lokalizemainwindowui.rc:4
1134
1138
#. i18n: ectx: Menu (file)
1135
 
#: rc.cpp:498 rc.cpp:549
 
1139
#: rc.cpp:504 rc.cpp:555
1136
1140
msgid "&File"
1137
1141
msgstr "&Arquivo"
1138
1142
 
1139
1143
#. i18n: file: src/editorui.rc:32
1140
1144
#. i18n: ectx: Menu (edit)
1141
 
#: rc.cpp:501
 
1145
#: rc.cpp:507
1142
1146
msgid "&Edit"
1143
1147
msgstr "&Editar"
1144
1148
 
1145
1149
#. i18n: file: src/editorui.rc:64
1146
1150
#. i18n: ectx: Menu (glossary)
1147
 
#: rc.cpp:504
 
1151
#: rc.cpp:510
1148
1152
msgid "&Glossary"
1149
1153
msgstr "&Glossário"
1150
1154
 
1151
1155
#. i18n: file: src/editorui.rc:89
1152
1156
#. i18n: ectx: Menu (webquery)
1153
 
#: rc.cpp:507
 
1157
#: rc.cpp:513
1154
1158
msgid "&WebQuery"
1155
1159
msgstr "Pesquisa &Web"
1156
1160
 
1157
1161
#. i18n: file: src/editorui.rc:106
1158
1162
#. i18n: ectx: Menu (tmquery)
1159
 
#: rc.cpp:510
 
1163
#: rc.cpp:516
1160
1164
msgid "Translation &Memory"
1161
1165
msgstr "&Memória de tradução"
1162
1166
 
1163
1167
#. i18n: file: src/editorui.rc:123
1164
1168
#. i18n: ectx: Menu (alttrans)
1165
 
#: rc.cpp:513
 
1169
#: rc.cpp:519
1166
1170
msgid "Alternative Translations"
1167
1171
msgstr "Traduções Alternativas"
1168
1172
 
1169
1173
#. i18n: file: src/editorui.rc:171
1170
1174
#. i18n: ectx: Menu (bookmarks)
1171
 
#: rc.cpp:519
 
1175
#: rc.cpp:525
1172
1176
msgid "&Bookmarks"
1173
1177
msgstr "&Favoritos"
1174
1178
 
1175
1179
#. i18n: file: src/editorui.rc:178
1176
1180
#. i18n: ectx: Menu (merge)
1177
 
#: rc.cpp:522
 
1181
#: rc.cpp:528
1178
1182
msgid "S&ync"
1179
1183
msgstr "S&incronizar"
1180
1184
 
1181
1185
#. i18n: file: src/editorui.rc:187
1182
1186
#. i18n: ectx: Menu (mergesecondary)
1183
 
#: rc.cpp:525
 
1187
#: rc.cpp:531
1184
1188
msgid "&Secondary sync source"
1185
1189
msgstr "Fonte de &sincronização secundária"
1186
1190
 
1188
1192
#. i18n: ectx: Menu (toolviews)
1189
1193
#. i18n: file: src/lokalizemainwindowui.rc:40
1190
1194
#. i18n: ectx: Menu (toolviews)
1191
 
#: rc.cpp:528 rc.cpp:558
 
1195
#: rc.cpp:534 rc.cpp:564
1192
1196
msgid "Tool&views"
1193
1197
msgstr "Áreas de &ferramentas"
1194
1198
 
1195
1199
#. i18n: file: src/kaider_findextension.ui:30
1196
1200
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_skipTags)
1197
 
#: rc.cpp:534
 
1201
#: rc.cpp:540
1198
1202
msgid "Skip tags"
1199
1203
msgstr "Ignorar as marcas"
1200
1204
 
1201
1205
#. i18n: file: src/kaider_findextension.ui:33
1202
1206
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_skipTags)
1203
 
#: rc.cpp:537
 
1207
#: rc.cpp:543
1204
1208
msgctxt "@option:check"
1205
1209
msgid "Skip markup"
1206
1210
msgstr "Ignorar a formatação"
1207
1211
 
1208
1212
#. i18n: file: src/kaider_findextension.ui:40
1209
1213
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_ignoreAccelMarks)
1210
 
#: rc.cpp:540 src/cataloglistview/cataloglistview.cpp:191
 
1214
#: rc.cpp:546 src/cataloglistview/cataloglistview.cpp:196
1211
1215
msgid "Ignore accelerator marks"
1212
1216
msgstr "Ignorar os aceleradores"
1213
1217
 
1214
1218
#. i18n: file: src/kaider_findextension.ui:43
1215
1219
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_ignoreAccelMarks)
1216
 
#: rc.cpp:543
 
1220
#: rc.cpp:549
1217
1221
msgctxt "@option:check"
1218
1222
msgid "Ignore accelerator marks"
1219
1223
msgstr "Ignorar os aceleradores"
1220
1224
 
1221
1225
#. i18n: file: src/kaider_findextension.ui:54
1222
1226
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_notes)
1223
 
#: rc.cpp:546
 
1227
#: rc.cpp:552
1224
1228
msgid "Include notes"
1225
1229
msgstr "Incluir as notas"
1226
1230
 
1227
1231
#. i18n: file: src/lokalizemainwindowui.rc:17
1228
1232
#. i18n: ectx: Menu (project)
1229
 
#: rc.cpp:552
 
1233
#: rc.cpp:558
1230
1234
msgid "&Project"
1231
1235
msgstr "&Projeto"
1232
1236
 
1233
1237
#. i18n: file: src/lokalizemainwindowui.rc:27
1234
1238
#. i18n: ectx: Menu (project_actions)
1235
 
#: rc.cpp:555
 
1239
#: rc.cpp:561
1236
1240
msgid "&Scripts"
1237
1241
msgstr "&Programas"
1238
1242
 
