~timo-jyrinki/ubuntu/trusty/pitivi/backport_utopic_fixes

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/es.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Sebastian Dröge
  • Date: 2014-03-29 15:22:50 UTC
  • mto: (3.1.23 experimental)
  • mto: This revision was merged to the branch mainline in revision 44.
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20140329152250-flg9onx416bqf3e3
Tags: upstream-0.93
Import upstream version 0.93

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
7
7
# Jesse Avilés <jesseaviles@gmail.com>, 2011.
8
8
# Jorge González <jorgegonz@svn.gnome.org>, 2007, 2009, 2010, 2011.
9
9
# Adolfo Jayme Barrientos <fitoschido@gmail.com>, 2012.
10
 
# Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>, 2011, 2012, 2013.
 
10
# Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>, 2011, 2012, 2013, 2014.
11
11
#
12
12
msgid ""
13
13
msgstr ""
14
14
"Project-Id-Version: pitivi.master\n"
15
15
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
16
16
"product=pitivi&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
17
 
"POT-Creation-Date: 2013-09-27 17:38+0000\n"
18
 
"PO-Revision-Date: 2013-09-30 11:57+0200\n"
 
17
"POT-Creation-Date: 2014-03-18 23:00+0000\n"
 
18
"PO-Revision-Date: 2014-03-19 17:45+0100\n"
19
19
"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>\n"
20
20
"Language-Team: Español <gnome-es-list@gnome.org>\n"
21
21
"Language: \n"
27
27
 
28
28
#: ../data/pitivi.appdata.xml.in.h:1
29
29
msgid ""
30
 
"A video editor that aims to appeal to hobbyists and professionals alike, "
31
 
"with a strong focus on usability, efficiency and quality"
 
30
"Pitivi is a video editor that aims to appeal to hobbyists and professionals "
 
31
"alike, with a strong focus on efficiency, quality and usability. It "
 
32
"integrates well with other applications and sports a beautiful user "
 
33
"interface designed to be powerful yet easy to learn."
32
34
msgstr ""
33
 
"Un editor de vídeo que pretende atraer a aficionados y profesionales por "
34
 
"igual, orientado a la usabilidad, la eficiencia y la calidad"
 
35
"Pitivi es un editor de vídeo que pretende atraer a aficionados y "
 
36
"profesionales por igual, orientado a la usabilidad, la eficiencia y la "
 
37
"calidad. Se integra bien con otras aplicaciones y tiene una bonita interfaz "
 
38
"diseñada para ser potente y fácil de usar."
35
39
 
36
40
#: ../data/pitivi.appdata.xml.in.h:2
37
41
msgid ""
38
 
"<p>Integrating well with the GNOME desktop environment and other "
39
 
"applications, Pitivi sports a beautiful user interface designed to be "
40
 
"powerful yet easy to learn.</p> <p>With a non-modal editing workflow, a "
41
 
"framerate-independent and playhead-centric timeline, Pitivi allows you "
42
 
"quickly and accurately trim, split and review your scenes. Pitivi's ripple "
43
 
"and roll editing features allow spending more time on storytelling and less "
44
 
"time on \"pushing clips around\".</p> <p>Some other features include:</p> "
45
 
"<ul> <li>Accepts any file formats supported by the GStreamer multimedia "
46
 
"framework</li> <li>Can animate hundreds of special effects and filters with "
47
 
"keyframable properties</li> <li>Ability to set custom aspect ratios, "
48
 
"framerates and rendering presets</li> <li>Easy to use crossfades and SMPTE "
49
 
"transitions</li> <li>Multihead-friendly with detachable user interface "
50
 
"components</li> </ul>"
51
 
msgstr ""
52
 
"<p> Bien integrado con el entorno de escritorio GNOME y otras aplicaciones, "
53
 
"Pitivi muestra interfaz de usuario bonita y diseñada para ser potente y "
54
 
"fácil de aprender.</p> <p>Con un flujo de trabajo de edición no modal, una "
55
 
"tasa de fotogramas independiente y barra de reproducción línea de tiempo "
56
 
"céntrica, Pitivi le permite dividir de manera rápida y precisa dividir y "
57
 
"revisa las escenas. Las característica de ondulación y de edición rollo le "
58
 
"permiten pasar más tiempo en la narración y menos tiempo «colocando clips».</"
59
 
"p> <p>Algunas otras características incluyen:</p> <ul> <li> Acepta los "
60
 
"formatos de archivo compatibles con el entorno de trabajo multimedia "
61
 
"GStreamer</li> <li>Puede animar cientos de efectos y filtros especiales con "
62
 
"propiedades de marcos clave</li> <li> Capacidad para establecer relaciones "
63
 
"de aspecto personalizadas, tasas de fotogramas y configuraciones "
64
 
"predeterminadas de renderizado </li> <li> Transiciones y fundidos cruzados "
65
 
"SMPTE fáciles de usar</li> <li> Fácil de usar varias cabeceras con "
66
 
"componentes de interfaz de usuario desacoplables </li> </ul>"
 
42
"With a non-modal editing workflow, a framerate-independent and playhead-"
 
43
"centric timeline, Pitivi allows you quickly and accurately trim, split and "
 
44
"review your scenes. Pitivi's ripple and roll editing features allow spending "
 
45
"more time on storytelling and less time on \"pushing clips around\"."
 
46
msgstr ""
 
47
"Con un flujo de trabajo de edición no modal, una tasa de fotogramas "
 
48
"independiente y una línea de tiempo centrada, Pitivi le permite recortar, "
 
49
"dividir y revisar sus películas rápidamente. Las características de edición "
 
50
"de remolino y de desplazamiento permiten invertir más tiempo en contar la "
 
51
"historia y menos en recortar los clips."
 
52
 
 
53
#: ../data/pitivi.appdata.xml.in.h:3
 
54
msgid "Some other features include:"
 
55
msgstr "Entre otras características se incluyen:"
 
56
 
 
57
#: ../data/pitivi.appdata.xml.in.h:4
 
58
msgid ""
 
59
"Accepts any file formats supported by the GStreamer multimedia framework"
 
60
msgstr ""
 
61
"Acepta cualquier formato de archivo soportado por el entorno de trabajo "
 
62
"multimedia GStreamer"
 
63
 
 
64
#: ../data/pitivi.appdata.xml.in.h:5
 
65
msgid ""
 
66
"Can animate hundreds of special effects and filters with keyframable "
 
67
"properties"
 
68
msgstr ""
 
69
"Puede animar cientos de efectos especiales y filtros con fotogramas clave"
 
70
 
 
71
#: ../data/pitivi.appdata.xml.in.h:6
 
72
msgid "Ability to set custom aspect ratios, framerates and rendering presets"
 
73
msgstr ""
 
74
"Posibilidad de establecer relaciones de aspecto personalizadas, y "
 
75
"configuraciones predefinidas de tasas de fotogramas y renderizado"
 
76
 
 
77
#: ../data/pitivi.appdata.xml.in.h:7
 
78
msgid "Easy to use crossfades and SMPTE transitions"
 
79
msgstr "Posibilidad de usar fundidos y transiciones SMPTE"
 
80
 
 
81
#: ../data/pitivi.appdata.xml.in.h:8
 
82
msgid "Multihead-friendly with detachable user interface components"
 
83
msgstr ""
 
84
"Adaptado para varias pantallas con componentes de la interfaz de usuario "
 
85
"desacoplables"
67
86
 
68
87
#: ../data/pitivi.desktop.in.in.h:1
69
 
msgid "Pitivi Video Editor"
70
 
msgstr "Editor de vídeo Pitivi"
 
88
msgid "Video Editor"
 
89
msgstr "Editor de vídeo"
71
90
 
72
91
#: ../data/pitivi.desktop.in.in.h:2
73
92
msgid "Create and edit your own movies"
81
100
msgid "<b><big>Performing Auto-Alignment</big></b>"
82
101
msgstr "<b><big>Realizando alineamiento automático</big></b>"
83
102
 
84
 
#: ../data/ui/alignmentprogress.ui.h:3 ../pitivi/render.py:1001
 
103
#: ../data/ui/alignmentprogress.ui.h:3 ../pitivi/render.py:1017
85
104
msgid "Estimating..."
86
105
msgstr "Estimando…"
87
106
 
105
124
msgid "Frame rate:"
106
125
msgstr "Tasa de fotogramas:"
107
126
 
108
 
#: ../data/ui/clipmediaprops.ui.h:6
 
127
#. PAR is the aspect ratio "of the pixels", not an aspect ratio "in pixels".
 
128
#: ../data/ui/clipmediaprops.ui.h:7
109
129
msgid "Pixel aspect ratio:"
110
130
msgstr "Proporción de aspecto de los píxeles:"
111
131
 
112
 
#: ../data/ui/clipmediaprops.ui.h:7
 
132
#: ../data/ui/clipmediaprops.ui.h:8
113
133
msgid "Video:"
114
134
msgstr "Vídeo:"
115
135
 
116
 
#: ../data/ui/clipmediaprops.ui.h:8 ../data/ui/projectsettings.ui.h:19
 
136
#: ../data/ui/clipmediaprops.ui.h:9 ../data/ui/projectsettings.ui.h:21
117
137
#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:32
118
138
msgid "Channels:"
119
139
msgstr "Canales:"
120
140
 
121
 
#: ../data/ui/clipmediaprops.ui.h:9 ../data/ui/projectsettings.ui.h:20
 
141
#: ../data/ui/clipmediaprops.ui.h:10 ../data/ui/projectsettings.ui.h:22
122
142
#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:33
123
143
msgid "Sample rate:"
124
144
msgstr "Frecuencia de muestreo:"
125
145
 
126
 
#: ../data/ui/clipmediaprops.ui.h:10
 
146
#: ../data/ui/clipmediaprops.ui.h:11
127
147
msgid "Audio:"
128
148
msgstr "Sonido:"
129
149
 
203
223
msgid "Remove selected clips from the project"
204
224
msgstr "Quitar los clips seleccionados del proyecto"
205
225
 
206
 
#: ../data/ui/medialibrary.ui.h:4 ../pitivi/medialibrary.py:278
 
226
#: ../data/ui/medialibrary.ui.h:4 ../pitivi/medialibrary.py:274
207
227
msgid "_Remove from Project"
208
228
msgstr "_Quitar del proyecto"
209
229
 
213
233
 
214
234
#: ../data/ui/medialibrary.ui.h:6
215
235
msgid "Insert the selected clips at the end of the timeline"
216
 
msgstr "Insertar los clips seleccionados al final de la cronología"
 
236
msgstr "Insertar los clips seleccionados al final de la línea de tiempo"
217
237
 
218
 
#: ../data/ui/medialibrary.ui.h:7 ../pitivi/medialibrary.py:281
 
238
#: ../data/ui/medialibrary.ui.h:7 ../pitivi/medialibrary.py:277
219
239
msgid "Insert at _End of Timeline"
220
 
msgstr "Insertar al _final de la cronología"
 
240
msgstr "Insertar al _final de la línea de tiempo"
221
241
 
222
242
#: ../data/ui/medialibrary.ui.h:8
223
243
msgid "Show clips as a detailed list"
233
253
msgstr "Mostrar todos los clips"
234
254
 
235
255
#: ../data/ui/medialibrary.ui.h:12
 
256
msgid "Close this message"
 
257
msgstr "Cerrar este mensaje"
 
258
 
 
259
#: ../data/ui/medialibrary.ui.h:13
236
260
msgid ""
237
261
"Add media to your project by dragging files and folders here or by using the "
238
262
"\"Import\" button."
272
296
"Revertir toda la configuración a los valores anteriores (antes de que "
273
297
"abriera el diálogo de preferencias)"
274
298
 
275
 
#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:1 ../pitivi/utils/ui.py:444
 
299
#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:1 ../pitivi/utils/ui.py:489
276
300
msgid "Standard (4:3)"
277
301
msgstr "Estándar (4:3)"
278
302
 
284
308
msgid "25 FPS"
285
309
msgstr "25 FPS"
286
310
 
287
 
#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:4 ../pitivi/mainwindow.py:273
 
311
#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:4 ../pitivi/mainwindow.py:253
288
312
msgid "Project Settings"
289
313
msgstr "Ajustes del proyecto"
290
314
 
308
332
msgid "Aspect Ratio:"
309
333
msgstr "Proporción de aspecto:"
310
334
 
311
 
#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:11
 
335
#. DAR is the aspect ratio of the image being displayed to the viewer. "Display" is used as a noun, not as a verb/action.
 
