27
27
msgid "Your emails"
28
28
msgstr "jlp@holodeck1.com,andrej.vernekar@gmail.com"
30
#: abstractimportexportjob.cpp:107
32
msgid "\"%1\" backup done."
33
msgstr "Varnostno kopiranje »%1« je zaključeno."
35
#: abstractimportexportjob.cpp:109
37
msgid "\"%1\" cannot be exported."
38
msgstr "»%1« ni moč izvoziti."
40
#: abstractimportexportjob.cpp:114
42
msgid "\"%1\" already exists. Do you want to overwrite it or merge it?"
43
msgstr "»%1« že obstaja. Ali jo želite nadomestiti ali združiti?"
45
#: abstractimportexportjob.cpp:114 abstractimportexportjob.cpp:119
49
#: abstractimportexportjob.cpp:114
53
#: abstractimportexportjob.cpp:114
57
#: abstractimportexportjob.cpp:119
59
msgid "\"%1\" already exists. Do you want to overwrite it?"
60
msgstr "»%1« že obstaja. Ali jo želite nadomestiti?"
62
#: abstractimportexportjob.cpp:207
64
msgid "File \"%1\" can not be copied to \"%2\"."
65
msgstr "Datoteke »%1« ni moč skopirati v »%2«."
67
#: abstractimportexportjob.cpp:207
69
msgstr "Skopiraj datoteko"
71
#: abstractimportexportjob.cpp:225 abstractimportexportjob.cpp:232
72
#: addressbook/exportaddressbookjob.cpp:101
73
#: addressbook/exportaddressbookjob.cpp:107
75
#| msgid "MBox \"%1\" was backuped."
76
msgid "\"%1\" was backuped."
77
msgstr "MBox »%1« je bil varnostno skopiran."
79
#: abstractimportexportjob.cpp:234 abstractimportexportjob.cpp:238
80
#: addressbook/exportaddressbookjob.cpp:109
81
#: addressbook/exportaddressbookjob.cpp:112
83
#| msgid "MBox \"%1\" file cannot be added to backup file."
84
msgid "\"%1\" file cannot be added to backup file."
85
msgstr "Datoteke MBox »%1« ni moč dodati v varnostno kopijo."
87
#: addressbook/exportaddressbookjob.cpp:63 alarm/exportalarmjob.cpp:65
88
#: calendar/exportcalendarjob.cpp:68 jot/exportjotjob.cpp:65
89
#: mail/exportmailjob.cpp:147
90
msgid "Backing up resources..."
91
msgstr "Varnostno kopiranje virov ..."
93
#: addressbook/exportaddressbookjob.cpp:120 alarm/exportalarmjob.cpp:77
94
#: calendar/exportcalendarjob.cpp:81 jot/exportjotjob.cpp:77
95
#: mail/exportmailjob.cpp:174
96
msgid "Resources backup done."
97
msgstr "Varnostno kopiranje virov je zaključeno."
99
#: addressbook/exportaddressbookjob.cpp:125 alarm/exportalarmjob.cpp:82
100
#: calendar/exportcalendarjob.cpp:86 jot/exportjotjob.cpp:82
101
#: mail/exportmailjob.cpp:179
102
msgid "Backing up config..."
103
msgstr "Varnostno kopiranje nastavitev ..."
105
#: addressbook/exportaddressbookjob.cpp:161 alarm/exportalarmjob.cpp:107
106
#: calendar/exportcalendarjob.cpp:130 jot/exportjotjob.cpp:110
107
#: mail/exportmailjob.cpp:382
108
msgid "Config backup done."
109
msgstr "Varnostno kopiranje nastavitev je zaključeno."
111
#: addressbook/importaddressbookjob.cpp:57 alarm/importalarmjob.cpp:59
112
#: calendar/importcalendarjob.cpp:56 jot/importjotjob.cpp:56
113
#: mail/importmailjob.cpp:225
114
msgid "Restore resources..."
115
msgstr "Obnavljanje virov ..."
117
#: addressbook/importaddressbookjob.cpp:113 alarm/importalarmjob.cpp:99
118
#: calendar/importcalendarjob.cpp:58 jot/importjotjob.cpp:58
119
#: mail/importmailjob.cpp:405
120
msgid "Resources restored."
121
msgstr "Viri obnovljeni"
123
#: addressbook/importaddressbookjob.cpp:191 alarm/importalarmjob.cpp:163
124
#: calendar/importcalendarjob.cpp:182 jot/importjotjob.cpp:125
125
#: mail/importmailjob.cpp:704
126
msgid "Config restored."