1239
1243
#. i18n: tag collection attribute text
1240
1244
#. i18n: file: scripts/msgmerge.rc:3
1241
 
#: rc.cpp:561
 
1245
#: rc.cpp:567
1242
1246
msgid "File"
1243
1247
msgstr "Arquivo"
1244
1248
 
1245
1249
#. i18n: tag script attribute text
1246
1250
#. i18n: file: scripts/msgmerge.rc:4
1247
 
#: rc.cpp:564
 
1251
#: rc.cpp:570
1248
1252
msgid "Update file from template"
1249
1253
msgstr "Atualizar o arquivo a partir do modelo"
1250
1254
 
1252
1256
#. i18n: file: scripts/newprojectwizard.rc:3
1253
1257
#. i18n: tag collection attribute text
1254
1258
#. i18n: file: scripts/newprojectwizard_win.rc:3
1255
 
#: rc.cpp:567 rc.cpp:576
 
1259
#: rc.cpp:573 rc.cpp:582
1256
1260
msgid "Project"
1257
1261
msgstr "Projeto"
1258
1262
 
1259
1263
#. i18n: tag script attribute text
1260
1264
#. i18n: file: scripts/newprojectwizard.rc:4
1261
 
#: rc.cpp:570
 
1265
#: rc.cpp:576
1262
1266
msgid "New project wizard"
1263
1267
msgstr "Assistente de novos projetos"
1264
1268
 
1266
1270
#. i18n: file: scripts/newprojectwizard.rc:4
1267
1271
#. i18n: tag script attribute comment
1268
1272
#. i18n: file: scripts/newprojectwizard_win.rc:4
1269
 
#: rc.cpp:573 rc.cpp:582
 
1273
#: rc.cpp:579 rc.cpp:588
1270
1274
msgid "Fires up a wizard to guide you through project creation"
1271
1275
msgstr "Invoca um assistente que o ajuda na criação do projeto"
1272
1276
 
1273
1277
#. i18n: tag script attribute text
1274
1278
#. i18n: file: scripts/newprojectwizard_win.rc:4
1275
 
#: rc.cpp:579
 
1279
#: rc.cpp:585
1276
1280
msgid "Create new project"
1277
1281
msgstr "Criar um novo projeto"
1278
1282
 
1280
1284
#. i18n: file: scripts/widget-text-capture.rc:3
1281
1285
#. i18n: tag collection attribute text
1282
1286
#. i18n: file: scripts/xliff2odf.rc:3
1283
 
#: rc.cpp:585 rc.cpp:594
 
1287
#: rc.cpp:591 rc.cpp:600
1284
1288
msgid "Tools"
1285
1289
msgstr "Ferramentas"
1286
1290
 
1287
1291
#. i18n: tag script attribute text
1288
1292
#. i18n: file: scripts/widget-text-capture.rc:4
1289
 
#: rc.cpp:588
 
1293
#: rc.cpp:594
1290
1294
msgid "Widget text capture"
1291
1295
msgstr "Capturar texto do widget"
1292
1296
 
1293
1297
#. i18n: tag script attribute comment
1294
1298
#. i18n: file: scripts/widget-text-capture.rc:4
1295
 
#: rc.cpp:591
 
1299
#: rc.cpp:597
1296
1300
msgid ""
1297
1301
"Middle mouse click on a widget in any KDE app initiates TM search in all "
1298
1302
"opened Lokalize windows"
1303
1307
 
1304
1308
#. i18n: tag script attribute text
1305
1309
#. i18n: file: scripts/xliff2odf.rc:4
1306
 
#: rc.cpp:597
 
1310
#: rc.cpp:603
1307
1311
msgid "Merge into ODF"
1308
1312
msgstr "Mesclar no ODF"
1309
1313
 
1310
1314
#. i18n: tag script attribute comment
1311
1315
#. i18n: file: scripts/xliff2odf.rc:4
1312
 
#: rc.cpp:600
 
1316
#: rc.cpp:606
1313
1317
msgid "Generates translated version of ODF document"
1314
1318
msgstr "Gera uma versão traduzida do documento ODF"
1315
1319
 
1399
1403
msgstr "Atual: %1"
1400
1404
 
1401
1405
#: src/editortab.cpp:165 src/editortab.cpp:834 src/project/projecttab.cpp:246
1402
 
#: src/tm/tmtab.cpp:670
 
1406
#: src/tm/tmtab.cpp:677
1403
1407
#, kde-format
1404
1408
msgctxt "@info:status message entries"
1405
1409
msgid "Total: %1"
1425
1429
msgid " (%1%)"
1426
1430
msgstr " (%1%)"
1427
1431
 
1428
 
#: src/editortab.cpp:211 src/lokalizemainwindow.cpp:381
 
1432
#: src/editortab.cpp:211 src/lokalizemainwindow.cpp:402
1429
1433
msgctxt "@title actions category"
1430
1434
msgid "File"
1431
1435
msgstr "Arquivo"
1452
1456
msgid "Translation Memory"
1453
1457
msgstr "Memória de tradução"
1454
1458
 
1455
 
#: src/editortab.cpp:217 src/lokalizemainwindow.cpp:383
 
1459
#: src/editortab.cpp:217 src/lokalizemainwindow.cpp:404
1456
1460
msgctxt "@title actions category"
1457
1461
msgid "Glossary"
1458
1462
msgstr "Glossário"
1745
1749
"Você quer salvar suas alterações ou descartá-las?"
1746
1750
 
1747
1751
#: src/editortab.cpp:788 src/editortab.cpp:941
1748
 
#: src/glossary/glossarywindow.cpp:478
 
1752
#: src/glossary/glossarywindow.cpp:506
1749
1753
msgctxt "@title:window"
1750
1754
msgid "Warning"
1751
1755
msgstr "Aviso"
1804
1808
msgstr "Atual: %1"
1805
1809
 