336
#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:12
312
337
msgid "Display aspect ratio"
313
338
msgstr "Mostrar proporción de aspecto"
314
339
 
315
 
#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:12
 
340
#. PAR is the aspect ratio "of the pixels", not an aspect ratio "in pixels".
 
341
#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:14
316
342
msgid "Pixel aspect ratio"
317
343
msgstr "Proporción de aspecto de los píxeles"
318
344
 
319
 
#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:13
 
345
#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:15
320
346
msgid "x"
321
347
msgstr "x"
322
348
 
323
 
#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:14
 
349
#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:16
324
350
msgid "Link"
325
351
msgstr "Unir"
326
352
 
327
 
#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:15
 
353
#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:17
328
354
msgid "Frame Rate:"
329
355
msgstr "Tasa de fotogramas:"
330
356
 
331
357
#. TODO check if it is the good way to make it translatable
332
358
#. And to filter actually!
333
 
#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:16 ../data/ui/renderingdialog.ui.h:31
334
 
#: ../pitivi/effects.py:284
 
359
#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:18 ../data/ui/renderingdialog.ui.h:31
 
360
#: ../pitivi/effects.py:282
335
361
msgid "Video"
336
362
msgstr "Vídeo"
337
363
 
338
 
#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:17
 
364
#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:19
339
365
msgid "Audio Preset"
340
366
msgstr "Configuración del sonido"
341
367
 
342
 
#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:18
 
368
#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:20
343
369
msgid "Format"
344
370
msgstr "Formato"
345
371
 
346
 
#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:21 ../data/ui/renderingdialog.ui.h:35
 
372
#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:23 ../data/ui/renderingdialog.ui.h:35
347
373
msgid "Audio"
348
374
msgstr "Sonido"
349
375
 
350
 
#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:22
 
376
#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:24
351
377
msgid "Author:"
352
378
msgstr "Autor:"
353
379
 
354
 
#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:23
 
380
#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:25
355
381
msgid "Year:"
356
382
msgstr "Año:"
357
383
 
358
 
#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:24
 
384
#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:26
359
385
msgid "Project title:"
360
386
msgstr "Título del proyecto:"
361
387
 
362
 
#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:25
 
388
#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:27
363
389
msgid "Info"
364
390
msgstr "Información"
365
391
 
387
413
msgid "6 channels (5.1)"
388
414
msgstr "6 canales (5.1)"
389
415
 
390
 
#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:7 ../pitivi/mainwindow.py:138
 
416
#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:7 ../pitivi/mainwindow.py:129
391
417
msgid "Render"
392
418
msgstr "Renderizar"
393
419
 
514
540
msgstr "Dependencias faltantes…"
515
541
 
516
542
#: ../data/ui/titleeditor.ui.h:1
517
 
msgid "No title clip selected. Select a clip to edit or create a new one."
518
 
msgstr ""
519
 
"No hay ningún clip seleccionado. Seleccione un clip para editarlo o cree uno "
520
 
"nuevo."
 
543
msgid "Select a title clip to edit or create a new one."
 
544
msgstr "Seleccione un clip para editarlo o cree uno nuevo."
521
545
 
522
546
#: ../data/ui/titleeditor.ui.h:2
523
547
msgid "Create and insert"
567
591
msgid "Advanced positioning"
568
592
msgstr "Posicionamiento avanzado"
569
593
 
570
 
#: ../pitivi/application.py:123
571
 
#, python-format
572
 
msgid ""
573
 
"There is already a %s instance, please inform the developers by filing a bug "
574
 
"at http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=pitivi"
575
 
msgstr ""
576
 
"Ya hay una instancia de %s, informe a los desarrolladores rellenando un "
577
 
"informe de error en http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=pitivi"
578
 
 
579
 
#: ../pitivi/application.py:408
 
594
#: ../pitivi/application.py:370
580
595
msgid ""
581
596
"\n"
582
597
"    %prog [PROJECT_FILE]               # Start the video editor.\n"
588
603
"    %prog -i [-a] [ARCHIVO_MULTIMEDIA1 ...]    # Iniciar el editor de vídeo "
589
604
"y crear un proyecto."
590
605
 
591
 
#: ../pitivi/application.py:414
 
606
#: ../pitivi/application.py:376
592
607
msgid "Import each MEDIA_FILE into a new project."
593
 
msgstr "Añada cada ARCHIVO_MULTIMEDIA a la cronología después de importarla."
 
608
msgstr ""
 
609
"Añada cada ARCHIVO_MULTIMEDIA a la línea de tiempo después de importarla."
594
610
 
595
 
#: ../pitivi/application.py:417
 
611
#: ../pitivi/application.py:379
596
612
msgid "Add each imported MEDIA_FILE to the timeline."
597
 
msgstr "Añada cada ARCHIVO_MULTIMEDIA a la cronología después de importarla."
 
613
msgstr ""
 
614
"Añada cada ARCHIVO_MULTIMEDIA a la línea de tiempo después de importarla."
598
615
 
599
 
#: ../pitivi/application.py:420
 
616
#: ../pitivi/application.py:382
600
617
msgid "Run Pitivi in the Python Debugger."
601
618
msgstr "Ejecutar Pitivi en el depurador de Python"
602
619
 
603
 
#: ../pitivi/application.py:425
 
620
#: ../pitivi/application.py:387
604
621
msgid "-a requires -i"
605
622
msgstr "-a requiere -i"
606
623
 
607
 
#: ../pitivi/application.py:433
 
624
#: ../pitivi/application.py:395
608
625
msgid "Cannot open more than one PROJECT_FILE"
609
626
msgstr "No se puede abrir más de un ARCHIVO_DE_PROYECTO"
610
627
 
611
 
#: ../pitivi/check.py:236
 
628
#. Translators: %s is a Python module name or another os component
 
629
#: ../pitivi/check.py:100
 
630
#, python-format
 
631
msgid "- %s not found on the system"
 
632
msgstr "- %s no encontrado en el sistema"
 
633
 
 
634
#. Translators: %s is a Python module name or another os component
 
635
#: ../pitivi/check.py:103
 
636
#, python-format
 
637
msgid "- %s version %s is installed but Pitivi requires at least version %s"
 
638
msgstr ""
 
639
"- %s la versión %s está instalada, pero Pitivi necesita al menos la versión "
 
640
"%s"
 
641
 
 
642
#: ../pitivi/check.py:184
612
643
msgid "enables sound notifications when rendering is complete"
613
644
msgstr "activa las notificaciones sonoras cuando termina el renderizado"
614
645
 
615
 
#: ../pitivi/check.py:239
 
646
#: ../pitivi/check.py:186
 
647
msgid "file thumbnails provided by GNOME's thumbnailers"
 
648
msgstr ""
 
649
"miniaturas de archivos proporcionadas por los creadores de miniaturas de "
 
650
"GNOME"
 
651
 
 
652
#: ../pitivi/check.py:188
616
653
msgid "enables visual notifications when rendering is complete"
617
654
msgstr "activa las notificaciones visuales cuando termina el renderizado"
618
655
 
619
 
#: ../pitivi/check.py:242
 
656
#: ../pitivi/check.py:190
620
657
msgid "additional multimedia codecs through the Libav library"
621
658
msgstr "códecs multimedia adicionales mediante la biblioteca Libav"
622
659
 
623
 
#: ../pitivi/check.py:250
624
 
msgid "additional video effects, clip transformation feature"
 
660
#: ../pitivi/check.py:222
 
661
msgid "ERROR - The following hard dependencies are unmet:"
 
662
msgstr "Error: no se cumplen las siguientes dependencias fuertes:"
 
663
 
 
664
#: ../pitivi/check.py:231
 
665
msgid "Missing soft dependency:"
 
666
msgstr "Falta la dependencia débil:"
 
667
 
 
668
#: ../pitivi/check.py:238
 
669
msgid ""
 
670
"Could not create audio output sink. Make sure you have a valid one "
 
671
"(pulsesink, alsasink or osssink)."
625
672
msgstr ""
626
 
"efectos de vídeo adicionales, característica de transformación del clip"
 
673
"No se pudo crear el sumidero de salida de sonido. Asegúrese de que tiene al "
 
674
"menos uno disponible (pulsesink, alsasink u osssink)."
627
675
 
628
 
#: ../pitivi/clipproperties.py:149
 
676
#: ../pitivi/clipproperties.py:151
629
677
msgid "Effects"
630
678
msgstr "Efectos"
631
679
 
632
 
#: ../pitivi/clipproperties.py:170
 
680
#: ../pitivi/clipproperties.py:172
633
681
msgid "Remove effect"
634
682
msgstr "Quitar efecto"
635
683
 
636
 
#: ../pitivi/clipproperties.py:192
 
684
#: ../pitivi/clipproperties.py:194
637
685
msgid "Active"
638
686
msgstr "Activar"
639
687
 
640
 
#: ../pitivi/clipproperties.py:194
 
688
#: ../pitivi/clipproperties.py:196
641
689
msgid "Type"
642
690
msgstr "Tipo"
643
691
 
644
 
#: ../pitivi/clipproperties.py:205
 
692
#: ../pitivi/clipproperties.py:207
645
693
msgid "Effect name"
646
694
msgstr "Nombre del efecto"
647
695
 
648
 
#: ../pitivi/clipproperties.py:222
 
696
#: ../pitivi/clipproperties.py:224
649
697
msgid "Select a clip on the timeline to configure its associated effects"
650
698
msgstr ""
651
 
"Seleccionar un clip en la cronología para configurar sus efectos asociados"
 
699
"Seleccionar un clip en la línea de tiempo para configurar sus efectos "
 
700
"asociados"
652
701
 
653
702
#: ../pitivi/clipproperties.py:488
654
703
msgid "Transformation"
655
704
msgstr "Transformación"
656
705
 