127
msgstr "Nastavitve so obnovljene."
30
129
#: archivestorage.cpp:45
31
130
msgid "Archive cannot be opened in write mode."
32
131
msgstr "Arhiva ni moč odpreti v načinu za pisanje."
35
134
msgid "Archive cannot be opened in read mode."
36
135
msgstr "Arhiva ni moč odpreti v načinu za branje."
38
#: backupmailwindow.cpp:60
39
msgid "Zip program not found. Install it before to launch this application."
40
msgstr "Program zip ni bil najden. Namestite ga pred zagonom tega programa."
42
#: backupmailwindow.cpp:60
43
msgid "Zip program not found."
44
msgstr "Program zip ni bil najden."
46
#: backupmailwindow.cpp:75
47
msgid "Back Up Data..."
48
msgstr "Varnostno kopiraj podatke ..."
50
#: backupmailwindow.cpp:79
51
msgid "Restore Data..."
52
msgstr "Obnovi podatke ..."
54
#: backupmailwindow.cpp:87
56
"Before to backup data, close all kdepim applications. Do you want to "
59
"Pred varnostnim kopiranjem podatkov zaprite vse programe zbirke KDE PIM. Ali "
62
#: backupmailwindow.cpp:87 backupmailwindow.cpp:134
64
msgstr "Varnostno kopiraj"
66
#: backupmailwindow.cpp:90
68
msgstr "Ustvari varnostno kopijo"
70
#: backupmailwindow.cpp:134
72
"Before to restore data, close all kdepim applications. Do you want to "
75
"Pred obnavljanjem podatkov zaprite vse programe zbirke KDE PIM. Ali želite "
78
#: backupmailwindow.cpp:136
79
msgid "Restore backup"
80
msgstr "Obnovi iz varnostne kopije"
82
#: exportcalendarjob.cpp:46 exportmailjob.cpp:146
83
msgid "Backing up resources..."
84
msgstr "Varnostno kopiranje virov ..."
86
#: exportcalendarjob.cpp:49 exportmailjob.cpp:169
87
msgid "Resources backup done."
88
msgstr "Varnostno kopiranje virov je zaključeno."
90
#: exportmailjob.cpp:55
137
#: mail/exportmailjob.cpp:55
91
138
msgid "mysqldump not found. Export data aborted"
94
#: exportmailjob.cpp:121
141
#: mail/exportmailjob.cpp:121
95
142
msgid "Backing up transports..."
96
143
msgstr "Varnostno kopiranje prenosov ..."
98
#: exportmailjob.cpp:127 exportmailjob.cpp:139
145
#: mail/exportmailjob.cpp:127 mail/exportmailjob.cpp:140
99
146
msgid "Transports backup done."
100
147
msgstr "Varnostno kopiranje prenosov je zaključeno."
102
#: exportmailjob.cpp:141
149
#: mail/exportmailjob.cpp:142
103
150
msgid "Transport file cannot be added to backup file."
104
151
msgstr "Datoteke prenosa ni moč dodati v varnostno kopijo."
106
#: exportmailjob.cpp:174
107
msgid "Backing up config..."
108
msgstr "Varnostno kopiranje nastavitev ..."
110
#: exportmailjob.cpp:185
153
#: mail/exportmailjob.cpp:190
111
154
msgid "Filters backup done."
112
155
msgstr "Varnostno kopiranje filtrov je zaključeno."
114
#: exportmailjob.cpp:187
157
#: mail/exportmailjob.cpp:192
115
158
msgid "Filters cannot be exported."
116
159
msgstr "Filtrov ni moč izvoziti."
118
#: exportmailjob.cpp:375
119
msgid "Config backup done."
120
msgstr "Varnostno kopiranje nastavitev je zaključeno."
122
#: exportmailjob.cpp:381
161
#: mail/exportmailjob.cpp:388
123
162
msgid "Backing up identity..."
124
163
msgstr "Varnostno kopiranje istovetnosti ..."
126
#: exportmailjob.cpp:419
165
#: mail/exportmailjob.cpp:426
127
166
#, fuzzy, kde-format
128
167
#| msgid "\"%1\" cannot be exported."
129
168
msgid "vCard file \"%1\" cannot be saved."
130
169
msgstr "»%1« ni moč izvoziti."
132
#: exportmailjob.cpp:430
171
#: mail/exportmailjob.cpp:438
133
172
msgid "Identity backup done."
