37
37
"roman.maurer@amis.net,gregor.rakar@kiss.si,andrej.vernekar@moj.net,"
38
38
"jlp@holodeck1.com"
40
#: ../kfile/kdiroperator.cpp:766 ../kfile/kdirselectdialog.cpp:159
40
#: ../kfile/kdiroperator.cpp:764 ../kfile/kdirselectdialog.cpp:159
42
42
msgid "A file or folder named %1 already exists."
43
43
msgstr "Datoteka ali mapa %1 že obstaja."
45
#: ../kfile/kdiroperator.cpp:768 ../kfile/kdirselectdialog.cpp:163
45
#: ../kfile/kdiroperator.cpp:766 ../kfile/kdirselectdialog.cpp:163
46
46
msgid "You do not have permission to create that folder."
47
47
msgstr "Nimate dovoljenja za ustvaritev te mape."
49
#: ../kfile/kdiroperator.cpp:783
49
#: ../kfile/kdiroperator.cpp:781
50
50
msgid "You did not select a file to delete."
51
51
msgstr "Niste izbrali datoteke za brisanje."
53
#: ../kfile/kdiroperator.cpp:784
53
#: ../kfile/kdiroperator.cpp:782
54
54
msgid "Nothing to Delete"
55
55
msgstr "Nič za zbrisati"
57
#: ../kfile/kdiroperator.cpp:805
57
#: ../kfile/kdiroperator.cpp:803
60
60
"<qt>Do you really want to delete\n"
115
115
msgstr[2] "Ali zares želite premakniti v Smeti ta %1 predmeta?"
116
116
msgstr[3] "Ali zares želite premakniti v Smeti te %1 predmete?"
118
#: ../kfile/kdiroperator.cpp:872
118
#: ../kfile/kdiroperator.cpp:870
119
119
msgid "Trash Files"
120
120
msgstr "Datoteke premakni v Smeti"
122
#: ../kfile/kdiroperator.cpp:1064 ../kfile/kdiroperator.cpp:1201
122
#: ../kfile/kdiroperator.cpp:1048 ../kfile/kdiroperator.cpp:1185
123
123
msgid "The specified folder does not exist or was not readable."
124
124
msgstr "Navedena mapa ne obstaja ali pa se je ne da brati."
126
#: ../kfile/kdiroperator.cpp:1852
126
#: ../kfile/kdiroperator.cpp:1835
130
#: ../kfile/kdiroperator.cpp:1856
130
#: ../kfile/kdiroperator.cpp:1839
131
131
msgid "Parent Folder"
132
132
msgstr "Nadrejena mapa"
134
#: ../kfile/kdiroperator.cpp:1863
134
#: ../kfile/kdiroperator.cpp:1846
135
135
msgid "Home Folder"
136
136
msgstr "Domača mapa"
138
#: ../kfile/kdiroperator.cpp:1866
138
#: ../kfile/kdiroperator.cpp:1849
140
140
msgstr "Ponovno naloži"
142
#: ../kfile/kdiroperator.cpp:1869
142
#: ../kfile/kdiroperator.cpp:1852
143
143
msgid "New Folder..."
144
144
msgstr "Nova mapa ..."