657
 
#: ../pitivi/effects.py:79 ../pitivi/effects.py:173 ../pitivi/effects.py:266
 
706
#: ../pitivi/effects.py:78 ../pitivi/effects.py:172 ../pitivi/effects.py:264
658
707
msgid "Uncategorized"
659
708
msgstr "Sin categorizar"
660
709
 
661
 
#: ../pitivi/effects.py:105 ../pitivi/effects.py:107
 
710
#: ../pitivi/effects.py:104 ../pitivi/effects.py:106
662
711
msgid "All effects"
663
712
msgstr "Todos los efectos"
664
713
 
665
 
#: ../pitivi/effects.py:108
 
714
#: ../pitivi/effects.py:107
666
715
msgid "Colors"
667
716
msgstr "Colores"
668
717
 
669
 
#: ../pitivi/effects.py:125
 
718
#: ../pitivi/effects.py:124
670
719
msgid "Compositing"
671
720
msgstr "Composición"
672
721
 
673
 
#: ../pitivi/effects.py:132
 
722
#: ../pitivi/effects.py:131
674
723
msgid "Noise & blur"
675
724
msgstr "Ruido y desenfoque"
676
725
 
677
 
#: ../pitivi/effects.py:138
 
726
#: ../pitivi/effects.py:137
678
727
msgid "Analysis"
679
728
msgstr "Análisis"
680
729
 
681
 
#: ../pitivi/effects.py:146
 
730
#: ../pitivi/effects.py:145
682
731
msgid "Geometry"
683
732
msgstr "Geometría"
684
733
 
685
 
#: ../pitivi/effects.py:157
 
734
#: ../pitivi/effects.py:156
686
735
msgid "Fancy"
687
736
msgstr "Fantasía"
688
737
 
689
 
#: ../pitivi/effects.py:169
 
738
#: ../pitivi/effects.py:168
690
739
msgid "Time"
691
740
msgstr "Duración"
692
741
 
693
 
#: ../pitivi/effects.py:285
 
742
#: ../pitivi/effects.py:283
694
743
msgid "Audio |audio"
695
744
msgstr "Sonido |sonido"
696
745
 
697
 
#: ../pitivi/effects.py:286
 
746
#: ../pitivi/effects.py:284
698
747
msgid "effect"
699
748
msgstr "efecto"
700
749
 
701
 
#: ../pitivi/mainwindow.py:139 ../pitivi/timeline/timeline.py:987
 
750
#: ../pitivi/mainwindow.py:130 ../pitivi/timeline/timeline.py:1020
702
751
msgid "Split"
703
752
msgstr "Dividir"
704
753
 
705
 
#: ../pitivi/mainwindow.py:140
 
754
#: ../pitivi/mainwindow.py:131
706
755
msgid "Keyframe"
707
756
msgstr "Fotograma clave"
708
757
 
709
 
#: ../pitivi/mainwindow.py:141 ../pitivi/timeline/timeline.py:972
 
758
#: ../pitivi/mainwindow.py:132 ../pitivi/timeline/timeline.py:1005
710
759
msgid "Ungroup"
711
760
msgstr "Desagrupar"
712
761
 
713
762
#. Translators: This is an action, the title of a button
714
 
#: ../pitivi/mainwindow.py:143 ../pitivi/timeline/timeline.py:976
 
763
#: ../pitivi/mainwindow.py:134 ../pitivi/timeline/timeline.py:1009
715
764
msgid "Group"
716
765
msgstr "Agrupar"
717
766
 
718
 
#: ../pitivi/mainwindow.py:144 ../pitivi/timeline/timeline.py:979
 
767
#: ../pitivi/mainwindow.py:135 ../pitivi/timeline/timeline.py:1012
719
768
msgid "Align"
720
769
msgstr "Alinear"
721
770
 
722
 
#: ../pitivi/mainwindow.py:145
 
771
#: ../pitivi/mainwindow.py:136
723
772
msgid "Gapless mode"
724
773
msgstr "Modo sin espacios"
725
774
 
726
 
#: ../pitivi/mainwindow.py:256
 
775
#: ../pitivi/mainwindow.py:236
727
776
msgid "Create a new project"
728
777
msgstr "Crear un proyecto nuevo"
729
778
 
730
 
#: ../pitivi/mainwindow.py:258
 
779
#: ../pitivi/mainwindow.py:238
731
780
msgid "_Open..."
732
781
msgstr "_Abrir…"
733
782
 
734
 
#: ../pitivi/mainwindow.py:259
 
783
#: ../pitivi/mainwindow.py:239
735
784
msgid "Open an existing project"
736
785
msgstr "Abrir un proyecto existente"
737
786
 
738
 
#: ../pitivi/mainwindow.py:262 ../pitivi/mainwindow.py:265
 
787
#: ../pitivi/mainwindow.py:242 ../pitivi/mainwindow.py:245
739
788
msgid "Save the current project"
740
789
msgstr "Guardar el proyecto actual"
741
790
 
742
 
#: ../pitivi/mainwindow.py:264
 
791
#: ../pitivi/mainwindow.py:244
743
792
msgid "Save _As..."
744
793
msgstr "Guardar co_mo…"
745
794
 
746
 
#: ../pitivi/mainwindow.py:268
 
795
#: ../pitivi/mainwindow.py:248
747
796
msgid "Reload the current project"
748
797
msgstr "Recargar el proyecto actual"
749
798
 
750
 
#: ../pitivi/mainwindow.py:270
 
799
#: ../pitivi/mainwindow.py:250
751
800
msgid "Export as Archive..."
752
801
msgstr "Exportar como archivo…"
753
802
 
754
 
#: ../pitivi/mainwindow.py:271
 
803
#: ../pitivi/mainwindow.py:251
755
804
msgid "Export the current project"
756
805
msgstr "Exportar el proyecto actual"
757
806
 
758
 
#: ../pitivi/mainwindow.py:274
 
807
#: ../pitivi/mainwindow.py:254
759
808
msgid "Edit the project settings"
760
809
msgstr "Editar los ajustes del proyecto"
761
810
 
762
 
#: ../pitivi/mainwindow.py:276
 
811
#: ../pitivi/mainwindow.py:256
763
812
msgid "_Render..."
764
813
msgstr "_Renderizar…"
765
814
 
766
 
#: ../pitivi/mainwindow.py:277
 
815
#: ../pitivi/mainwindow.py:257
767
816
msgid "Export your project as a finished movie"
768
817
msgstr "Exportar su proyecto como película terminada"
769
818
 
770
 
#: ../pitivi/mainwindow.py:280
 
819
#: ../pitivi/mainwindow.py:260
771
820
msgid "Undo the last operation"
772
821
msgstr "Deshacer la última operación"
773
822
 
774
 
#: ../pitivi/mainwindow.py:283
 
823
#: ../pitivi/mainwindow.py:263
775
824
msgid "Redo the last operation that was undone"
776
825
msgstr "Rehacer la última operación deshecha"
777
826
 
778
 
#: ../pitivi/mainwindow.py:288
779
 
msgid "Remove layer"
780
 
msgstr "Quitar capa"
781
 
 
782
 
#: ../pitivi/mainwindow.py:289
783
 
msgid "Remove the selected layer from the project"
784
 
msgstr "Quitar la capa seleccionada del proyecto"
785
 
 
786
 
#: ../pitivi/mainwindow.py:294
 
827
#: ../pitivi/mainwindow.py:271
787
828
#, python-format
788
829
msgid "Information about %s"
789
830
msgstr "Información acerca de %s"
790
831
 
791
 
#: ../pitivi/mainwindow.py:296
 
832
#: ../pitivi/mainwindow.py:273
792
833
msgid "User Manual"
793
834
msgstr "Manual del usuario"
794
835
 
795
836
#. Set up the toplevel menu items for translation
796
 
#: ../pitivi/mainwindow.py:300
 
837
#: ../pitivi/mainwindow.py:277
797
838
msgid "_Project"
798
839
msgstr "_Proyecto"
799
840
 
800
 
#: ../pitivi/mainwindow.py:301
 
841
#: ../pitivi/mainwindow.py:278
801
842
msgid "_Edit"
802
843
msgstr "_Editar"
803
844
 
804
 
#: ../pitivi/mainwindow.py:302
 
845
#: ../pitivi/mainwindow.py:279
805
846
msgid "_View"
806
847
msgstr "_Ver"
807
848
 
808
 
#: ../pitivi/mainwindow.py:303
 
849
#: ../pitivi/mainwindow.py:280
809
850
msgid "_Library"
810
851
msgstr "_Biblioteca"
811
852
 
812
 
#: ../pitivi/mainwindow.py:304
 
853
#: ../pitivi/mainwindow.py:281
813
854
msgid "_Timeline"
814
 
msgstr "Crono_logía"
 
855
msgstr "Línea de _tiempo"
815
856
 
816
 
#: ../pitivi/mainwindow.py:305
 
857
#: ../pitivi/mainwindow.py:282
817
858
msgid "Previe_w"
818
859
msgstr "Revisa_r"
819
860
 
820
 
#: ../pitivi/mainwindow.py:306
 
861
#: ../pitivi/mainwindow.py:283
821
862
msgid "_Help"
822
863
msgstr "Ay_uda"
823
864
 
824
 
#: ../pitivi/mainwindow.py:311
825
 
msgid "View the main window on the whole screen"
826
 
msgstr "Ver la ventana principal en la pantalla completa"
827
 
 
828
 
#: ../pitivi/mainwindow.py:316 ../pitivi/viewer.py:386
829
 
msgid "Undock Viewer"
830
 
msgstr "Desbloquear visor"
831
 
 
832
 
#: ../pitivi/mainwindow.py:317
833
 
msgid "Put the viewer in a separate window"
834
 
msgstr "Poner el visor en una ventana separada"
835
 
 
836
 
#: ../pitivi/mainwindow.py:406
 
865
#: ../pitivi/mainwindow.py:365
837
866
msgid "Media Library"
838
867
msgstr "Biblioteca multimedia"
839
868
 
840
 
#: ../pitivi/mainwindow.py:407
 
869
#: ../pitivi/mainwindow.py:366
841
870
msgid "Effect Library"
842
871
msgstr "Biblioteca de efectos"
843
872
 
844
 
#: ../pitivi/mainwindow.py:417
845
 
msgid "Clip configuration"
846
 
msgstr "Configuraciones del vídeo"
847
 
 
848
 
#: ../pitivi/mainwindow.py:418
849
 
msgid "Transitions"
850
 
msgstr "Transiciones"
851
 
 
852
 
#: ../pitivi/mainwindow.py:419
853
 
msgid "Title editor"
854
 
msgstr "Editor de títulos"
855
 
 
856
 
#: ../pitivi/mainwindow.py:448
857
 
msgid ""
858
 
"Toggle gapless mode\n"
859
 
"When enabled, adjacent clips automatically move to fill gaps."
860
 
msgstr ""
861
 
"Conmutar el modo sin espacios\n"
862
 
"Cuando está activado, los clips adyacentes se mueven automáticamente para "
863
 
"rellenar los espacios."
864
 
 
865
 
#: ../pitivi/mainwindow.py:707
 
873
#: ../pitivi/mainwindow.py:376
 
874
msgid "Clip"
 
875
msgstr "Clip"
 
876
 
 
877
#: ../pitivi/mainwindow.py:377
 
878
msgid "Transition"
 
879
msgstr "Transición"
 