1806
1810
#: src/editortab.cpp:1056 src/cataloglistview/catalogmodel.cpp:170
1807
 
#: src/tm/tmtab.cpp:313
 
1811
#: src/tm/tmtab.cpp:326
1808
1812
msgctxt "@info:status"
1809
1813
msgid "Untranslated"
1810
1814
msgstr "Não traduzidas"
1811
1815
 
1812
1816
#: src/editortab.cpp:1057 src/editortab.cpp:1249
1813
 
#: src/cataloglistview/catalogmodel.cpp:168 src/tm/tmtab.cpp:311
 
1817
#: src/cataloglistview/catalogmodel.cpp:168 src/tm/tmtab.cpp:324
1814
1818
msgctxt "@info:status 'non-fuzzy' in gettext terminology"
1815
1819
msgid "Ready"
1816
1820
msgstr "Pronto"
1817
1821
 
1818
1822
#: src/editortab.cpp:1058 src/editortab.cpp:1244
1819
 
#: src/cataloglistview/catalogmodel.cpp:169 src/tm/tmtab.cpp:312
 
1823
#: src/cataloglistview/catalogmodel.cpp:169 src/tm/tmtab.cpp:325
1820
1824
msgctxt "@info:status 'fuzzy' in gettext terminology"
1821
1825
msgid "Needs review"
1822
1826
msgstr "Necessita revisão"
1851
1855
msgid "Entry is fully localized (i.e. final)"
1852
1856
msgstr "A entrada está totalmente traduzida (ex.: final)"
1853
1857
 
1854
 
#: src/editortab.cpp:1358
 
1858
#: src/editortab.cpp:1369
1855
1859
msgctxt "@info"
1856
1860
msgid ""
1857
1861
"Cannot open source files: no scripts to do so are currently loaded. Refer to "
1934
1938
msgid "Unwrap"
1935
1939
msgstr "Juntar"
1936
1940
 
1937
 
#: src/lokalizemainwindow.cpp:384 src/tm/tmtab.cpp:561
 
1941
#: src/lokalizemainwindow.cpp:139
 
1942
msgctxt "@info"
 
1943
msgid "No Qt Sql modules were found. Translation memory will not work."
 
1944
msgstr ""
 
1945
"Nenhum módulo Qt SQL foi encontrado. A memória de traduções não funcionará."
 
1946
 
 
1947
#: src/lokalizemainwindow.cpp:367 src/project/project.cpp:241
 
1948
msgid "TM facility requires SQLite Qt module."
 
1949
msgstr "Funcionalidade de MT necessita do módulo SQLite do Qt."
 
1950
 
 
1951
#: src/lokalizemainwindow.cpp:367 src/project/project.cpp:241
 
1952
msgid "No SQLite module available"
 
1953
msgstr "Nenhum módulo SQLite disponível"
 
1954
 
 
1955
#: src/lokalizemainwindow.cpp:405 src/tm/tmtab.cpp:561
1938
1956
msgctxt "@title actions category"
1939
1957
msgid "Translation Memory"
1940
1958
msgstr "Memória de tradução"
1941
1959
 
1942
 
#: src/lokalizemainwindow.cpp:385 src/project/projecttab.cpp:128
 
1960
#: src/lokalizemainwindow.cpp:406 src/project/projecttab.cpp:128
1943
1961
msgctxt "@title actions category"
1944
1962
msgid "Project"
1945
1963
msgstr "Projeto"
1946
1964
 
1947
 
#: src/lokalizemainwindow.cpp:424
 
1965
#: src/lokalizemainwindow.cpp:445
1948
1966
msgid "Next tab"
1949
1967
msgstr "Próxima página"
1950
1968
 
1951
 
#: src/lokalizemainwindow.cpp:427
 
1969
#: src/lokalizemainwindow.cpp:448
1952
1970
msgid "Previous tab"
1953
1971
msgstr "Página anterior"
1954
1972
 
1955
 
#: src/lokalizemainwindow.cpp:433
 
1973
#: src/lokalizemainwindow.cpp:454
1956
1974
msgctxt "@action:inmenu"
1957
1975
msgid "Glossary"
1958
1976
msgstr "Glossário"
1959
1977
 
1960
 
#: src/lokalizemainwindow.cpp:441
 
1978
#: src/lokalizemainwindow.cpp:462
1961
1979
msgctxt "@action:inmenu"
1962
1980
msgid "Translation memory"
1963
1981
msgstr "Memória de tradução"
1964
1982
 
1965
 
#: src/lokalizemainwindow.cpp:445 src/tm/tmtab.cpp:564
 
1983
#: src/lokalizemainwindow.cpp:466 src/tm/tmtab.cpp:564
1966
1984
msgctxt "@action:inmenu"
1967
1985
msgid "Manage translation memories"
1968
1986
msgstr "Gerenciar memórias de tradução"
1969
1987
 
1970
 
#: src/lokalizemainwindow.cpp:449
 
1988
#: src/lokalizemainwindow.cpp:470
1971
1989
msgctxt "@action:inmenu"
1972
1990
msgid "Project overview"
1973
1991
msgstr "Visão geral do projeto"
1974
1992
 
1975
 
#: src/lokalizemainwindow.cpp:453
 
1993
#: src/lokalizemainwindow.cpp:474
1976
1994
msgctxt "@action:inmenu"
1977
1995
msgid "Configure project"
1978
1996
msgstr "Configurar projeto"
1979
1997
 
1980
 
#: src/lokalizemainwindow.cpp:456
 
1998
#: src/lokalizemainwindow.cpp:477
1981
1999
msgctxt "@action:inmenu"
1982
2000
msgid "Create new project"
1983
2001
msgstr "Criar um novo projeto"
1984
2002
 