134
173
msgstr "Varnostno kopiranje istovetnosti je zaključeno."
136
#: exportmailjob.cpp:432
175
#: mail/exportmailjob.cpp:440
137
176
msgid "Identity file cannot be added to backup file."
138
177
msgstr "Datoteke istovetnosti ni moč dodati v varnostno kopijo."
140
#: exportmailjob.cpp:447
179
#: mail/exportmailjob.cpp:445
141
180
msgid "Backing up Mails..."
142
181
msgstr "Varnostno kopiranje pošte ..."
144
#: exportmailjob.cpp:467
146
msgid "MBox \"%1\" was backuped."
147
msgstr "MBox »%1« je bil varnostno skopiran."
149
#: exportmailjob.cpp:470
151
msgid "MBox \"%1\" file cannot be added to backup file."
152
msgstr "Datoteke MBox »%1« ni moč dodati v varnostno kopijo."
154
#: exportmailjob.cpp:484
183
#: mail/exportmailjob.cpp:476
155
184
msgid "Mails backup done."
156
185
msgstr "Varnostno kopiranje pošte je zaključeno."
158
#: exportmailjob.cpp:511 exportmailjob.cpp:537
187
#: mail/exportmailjob.cpp:503 mail/exportmailjob.cpp:529
160
189
msgid "Mail \"%1\" file cannot be added to backup file."
161
190
msgstr "Datoteke pošte »%1« ni moč dodati v varnostno kopijo."
163
#: exportmailjob.cpp:534
192
#: mail/exportmailjob.cpp:526
165
194
msgid "Mail \"%1\" was backuped."
166
195
msgstr "Pošta »%1« je bila varnostno skopirana."
168
#: exportmailjob.cpp:544
197
#: mail/exportmailjob.cpp:536
169
198
msgid "Backing up Akonadi Database..."
170
199
msgstr "Varnostno kopiranje zbirke podatkov Akonadi ..."
172
#: exportmailjob.cpp:571 importmailjob.cpp:881
201
#: mail/exportmailjob.cpp:563 mail/importmailjob.cpp:837
174
203
msgid "Database driver \"%1\" not supported."
175
204
msgstr "Gonilnik podatkovne zbirke »%1« ni podprt."
177
#: exportmailjob.cpp:576
206
#: mail/exportmailjob.cpp:568
179
208
msgid "Could not find \"%1\" necessary to dump database."
180
209
msgstr "Ni bilo moč najti »%1«, ki je potreben za izpis podatkovne zbirke."
182
#: exportmailjob.cpp:589
211
#: mail/exportmailjob.cpp:581
184
213
msgid "Akonadi Database \"%1\" cannot be added to backup file."
185
214
msgstr "Akonadijeve podatkovne zbirke »%1« ni moč dodati v varnostno kopijo."
187
#: exportmailjob.cpp:591
216
#: mail/exportmailjob.cpp:583
188
217
msgid "Akonadi Database backup done."
189
218
msgstr "Varnostno kopiranje Akonadijeve podatkovne zbirke je zaključeno."
191
#: exportmailjob.cpp:596
220
#: mail/exportmailjob.cpp:588
192
221
msgid "Backing up Nepomuk Database..."
193
222
msgstr "Varnostno kopiranje zbirke podatkov Nepomuk ..."
195
#: exportmailjob.cpp:598
224
#: mail/exportmailjob.cpp:590
196
225
msgid "Nepomuk Database backup done."
197
226
msgstr "Varnostno kopiranje Nepomukove podatkovne zbirke je zaključeno."
199
#: exportmailjob.cpp:627
201
msgid "Resource file \"%1\" cannot be added to backup file."
202
msgstr "Datoteke vira »%1« ni moč dodati v varnostno kopijo."
204
#: exportmailjob.cpp:634
206
msgid "\"%1\" backup done."
207
msgstr "Varnostno kopiranje »%1« je zaključeno."
209
#: exportmailjob.cpp:636
211
msgid "\"%1\" cannot be exported."
212
msgstr "»%1« ni moč izvoziti."
214
#: importmailjob.cpp:144
228
#: mail/importmailjob.cpp:137
215
229
msgid "mailtransports file could not be found in the archive."
216
230
msgstr "Datoteke mailtransports v arhivu ni bilo moč najti."
218
#: importmailjob.cpp:147
232
#: mail/importmailjob.cpp:140
219
233
msgid "Restore transports..."