880
 
 
881
#: ../pitivi/mainwindow.py:378
 
882
msgid "Title"
 
883
msgstr "Título"
 
884
 
 
885
#: ../pitivi/mainwindow.py:574
866
886
msgid "Development version"
867
887
msgstr "Versión de desarrollo"
868
888
 
869
 
#: ../pitivi/mainwindow.py:715 ../pitivi/dialogs/startupwizard.py:164
870
 
#, python-format
871
 
msgid "Pitivi %s is available."
872
 
msgstr "Pitivi %s está disponible."
873
 
 
874
 
#: ../pitivi/mainwindow.py:722
 
889
#: ../pitivi/mainwindow.py:576
 
890
#, python-format
 
891
msgid "Version %(cur_ver)s — %(new_ver)s is available"
 
892
msgstr "Versión %(cur_ver)s — %(new_ver)s disponible"
 
893
 
 
894
#: ../pitivi/mainwindow.py:580
 
895
#, python-format
 
896
msgid "Version %s"
 
897
msgstr "Versión %s"
 
898
 
 
899
#: ../pitivi/mainwindow.py:588
875
900
msgid "Current maintainers:"
876
901
msgstr "Mantenedores actuales:"
877
902
 
878
 
#: ../pitivi/mainwindow.py:727
 
903
#: ../pitivi/mainwindow.py:593
879
904
msgid "Past maintainers:"
880
905
msgstr "Mantenedores anteriores:"
881
906
 
882
 
#: ../pitivi/mainwindow.py:732
 
907
#. Translators: this paragraph is to be translated, the list of contributors is shown dynamically as a clickable link below it
 
908
#: ../pitivi/mainwindow.py:599
883
909
msgid ""
884
910
"Contributors:\n"
885
911
"A handwritten list here would...\n"
898
924
"Por respeto a nuestro colaboradores, indicamos que en lugar de:\n"
899
925
 
900
926
#. Translators: keep the %s at the end of the 1st line
901
 
#: ../pitivi/mainwindow.py:739
 
927
#: ../pitivi/mainwindow.py:606
902
928
#, python-format
903
 
#| msgid "The list of contributors on Ohloh %s\n"
904
929
msgid ""
905
930
"The list of contributors on Ohloh %s\n"
906
931
"Or you can run: git shortlog -s -n"
908
933
"La lista de colaboradores en Ohloh %s\n"
909
934
"O puede ejecutar: git shortlog -s -n"
910
935
 
911
 
#: ../pitivi/mainwindow.py:743
 
936
#: ../pitivi/mainwindow.py:610
912
937
msgid "translator-credits"
913
938
msgstr "Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>, 2011"
914
939
 
915
940
#. The user has not made a decision, don't do anything
916
 
#: ../pitivi/mainwindow.py:761
 
941
#: ../pitivi/mainwindow.py:628
917
942
msgid "Open File..."
918
943
msgstr "Abrir archivo…"
919
944
 
920
 
#: ../pitivi/mainwindow.py:777
 
945
#: ../pitivi/mainwindow.py:644
921
946
msgid "All supported formats"
922
947
msgstr "Todos los formatos soportados"
923
948
 
924
 
#: ../pitivi/mainwindow.py:856
 
949
#: ../pitivi/mainwindow.py:717
925
950
#, python-format
926
951
msgid "Unable to save project \"%s\""
927
952
msgstr "No se pudo guardar el proyecto «%s»"
928
953
 
929
 
#: ../pitivi/mainwindow.py:889
 
954
#: ../pitivi/mainwindow.py:750
930
955
msgid "Close without saving"
931
956
msgstr "Cerrar sin guardar"
932
957
 
933
 
#: ../pitivi/mainwindow.py:905
 
958
#: ../pitivi/mainwindow.py:766
934
959
msgid "Save changes to the current project before closing?"
935
960
msgstr "¿Guardar el proyecto actual antes de cerrar?"
936
961
 
937
 
#: ../pitivi/mainwindow.py:917
 
962
#: ../pitivi/mainwindow.py:778
938
963
#, python-format
939
964
msgid "If you don't save, the changes from the last %s will be lost."
940
965
msgstr "Si no guarda se perderán sus cambios desde el último %s."
941
966
 
942
 
#: ../pitivi/mainwindow.py:921
 
967
#: ../pitivi/mainwindow.py:782
943
968
msgid "If you don't save, your changes will be lost."
944
969
msgstr "Si no guarda sus cambios se perderán"
945
970
 
946
 
#: ../pitivi/mainwindow.py:980
 
971
#: ../pitivi/mainwindow.py:840
947
972
msgid "Revert to saved project version?"
948
973
msgstr "¿Revertir a una versión guardad del proyecto?"
949
974
 
950
 
#: ../pitivi/mainwindow.py:985
 
975
#: ../pitivi/mainwindow.py:845
951
976
msgid "This will reload the current project. All unsaved changes will be lost."
952
977
msgstr ""
953
978
"Esto recargará el proyecto actual. Se perderán todos los cambios sin guardar."
954
979
 
955
 
#: ../pitivi/mainwindow.py:1000
 
980
#: ../pitivi/mainwindow.py:860
956
981
#, python-format
957
982
msgid "Unable to load project \"%s\""
958
983
msgstr "No se pudo cargar el proyecto «%s»"
959
984
 
960
 
#: ../pitivi/mainwindow.py:1011
 
985
#: ../pitivi/mainwindow.py:872
961
986
msgid "Locate missing file..."
962
987
msgstr "Encontrar archivo perdido…"
963
988
 
964
989
#. # The file is probably an image, not video or audio.
965
 
#: ../pitivi/mainwindow.py:1040
 
990
#: ../pitivi/mainwindow.py:902
966
991
#, python-format
967
992
msgid ""
968
993
"The following file has moved: \"<b>%s</b>\"\n"
971
996
"El siguiente archivo se ha movido: «<b>%s</b>»\n"
972
997
"Especifique su nueva ubicación:"
973
998
 
974
 
#: ../pitivi/mainwindow.py:1045
 
999
#: ../pitivi/mainwindow.py:907
975
1000
#, python-format
976
1001
msgid ""
977
1002
"The following file has moved: \"<b>%s</b>\" (duration: %s)\n"
981
1006
"Especifique su nueva ubicación:"
982
1007
 
983
1008
#. Translators: this is a format filter in a filechooser. Ex: "AVI files"
984
 
#: ../pitivi/mainwindow.py:1068
 
1009
#: ../pitivi/mainwindow.py:930
985
1010
#, python-format
986
1011
msgid "%s files"
987
1012
msgstr "Archivos %s"
988
1013
 
989
 
#: ../pitivi/mainwindow.py:1072 ../pitivi/medialibrary.py:482
 
1014
#: ../pitivi/mainwindow.py:934 ../pitivi/medialibrary.py:487
990
1015
msgid "All files"
991
1016
msgstr "Todos los archivos"
992
1017
 
993
 
#: ../pitivi/mainwindow.py:1096
 
1018
#: ../pitivi/mainwindow.py:958
994
1019
#, python-format
995
1020
msgid ""
996
1021
"No replacement file was provided for \"<i>%s</i>\".\n"
1001
1026
"\n"
1002
1027
"Actualmente, Pitivi no soporta proyectos parciales."
1003
1028
 
1004
 
#: ../pitivi/mainwindow.py:1206
 
1029
#: ../pitivi/mainwindow.py:1066
1005
1030
msgid "Export To..."
1006
1031
msgstr "Exportar a…"
1007
1032
 
1008
 
#: ../pitivi/mainwindow.py:1219 ../pitivi/mainwindow.py:1266
1009
 
#: ../pitivi/mainwindow.py:1349 ../pitivi/render.py:354
1010
 
#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1283
 
1033
#: ../pitivi/mainwindow.py:1079 ../pitivi/mainwindow.py:1123
 
1034
#: ../pitivi/mainwindow.py:1156 ../pitivi/render.py:348
 
1035
#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1282
1011
1036
msgid "Untitled"
1012
1037
msgstr "Sin título"
1013
1038
 
1014
 
#: ../pitivi/mainwindow.py:1224
 
1039
#: ../pitivi/mainwindow.py:1084
1015
1040
msgid "Tar archive"
1016
1041
msgstr "Archivador tar"
1017
1042
 
1018
 
#: ../pitivi/mainwindow.py:1228 ../pitivi/mainwindow.py:1239
1019
 
#: ../pitivi/mainwindow.py:1272 ../pitivi/mainwindow.py:1284
 
1043
#: ../pitivi/mainwindow.py:1088 ../pitivi/mainwindow.py:1129
1020
1044
msgid "Detect automatically"
1021
1045
msgstr "Detectar automáticamente"
1022
1046
 
1023
 
#: ../pitivi/mainwindow.py:1253 ../pitivi/timeline/timeline.py:1277
 
1047
#: ../pitivi/mainwindow.py:1110 ../pitivi/timeline/timeline.py:1276
1024
1048
msgid "Save As..."
1025
1049
msgstr "Guardar como…"
1026
1050
 
1027
 
#: ../pitivi/mainwindow.py:1301
1028
 
msgid "Preview - click outside to close"
1029
 
msgstr "Vista previa; pulse fuera para cerrar"
 
1051
#: ../pitivi/mainwindow.py:1177
 
1052
msgid "Preview"
 
1053
msgstr "Previsualizar"
1030
1054
 
1031
 
#: ../pitivi/mediafilespreviewer.py:134
 
1055
#: ../pitivi/mediafilespreviewer.py:160
1032
1056
msgid "Pitivi can not preview this file."
1033
1057
msgstr "Pitivi no puede previsualizar este archivo."
1034
1058
 
1035
 
#: ../pitivi/mediafilespreviewer.py:135
 
1059
#: ../pitivi/mediafilespreviewer.py:161
1036
1060
msgid "More info"
1037
1061
msgstr "Más información"
1038
1062
 
1039
 
#: ../pitivi/mediafilespreviewer.py:231
 
1063
#: ../pitivi/mediafilespreviewer.py:256
1040
1064
#, python-format
1041
1065
msgid "<b>Resolution</b>: %d×%d"
1042
1066
msgstr "<b>Resolución</b>: %d × %d"
1043
1067
 
1044
 
#: ../pitivi/mediafilespreviewer.py:233 ../pitivi/mediafilespreviewer.py:248
 
1068
#: ../pitivi/mediafilespreviewer.py:257 ../pitivi/mediafilespreviewer.py:273
1045
1069
#, python-format
1046
1070
msgid "<b>Duration</b>: %s"
1047
1071
msgstr "<b>Duración:</b>: %s"
1048
1072
 
1049
 
#: ../pitivi/mediafilespreviewer.py:439 ../pitivi/medialibrary.py:766
 
1073
#: ../pitivi/mediafilespreviewer.py:442 ../pitivi/medialibrary.py:834
1050
1074
msgid "Error while analyzing a file"
1051
1075
msgstr "Error al analizar un archivo"
1052
1076
 
1053
 
#: ../pitivi/medialibrary.py:194
 
1077
#: ../pitivi/medialibrary.py:190
1054
1078
msgid "Icon"
1055
1079
msgstr "Icono"
1056
1080
 