1985
 
#: src/lokalizemainwindow.cpp:459 src/project/projecttab.cpp:131
 
2003
#: src/lokalizemainwindow.cpp:480 src/project/projecttab.cpp:131
1986
2004
msgctxt "@action:inmenu"
1987
2005
msgid "Open project"
1988
2006
msgstr "Abrir o projeto"
1989
2007
 
1990
 
#: src/lokalizemainwindow.cpp:462
 
2008
#: src/lokalizemainwindow.cpp:483
1991
2009
msgctxt "@action:inmenu"
1992
2010
msgid "Open recent project"
1993
2011
msgstr "Abrir um projeto recente"
1994
2012
 
1995
 
#: src/lokalizemainwindow.cpp:642
 
2013
#: src/lokalizemainwindow.cpp:663
1996
2014
msgctxt "@info"
1997
2015
msgid ""
1998
2016
"Error opening the following files:\n"
2084
2102
msgid "Papp Laszlo"
2085
2103
msgstr "Papp Laszlo"
2086
2104
 
2087
 
#: src/main.cpp:76
 
2105
#: src/main.cpp:71
 
2106
msgid "Albert Astals Cid"
 
2107
msgstr "Albert Astals Cid"
 
2108
 
 
2109
#: src/main.cpp:71
 
2110
msgid "XLIFF improvements"
 
2111
msgstr "Melhorias no XLIFF"
 
2112
 
 
2113
#: src/main.cpp:77
2088
2114
msgid "Do not scan files of the project."
2089
2115
msgstr "Não pesquisar arquivos do projeto."
2090
2116
 
2091
 
#: src/main.cpp:77
 
2117
#: src/main.cpp:78
2092
2118
msgid "Load specified project."
2093
2119
msgstr "Carrega o projeto especificado."
2094
2120
 
2095
 
#: src/main.cpp:78
 
2121
#: src/main.cpp:79
2096
2122
msgid "Document to open"
2097
2123
msgstr "Documento a abrir"
2098
2124
 
2211
2237
msgid "Edit phases"
2212
2238
msgstr "Editar fases"
2213
2239
 
2214
 
#: src/xlifftextedit.cpp:657 src/catalog/cmd.cpp:420
 
2240
#: src/xlifftextedit.cpp:657 src/catalog/cmd.cpp:429
2215
2241
msgctxt "@item Undo action item"
2216
2242
msgid "Insert text with markup"
2217
2243
msgstr "Inserir o texto com a formatação"
2218
2244
 
2219
 
#: src/xlifftextedit.cpp:1045 src/xlifftextedit.cpp:1104
 
2245
#: src/xlifftextedit.cpp:1041 src/xlifftextedit.cpp:1100
2220
2246
msgctxt "@item Undo action item"
2221
2247
msgid "Replace text"
2222
2248
msgstr "Substituir texto"
2223
2249
 
2224
 
#: src/xlifftextedit.cpp:1255
 
2250
#: src/xlifftextedit.cpp:1125
 
2251
msgid "no spellcheck available"
 
2252
msgstr "nenhum verificador ortográfico disponível"
 
2253
 
 
2254
#: src/xlifftextedit.cpp:1256
2225
2255
msgctxt "@item Undo action item"
2226
2256
msgid "Copy source to target"
2227
2257
msgstr "Copiar origem para o destino"
2640
2670
msgid "Insertion"
2641
2671
msgstr "Inserção"
2642
2672
 
2643
 
#: src/catalog/cmd.cpp:128
 
2673
#: src/catalog/cmd.cpp:137
2644
2674
msgctxt "@item Undo action item"
2645
2675
msgid "Deletion"
2646
2676
msgstr "Remoção"
2647
2677
 
2648
 
#: src/catalog/cmd.cpp:183
 
2678
#: src/catalog/cmd.cpp:192
2649
2679
msgctxt "@item Undo action item"
2650
2680
msgid "Approvement toggling"
2651
2681
msgstr "Comutação da aprovação"
2652
2682
 
2653
 
#: src/catalog/cmd.cpp:201
 
2683
#: src/catalog/cmd.cpp:210
2654
2684
msgctxt "@item Undo action item"
2655
2685
msgid "Markup Insertion"
2656
2686
msgstr "Inserção de formatação"
2657
2687
 
2658
 
#: src/catalog/cmd.cpp:223
 
2688
#: src/catalog/cmd.cpp:232
2659
2689
msgctxt "@item Undo action item"
2660
2690
msgid "Markup Deletion"
2661
2691
msgstr "Remoção da formatação"
2662
2692
 
2663
 
#: src/catalog/cmd.cpp:244
 
2693
#: src/catalog/cmd.cpp:253
2664
2694
msgctxt "@item Undo action item"
2665
2695
msgid "Note setting"
2666
2696
msgstr "Definição de notas"
2667
2697
 
2668
 
#: src/catalog/cmd.cpp:278
 
2698
#: src/catalog/cmd.cpp:287
2669
2699
msgctxt "@item Undo action item"
2670
2700
msgid "Update/add workflow phase"
2671
2701
msgstr "Atualizar/adicionar fase do fluxo de trabalho"
2672
2702
 
2673
 
#: src/catalog/cmd.cpp:299
 
2703
#: src/catalog/cmd.cpp:308
2674
2704
msgctxt "@item Undo action item"
2675
2705
msgid "Translation Equivalence Setting"
2676
2706
msgstr "Configuração das Traduções Equivalentes"
2677
2707
 
2678
 
#: src/catalog/cmd.cpp:366
 
2708
#: src/catalog/cmd.cpp:375
2679
2709
msgctxt "@item Undo action item"
2680
2710
msgid "Remove text with markup"
2681
2711
msgstr "Remover o texto com a formatação"
2682
2712
 