146
#: ../kfile/kdiroperator.cpp:1874 kio/jobuidelegate.cpp:172
146
#: ../kfile/kdiroperator.cpp:1857 kio/jobuidelegate.cpp:172
147
147
msgid "Move to Trash"
148
148
msgstr "Premakni v smeti"
150
#: ../kfile/kdiroperator.cpp:1880
150
#: ../kfile/kdiroperator.cpp:1863
154
#: ../kfile/kdiroperator.cpp:1887
154
#: ../kfile/kdiroperator.cpp:1870
156
156
msgstr "Urejanje"
158
#: ../kfile/kdiroperator.cpp:1890
158
#: ../kfile/kdiroperator.cpp:1873
160
160
msgstr "Po imenu"
162
#: ../kfile/kdiroperator.cpp:1894
162
#: ../kfile/kdiroperator.cpp:1877
164
164
msgstr "Po velikosti"
166
#: ../kfile/kdiroperator.cpp:1898
166
#: ../kfile/kdiroperator.cpp:1881
168
168
msgstr "Po datumu"
170
#: ../kfile/kdiroperator.cpp:1902
170
#: ../kfile/kdiroperator.cpp:1885
172
172
msgstr "Po vrsti"
174
#: ../kfile/kdiroperator.cpp:1906
174
#: ../kfile/kdiroperator.cpp:1889
175
175
msgid "Descending"
176
176
msgstr "Padajoče"
178
#: ../kfile/kdiroperator.cpp:1910
178
#: ../kfile/kdiroperator.cpp:1893
179
179
msgid "Folders First"
180
180
msgstr "Najprej mape"
182
#: ../kfile/kdiroperator.cpp:1920
182
#: ../kfile/kdiroperator.cpp:1903
183
183
msgid "Icon Position"
184
184
msgstr "Položaj ikone"
186
#: ../kfile/kdiroperator.cpp:1923
186
#: ../kfile/kdiroperator.cpp:1906
187
187
msgid "Next to File Name"
188
188
msgstr "Poleg imena datoteke"
190
#: ../kfile/kdiroperator.cpp:1927
190
#: ../kfile/kdiroperator.cpp:1910
191
191
msgid "Above File Name"
192
192
msgstr "Nad imenom datoteke"
194
#: ../kfile/kdiroperator.cpp:1938
194
#: ../kfile/kdiroperator.cpp:1921
195
195
msgid "Short View"
196
196
msgstr "Kratki opisi"
198
#: ../kfile/kdiroperator.cpp:1943
198
#: ../kfile/kdiroperator.cpp:1926
199
199
msgid "Detailed View"
200
200
msgstr "Podrobnosti"
202
#: ../kfile/kdiroperator.cpp:1948
202
#: ../kfile/kdiroperator.cpp:1931
203
203
msgid "Tree View"
204
204
msgstr "Drevesni prikaz"
206
#: ../kfile/kdiroperator.cpp:1953
206
#: ../kfile/kdiroperator.cpp:1936
207
207
msgid "Detailed Tree View"
208
208
msgstr "Podroben drevesni prikaz"
210
#: ../kfile/kdiroperator.cpp:1964
210
#: ../kfile/kdiroperator.cpp:1947
211
211
msgid "Show Hidden Files"
212
212
msgstr "Pokaži skrite datoteke"
214
#: ../kfile/kdiroperator.cpp:1968
214
#: ../kfile/kdiroperator.cpp:1951
215
215
msgid "Show Aside Preview"
216
216
msgstr "Pokaži ogled ob strani"
218
#: ../kfile/kdiroperator.cpp:1974
218
#: ../kfile/kdiroperator.cpp:1957
219
219
msgid "Show Preview"
220
220
msgstr "Pokaži ogled"
222
#: ../kfile/kdiroperator.cpp:1978
222
#: ../kfile/kdiroperator.cpp:1961
223
223
msgid "Open File Manager"
224
224
msgstr "Odpri upravljalnika datotek"
226
#: ../kfile/kdiroperator.cpp:1983 bookmarks/kbookmarkmenu.cc:281
226
#: ../kfile/kdiroperator.cpp:1966 bookmarks/kbookmarkmenu.cc:281
227
227
msgid "Properties"
228
228
msgstr "Lastnosti"
230
#: ../kfile/kdiroperator.cpp:1990
230
#: ../kfile/kdiroperator.cpp:1973
1012
1012
"Preden lahko dostopate do kateregakoli mesta, morate podati uporabniško ime "
1013
1013
"in geslo za spodaj napisani posredniški strežnik."
1015
#: ../kioslave/ftp/ftp.cpp:2598 ../kioslave/http/http.cpp:5252
1016
#: ../kioslave/http/http.cpp:5373
1015
#: ../kioslave/ftp/ftp.cpp:2613 ../kioslave/http/http.cpp:5256
1016
#: ../kioslave/http/http.cpp:5377
1018
1018
msgstr "Posrednik:"
1020
#: ../kioslave/ftp/ftp.cpp:2599 ../kioslave/http/http.cpp:5253
1021
#: ../kioslave/http/http.cpp:5453
1020
#: ../kioslave/ftp/ftp.cpp:2614 ../kioslave/http/http.cpp:5257
1021
#: ../kioslave/http/http.cpp:5457
1023
1023
msgid "<b>%1</b> at <b>%2</b>"
1024
1024
msgstr "<b>%1</b> pri <b>%2</b>"
1026
#: ../kioslave/ftp/ftp.cpp:2600 ../kioslave/http/http.cpp:5255
1027
#: ../kioslave/http/http.cpp:5390
1026
#: ../kioslave/ftp/ftp.cpp:2615 ../kioslave/http/http.cpp:5259
1027
#: ../kioslave/http/http.cpp:5394
1028
1028
msgid "Proxy Authentication Failed."