1057
 
#: ../pitivi/medialibrary.py:203
 
1081
#: ../pitivi/medialibrary.py:199
1058
1082
msgid "Information"
1059
1083
msgstr "Información"
1060
1084
 
1061
 
#: ../pitivi/medialibrary.py:214
 
1085
#: ../pitivi/medialibrary.py:210
1062
1086
msgid "Duration"
1063
1087
msgstr "Duración"
1064
1088
 
1065
 
#: ../pitivi/medialibrary.py:445
 
1089
#: ../pitivi/medialibrary.py:450
1066
1090
msgid "Select One or More Files"
1067
1091
msgstr "Seleccionar uno o más archivos"
1068
1092
 
1069
 
#: ../pitivi/medialibrary.py:447
 
1093
#: ../pitivi/medialibrary.py:452
1070
1094
msgid "Close after importing files"
1071
1095
msgstr "Cerrar después de importar los archivos"
1072
1096
 
1073
 
#: ../pitivi/medialibrary.py:470
 
1097
#: ../pitivi/medialibrary.py:476
1074
1098
msgid "Supported file formats"
1075
1099
msgstr "Formatos de archivo soportados"
1076
1100
 
1077
1101
#. Also allow showing known but not reliable demuxers
1078
 
#: ../pitivi/medialibrary.py:477
 
1102
#: ../pitivi/medialibrary.py:482
1079
1103
msgid "All known file formats"
1080
1104
msgstr "Todos los formatos de archivo conocidos"
1081
1105
 
1082
 
#: ../pitivi/medialibrary.py:496
 
1106
#: ../pitivi/medialibrary.py:504
1083
1107
#, python-format
1084
1108
msgid "Importing clip %(current_clip)d of %(total)d"
1085
1109
msgstr "Importando clip %(current_clip)d de %(total)d"
1086
1110
 
1087
 
#: ../pitivi/medialibrary.py:635
1088
 
msgid "Errors occurred while importing."
1089
 
msgstr "Hubo errores al importar."
1090
 
 
1091
 
#: ../pitivi/medialibrary.py:636
1092
 
msgid "View errors"
1093
 
msgstr "Ver errores"
1094
 
 
1095
 
#: ../pitivi/medialibrary.py:638
 
1111
#: ../pitivi/medialibrary.py:670
 
1112
msgid "View error"
 
1113
msgid_plural "View errors"
 
1114
msgstr[0] "Ver error"
 
1115
msgstr[1] "Ver errores"
 
1116
 
 
1117
#. Translators: {0:d} is just like %d (integer number variable)
 
1118
#: ../pitivi/medialibrary.py:672
1096
1119
msgid "An error occurred while importing."
1097
 
msgstr "Ocurrió un error al importar."
1098
 
 
1099
 
#: ../pitivi/medialibrary.py:639
1100
 
msgid "View error"
1101
 
msgstr "Ver error"
1102
 
 
1103
 
#: ../pitivi/medialibrary.py:763
 
1120
msgid_plural "{0:d} errors occurred while importing."
 
1121
msgstr[0] "Ha habido un error al importar."
 
1122
msgstr[1] "Ha habido {0:d}  errores al importar."
 
1123
 
 
1124
#: ../pitivi/medialibrary.py:831
1104
1125
msgid "Error while analyzing files"
1105
1126
msgstr "Error al analizar los archivos"
1106
1127
 
1107
 
#: ../pitivi/medialibrary.py:764
 
1128
#: ../pitivi/medialibrary.py:832
1108
1129
msgid "The following files can not be used with Pitivi."
1109
1130
msgstr "Los siguientes archivos no se pueden usar con Pitivi."
1110
1131
 
1111
 
#: ../pitivi/medialibrary.py:767
 
1132
#: ../pitivi/medialibrary.py:835
1112
1133
msgid "The following file can not be used with Pitivi."
1113
1134
msgstr "El siguiente archivo no se puede usar con Pitivi."
1114
1135
 
1115
1136
#: ../pitivi/preset.py:94 ../pitivi/preset.py:219 ../pitivi/preset.py:224
1116
 
#: ../pitivi/preset.py:266 ../pitivi/preset.py:283 ../pitivi/project.py:1279
1117
 
#: ../pitivi/project.py:1284 ../pitivi/render.py:411
 
1137
#: ../pitivi/preset.py:266 ../pitivi/preset.py:283 ../pitivi/project.py:1329
 
1138
#: ../pitivi/project.py:1334 ../pitivi/render.py:405
1118
1139
msgid "No preset"
1119
1140
msgstr "No hay configuración"
1120
1141
 
1121
 
#: ../pitivi/project.py:177
 
1142
#: ../pitivi/project.py:176
1122
1143
msgid ""
1123
1144
"This might be due to a bug or an unsupported project file format. If you "
1124
1145
"were trying to add a media file to your project, use the \"Import\" button "
1128
1149
"soportado. Si está intentando añadir un archivo multimedia a su proyecto, "
1129
1150
"use el botón «Importar» en su lugar."
1130
1151
 
1131
 
#: ../pitivi/project.py:191
 
1152
#: ../pitivi/project.py:190
1132
1153
msgid "Ignore backup"
1133
1154
msgstr "Ignorar respaldo"
1134
1155
 
1135
 
#: ../pitivi/project.py:192
 
1156
#: ../pitivi/project.py:191
1136
1157
msgid "Restore from backup"
1137
1158
msgstr "Restaurar desde un respaldo"
1138
1159
 
1139
 
#: ../pitivi/project.py:207
 
1160
#: ../pitivi/project.py:206
1140
1161
#, python-format
1141
1162
msgid ""
1142
1163
"An autosaved version of your project file was found. It is %s newer than the "
1149
1170
"\n"
1150
1171
"¿Quiere cargarla en su lugar?"
1151
1172
 
1152
 
#: ../pitivi/project.py:278
 
1173
#: ../pitivi/project.py:276
1153
1174
msgid "You do not have permissions to write to this folder."
1154
1175
msgstr "No tiene permiso para escribir en esta carpeta."
1155
1176
 
1156
1177
#. write project file to temporary file
1157
 
#: ../pitivi/project.py:312
 
1178
#: ../pitivi/project.py:310
1158
1179
msgid "project"
1159
1180
msgstr "proyecto"
1160
1181
 
1161
1182
#. We don't have a URI here, None means we're loading a new project
1162
 
#: ../pitivi/project.py:421
 
1183
#: ../pitivi/project.py:419
1163
1184
msgid "New Project"
1164
1185
msgstr "Proyecto nuevo"
1165
1186
 
1166
 
#: ../pitivi/project.py:562
 
1187
#: ../pitivi/project.py:558
1167
1188
msgid "Pitivi encoding profile"
1168
1189
msgstr "Perfil de codificación de Pitivi"
1169
1190
 
1170
 
#: ../pitivi/project.py:1300 ../pitivi/render.py:541
 
1191
#: ../pitivi/project.py:1350 ../pitivi/render.py:535
1171
1192
#, python-format
1172
1193
msgid "\"%s\" already exists."
1173
1194
msgstr "«%s» ya existe."
1174
1195
 
1175
 
#: ../pitivi/project.py:1373 ../pitivi/render.py:582
 
1196
#: ../pitivi/project.py:1423 ../pitivi/render.py:576
1176
1197
msgid "New preset"
1177
1198
msgstr "Configuración nueva"
1178
1199
 
1179
 
#: ../pitivi/project.py:1376 ../pitivi/render.py:585
 
1200
#: ../pitivi/project.py:1426 ../pitivi/render.py:579
1180
1201
#, python-format
1181
1202
msgid "New preset %d"
1182
1203
msgstr "Configuración nueva %d"
1183
1204
 
1184
 
#: ../pitivi/render.py:266
 
1205
#: ../pitivi/render.py:258
1185
1206
#, python-format
1186
1207
msgid "Rendering — %d%% complete"
1187
1208
msgstr "Renderizando — %d%% completado"
1192
1213
#. such as "31 seconds", "1 minute" or "1 hours, 14 minutes".
1193
1214
#. In some languages, "About %s left" can be expressed roughly as
1194
1215
#. "There remains approximatively %s" (to handle gender and plurals).
1195
 
#: ../pitivi/render.py:275
 
1216
#: ../pitivi/render.py:267
1196
1217
#, python-format
1197
1218
msgid "About %s left"
1198
1219
msgstr "Quedan alrededor de %s"
1199
1220
 
1200
 
#: ../pitivi/render.py:314
 
1221
#: ../pitivi/render.py:306
1201
1222
msgid "Currently rendering"
1202
1223
msgstr "Renderizando actualmente"
1203
1224
 
1204
 
#: ../pitivi/render.py:711
 
1225
#: ../pitivi/render.py:705
1205
1226
msgid "A file name is required."
1206
1227
msgstr "Se necesita un nombre de archivo."
1207
1228
 
1208
 
#: ../pitivi/render.py:713
 
1229
#: ../pitivi/render.py:707
1209
1230
msgid ""
1210
1231
"This file already exists.\n"
1211
1232
"If you don't want to overwrite it, choose a different file name or folder."
1214
1235
"Si no quiere sobreescribirlo, elija un nombre de archivo o una carpeta "
1215
1236
"diferentes."
1216
1237
 
1217
 
#: ../pitivi/render.py:741
 
1238
#: ../pitivi/render.py:735
1218
1239
#, python-format
1219
1240
msgid "%.2f GB"
1220
1241
msgstr "%.2f GB"
1221
1242
 
1222
1243
#. -1 means round to 10
1223
 
#: ../pitivi/render.py:746
 
1244
#: ../pitivi/render.py:740
1224
1245
#, python-format
1225
1246
msgid "%d MB"
1226
1247
msgstr "%d MB"
1227
1248
 
1228
 
#: ../pitivi/render.py:796
 
1249
#: ../pitivi/render.py:790
1229
1250
msgid "Sorry, something didn’t work right."
1230
1251
msgstr "Algo no ha funcionado correctamente."
1231
1252
 
1232
 
#: ../pitivi/render.py:797
 
1253
#: ../pitivi/render.py:791
1233
1254
msgid ""
1234
1255
"An error occured while trying to render your project. You might want to "
1235
1256
"check our troubleshooting guide or file a bug report. See the details below "
1240
1261
"detalles a continuación para encontrar información básica que puede ayudarle "
1241
1262
"a identificar el problema."
1242
1263
 
1243
 
#: ../pitivi/render.py:808
 
1264
#: ../pitivi/render.py:802
1244
1265
msgid "Details"
1245
1266
msgstr "Detalles"
1246
1267
 
1247
 
#: ../pitivi/render.py:949 ../pitivi/render.py:950 ../pitivi/render.py:955
 
1268
#: ../pitivi/render.py:969 ../pitivi/render.py:970 ../pitivi/render.py:974
1248
1269
msgid "Render complete"
1249
1270
msgstr "Renderizado completo"
1250
1271
 
1251
 
#: ../pitivi/render.py:955
 
1272
#: ../pitivi/render.py:973
1252
1273
#, python-format
1253
1274
msgid "\"%s\" has finished rendering."
1254
1275
msgstr "«%s» ha terminado el renderizado."
1255
1276
 
