~ubuntu-branches/ubuntu/trusty/kde-l10n-sl/trusty-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kdenetwork/kopete.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Howard Chan
  • Date: 2013-07-05 22:50:13 UTC
  • mfrom: (1.12.29)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20130705225013-os9mz8dksr8i63zn
Tags: 4:4.10.90-0ubuntu1
New upstream beta release

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
9
9
msgstr ""
10
10
"Project-Id-Version: kopete\n"
11
11
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
12
 
"POT-Creation-Date: 2013-06-12 01:41+0000\n"
 
12
"POT-Creation-Date: 2013-06-22 01:37+0000\n"
13
13
"PO-Revision-Date: 2013-01-13 00:09+0100\n"
14
14
"Last-Translator: Jure Repinc <jlp@holodeck1.com>\n"
15
15
"Language-Team: Slovenian <lugos-slo@lugos.si>\n"
3484
3484
msgid "<b>Status&nbsp;Title:</b>&nbsp;%1"
3485
3485
msgstr "<b>Ime&nbsp;stanja:</b>&nbsp;%1"
3486
3486
 
3487
 
#: kopete/kopetewindow.cpp:1361 libkopete/kopetecontact.cpp:660
 
3487
#: kopete/kopetewindow.cpp:1361 libkopete/kopetecontact.cpp:665
3488
3488
#, kde-format
3489
3489
msgctxt "@label:textbox formatted status message"
3490
3490
msgid "<br /><b>Status&nbsp;Message:</b>&nbsp;%1"
4562
4562
msgid "Properties"
4563
4563
msgstr "Lastnosti"
4564
4564
 
4565
 
#: libkopete/kopeteaccount.cpp:688
 
4565
#: libkopete/kopeteaccount.cpp:690
4566
4566
msgid "Edit Account"
4567
4567
msgstr "Uredi račun"
4568
4568
 
5160
5160
msgstr ""
5161
5161
"Ste prepričani, da želite odstraniti stik »%1« s svojega seznama stikov?"
5162
5162
 
5163
 
#: libkopete/kopetecontact.cpp:598
 
5163
#: libkopete/kopetecontact.cpp:603
5164
5164
#, kde-format
5165
5165
msgctxt "@label:textbox %3 is contact-display-name, %1 is its status"
5166
5166
msgid "<b><nobr>%3</nobr></b><br /><img src=\"%2\">&nbsp;%1"
5167
5167
msgstr "<b><nobr>%3</nobr></b><br /><img src=\"%2\">&nbsp;%1"
5168
5168
 
5169
 
#: libkopete/kopetecontact.cpp:605
 
5169
#: libkopete/kopetecontact.cpp:610
5170
5170
#, kde-format
5171
5171
msgctxt ""
5172
5172
"@label:textbox %4 is contact-display-name, %3 is contact-id, %1 is its status"
5173
5173
msgid "<nobr><b>%4</b> (%3)</nobr><br /><img src=\"%2\">&nbsp;%1"
5174
5174
msgstr "<nobr><b>%4</b> (%3)</nobr><br /><img src=\"%2\">&nbsp;%1"
5175
5175
 
5176
 
#: libkopete/kopetecontact.cpp:623
 
5176
#: libkopete/kopetecontact.cpp:628
5177
5177
#, kde-format
5178
5178
msgctxt "@label:textbox formatted name"
5179
5179
msgid "<br /><b>Full Name:</b>&nbsp;<nobr>%1</nobr>"
5180
5180
msgstr "<br /><b>Polno ime:</b>&nbsp;<nobr>%1</nobr>"
5181
5181
 
5182
 
#: libkopete/kopetecontact.cpp:632
 
5182
#: libkopete/kopetecontact.cpp:637
5183
5183
#, kde-format
5184
5184
msgctxt "@label:textbox formatted idle time"
5185
5185
msgid "<br /><b>Idle:</b>&nbsp;<nobr>%1</nobr>"
5186
5186
msgstr "<br /><b>Nedejaven:</b>&nbsp;<nobr>%1</nobr>"
5187
5187
 