2683
 
#: src/cataloglistview/cataloglistview.cpp:67
 
2713
#: src/cataloglistview/cataloglistview.cpp:71
2684
2714
msgctxt "@title:window aka Message Tree"
2685
2715
msgid "Translation Units"
2686
2716
msgstr "Unidades de tradução"
2687
2717
 
2688
 
#: src/cataloglistview/cataloglistview.cpp:84
2689
 
#: src/glossary/glossarywindow.cpp:236 src/project/projecttab.cpp:60
 
2718
#: src/cataloglistview/cataloglistview.cpp:88
 
2719
#: src/glossary/glossarywindow.cpp:237 src/project/projecttab.cpp:60
2690
2720
msgid "Quick search..."
2691
2721
msgstr "Pesquisa rápida..."
2692
2722
 
2693
 
#: src/cataloglistview/cataloglistview.cpp:85 src/project/projecttab.cpp:61
 
2723
#: src/cataloglistview/cataloglistview.cpp:89
 
2724
#: src/glossary/glossarywindow.cpp:239 src/project/projecttab.cpp:61
2694
2725
msgctxt "@info:tooltip"
2695
2726
msgid "Activated by Ctrl+L."
2696
2727
msgstr "Ativado por Ctrl+L."
2697
2728
 
2698
 
#: src/cataloglistview/cataloglistview.cpp:85 src/project/projecttab.cpp:61
 
2729
#: src/cataloglistview/cataloglistview.cpp:89
 
2730
#: src/glossary/glossarywindow.cpp:239 src/project/projecttab.cpp:61
2699
2731
msgctxt "@info:tooltip"
2700
2732
msgid "Accepts regular expressions"
2701
2733
msgstr "Aceita expressões regulares"
2702
2734
 
2703
 
#: src/cataloglistview/cataloglistview.cpp:94
 
2735
#: src/cataloglistview/cataloglistview.cpp:98
2704
2736
msgid "options"
2705
2737
msgstr "opções"
2706
2738
 
2707
 
#: src/cataloglistview/cataloglistview.cpp:184
 
2739
#: src/cataloglistview/cataloglistview.cpp:189
2708
2740
msgid "Reset individual filter"
2709
2741
msgstr "Limpar o filtro individual"
2710
2742
 
2711
 
#: src/cataloglistview/cataloglistview.cpp:192
 
2743
#: src/cataloglistview/cataloglistview.cpp:197
2712
2744
msgid "Ready"
2713
2745
msgstr "Pronto"
2714
2746
 
2715
 
#: src/cataloglistview/cataloglistview.cpp:193
 
2747
#: src/cataloglistview/cataloglistview.cpp:198
2716
2748
msgid "Non-ready"
2717
2749
msgstr "Não prontas"
2718
2750
 
2719
 
#: src/cataloglistview/cataloglistview.cpp:194
 
2751
#: src/cataloglistview/cataloglistview.cpp:199
2720
2752
msgid "Non-empty"
2721
2753
msgstr "Não vazio"
2722
2754
 
2723
 
#: src/cataloglistview/cataloglistview.cpp:195
 
2755
#: src/cataloglistview/cataloglistview.cpp:200
2724
2756
msgid "Empty"
2725
2757
msgstr "Vazio"
2726
2758
 
2727
 
#: src/cataloglistview/cataloglistview.cpp:196
 
2759
#: src/cataloglistview/cataloglistview.cpp:201
2728
2760
msgid "Changed since file open"
2729
2761
msgstr "Alterado desde que o arquivo foi aberto"
2730
2762
 
2731
 
#: src/cataloglistview/cataloglistview.cpp:197
 
2763
#: src/cataloglistview/cataloglistview.cpp:202
2732
2764
msgid "Unchanged since file open"
2733
2765
msgstr "Não alterado desde que o arquivo foi aberto"
2734
2766
 
2735
 
#: src/cataloglistview/cataloglistview.cpp:202
 
2767
#: src/cataloglistview/cataloglistview.cpp:207
2736
2768
msgctxt "@title:inmenu"
2737
2769
msgid "Basic"
2738
2770
msgstr "Básico"
2739
2771
 
2740
 
#: src/cataloglistview/cataloglistview.cpp:203
 
2772
#: src/cataloglistview/cataloglistview.cpp:208
2741
2773
msgctxt "@title:inmenu"
2742
2774
msgid "States"
2743
2775
msgstr "Estados"
2744
2776
 
2745
 
#: src/cataloglistview/cataloglistview.cpp:205
 
2777
#: src/cataloglistview/cataloglistview.cpp:210
2746
2778
msgctxt "@title:inmenu"
2747
 
msgid "Columns"
2748
 
msgstr "Colunas"
 
2779
msgid "Searchable column"
 
2780
msgstr "Coluna de pesquisa"
2749
2781
 
2750
 
#: src/cataloglistview/cataloglistview.cpp:224
 
2782
#: src/cataloglistview/cataloglistview.cpp:229
2751
2783
msgctxt "@item:inmenu all columns"
2752
2784
msgid "All"
2753
2785
msgstr "Todos"
2757
2789
msgid "Entry"
2758
2790
msgstr "Entrada"
2759
2791
 
2760
 
#: src/cataloglistview/catalogmodel.cpp:102 src/glossary/glossary.cpp:227
2761
 
#: src/tm/tmtab.cpp:144
 
2792
#: src/cataloglistview/catalogmodel.cpp:102 src/glossary/glossary.cpp:231
 
2793
#: src/tm/qamodel.cpp:76 src/tm/tmtab.cpp:154
2762
2794
msgctxt "@title:column Original text"
2763
2795
msgid "Source"
2764
2796
msgstr "Origem"
2765
2797
 
