65
#: broadcaststatus.cpp:74
67
msgctxt "%1 is a time, %2 is a status message"
71
#: broadcaststatus.cpp:89
74
"Transmission complete. %1 new message (%2 KB). %3 KB remaining on the server."
76
"Transmission complete. %1 new messages (%2 KB). %3 KB remaining on the "
79
"Prenos končan, %1 novih sporočil v %2 kB (%3 kB ostaja na strežniku)."
81
"Prenos končan, %1 novo sporočilo v %2 kB (%3 kB ostaja na strežniku)."
83
"Prenos končan, %1 novi sporočili v %2 kB (%3 kB ostaja na strežniku)."
85
"Prenos končan, %1 nova sporočila v %2 kB (%3 kB ostaja na strežniku)."
87
#: broadcaststatus.cpp:97
89
msgid "Transmission complete. %1 message (%2 KB)."
90
msgid_plural "Transmission complete. %1 messages (%2 KB)."
91
msgstr[0] "Prenos končan, %1 sporočil v %2 kB."
92
msgstr[1] "Prenos končan, %1 sporočilo v %2 kB."
93
msgstr[2] "Prenos končan, %1 sporočili v %2 kB."
94
msgstr[3] "Prenos končan, %1 sporočila v %2 kB."
96
#: broadcaststatus.cpp:103
98
msgid "Transmission complete. %1 new message."
99
msgid_plural "Transmission complete. %1 new messages."
100
msgstr[0] "Prenos končan. %1 novih sporočil."
101
msgstr[1] "Prenos končan. %1 novo sporočilo."
102
msgstr[2] "Prenos končan. %1 novi sporočili."
103
msgstr[3] "Prenos končan. %1 nova sporočila."
105
#: broadcaststatus.cpp:108
106
msgid "Transmission complete. No new messages."
107
msgstr "Prenos končan. Ni novih sporočil."
109
#: broadcaststatus.cpp:130
112
"Transmission for account %4 complete. %1 new message (%2 KB). %3 KB "
113
"remaining on the server."
115
"Transmission for account %4 complete. %1 new messages (%2 KB). %3 KB "
116
"remaining on the server."
118
"Prenos za račun %4 je končan. %1 novih sporočil v %2 KB. (%3 KB ostaja na "
121
"Prenos za račun %4 je končan. %1 novo sporočilo v %2 KB. (%3 KB ostaja na "
124
"Prenos za račun %4 je končan. %1 novi sporočili v %2 KB. (%3 KB ostaja na "
127
"Prenos za račun %4 je končan. %1 nova sporočila v %2 KB. (%3 KB ostaja na "
130
#: broadcaststatus.cpp:141
132
msgid "Transmission for account %3 complete. %1 message (%2 KB)."
133
msgid_plural "Transmission for account %3 complete. %1 messages (%2 KB)."
134
msgstr[0] "Prenos za račun %3 je končan. %1 novih sporočil v %2 KB."
135
msgstr[1] "Prenos za račun %3 je končan. %1 novo sporočilo v %2 KB."
136
msgstr[2] "Prenos za račun %3 je končan. %1 novi sporočili v %2 KB."
137
msgstr[3] "Prenos za račun %3 je končan. %1 nova sporočila v %2 KB."
139
#: broadcaststatus.cpp:150
141
msgid "Transmission for account %2 complete. %1 new message."
142
msgid_plural "Transmission for account %2 complete. %1 new messages."
143
msgstr[0] "Prenos za račun %2 je končan. %1 novih sporočil."
144
msgstr[1] "Prenos za račun %2 je končan. %1 novo sporočilo."
145
msgstr[2] "Prenos za račun %2 je končan. %1 novi sporočili."
146
msgstr[3] "Prenos za račun %2 je končan. %1 nova sporočila."
148
#: broadcaststatus.cpp:158
150
msgid "Transmission for account %1 complete. No new messages."
151
msgstr "Prenos za račun %1 je končan. Ni novih sporočil."
153
#: job/addcontactjob.cpp:64
65
#: job/addcontactjob.cpp:65
155
67
#| msgctxt "@info"
497
399
msgid "Configure the Address Book LDAP Settings"
498
400
msgstr "Nastavi nastavitve imenika LDAP"
500
#: maillistdrag.cpp:250
402
#: misc/broadcaststatus.cpp:74
404
msgctxt "%1 is a time, %2 is a status message"
408
#: misc/broadcaststatus.cpp:89
411
"Transmission complete. %1 new message (%2 KB). %3 KB remaining on the server."
413
"Transmission complete. %1 new messages (%2 KB). %3 KB remaining on the "
416
"Prenos končan, %1 novih sporočil v %2 kB (%3 kB ostaja na strežniku)."
418
"Prenos končan, %1 novo sporočilo v %2 kB (%3 kB ostaja na strežniku)."
420
"Prenos končan, %1 novi sporočili v %2 kB (%3 kB ostaja na strežniku)."
422
"Prenos končan, %1 nova sporočila v %2 kB (%3 kB ostaja na strežniku)."
424
#: misc/broadcaststatus.cpp:97
426
msgid "Transmission complete. %1 message (%2 KB)."
427
msgid_plural "Transmission complete. %1 messages (%2 KB)."
428
msgstr[0] "Prenos končan, %1 sporočil v %2 kB."