1256
 
#: ../pitivi/titleeditor.py:619 ../pitivi/titleeditor.py:626
1257
 
#: ../pitivi/utils/widgets.py:529
 
1277
#: ../pitivi/titleeditor.py:623 ../pitivi/titleeditor.py:630
1258
1278
msgid "Custom"
1259
1279
msgstr "Personalizado"
1260
1280
 
1261
 
#: ../pitivi/titleeditor.py:620
 
1281
#: ../pitivi/titleeditor.py:624
1262
1282
msgid "Top"
1263
1283
msgstr "Arriba"
1264
1284
 
1265
 
#: ../pitivi/titleeditor.py:621 ../pitivi/titleeditor.py:628
 
1285
#: ../pitivi/titleeditor.py:625 ../pitivi/titleeditor.py:632
1266
1286
msgid "Center"
1267
1287
msgstr "Centrado"
1268
1288
 
1269
 
#: ../pitivi/titleeditor.py:622
 
1289
#: ../pitivi/titleeditor.py:626
1270
1290
msgid "Bottom"
1271
1291
msgstr "Abajo"
1272
1292
 
1273
 
#: ../pitivi/titleeditor.py:623
 
1293
#: ../pitivi/titleeditor.py:627
1274
1294
msgid "Baseline"
1275
1295
msgstr "Línea base"
1276
1296
 
1277
 
#: ../pitivi/titleeditor.py:627
 
1297
#: ../pitivi/titleeditor.py:631
1278
1298
msgid "Left"
1279
1299
msgstr "Izquierda"
1280
1300
 
1281
 
#: ../pitivi/titleeditor.py:629
 
1301
#: ../pitivi/titleeditor.py:633
1282
1302
msgid "Right"
1283
1303
msgstr "Derecha"
1284
1304
 
1285
 
#: ../pitivi/transitions.py:66
 
1305
#: ../pitivi/transitions.py:68
1286
1306
msgid "Search..."
1287
1307
msgstr "Buscar…"
1288
1308
 
1289
 
#: ../pitivi/transitions.py:72
 
1309
#: ../pitivi/transitions.py:74
1290
1310
msgid "Normal"
1291
1311
msgstr "Normal"
1292
1312
 
1293
 
#: ../pitivi/transitions.py:73
 
1313
#: ../pitivi/transitions.py:75
1294
1314
msgid "Loop"
1295
1315
msgstr "Circular"
1296
1316
 
1297
 
#: ../pitivi/transitions.py:83
 
1317
#: ../pitivi/transitions.py:85
1298
1318
msgid "Reverse direction"
1299
1319
msgstr "Invertir dirección"
1300
1320
 
1301
 
#: ../pitivi/transitions.py:97
 
1321
#: ../pitivi/transitions.py:99
1302
1322
msgid ""
1303
1323
"Create a transition by overlapping two adjacent clips on the same layer. "
1304
1324
"Click the transition on the timeline to change the transition type."
1305
1325
msgstr ""
1306
1326
"Crear una transición superponiendo dos clips adyacentes en la misma capa. "
1307
 
"Pulse en la transición en la cronología para cambiar el tipo de transición."
 
1327
"Pulse en la transición en la línea de tiempo para cambiar el tipo de "
 
1328
"transición."
1308
1329
 
1309
 
#: ../pitivi/transitions.py:187
 
1330
#: ../pitivi/transitions.py:188
1310
1331
msgid "Slow"
1311
1332
msgstr "Lenta"
1312
1333
 
1313
 
#: ../pitivi/transitions.py:188
 
1334
#: ../pitivi/transitions.py:189
1314
1335
msgid "Fast"
1315
1336
msgstr "Rápida"
1316
1337
 
1317
 
#: ../pitivi/transitions.py:189
 
1338
#: ../pitivi/transitions.py:190
1318
1339
msgid "Epileptic"
1319
1340
msgstr "Epiléptica"
1320
1341
 
1321
 
#: ../pitivi/transitions.py:193
 
1342
#: ../pitivi/transitions.py:194
1322
1343
msgid "Sharp"
1323
1344
msgstr "Brusca"
1324
1345
 
1325
 
#: ../pitivi/transitions.py:194
 
1346
#: ../pitivi/transitions.py:195
1326
1347
msgid "Smooth"
1327
1348
msgstr "Suave"
1328
1349
 
1329
 
#: ../pitivi/viewer.py:87
 
1350
#: ../pitivi/viewer.py:79
1330
1351
msgid "Currently playing"
1331
1352
msgstr "Reproduciendo actualmente"
1332
1353
 
1333
 
#: ../pitivi/viewer.py:215
 
1354
#: ../pitivi/viewer.py:201
1334
1355
msgid "Go to the beginning of the timeline"
1335
 
msgstr "Ir al comienzo de la cronología"
 
1356
msgstr "Ir al comienzo de la línea de tiempo"
1336
1357
 
1337
 
#: ../pitivi/viewer.py:221
 
1358
#: ../pitivi/viewer.py:208
1338
1359
msgid "Go back one second"
1339
1360
msgstr "Ir al segundo anterior"
1340
1361
 
1341
 
#: ../pitivi/viewer.py:232
 
1362
#: ../pitivi/viewer.py:220
1342
1363
msgid "Go forward one second"
1343
1364
msgstr "Ir al siguiente segundo"
1344
1365
 
1345
 
#: ../pitivi/viewer.py:238
 
1366
#: ../pitivi/viewer.py:227
1346
1367
msgid "Go to the end of the timeline"
1347
 
msgstr "Ir al final de la cronología"
 
1368
msgstr "Ir al final de la línea de tiempo"
1348
1369
 
1349
 
#: ../pitivi/viewer.py:245
 
1370
#: ../pitivi/viewer.py:233
1350
1371
msgid ""
1351
1372
"Enter a timecode or frame number\n"
1352
1373
"and press \"Enter\" to go to that position"
1354
1375
"Introduzca un código de tiempo o un número de marco\n"
1355
1376
"y pulse «Intro» para ir a esa posición"
1356
1377
 
1357
 
#: ../pitivi/viewer.py:357
1358
 
msgid "Dock Viewer"
1359
 
msgstr "Anclar el visor"
 
1378
#: ../pitivi/viewer.py:240
 
1379
msgid ""
 
1380
"Detach the viewer\n"
 
1381
"You can re-attach it by closing the newly created window."
 
1382
msgstr ""
 
1383
"Desacoplar el visor\n"
 
1384
"Puede volver a acoplarlo cerrando la nueva ventana creada."
1360
1385
 
1361
 
#: ../pitivi/viewer.py:366 ../pitivi/viewer.py:414
 
1386
#: ../pitivi/viewer.py:352 ../pitivi/viewer.py:391
1362
1387
msgid "Show this window in fullscreen"
1363
1388
msgstr "Mostrar esta ventana en pantalla completa"
1364
1389
 
1365
 
#: ../pitivi/viewer.py:411
 
1390
#: ../pitivi/viewer.py:388
1366
1391
msgid "Exit fullscreen mode"
1367
1392
msgstr "Salir del modo a pantalla completa"
1368
1393
 
1369
 
#: ../pitivi/viewer.py:1017
 
1394
#: ../pitivi/viewer.py:1009
1370
1395
msgid "Play"
1371
1396
msgstr "Reproducir"
1372
1397
 
1373
 
#: ../pitivi/viewer.py:1025
 
1398
#: ../pitivi/viewer.py:1016
1374
1399
msgid "Pause"
1375
1400
msgstr "Pausar"
1376
1401
 
1442
1467
msgid "Change audio panning"
1443
1468
msgstr "Cambiar el «panning» del sonido"
1444
1469
 
1445
 
#: ../pitivi/timeline/ruler.py:197
 
1470
#: ../pitivi/timeline/ruler.py:218
1446
1471
#, python-format
1447
1472
msgid "Frame #%d"
1448
1473
msgstr "Fotograma nº %d"
1449
1474
 
1450
 
#: ../pitivi/timeline/timeline.py:55 ../pitivi/timeline/timeline.py:68
 
1475
#: ../pitivi/timeline/timeline.py:51 ../pitivi/timeline/timeline.py:64
1451
1476
msgid "Behavior"
1452
1477
msgstr "Comportamiento"
1453
1478
 
1454
 
#: ../pitivi/timeline/timeline.py:56
 
1479
#: ../pitivi/timeline/timeline.py:52
1455
1480
msgid "Snap distance"
1456
1481
msgstr "Ajustar distancia"
1457
1482
 
1458
 
#: ../pitivi/timeline/timeline.py:57
 
1483
#: ../pitivi/timeline/timeline.py:53
1459
1484
msgid ""
1460
1485
"Threshold (in pixels) at which two clips will snap together when dragging or "
1461
1486
"trimming."
1463
1488
"Umbral (en píxeles) en el que dos clips se juntarán al arrastrarlos o "
1464
1489
"recortarlos."
1465
1490
 
1466
 
#: ../pitivi/timeline/timeline.py:69
 
1491
#: ../pitivi/timeline/timeline.py:65
1467
1492
msgid "Image clip duration"
1468
1493
msgstr "Duración del clip de imagen"
1469
1494
 
1470
 
#: ../pitivi/timeline/timeline.py:70
 
1495
#: ../pitivi/timeline/timeline.py:66
1471
1496
msgid ""
1472
1497
"Default clip length (in miliseconds) of images when inserting on the "
1473
1498
"timeline."
1474
1499
msgstr ""
1475
1500
"Duración predeterminada (el milisegundos) del clip de imágenes al insertarlo "
1476
 
"en la cronología."
1477
 
 
1478
 
#. tooltip text for toolbar
1479
 
#: ../pitivi/timeline/timeline.py:76
1480
 
msgid "Delete Selected"
1481
 
msgstr "Borrar los seleccionados"
1482
 
 
1483
 
#: ../pitivi/timeline/timeline.py:77
1484
 
msgid "Split clip at playhead position"
1485
 
msgstr "Cortar vídeo en la posición actual"
1486
 
 
1487
 
#: ../pitivi/timeline/timeline.py:78
1488
 
msgid "Add a keyframe"
1489
 
msgstr "Añadir un fotograma clave"
1490
 
 
1491
 
#: ../pitivi/timeline/timeline.py:79
1492
 
msgid "Move to the previous keyframe"
1493
 
msgstr "Mover al fotograma clave anterior"
1494
 
 
1495
 
#: ../pitivi/timeline/timeline.py:80
1496
 
msgid "Move to the next keyframe"
1497
 
msgstr "Mover al siguiente fotograma clave"
1498
 
 
1499
 
#: ../pitivi/timeline/timeline.py:81
 
1501
"en la línea de tiempo."
 
1502
 
 
1503
#: ../pitivi/timeline/timeline.py:885
 
1504
msgid ""
 
1505
"Toggle gapless mode\n"
 
1506
"When enabled, adjacent clips automatically move to fill gaps."
 
1507
msgstr ""
 
1508
"Conmutar el modo sin espacios\n"
 
1509
"Cuando está activado, los clips adyacentes se mueven automáticamente para "
 
1510
"rellenar los espacios."
 
1511
 
 
1512
#. TODO: use GAction + GActionGroup (Gio.SimpleAction + Gio.SimpleActionGroup)
 
1513
#. Action list items can vary in size (1-6 items). The first one is the
 
1514
#. name, and it is the only mandatory option. All the other options are
 
1515
#. optional, and if omitted will default to None.
 