5188
 
#: libkopete/kopetecontact.cpp:641
 
5188
#: libkopete/kopetecontact.cpp:646
5189
5189
#, kde-format
5190
5190
msgctxt "@label:textbox formatted url"
5191
5191
msgid "<br /><b>Home Page:</b>&nbsp;<a href=\"%1\"><nobr>%2</nobr></a>"
5192
5192
msgstr "<br /><b>Domača stran:</b>&nbsp;<a href=\"%1\"><nobr>%2</nobr></a>"
5193
5193
 
5194
 
#: libkopete/kopetecontact.cpp:651
 
5194
#: libkopete/kopetecontact.cpp:656
5195
5195
#, kde-format
5196
5196
msgctxt "@label:textbox formatted status title"
5197
5197
msgid "<br /><b>Status&nbsp;Title:</b>&nbsp;%1"
5198
5198
msgstr "<br /><b>Ime&nbsp;stanja:</b>&nbsp;%1"
5199
5199
 
5200
 
#: libkopete/kopetecontact.cpp:702
 
5200
#: libkopete/kopetecontact.cpp:707
5201
5201
#, kde-format
5202
5202
msgctxt "@label:textbox property label %2 is name, %1 is value"
5203
5203
msgid "<br /><nobr><b>%2:</b></nobr>&nbsp;%1"
5204
5204
msgstr "<br /><nobr><b>%2:</b></nobr>&nbsp;%1"
5205
5205
 
5206
 
#: libkopete/kopetecontact.cpp:725
 
5206
#: libkopete/kopetecontact.cpp:730
5207
5207
#, kde-format
5208
5208
msgctxt "firstName lastName"
5209
5209
msgid "%2 %1"
5210
5210
msgstr "%2 %1"
5211
5211
 
5212
 
#: libkopete/kopetecontact.cpp:761
 
5212
#: libkopete/kopetecontact.cpp:766
5213
5213
#, kde-format
5214
5214
msgctxt "<days>d <hours>h <minutes>m <seconds>s"
5215
5215
msgid "%4d %3h %2m %1s"
5216
5216
msgstr "%4d %3h %2m %1s"
5217
5217
 
5218
 
#: libkopete/kopetecontact.cpp:769
 
5218
#: libkopete/kopetecontact.cpp:774
5219
5219
#, kde-format
5220
5220
msgctxt "<hours>h <minutes>m <seconds>s"
5221
5221
msgid "%3h %2m %1s"
5222
5222
msgstr "%3h %2m %1s"
5223
5223
 
5224
 
#: libkopete/kopetecontact.cpp:777
 
5224
#: libkopete/kopetecontact.cpp:782
5225
5225
#, no-c-format, kde-format
5226
5226
msgctxt "<minutes>m <seconds>s"
5227
5227
msgid "%2m %1s"
6584
6584
"15:24:30«)\n"
6585
6585
 
6586
6586
#: plugins/history/historyimport.cpp:546
6587
 
#: plugins/history2/history2import.cpp:669
 
6587
#: plugins/history2/history2import.cpp:670
6588
6588
#, kde-format
6589
6589
msgid "WARNING: XML parser error in %1 at line %2, character %3: %4"
6590
6590
msgstr "OPOZORILO: napaka razčlenjevanja XML v %1 v vrstici %2, znak %3: %4"
6591
6591
 
6592
6592
#: plugins/history/historyimport.cpp:549
6593
 
#: plugins/history2/history2import.cpp:672
 
6593
#: plugins/history2/history2import.cpp:673
6594
6594
#, kde-format
6595
6595
msgid "\t%1"
6596
6596
msgstr "\t%1"
6758
6758
msgid "WARNING: There is no equivalent for protocol %1 in kopete.\n"
6759
6759
msgstr ""
6760
6760
 
6761
 
#: plugins/history2/history2import.cpp:572
 
6761
#: plugins/history2/history2import.cpp:573
6762
6762
#, kde-format
6763
6763
msgid "INFORMATION: Guessed %1 to be one of your nicks.\n"
6764
6764
msgstr ""
6765
6765
 
6766
 
#: plugins/history2/history2import.cpp:574
 
6766
#: plugins/history2/history2import.cpp:575
6767
6767
#, kde-format
6768
6768
msgid "INFORMATION: Guessed %1 to be one of your buddys nicks.\n"
6769
6769
msgstr ""
6770
6770
 