2766
 
#: src/cataloglistview/catalogmodel.cpp:103 src/glossary/glossary.cpp:228
2767
 
#: src/tm/tmtab.cpp:145
 
2798
#: src/cataloglistview/catalogmodel.cpp:103 src/glossary/glossary.cpp:232
 
2799
#: src/tm/tmtab.cpp:155
2768
2800
msgctxt "@title:column Text in target language"
2769
2801
msgid "Target"
2770
2802
msgstr "Alvo"
2774
2806
msgid "Notes"
2775
2807
msgstr "Notas"
2776
2808
 
2777
 
#: src/cataloglistview/catalogmodel.cpp:105 src/tm/tmtab.cpp:148
 
2809
#: src/cataloglistview/catalogmodel.cpp:105 src/tm/tmtab.cpp:158
2778
2810
msgctxt "@title:column"
2779
2811
msgid "Translation Status"
2780
2812
msgstr "Estado da tradução"
2784
2816
msgid "Edit"
2785
2817
msgstr "Editar"
2786
2818
 
2787
 
#: src/glossary/glossary.cpp:229
 
2819
#: src/glossary/glossary.cpp:233
2788
2820
msgctxt "@title:column"
2789
2821
msgid "Subject Field"
2790
2822
msgstr "Campo de assunto"
2791
2823
 
2792
2824
#: src/glossary/glossaryview.cpp:61 src/glossary/glossaryview.cpp:69
2793
 
#: src/glossary/glossarywindow.cpp:401 src/glossary/glossarywindow.cpp:427
2794
 
#: src/glossary/glossarywindow.cpp:437 src/glossary/glossarywindow.cpp:456
 
2825
#: src/glossary/glossarywindow.cpp:426 src/glossary/glossarywindow.cpp:452
 
2826
#: src/glossary/glossarywindow.cpp:462 src/glossary/glossarywindow.cpp:481
2795
2827
msgctxt "@title:window"
2796
2828
msgid "Glossary"
2797
2829
msgstr "Glossário"
2810
2842
"nos campos original e traduzido, antes de invocar a opção "
2811
2843
"<interface>Definir&nbsp;um&nbsp;novo&nbsp;termo</interface>).</p>"
2812
2844
 
 
2845
#: src/glossary/glossarywindow.cpp:253
 
2846
msgctxt "@action:button reloads glossary from disk"
 
2847
msgid "Restore from disk"
 
2848
msgstr "Restaurar a partir do disco"
 
2849
 
2813
2850
#: src/glossary/glossarywindow.cpp:254
2814
 
msgctxt "@action:button reloads glossary from disk"
2815
 
msgid "Restore"
2816
 
msgstr "Restaurar"
2817
 
 
2818
 
#: src/glossary/glossarywindow.cpp:255
2819
2851
msgctxt "@info:tooltip"
2820
2852
msgid "Reload glossary from disk, discarding any changes"
2821
2853
msgstr "Recarregar o glossário do disco, descartando quaisquer alterações"
2822
2854
 
2823
 
#: src/glossary/glossarywindow.cpp:477
 
2855
#: src/glossary/glossarywindow.cpp:505
2824
2856
msgctxt "@info"
2825
2857
msgid ""
2826
2858
"The glossary contains unsaved changes.\n"
2878
2910
"Entradas diferentes: %1\n"
2879
2911
"Entradas não correspondentes: %2"
2880
2912
 
2881
 
#: src/prefs/prefs.cpp:112
 
2913
#: src/prefs/prefs.cpp:113
2882
2914
msgctxt "@title:tab"
2883
2915
msgid "Identity"
2884
2916
msgstr "Identidade"
2885
2917
 
2886
 
#: src/prefs/prefs.cpp:118
 
2918
#: src/prefs/prefs.cpp:119
2887
2919
msgctxt "@title:tab"
2888
2920
msgid "Editing"
2889
2921
msgstr "Edição"
2890
2922
 
2891
 
#: src/prefs/prefs.cpp:124
 
2923
#: src/prefs/prefs.cpp:125
2892
2924
msgctxt "@title:tab"
2893
2925
msgid "Appearance"
2894
2926
msgstr "Aparência"
2895
2927
 
2896
 
#: src/prefs/prefs.cpp:130
 
2928
#: src/prefs/prefs.cpp:131
2897
2929
msgctxt "@title:tab"
2898
2930
msgid "Translation Memory"
2899
2931
msgstr "Memória de tradução"
2900
2932
 
2901
 
#: src/prefs/prefs.cpp:139
 
2933
#: src/prefs/prefs.cpp:140
2902
2934
msgctxt "@title:tab"
2903
2935
msgid "Spellcheck"
2904
2936
msgstr "Verificação ortográfica"
2905
2937
 
2906
 
#: src/prefs/prefs.cpp:185
 
2938
#: src/prefs/prefs.cpp:186
2907
2939
msgid ""
2908
2940
"You have accessed a feature that requires a project to be loaded. Do you "
2909
2941
"want to create a new project or open an existing project?"
2911
2943
"Você acessou um recurso que requer que um projeto seja carregado. Deseja "
2912
2944
"criar um novo projeto ou abrir um existente?"
2913
2945
 
2914
 
#: src/prefs/prefs.cpp:186
 
2946
#: src/prefs/prefs.cpp:187
2915
2947
msgctxt "@action"
2916
2948
msgid "New"
2917
2949
msgstr "Novo"
2918
2950
 
2919
 
#: src/prefs/prefs.cpp:186
 
2951
#: src/prefs/prefs.cpp:187
2920
2952
msgctxt "@action"
2921
2953
msgid "Open"
2922
2954
msgstr "Abrir"
2923
2955
 