220
234
msgstr "Obnovi prenose ..."
222
#: importmailjob.cpp:224
236
#: mail/importmailjob.cpp:217
223
237
msgid "Transports restored."
224
238
msgstr "Prenosi so obnovljeni."
226
#: importmailjob.cpp:226
240
#: mail/importmailjob.cpp:219
227
241
msgid "Failed to restore transports file."
228
242
msgstr "Obnovitev datoteke prenosov ni uspela."
230
#: importmailjob.cpp:232
231
msgid "Restore resources..."
232
msgstr "Obnavljanje virov ..."
234
#: importmailjob.cpp:412
235
msgid "Resources restored."
236
msgstr "Viri obnovljeni"
238
#: importmailjob.cpp:417
244
#: mail/importmailjob.cpp:410
239
245
msgid "Restore mails..."
240
246
msgstr "Obnavljanje pošte ..."
242
#: importmailjob.cpp:522
248
#: mail/importmailjob.cpp:505
243
249
msgid "Mails restored."
244
250
msgstr "Pošta obnovljena."
246
#: importmailjob.cpp:536
248
msgid "File \"%1\" can not be copied to \"%2\"."
249
msgstr "Datoteke »%1« ni moč skopirati v »%2«."
251
#: importmailjob.cpp:536
253
msgstr "Skopiraj datoteko"
255
#: importmailjob.cpp:544
252
#: mail/importmailjob.cpp:512
256
253
msgid "filters file could not be found in the archive."
257
254
msgstr "Datoteke filters v arhivu ni bilo moč najti."
259
#: importmailjob.cpp:614 importmailjob.cpp:662 importmailjob.cpp:676
260
#: importmailjob.cpp:692 importmailjob.cpp:708 importmailjob.cpp:726
262
msgid "\"%1\" already exists. Do you want to overwrite it?"
263
msgstr "»%1« že obstaja. Ali jo želite nadomestiti?"
265
#: importmailjob.cpp:614 importmailjob.cpp:628 importmailjob.cpp:644
266
#: importmailjob.cpp:662 importmailjob.cpp:676 importmailjob.cpp:692
267
#: importmailjob.cpp:708 importmailjob.cpp:726
271
#: importmailjob.cpp:628 importmailjob.cpp:644
273
msgid "\"%1\" already exists. Do you want to overwrite it or merge it?"
274
msgstr "»%1« že obstaja. Ali jo želite nadomestiti ali združiti?"
276
#: importmailjob.cpp:628 importmailjob.cpp:644
280
#: importmailjob.cpp:628 importmailjob.cpp:644
284
#: importmailjob.cpp:736
285
msgid "Config restored."
286
msgstr "Nastavitve so obnovljene."
288
#: importmailjob.cpp:743
256
#: mail/importmailjob.cpp:711
289
257
msgid "emailidentities file could not be found in the archive."
290
258
msgstr "Datoteke emailidentities v arhivu ni bilo moč najti."
292
#: importmailjob.cpp:746
260
#: mail/importmailjob.cpp:714
293
261
msgid "Restore identities..."
294
262
msgstr "Obnovi istovetnosti ..."
296
#: importmailjob.cpp:823
264
#: mail/importmailjob.cpp:780
297
265
msgid "Identities restored."
298
266
msgstr "Istovetnosti so obnovljene."
300
#: importmailjob.cpp:825
268
#: mail/importmailjob.cpp:782
301
269
msgid "Failed to restore identity file."
302
270
msgstr "Obnovitev datoteke istovetnosti ni uspela."
304
#: importmailjob.cpp:844
272
#: mail/importmailjob.cpp:801
305
273
msgid "akonadi database file could not be found in the archive."
306
274
msgstr "Datoteke Akonadijeve podatkovne zbirke v arhivu ni bilo moč najti."
308
#: importmailjob.cpp:847
276
#: mail/importmailjob.cpp:804
309
277
msgid "Restore Akonadi Database..."
310
278
msgstr "Obnovi zbirko podatkov Akonadi ..."
312
#: importmailjob.cpp:886
280
#: mail/importmailjob.cpp:842
314
282
msgid "Could not find \"%1\" necessary to restore database."
315
283
msgstr "Ni bilo moč najti »%1«, ki je potreben za obnovitev podatkovne zbirke."
317
#: importmailjob.cpp:895
285
#: mail/importmailjob.cpp:851
318
286
msgid "Failed to restore Akonadi Database."