1029
1029
msgstr "Neuspešno overjanje posrednika."
1031
#: ../kioslave/http/http.cpp:597
1031
#: ../kioslave/http/http.cpp:601
1032
1032
msgid "No host specified."
1033
1033
msgstr "Gostitelj ni določen."
1035
#: ../kioslave/http/http.cpp:1590
1035
#: ../kioslave/http/http.cpp:1594
1036
1036
msgid "Otherwise, the request would have succeeded."
1037
1037
msgstr "Sicer bi zahteva uspela."
1039
#: ../kioslave/http/http.cpp:1594
1039
#: ../kioslave/http/http.cpp:1598
1040
1040
msgctxt "request type"
1041
1041
msgid "retrieve property values"
1042
1042
msgstr "povrni vrednosti lastnosti"
1044
#: ../kioslave/http/http.cpp:1597
1044
#: ../kioslave/http/http.cpp:1601
1045
1045
msgctxt "request type"
1046
1046
msgid "set property values"
1047
1047
msgstr "nastavi vrednosti lastnosti"
1049
#: ../kioslave/http/http.cpp:1600
1049
#: ../kioslave/http/http.cpp:1604
1050
1050
msgctxt "request type"
1051
1051
msgid "create the requested folder"
1052
1052
msgstr "ustvari zahtevano mapo"
1054
#: ../kioslave/http/http.cpp:1603
1054
#: ../kioslave/http/http.cpp:1607
1055
1055
msgctxt "request type"
1056
1056
msgid "copy the specified file or folder"
1057
1057
msgstr "kopiraj navedeno datoteko ali mapo"
1059
#: ../kioslave/http/http.cpp:1606
1059
#: ../kioslave/http/http.cpp:1610
1060
1060
msgctxt "request type"
1061
1061
msgid "move the specified file or folder"
1062
1062
msgstr "premakni navedeno datoteko ali mapo"
1064
#: ../kioslave/http/http.cpp:1609
1064
#: ../kioslave/http/http.cpp:1613
1065
1065
msgctxt "request type"
1066
1066
msgid "search in the specified folder"
1067
1067
msgstr "išči v navedeni mapi"
1069
#: ../kioslave/http/http.cpp:1612
1069
#: ../kioslave/http/http.cpp:1616
1070
1070
msgctxt "request type"
1071
1071
msgid "lock the specified file or folder"
1072
1072
msgstr "zakleni navedeno datoteko ali mapo"
1074
#: ../kioslave/http/http.cpp:1615
1074
#: ../kioslave/http/http.cpp:1619
1075
1075
msgctxt "request type"
1076
1076
msgid "unlock the specified file or folder"
1077
1077
msgstr "odkleni navedeno datoteko ali mapo"
1079
#: ../kioslave/http/http.cpp:1618
1079
#: ../kioslave/http/http.cpp:1622
1080
1080
msgctxt "request type"
1081
1081
msgid "delete the specified file or folder"
1082
1082
msgstr "izbiši navedeno datoteko ali mapo"
1084
#: ../kioslave/http/http.cpp:1621
1084
#: ../kioslave/http/http.cpp:1625
1085
1085
msgctxt "request type"
1086
1086
msgid "query the server's capabilities"
1087
1087
msgstr "poizvedi o zmožnostih strežnika"
1089
#: ../kioslave/http/http.cpp:1624
1089
#: ../kioslave/http/http.cpp:1628
1090
1090
msgctxt "request type"
1091
1091
msgid "retrieve the contents of the specified file or folder"
1092
1092
msgstr "povrni vsebino določene datoteke ali mape"
1094
#: ../kioslave/http/http.cpp:1627
1094
#: ../kioslave/http/http.cpp:1631
1095
1095
msgctxt "request type"
1096
1096
msgid "run a report in the specified folder"
1097
1097
msgstr "zaženi poročilo v dani mapi"
1099
#: ../kioslave/http/http.cpp:1638
1099
#: ../kioslave/http/http.cpp:1642
1101
1101
msgctxt "%1: code, %2: request type"
1102
1102
msgid "An unexpected error (%1) occurred while attempting to %2."