2924
 
#: src/prefs/prefs.cpp:215
 
2956
#: src/prefs/prefs.cpp:216
2925
2957
msgid "*.lokalize|Lokalize translation project"
2926
2958
msgstr "*.lokalize|Projeto de tradução do Lokalize"
2927
2959
 
2928
 
#: src/prefs/prefs.cpp:241
 
2960
#: src/prefs/prefs.cpp:253
2929
2961
msgctxt "@title:tab"
2930
2962
msgid "General"
2931
2963
msgstr "Geral"
2932
2964
 
2933
 
#: src/prefs/prefs.cpp:283
 
2965
#: src/prefs/prefs.cpp:295
2934
2966
msgctxt "@title:tab"
2935
2967
msgid "Advanced"
2936
2968
msgstr "Avançado"
2937
2969
 
2938
 
#: src/prefs/prefs.cpp:302
 
2970
#: src/prefs/prefs.cpp:314
2939
2971
msgctxt "@title:tab"
2940
2972
msgid "Scripts"
2941
2973
msgstr "Programas"
2942
2974
 
2943
 
#: src/prefs/prefs.cpp:308
 
2975
#: src/prefs/prefs.cpp:320
2944
2976
msgctxt "@title:tab"
2945
2977
msgid "Personal"
2946
2978
msgstr "Pessoal"
2947
2979
 
2948
 
#: src/project/projectmodel.cpp:520
 
2980
#: src/project/projectmodel.cpp:524
2949
2981
msgctxt "@title:column File name"
2950
2982
msgid "Name"
2951
2983
msgstr "Nome"
2952
2984
 
2953
 
#: src/project/projectmodel.cpp:521
 
2985
#: src/project/projectmodel.cpp:525
2954
2986
msgctxt ""
2955
2987
"@title:column Graphical representation of Translated/Fuzzy/Untranslated "
2956
2988
"counts"
2957
2989
msgid "Graph"
2958
2990
msgstr "Gráfico"
2959
2991
 
2960
 
#: src/project/projectmodel.cpp:522
 
2992
#: src/project/projectmodel.cpp:526
2961
2993
msgctxt "@title:column Number of entries"
2962
2994
msgid "Total"
2963
2995
msgstr "Total"
2964
2996
 
2965
 
#: src/project/projectmodel.cpp:523
 
2997
#: src/project/projectmodel.cpp:527
2966
2998
msgctxt "@title:column Number of entries"
2967
2999
msgid "Translated"
2968
3000
msgstr "Traduzido"
2969
3001
 
2970
 
#: src/project/projectmodel.cpp:524
 
3002
#: src/project/projectmodel.cpp:528
2971
3003
msgctxt "@title:column Number of entries"
2972
3004
msgid "Not ready"
2973
3005
msgstr "Não pronta"
2974
3006
 
2975
 
#: src/project/projectmodel.cpp:525
 
3007
#: src/project/projectmodel.cpp:529
2976
3008
msgctxt "@title:column Number of entries"
2977
3009
msgid "Untranslated"
2978
3010
msgstr "Não traduzidas"
2979
3011
 
2980
 
#: src/project/projectmodel.cpp:526
 
3012
#: src/project/projectmodel.cpp:530
2981
3013
msgctxt "@title:column"
2982
3014
msgid "Last Translation"
2983
3015
msgstr "Última tradução"
2984
3016
 
2985
 
#: src/project/projectmodel.cpp:527
 
3017
#: src/project/projectmodel.cpp:531
2986
3018
msgctxt "@title:column"
2987
3019
msgid "Template Revision"
2988
3020
msgstr "Versão do modelo"
2989
3021
 
2990
 
#: src/project/projectmodel.cpp:528
 
3022
#: src/project/projectmodel.cpp:532
2991
3023
msgctxt "@title:column"
2992
3024
msgid "Last Translator"
2993
3025
msgstr "Último tradutor"
3027
3059
msgid "Add to translation memory"
3028
3060
msgstr "Adicionar à memória de tradução"
3029
3061
 
 
3062
#: src/tm/dbfilesmodel.cpp:106
 
3063
msgctxt "@title:column"
 
3064
msgid "Name"
 
3065
msgstr "Nome"
 
3066
 
3030
3067
#: src/tm/dbfilesmodel.cpp:107
3031
3068
msgctxt "@title:column"
3032
 
msgid "Name"
3033
 
msgstr "Nome"
3034
 
 
3035
 
#: src/tm/dbfilesmodel.cpp:108
3036
 
msgctxt "@title:column"
3037
3069
msgid "Source language"
3038
3070
msgstr "Idioma fonte"
3039
3071
 
3040
 
#: src/tm/dbfilesmodel.cpp:109
 
3072
#: src/tm/dbfilesmodel.cpp:108
3041
3073
msgctxt "@title:column"
3042
3074
msgid "Target language"
3043
3075
msgstr "Idioma de destino"
3044
3076
 
3045
 
#: src/tm/dbfilesmodel.cpp:110
 
3077
#: src/tm/dbfilesmodel.cpp:109
3046
3078
msgctxt "@title:column"
3047
3079
msgid "Pairs"
3048
3080
msgstr "Pares"
3049
3081
 
3050
 
#: src/tm/dbfilesmodel.cpp:111
 
3082
#: src/tm/dbfilesmodel.cpp:110
3051
3083
msgctxt "@title:column"
3052
3084
msgid "Unique original entries"
3053
3085
msgstr "Entradas originais únicas"
3054
3086
 
3055
 
#: src/tm/dbfilesmodel.cpp:112
 
3087
#: src/tm/dbfilesmodel.cpp:111
3056
3088
msgctxt "@title:column"
3057
3089
msgid "Unique translations"
3058
3090
msgstr "Traduções únicas"
3059
3091
 