319
287
msgstr "Obnovitev Akonadijeve podatkovne zbirke ni uspela."
321
#: importmailjob.cpp:899
289
#: mail/importmailjob.cpp:855
322
290
msgid "Akonadi Database restored."
323
291
msgstr "Akonadijeva podatkovna zbirka je obnovljena."
325
#: importmailjob.cpp:905
293
#: mail/importmailjob.cpp:861
326
294
msgid "Nepomuk Database restored."
327
295
msgstr "Nepomukova podatkovna zbirka je obnovljena."
329
#: importmailjob.cpp:906
297
#: mail/importmailjob.cpp:862
330
298
msgid "Failed to restore Nepomuk Database."
331
299
msgstr "Obnovitev Nepomukove podatkovne zbirke ni uspela."
348
316
msgid "Maintainer"
349
317
msgstr "Vzdrževalec"
319
#: pimsettingexporterwindow.cpp:73
320
msgid "Zip program not found. Install it before to launch this application."
321
msgstr "Program zip ni bil najden. Namestite ga pred zagonom tega programa."
323
#: pimsettingexporterwindow.cpp:73
324
msgid "Zip program not found."
325
msgstr "Program zip ni bil najden."
327
#: pimsettingexporterwindow.cpp:88
328
msgid "Back Up Data..."
329
msgstr "Varnostno kopiraj podatke ..."
331
#: pimsettingexporterwindow.cpp:92
332
msgid "Restore Data..."
333
msgstr "Obnovi podatke ..."
335
#: pimsettingexporterwindow.cpp:100
337
"Before to backup data, close all kdepim applications. Do you want to "
340
"Pred varnostnim kopiranjem podatkov zaprite vse programe zbirke KDE PIM. Ali "
341
"želite nadaljevati?"
343
#: pimsettingexporterwindow.cpp:100 pimsettingexporterwindow.cpp:186
345
msgstr "Varnostno kopiraj"
347
#: pimsettingexporterwindow.cpp:103
348
msgid "Create backup"
349
msgstr "Ustvari varnostno kopijo"
351
#: pimsettingexporterwindow.cpp:186
353
"Before to restore data, close all kdepim applications. Do you want to "
356
"Pred obnavljanjem podatkov zaprite vse programe zbirke KDE PIM. Ali želite "
359
#: pimsettingexporterwindow.cpp:188
360
msgid "Restore backup"
361
msgstr "Obnovi iz varnostne kopije"
351
363
#: selectiontypedialog.cpp:27
352
364
msgid "Select Type"
353
365
msgstr "Izberite vrsto"
355
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, resources)
356
#: ui/selecttypewidget.ui:17
367
#: selectiontypetreewidget.cpp:119
371
#: selectiontypetreewidget.cpp:127
375
#: selectiontypetreewidget.cpp:135
376
msgid "Mail Transport"
377
msgstr "Prenos pošte"
379
#: selectiontypetreewidget.cpp:143
357
380
msgid "Resources"
360
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mailtransport)
361
#: ui/selecttypewidget.ui:24
362
msgid "Mail Transport"
363
msgstr "Prenos pošte"
365
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, config)
366
#: ui/selecttypewidget.ui:31
383
#: selectiontypetreewidget.cpp:151
368
385
msgstr "Nastavitve"
370
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, identity)
371
#: ui/selecttypewidget.ui:38
375
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mails)
376
#: ui/selecttypewidget.ui:45
380
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, akonadi)
381
#: ui/selecttypewidget.ui:52
387
#: selectiontypetreewidget.cpp:159
382
388
msgid "Akonadi Database"
383
389
msgstr "Akonadijeva podatkovna zbirka"
385
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, nepomuk)
386
#: ui/selecttypewidget.ui:62
391
#: selectiontypetreewidget.cpp:167
387
392
msgid "Nepomuk Database"
388
393
msgstr "Nepomukova podatkovna zbirka"
397
msgid "Resource file \"%1\" cannot be added to backup file."
398
msgstr "Datoteke vira »%1« ni moč dodati v varnostno kopijo."
400
#~ msgid "MBox \"%1\" was backuped."
401
#~ msgstr "MBox »%1« je bil varnostno skopiran."
403
#~ msgid "MBox \"%1\" file cannot be added to backup file."
404
#~ msgstr "Datoteke MBox »%1« ni moč dodati v varnostno kopijo."
390
406
#~ msgid "backupmail"
391
407
#~ msgstr "backupmail"