429
msgstr[1] "Prenos končan, %1 sporočilo v %2 kB."
430
msgstr[2] "Prenos končan, %1 sporočili v %2 kB."
431
msgstr[3] "Prenos končan, %1 sporočila v %2 kB."
433
#: misc/broadcaststatus.cpp:103
435
msgid "Transmission complete. %1 new message."
436
msgid_plural "Transmission complete. %1 new messages."
437
msgstr[0] "Prenos končan. %1 novih sporočil."
438
msgstr[1] "Prenos končan. %1 novo sporočilo."
439
msgstr[2] "Prenos končan. %1 novi sporočili."
440
msgstr[3] "Prenos končan. %1 nova sporočila."
442
#: misc/broadcaststatus.cpp:108
443
msgid "Transmission complete. No new messages."
444
msgstr "Prenos končan. Ni novih sporočil."
446
#: misc/broadcaststatus.cpp:130
449
"Transmission for account %4 complete. %1 new message (%2 KB). %3 KB "
450
"remaining on the server."
452
"Transmission for account %4 complete. %1 new messages (%2 KB). %3 KB "
453
"remaining on the server."
455
"Prenos za račun %4 je končan. %1 novih sporočil v %2 KB. (%3 KB ostaja na "
458
"Prenos za račun %4 je končan. %1 novo sporočilo v %2 KB. (%3 KB ostaja na "
461
"Prenos za račun %4 je končan. %1 novi sporočili v %2 KB. (%3 KB ostaja na "
464
"Prenos za račun %4 je končan. %1 nova sporočila v %2 KB. (%3 KB ostaja na "
467
#: misc/broadcaststatus.cpp:141
469
msgid "Transmission for account %3 complete. %1 message (%2 KB)."
470
msgid_plural "Transmission for account %3 complete. %1 messages (%2 KB)."
471
msgstr[0] "Prenos za račun %3 je končan. %1 novih sporočil v %2 KB."
472
msgstr[1] "Prenos za račun %3 je končan. %1 novo sporočilo v %2 KB."
473
msgstr[2] "Prenos za račun %3 je končan. %1 novi sporočili v %2 KB."
474
msgstr[3] "Prenos za račun %3 je končan. %1 nova sporočila v %2 KB."
476
#: misc/broadcaststatus.cpp:150
478
msgid "Transmission for account %2 complete. %1 new message."
479
msgid_plural "Transmission for account %2 complete. %1 new messages."
480
msgstr[0] "Prenos za račun %2 je končan. %1 novih sporočil."
481
msgstr[1] "Prenos za račun %2 je končan. %1 novo sporočilo."
482
msgstr[2] "Prenos za račun %2 je končan. %1 novi sporočili."
483
msgstr[3] "Prenos za račun %2 je končan. %1 nova sporočila."
485
#: misc/broadcaststatus.cpp:158
487
msgid "Transmission for account %1 complete. No new messages."
488
msgstr "Prenos za račun %1 je končan. Ni novih sporočil."
490
#: misc/maillistdrag.cpp:250
501
491
msgid "Retrieving and storing messages..."
502
492
msgstr "Pridobivanje in shranjevanje sporočil ..."
494
#: misc/statisticsproxymodel.cpp:107
495
msgid "Total Messages"
496
msgstr "Skupno sporočil"
498
#: misc/statisticsproxymodel.cpp:108
499
msgid "Unread Messages"
500
msgstr "Neprebrana sporočila"
502
#: misc/statisticsproxymodel.cpp:119
504
msgstr "Količinska omejitev"
506
#: misc/statisticsproxymodel.cpp:127
508
msgstr "Velikost shrambe"
510
#: misc/statisticsproxymodel.cpp:136
511
msgid "Subfolder Storage Size"
512
msgstr "Velikost shrambe v podmapi"
514
#: misc/statisticsproxymodel.cpp:442
515
msgctxt "collection size"
519
#: misc/statisticsproxymodel.cpp:444
520
msgctxt "number of entities in the collection"
524
#: misc/statisticsproxymodel.cpp:446
525
msgctxt "number of unread entities in the collection"
504
529
#: prefs/kprefsdialog.cpp:246
505
530
msgid "Choose..."
506
531
msgstr "Izberite ..."
553
578
msgid "Show detailed progress window"
554
579
msgstr "Pokaži pogovorno okno podrobnega napredka"
556
#: statisticsproxymodel.cpp:107
557
msgid "Total Messages"
558
msgstr "Skupno sporočil"
560
#: statisticsproxymodel.cpp:108
561
msgid "Unread Messages"
562
msgstr "Neprebrana sporočila"
564
#: statisticsproxymodel.cpp:119
566
msgstr "Količinska omejitev"
568
#: statisticsproxymodel.cpp:127
570
msgstr "Velikost shrambe"
572
#: statisticsproxymodel.cpp:136
573
msgid "Subfolder Storage Size"
574
msgstr "Velikost shrambe v podmapi"
576
#: statisticsproxymodel.cpp:442
577
msgctxt "collection size"
581
#: statisticsproxymodel.cpp:444
582
msgctxt "number of entities in the collection"
586
#: statisticsproxymodel.cpp:446
587
msgctxt "number of unread entities in the collection"
591
581
#: widgets/kdatepickerpopup.cpp:99
592
582
msgctxt "@option today"