 
3092
#: src/tm/qamodel.cpp:77
 
3093
msgctxt "@title:column Translator's false friend"
 
3094
msgid "False Friend"
 
3095
msgstr "Amigo falso"
 
3096
 
 
3097
#: src/tm/qaview.cpp:36
 
3098
msgctxt "@title:window"
 
3099
msgid "Quality Assurance"
 
3100
msgstr "Garantia de qualidade"
 
3101
 
 
3102
#: src/tm/qaview.cpp:48
 
3103
msgctxt "@action:inmenu"
 
3104
msgid "Add"
 
3105
msgstr "Adicionar"
 
3106
 
 
3107
#: src/tm/qaview.cpp:52
 
3108
msgctxt "@action:inmenu"
 
3109
msgid "Remove"
 
3110
msgstr "Remover"
 
3111
 
3060
3112
#: src/tm/tmmanager.cpp:57
3061
3113
msgctxt "@title:window"
3062
3114
msgid "Translation Memories"
3063
3115
msgstr "Memórias de tradução"
3064
3116
 
3065
 
#: src/tm/tmmanager.cpp:88
 
3117
#: src/tm/tmmanager.cpp:92
3066
3118
msgctxt "@title:window"
3067
3119
msgid "Select Directory to be scanned"
3068
3120
msgstr "Escolha o diretório a ser varrido"
3069
3121
 
3070
 
#: src/tm/tmmanager.cpp:103
 
3122
#: src/tm/tmmanager.cpp:106
3071
3123
msgctxt "@title:window"
3072
3124
msgid "New Translation Memory"
3073
3125
msgstr "Nova memória de tradução"
3074
3126
 
3075
 
#: src/tm/tmmanager.cpp:103
 
3127
#: src/tm/tmmanager.cpp:106
3076
3128
msgctxt "@title:window"
3077
3129
msgid "Translation Memory Properties"
3078
3130
msgstr "Propriedades da memória de tradução"
3079
3131
 
3080
 
#: src/tm/tmmanager.cpp:234 src/tm/tmmanager.cpp:257
 
3132
#: src/tm/tmmanager.cpp:242 src/tm/tmmanager.cpp:267
3081
3133
msgid ""
3082
3134
"*.tmx *.xml|TMX files\n"
3083
3135
"*|All files"
3085
3137
"*.tmx *.xml|Arquivos TMX\n"
3086
3138
"*|Todos os arquivos"
3087
3139
 
3088
 
#: src/tm/tmmanager.cpp:236
 
3140
#: src/tm/tmmanager.cpp:244
3089
3141
msgctxt "@title:window"
3090
3142
msgid "Select TMX file to be imported into selected database"
3091
3143
msgstr "Selecionar o arquivo TMX a importar no banco de dados selecionado"
3092
3144
 
3093
 
#: src/tm/tmmanager.cpp:259
 
3145
#: src/tm/tmmanager.cpp:269
3094
3146
msgctxt "@title:window"
3095
3147
msgid "Select TMX file to export selected database to"
3096
3148
msgstr ""
3104
3156
msgid "TM"
3105
3157
msgstr "MT"
3106
3158
 
3107
 
#: src/tm/tmtab.cpp:146
 
3159
#: src/tm/tmtab.cpp:156
3108
3160
msgctxt "@title:column"
3109
3161
msgid "Context"
3110
3162
msgstr "Contexto"
3111
3163
 
3112
 
#: src/tm/tmtab.cpp:147
 
3164
#: src/tm/tmtab.cpp:157
3113
3165
msgctxt "@title:column"
3114
3166
msgid "File"
3115
3167
msgstr "Arquivo"
3116
3168
 
3117
 
#: src/tm/tmtab.cpp:464 src/tm/tmview.cpp:147 src/tm/tmview.cpp:152
 
3169
#: src/tm/tmtab.cpp:465 src/tm/tmview.cpp:147 src/tm/tmview.cpp:152
3118
3170
msgctxt "@title:window"
3119
3171
msgid "Translation Memory"
3120
3172
msgstr "Memória de tradução"
3121
3173
 
3122
 
#: src/tm/tmtab.cpp:486
 
3174
#: src/tm/tmtab.cpp:487
3123
3175
msgid "Copy source to clipboard"
3124
3176
msgstr "Copiar origem para a área de transferência"
3125
3177
 
3126
 
#: src/tm/tmtab.cpp:492
 
3178
#: src/tm/tmtab.cpp:493
3127
3179
msgid "Copy target to clipboard"
3128
3180
msgstr "Copiar destino para a área de transferência"
3129
3181
 
3130
 
#: src/tm/tmtab.cpp:498
 
3182
#: src/tm/tmtab.cpp:499
3131
3183
msgid "Open file"
3132
3184
msgstr "Abrir arquivo"
3133
3185
 
 
3186
#: src/tm/tmtab.cpp:679
 
3187
#, kde-format
 
3188
msgctxt "@info:status message entries"
 
3189
msgid "Total: %1 (%2)"
 
3190
msgstr "Total: %1 (%2)"
 
3191
 
3134
3192
#: src/tm/tmview.cpp:189 src/webquery/webqueryview.cpp:107
3135
3193
msgctxt "@info:tooltip"
3136
3194
msgid "Double-click any word to insert it into translation"
3401
3459
#: scripts/widget-text-capture.py:17 scripts/widget-text-capture.py:20
3402
3460
msgid "Widget Text Capture"
3403
3461
msgstr "Capturar texto do widget"
3404
 
 
3405
 
#~ msgctxt "@info %1 is full filename"
3406
 
#~ msgid "Error opening the file <filename>%1</filename> for synchronization"
3407
 
#~ msgstr "Erro ao abrir o arquivo <filename>%1</filename> para sincronização"