1103
1103
msgstr "Prišlo je do nepričakovane napake (%1) med poskusom »%2«."
1105
#: ../kioslave/http/http.cpp:1646
1105
#: ../kioslave/http/http.cpp:1650
1106
1106
msgid "The server does not support the WebDAV protocol."
1107
1107
msgstr "Strežnik ne podpira protokola WebDAV."
1109
#: ../kioslave/http/http.cpp:1688
1109
#: ../kioslave/http/http.cpp:1692
1111
1111
msgctxt "%1: request type, %2: url"
1140
1140
"propertybehavior, ali pa ste poskušali nadomestiti datoteko med zahtevkom, "
1141
1141
"da naj se datoteke ne nadomestijo. %1."
1143
#: ../kioslave/http/http.cpp:1731
1143
#: ../kioslave/http/http.cpp:1735
1145
1145
msgid "The requested lock could not be granted. %1"
1146
1146
msgstr "Zahtevane zaklenitve ni bilo moč zagotoviti. %1."
1148
#: ../kioslave/http/http.cpp:1737
1148
#: ../kioslave/http/http.cpp:1741
1149
1149
msgid "The server does not support the request type of the body."
1150
1150
msgstr "Strežnik ne podpira zahtevane vrste telesa. "
1152
#: ../kioslave/http/http.cpp:1742 ../kioslave/http/http.cpp:1848
1152
#: ../kioslave/http/http.cpp:1746 ../kioslave/http/http.cpp:1852
1154
1154
msgctxt "%1: request type"
1155
1155
msgid "Unable to %1 because the resource is locked."
1156
1156
msgstr "Ni bilo moč %1, ker je vir zaklenjen."
1158
#: ../kioslave/http/http.cpp:1746
1158
#: ../kioslave/http/http.cpp:1750
1159
1159
msgid "This action was prevented by another error."
1160
1160
msgstr "To dejanje je preprečila druga napaka."
1162
#: ../kioslave/http/http.cpp:1752 ../kioslave/http/http.cpp:1854
1162
#: ../kioslave/http/http.cpp:1756 ../kioslave/http/http.cpp:1858
1164
1164
msgctxt "%1: request type"
1168
1168
msgstr "Ni moč %1, ker ciljni strežnik odklanja sprejem datoteke ali mape."
1170
#: ../kioslave/http/http.cpp:1759 ../kioslave/http/http.cpp:1861
1170
#: ../kioslave/http/http.cpp:1763 ../kioslave/http/http.cpp:1865
1172
1172
"The destination resource does not have sufficient space to record the state "
1173
1173
"of the resource after the execution of this method."
1175
1175
"Ciljni vir nima dovolj prostora za zapis stanja vira po izvedbi te metode."
1177
#: ../kioslave/http/http.cpp:1812
1177
#: ../kioslave/http/http.cpp:1816
1178
1178
msgid "The resource cannot be deleted."
1179
1179
msgstr "Vira ni moč zbrisati."
1181
#: ../kioslave/http/http.cpp:1825
1181
#: ../kioslave/http/http.cpp:1829
1183
1183
msgctxt "request type"
1184
1184
msgid "upload %1"
1185
1185
msgstr "naloži %1"
1187
#: ../kioslave/http/http.cpp:1875
1187
#: ../kioslave/http/http.cpp:1879
1189
1189
msgctxt "%1: response code, %2: request type"
1190
1190
msgid "An unexpected error (%1) occurred while attempting to %2."
1191
1191
msgstr "Prišlo je do nepričakovane napake (%1) med poskusom »%2«."
1193
#: ../kioslave/http/http.cpp:2701
1193
#: ../kioslave/http/http.cpp:2705
1195
1195
msgid "%1 contacted. Waiting for reply..."