1516
#.
 
1517
#. name (required), stock ID, translatable label,
 
1518
#. keyboard shortcut, translatable tooltip, callback function
 
1519
#: ../pitivi/timeline/timeline.py:973
1500
1520
msgid "Zoom In"
1501
1521
msgstr "Ampliar"
1502
1522
 
1503
 
#: ../pitivi/timeline/timeline.py:82
 
1523
#: ../pitivi/timeline/timeline.py:974
1504
1524
msgid "Zoom Out"
1505
1525
msgstr "Alejar"
1506
1526
 
1507
 
#: ../pitivi/timeline/timeline.py:83 ../pitivi/utils/widgets.py:48
 
1527
#: ../pitivi/timeline/timeline.py:975 ../pitivi/utils/widgets.py:51
1508
1528
msgid "Zoom Fit"
1509
1529
msgstr "Ajustar ampliación"
1510
1530
 
1511
 
#: ../pitivi/timeline/timeline.py:84
 
1531
#: ../pitivi/timeline/timeline.py:986
 
1532
msgid "Export current frame..."
 
1533
msgstr "Exportar fotograma actual…"
 
1534
 
 
1535
#: ../pitivi/timeline/timeline.py:987
 
1536
msgid "Export the frame at the current playhead position as an image file."
 
1537
msgstr "Exportar el marco en la posición actual como un archivo de imagen."
 
1538
 
 
1539
#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1003
 
1540
msgid "Delete Selected"
 
1541
msgstr "Borrar los seleccionados"
 
1542
 
 
1543
#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1006
1512
1544
msgid "Ungroup clips"
1513
1545
msgstr "Desagrupar vídeos"
1514
1546
 
1515
 
#: ../pitivi/timeline/timeline.py:85
 
1547
#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1010
1516
1548
msgid "Group clips"
1517
1549
msgstr "Agrupar vídeos"
1518
1550
 
1519
 
#: ../pitivi/timeline/timeline.py:86
 
1551
#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1013
1520
1552
msgid "Align clips based on their soundtracks"
1521
1553
msgstr "Alinear vídeos basándose en sus pistas de sonido"
1522
1554
 
1523
 
#: ../pitivi/timeline/timeline.py:953
1524
 
msgid "Export current frame..."
1525
 
msgstr "Exportar fotograma actual…"
1526
 
 
1527
 
#: ../pitivi/timeline/timeline.py:954
1528
 
msgid "Export the frame at the current playhead position as an image file."
1529
 
msgstr "Exportar el marco en la posición actual como un archivo de imagen."
1530
 
 
1531
 
#: ../pitivi/timeline/timeline.py:985
 
1555
#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1018
1532
1556
msgid "Start Playback"
1533
1557
msgstr "Iniciar reproducción"
1534
1558
 
1535
 
#: ../pitivi/timeline/timeline.py:990
 
1559
#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1021
 
1560
msgid "Split clip at playhead position"
 
1561
msgstr "Cortar vídeo en la posición actual"
 
1562
 
 
1563
#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1023
1536
1564
msgid "Add a Keyframe"
1537
1565
msgstr "Añadir un fotograma clave"
1538
1566
 
1539
 
#: ../pitivi/timeline/timeline.py:993
1540
 
msgid "_Previous Keyframe"
1541
 
msgstr "Fotograma _anterior"
1542
 
 
1543
 
#: ../pitivi/timeline/timeline.py:996
1544
 
msgid "_Next Keyframe"
1545
 
msgstr "_Siguiente fotograma"
1546
 
 
1547
 
#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1285
 
1567
#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1024
 
1568
msgid "Add a keyframe"
 
1569
msgstr "Añadir un fotograma clave"
 
1570
 
 
1571
#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1284
1548
1572
msgid "PNG image"
1549
1573
msgstr "Imagen PNG"
1550
1574
 
1551
 
#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1286
 
1575
#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1285
1552
1576
msgid "JPEG image"
1553
1577
msgstr "Imagen JPEG"
1554
1578
 
1555
 
#: ../pitivi/dialogs/clipmediaprops.py:82
 
1579
#. Translators: a label showing an invalid framerate value
 
1580
#: ../pitivi/dialogs/clipmediaprops.py:105
 
1581
#, python-format
 
1582
msgid "invalid (%s fps)"
 
1583
msgstr "no válido (%s fps)"
 
1584
 
 
1585
#: ../pitivi/dialogs/clipmediaprops.py:127
1556
1586
msgid "Image:"
1557
1587
msgstr "Imagen:"
1558
1588
 
1560
1590
msgid "Unknown reason"
1561
1591
msgstr "Razón desconocida"
1562
1592
 
1563
 
#: ../pitivi/dialogs/filelisterrordialog.py:87
 
1593
#: ../pitivi/dialogs/filelisterrordialog.py:88
1564
1594
msgid "Problem:"
1565
1595
msgstr "Problema: "
1566
1596
 
1567
 
#: ../pitivi/dialogs/filelisterrordialog.py:94
 
1597
#: ../pitivi/dialogs/filelisterrordialog.py:95
1568
1598
msgid "Extra information:"
1569
1599
msgstr "Información extra: "
1570
1600
 
1571
 
#: ../pitivi/dialogs/prefs.py:279 ../pitivi/utils/widgets.py:980
 
1601
#: ../pitivi/dialogs/prefs.py:280 ../pitivi/utils/widgets.py:733
1572
1602
msgid "Reset to default value"
1573
1603
msgstr "Restablecer al valor predeterminado"
1574
1604
 
1575
 
#: ../pitivi/dialogs/startupwizard.py:59
 
1605
#: ../pitivi/dialogs/startupwizard.py:70
1576
1606
msgid "Projects"
1577
1607
msgstr "Proyectos"
1578
1608
 
 
1609
#: ../pitivi/dialogs/startupwizard.py:173
 
1610
#, python-format
 
1611
msgid "Pitivi %s is available."
 
1612
msgstr "Pitivi %s está disponible."
 
1613
 
1579
1614
#. Translators: "non local" means the project is not stored
1580
1615
#. on a local filesystem
1581
 
#: ../pitivi/utils/misc.py:155
 
1616
#: ../pitivi/utils/misc.py:145
1582
1617
#, python-format
1583
1618
msgid "%s doesn't yet handle non-local projects"
1584
1619
msgstr "%s no puede manipular aún proyectos no locales"
1585
1620
 
1586
 
#: ../pitivi/utils/ui.py:212
 
1621
#: ../pitivi/utils/ui.py:272
1587
1622
#, python-format
1588
1623
msgid "<b>Audio:</b> %d channel at %d <i>Hz</i> (%d <i>bits</i>)"
1589
1624
msgid_plural "<b>Audio:</b> %d channels at %d <i>Hz</i> (%d <i>bits</i>)"
1590
1625
msgstr[0] "<b>Audio:</b> %d canal a %d <i>Hz</i> (%d <i>bits</i>)"
1591
1626
msgstr[1] "<b>Audio:</b> %d canales a %d <i>Hz</i> (%d <i>bits</i>)"
1592
1627
 
1593
 
#: ../pitivi/utils/ui.py:222
 
1628
#: ../pitivi/utils/ui.py:282
1594
1629
#, python-format
1595
1630
msgid "<b>Video:</b> %d×%d <i>pixels</i> at %.3f <i>fps</i>"
1596
1631
msgstr "<b>Vídeo:</b> %d×%d <i>píxeles</i> at %.3f <i>fps</i>"
1597
1632
 
1598
 
#: ../pitivi/utils/ui.py:229
 
1633
#: ../pitivi/utils/ui.py:289
1599
1634
#, python-format
1600
1635
msgid "<b>Image:</b> %d×%d <i>pixels</i>"
1601
1636
msgstr "<b>Imagen:</b> %d x %d <i>píxeles</i>"
1602
1637
 
1603
 
#: ../pitivi/utils/ui.py:276 ../pitivi/utils/ui.py:304
1604
 
#: ../pitivi/utils/ui.py:328
 
1638
#: ../pitivi/utils/ui.py:336 ../pitivi/utils/ui.py:364
 
1639
#: ../pitivi/utils/ui.py:388
1605
1640
#, python-format
1606
1641
msgid "%d hour"
1607
1642
msgid_plural "%d hours"
1608
1643
msgstr[0] "%d hora"
1609
1644
msgstr[1] "%d horas"
1610
1645
 
1611
 
#: ../pitivi/utils/ui.py:279 ../pitivi/utils/ui.py:307
1612
 
#: ../pitivi/utils/ui.py:331
 
1646
#: ../pitivi/utils/ui.py:339 ../pitivi/utils/ui.py:367
 
1647
#: ../pitivi/utils/ui.py:391
1613
1648
#, python-format
1614
1649
msgid "%d minute"
1615
1650
msgid_plural "%d minutes"
1616
1651
msgstr[0] "%d minuto"
1617
1652
msgstr[1] "%d minutos"
1618
1653
 
1619
 
#: ../pitivi/utils/ui.py:282 ../pitivi/utils/ui.py:310
1620
 
#: ../pitivi/utils/ui.py:334
 
1654
#: ../pitivi/utils/ui.py:342 ../pitivi/utils/ui.py:370
 
1655
#: ../pitivi/utils/ui.py:394
1621
1656
#, python-format
1622
1657
msgid "%d second"
1623
1658
msgid_plural "%d seconds"
1624
1659
msgstr[0] "%d segundo"
1625
1660
msgstr[1] "%d segundos"
1626
1661
 
1627
 
#: ../pitivi/utils/ui.py:302
 
1662
#: ../pitivi/utils/ui.py:362
1628
1663
#, python-format
1629
1664
msgid "%d day"
1630
1665
msgid_plural "%d days"
1632
1667
msgstr[1] "%d días"
1633
1668
 
1634
1669
#. Translators: fps is for frames per second
1635
 
#: ../pitivi/utils/ui.py:401 ../pitivi/utils/ui.py:402
1636
 
#: ../pitivi/utils/ui.py:403 ../pitivi/utils/ui.py:405
1637
 
#: ../pitivi/utils/ui.py:406 ../pitivi/utils/ui.py:408
1638
 
#: ../pitivi/utils/ui.py:409 ../pitivi/utils/ui.py:411
1639
 
#: ../pitivi/utils/ui.py:412
 
1670
#: ../pitivi/utils/ui.py:446 ../pitivi/utils/ui.py:447
 
1671
#: ../pitivi/utils/ui.py:448 ../pitivi/utils/ui.py:450
 
1672
#: ../pitivi/utils/ui.py:451 ../pitivi/utils/ui.py:453
 
1673
#: ../pitivi/utils/ui.py:454 ../pitivi/utils/ui.py:456
 
1674
#: ../pitivi/utils/ui.py:457
1640
1675
#, python-format
1641
1676
msgid "%d fps"
1642
1677
msgstr "%d fps"
1643
1678
 
1644
 
#: ../pitivi/utils/ui.py:404
 
1679
#: ../pitivi/utils/ui.py:449
1645
1680
#, python-format
1646
1681
msgid "%.3f fps"
1647
1682
msgstr "%.3f fps"
1648
1683
 