6771
 
#: plugins/history2/history2import.cpp:588
 
6771
#: plugins/history2/history2import.cpp:589
6772
6772
#, fuzzy
6773
6773
#| msgid "Cannot Map Nickname to Account"
6774
6774
msgid "Cannot map Nickname to Account"
6775
6775
msgstr "Ni moč povezati vzdevka z računom"
6776
6776
 
6777
 
#: plugins/history2/history2import.cpp:589
 
6777
#: plugins/history2/history2import.cpp:590
6778
6778
#, fuzzy, kde-format
6779
6779
#| msgid "Did you use \"%1\" as nickname in history?"
6780
6780
msgid "Did you ever use \"%1\" as nickname in your history?"
10600
10600
#: protocols/jabber/jabbergroupchatmanager.cpp:43
10601
10601
#: protocols/qq/qqchatsession.cpp:67 protocols/skype/skypechatsession.cpp:125
10602
10602
#: protocols/skype/skypechatsession.cpp:163
10603
 
#: protocols/wlm/wlmchatsession.cpp:123
 
10603
#: protocols/wlm/wlmchatsession.cpp:124
10604
10604
msgid "&Invite"
10605
10605
msgstr "&Povabi"
10606
10606
 
19994
19994
msgid "New message from %1 in your Hotmail inbox.<p>Subject: %2"
19995
19995
msgstr "V nabiralniku na Hotmail je novo sporočilo od %1.<p>Zadeva: %2"
19996
19996
 
19997
 
#: protocols/wlm/wlmchatsession.cpp:116
 
19997
#: protocols/wlm/wlmchatsession.cpp:117
19998
19998
msgid "Send Nudge"
19999
19999
msgstr "Pošlji dregnjenje"
20000
20000
 
20001
 
#: protocols/wlm/wlmchatsession.cpp:146
 
20001
#: protocols/wlm/wlmchatsession.cpp:147
20002
20002
msgid "Send &Voice"
20003
20003
msgstr "Pošlji &glas"
20004
20004
 
20005
 
#: protocols/wlm/wlmchatsession.cpp:153
 
20005
#: protocols/wlm/wlmchatsession.cpp:154
20006
20006
msgid "Sound card not detected"
20007
20007
msgstr "Zvočna kartica ni bila zaznanas"
20008
20008
 
20009
 
#: protocols/wlm/wlmchatsession.cpp:161
 
20009
#: protocols/wlm/wlmchatsession.cpp:162
20010
20010
msgid "Stop &recording"
20011
20011
msgstr "Ustavi &snemanje"
20012
20012
 
20013
 
#: protocols/wlm/wlmchatsession.cpp:290
 
20013
#: protocols/wlm/wlmchatsession.cpp:291
20014
20014
msgid "The other contact needs to be online to receive voice clips."
20015
20015
msgstr "Da bi lahko prejel glasovne posnetke, mora biti drugi stik na zvezi."
20016
20016
 
20017
 
#: protocols/wlm/wlmchatsession.cpp:302
 
20017
#: protocols/wlm/wlmchatsession.cpp:303
20018
20018
msgid "You cannot send voice clips in invisible status"
20019
20019
msgstr "Če ste nevidni, ne morete pošiljati glasovnih posnetkov."
20020
20020
 
20021
 
#: protocols/wlm/wlmchatsession.cpp:349
 
20021
#: protocols/wlm/wlmchatsession.cpp:350
20022
20022
msgid "The maximum recording time is 15 seconds"
20023
20023
msgstr "Posnetek lahko traja največ 15 sekund"
20024
20024
 
20025
 
#: protocols/wlm/wlmchatsession.cpp:393
 
20025
#: protocols/wlm/wlmchatsession.cpp:394
20026
20026
msgid "The voice clip must be longer"
20027
20027
msgstr "Glasovni posnetek mora biti daljši"
20028
20028
 
20029
 
#: protocols/wlm/wlmchatsession.cpp:695
 
20029
#: protocols/wlm/wlmchatsession.cpp:696
20030
20030
msgid "has sent a nudge"
20031
20031
msgstr "je poslal dregnenje"
20032
20032
 
20033
 
#: protocols/wlm/wlmchatsession.cpp:1112
 
20033
#: protocols/wlm/wlmchatsession.cpp:1119
20034
20034
msgid "has sent you a nudge"
20035
20035
msgstr "vam je poslal dregnenje"
20036
20036