1196
1196
msgstr "%1 obveščen. Čakam na odgovor ..."
1198
#: ../kioslave/http/http.cpp:3034
1198
#: ../kioslave/http/http.cpp:3038
1200
1200
msgctxt "@info Security check on url being accessed"
1207
1207
"spletišče ne zahteva overitve. Nekdo vas morda poskuša prevarati.</p><p>Ali "
1208
1208
"je »%1« res spletišče, ki ga želite obiskati?</p>"
1210
#: ../kioslave/http/http.cpp:3040
1210
#: ../kioslave/http/http.cpp:3044
1211
1211
msgctxt "@title:window"
1212
1212
msgid "Confirm Website Access"
1213
1213
msgstr "Potrdite dostop do spletišča"
1215
#: ../kioslave/http/http.cpp:3117
1215
#: ../kioslave/http/http.cpp:3121
1216
1216
msgid "Server processing request, please wait..."
1217
1217
msgstr "Strežnik obdeluje zahtevo, prosim, počakajte ..."
1219
#: ../kioslave/http/http.cpp:3830 ../kioslave/http/http.cpp:3884
1219
#: ../kioslave/http/http.cpp:3834 ../kioslave/http/http.cpp:3888
1221
1221
msgid "Sending data to %1"
1222
1222
msgstr "Pošiljanje podatke k %1"
1224
#: ../kioslave/http/http.cpp:4350
1224
#: ../kioslave/http/http.cpp:4354
1226
1226
msgid "Retrieving %1 from %2..."
1227
1227
msgstr "Pobiranje %1 od %2 ..."
1229
#: ../kioslave/http/http.cpp:5389
1229
#: ../kioslave/http/http.cpp:5393
1230
1230
msgid "Authentication Failed."
1231
1231
msgstr "Neuspešno overjanje."
1233
#: ../kioslave/http/http.cpp:5486
1233
#: ../kioslave/http/http.cpp:5490
1234
1234
msgid "Authorization failed."
1235
1235
msgstr "Odobravanje ni uspelo."
1237
#: ../kioslave/http/http.cpp:5502
1237
#: ../kioslave/http/http.cpp:5506
1238
1238
msgid "Unknown Authorization method."
1239
1239
msgstr "Neznan način odobravanja."
5586
5586
"<qt>Datoteka <b>%1</b> je izvedljiv program. Zaradi varnosti ne bo pognan.</"
5591
5591
msgid "<qt>You do not have permission to run <b>%1</b>.</qt>"
5592
5592
msgstr "<qt>Ni dovoljenj za poganjanje <b>%1</b>.</qt>"
5595
5595
msgid "You are not authorized to select an application to open this file."
5596
5596
msgstr "Nimate dovoljenja, da bi izbrali program za odpiranje te datoteke."
5599
5599
msgid "Open with:"
5600
5600
msgstr "Odpri z:"
5603
5603
msgid "You are not authorized to execute this file."
5604
5604
msgstr "Nimate dovoljenja za izvajanje te datoteke."
5608
5608
msgid "Launching %1"
5609
5609
msgstr "Poganjanje %1"
5613
5613
msgid "Error processing Exec field in %1"
5614
5614
msgstr "Napaka pri procesiranju polja Izvedi v %1"
5617
5617
msgid "You are not authorized to execute this service."
5618
5618
msgstr "Nimate dovoljenja za izvajanje te storitve."
5621
5621
msgctxt "Warning about executing unknown .desktop file"
5622
5622
msgid "Warning"
5623
5623
msgstr "Opozorilo"
5626
5626
msgctxt "program name follows in a line edit below"
5627
5627
msgid "This will start the program:"
5628
5628
msgstr "To bo zagnalo program:"
5631
5631
msgid "If you do not trust this program, click Cancel"
5632
5632
msgstr "Če temu programu ne zaupate, kliknite Prekliči"
5636
5636
msgid "Unable to make the service %1 executable, aborting execution"
5637
5637
msgstr "Storitve %1 ni moč napraviti izvršljive, prekinjam izvajanje"
5639
#: kio/krun.cpp:1162
5639
#: kio/krun.cpp:1170
5642
5642
"<qt>Unable to run the command specified. The file or folder <b>%1</b> does "