1649
 
#: ../pitivi/utils/ui.py:407 ../pitivi/utils/ui.py:410
 
1684
#: ../pitivi/utils/ui.py:452 ../pitivi/utils/ui.py:455
1650
1685
#, python-format
1651
1686
msgid "%.2f fps"
1652
1687
msgstr "%.2f fps"
1653
1688
 
1654
 
#: ../pitivi/utils/ui.py:416 ../pitivi/utils/ui.py:417
1655
 
#: ../pitivi/utils/ui.py:418 ../pitivi/utils/ui.py:420
1656
 
#: ../pitivi/utils/ui.py:421
 
1689
#: ../pitivi/utils/ui.py:461 ../pitivi/utils/ui.py:462
 
1690
#: ../pitivi/utils/ui.py:463 ../pitivi/utils/ui.py:465
 
1691
#: ../pitivi/utils/ui.py:466
1657
1692
#, python-format
1658
1693
msgid "%d kHz"
1659
1694
msgstr "%d kHz"
1660
1695
 
1661
 
#: ../pitivi/utils/ui.py:419
 
1696
#: ../pitivi/utils/ui.py:464
1662
1697
#, python-format
1663
1698
msgid "%.1f kHz"
1664
1699
msgstr "%.1f kHz"
1665
1700
 
1666
 
#: ../pitivi/utils/ui.py:424
 
1701
#: ../pitivi/utils/ui.py:469
1667
1702
msgid "6 Channels (5.1)"
1668
1703
msgstr "6 canales (5.1)"
1669
1704
 
1670
 
#: ../pitivi/utils/ui.py:425
 
1705
#: ../pitivi/utils/ui.py:470
1671
1706
msgid "4 Channels (4.0)"
1672
1707
msgstr "4 canales (4.0)"
1673
1708
 
1674
 
#: ../pitivi/utils/ui.py:426
 
1709
#: ../pitivi/utils/ui.py:471
1675
1710
msgid "Stereo"
1676
1711
msgstr "Estéreo"
1677
1712
 
1678
 
#: ../pitivi/utils/ui.py:427
 
1713
#: ../pitivi/utils/ui.py:472
1679
1714
msgid "Mono"
1680
1715
msgstr "Mono"
1681
1716
 
1682
 
#: ../pitivi/utils/ui.py:432
 
1717
#: ../pitivi/utils/ui.py:477
1683
1718
msgid "Square"
1684
1719
msgstr "Cuadrado"
1685
1720
 
1686
 
#: ../pitivi/utils/ui.py:433
 
1721
#: ../pitivi/utils/ui.py:478
1687
1722
msgid "480p"
1688
1723
msgstr "480p"
1689
1724
 
1690
 
#: ../pitivi/utils/ui.py:434
 
1725
#: ../pitivi/utils/ui.py:479
1691
1726
msgid "480i"
1692
1727
msgstr "480i"
1693
1728
 
1694
 
#: ../pitivi/utils/ui.py:435
 
1729
#: ../pitivi/utils/ui.py:480
1695
1730
msgid "480p Wide"
1696
1731
msgstr "480p ancha"
1697
1732
 
1698
 
#: ../pitivi/utils/ui.py:436
 
1733
#: ../pitivi/utils/ui.py:481
1699
1734
msgid "480i Wide"
1700
1735
msgstr "480i ancha"
1701
1736
 
1702
 
#: ../pitivi/utils/ui.py:437
 
1737
#: ../pitivi/utils/ui.py:482
1703
1738
msgid "576p"
1704
1739
msgstr "576p"
1705
1740
 
1706
 
#: ../pitivi/utils/ui.py:438
 
1741
#: ../pitivi/utils/ui.py:483
1707
1742
msgid "576i"
1708
1743
msgstr "576i"
1709
1744
 
1710
 
#: ../pitivi/utils/ui.py:439
 
1745
#: ../pitivi/utils/ui.py:484
1711
1746
msgid "576p Wide"
1712
1747
msgstr "576p ancha"
1713
1748
 
1714
 
#: ../pitivi/utils/ui.py:440
 
1749
#: ../pitivi/utils/ui.py:485
1715
1750
msgid "576i Wide"
1716
1751
msgstr "576i ancha"
1717
1752
 
1718
 
#: ../pitivi/utils/ui.py:445
 
1753
#: ../pitivi/utils/ui.py:490
1719
1754
msgid "DV (15:11)"
1720
1755
msgstr "DV (15:11)"
1721
1756
 
1722
 
#: ../pitivi/utils/ui.py:446
 
1757
#: ../pitivi/utils/ui.py:491
1723
1758
msgid "DV Widescreen (16:9)"
1724
1759
msgstr "DV pantalla ancha (16:9)"
1725
1760
 
1726
 
#: ../pitivi/utils/ui.py:447
 
1761
#: ../pitivi/utils/ui.py:492
1727
1762
msgid "Cinema (1.37)"
1728
1763
msgstr "Cine (1.37)"
1729
1764
 
1730
 
#: ../pitivi/utils/ui.py:448
 
1765
#: ../pitivi/utils/ui.py:493
1731
1766
msgid "Cinema (1.66)"
1732
1767
msgstr "Cine (1.66)"
1733
1768
 
1734
 
#: ../pitivi/utils/ui.py:449
 
1769
#: ../pitivi/utils/ui.py:494
1735
1770
msgid "Cinema (1.85)"
1736
1771
msgstr "Cine (1.85)"
1737
1772
 
1738
 
#: ../pitivi/utils/ui.py:450
 
1773
#: ../pitivi/utils/ui.py:495
1739
1774
msgid "Anamorphic (2.35)"
1740
1775
msgstr "Anamórphico (2.35)"
1741
1776
 
1742
 
#: ../pitivi/utils/ui.py:451
 
1777
#: ../pitivi/utils/ui.py:496
1743
1778
msgid "Anamorphic (2.39)"
1744
1779
msgstr "Anamórphico (2.39)"
1745
1780
 
1746
 
#: ../pitivi/utils/ui.py:452
 
1781
#: ../pitivi/utils/ui.py:497
1747
1782
msgid "Anamorphic (2.4)"
1748
1783
msgstr "Anamórphico (2.4)"
1749
1784
 
1750
 
#: ../pitivi/utils/widgets.py:83
 
1785
#: ../pitivi/utils/widgets.py:84
1751
1786
msgid "Implement Me"
1752
1787
msgstr "Impleméntame"
1753
1788
 
1754
 
#: ../pitivi/utils/widgets.py:553
1755
 
msgid "Save Preset"
1756
 
msgstr "Guardar configuración"
1757
 
 
1758
 
#: ../pitivi/utils/widgets.py:887
 
1789
#: ../pitivi/utils/widgets.py:640
1759
1790
msgid "No properties."
1760
1791
msgstr "No hay propiedades."
1761
1792
 
1762
1793
#. Avoid the ugly selection outline
1763
 
#: ../pitivi/utils/widgets.py:971
 
1794
#: ../pitivi/utils/widgets.py:724
1764
1795
msgid "Show keyframes for this value"
1765
1796
msgstr "Mostrar marcos clave para este valor"
1766
1797
 
1767
1798
#. set title and frame label
1768
 
#: ../pitivi/utils/widgets.py:1099
 
1799
#: ../pitivi/utils/widgets.py:886
1769
1800
#, python-format
1770
1801
msgid "Properties for %s"
1771
1802
msgstr "Propiedades para %s"
1772
1803
 
1773
 
#: ../pitivi/utils/widgets.py:1213
 
1804
#: ../pitivi/utils/widgets.py:1002
1774
1805
msgid "Zoom"
1775
1806
msgstr "Ampliación"
1776
1807
 
1777
 
#: ../pitivi/utils/widgets.py:1227
1778
 
msgid "Zoom Timeline"
1779
 
msgstr "Cronología de la ampliación"
 
1808
#. Translators: %s represents a duration, for example "10 minutes"
 
1809
#: ../pitivi/utils/widgets.py:1059
 
1810
#, python-format
 
1811
msgid "%s displayed"
 
1812
msgstr "Mostrados %s"
 
1813
 
 
1814
#. Translators: This is a tooltip
 
1815
#: ../pitivi/utils/widgets.py:1062
 
1816
#, python-format
 
1817
msgid "%d nanoseconds displayed, because we can"
 
1818
msgstr "Mostrados %d nanosegundos, porque podemos"
 
1819
 
 
1820
#~ msgid "View the main window on the whole screen"
 
1821
#~ msgstr "Ver la ventana principal en la pantalla completa"
 
1822
 
 
1823
#~ msgid "Undock Viewer"
 
1824
#~ msgstr "Desbloquear visor"
 
1825
 
 
1826
#~ msgid "Put the viewer in a separate window"
 
1827
#~ msgstr "Poner el visor en una ventana separada"
 
1828
 
 
1829
#~ msgid "Dock Viewer"
 
1830
#~ msgstr "Anclar el visor"
 
1831
 
 
1832
#~ msgid "_Previous Keyframe"
 
1833
#~ msgstr "Fotograma _anterior"
 
1834
 
 
1835
#~ msgid "Move to the previous keyframe"
 
1836
#~ msgstr "Mover al fotograma clave anterior"
 
1837
 
 
1838
#~ msgid "_Next Keyframe"
 
1839
#~ msgstr "_Siguiente fotograma"
 
1840
 
 
1841
#~ msgid "Move to the next keyframe"
 
1842
#~ msgstr "Mover al siguiente fotograma clave"
 
1843
 
 
1844
#~ msgid ""
 
1845
#~ "There is already a %s instance, please inform the developers by filing a "
 
1846
#~ "bug at http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=pitivi"
 
1847
#~ msgstr ""
 
1848
#~ "Ya hay una instancia de %s, informe a los desarrolladores rellenando un "
 
1849
#~ "informe de error en http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=pitivi"
 
1850
 
 
1851
#~ msgid "additional video effects, clip transformation feature"
 
1852
#~ msgstr ""
 
1853
#~ "efectos de vídeo adicionales, característica de transformación del clip"
 
1854
 
 
1855
#~ msgid "Remove layer"
 
1856
#~ msgstr "Quitar capa"
 
1857
 
 
1858
#~ msgid "Remove the selected layer from the project"
 
1859
#~ msgstr "Quitar la capa seleccionada del proyecto"
 
1860
 
 
1861
#~ msgid "Clip configuration"
 
1862
#~ msgstr "Configuraciones del vídeo"
 
1863
 
 
1864
#~ msgid "Title editor"
 
1865
#~ msgstr "Editor de títulos"
 
1866
 
 
1867
#~ msgid "Preview - click outside to close"
 
1868
#~ msgstr "Vista previa; pulse fuera para cerrar"
 
1869
 
 
1870
#~ msgid "Zoom Timeline"
 
1871
#~ msgstr "Cronología de la ampliación"
 
1872
 
 
1873
#~ msgid "Errors occurred while importing."
 
1874
#~ msgstr "Hubo errores al importar."
 
1875
 
 
1876
#~ msgid "View errors"
 
1877
#~ msgstr "Ver errores"
 
1878
 
 
1879
#~ msgid "Save Preset"
 
1880
#~ msgstr "Guardar configuración"
 
1881
 
 
1882
#~ msgid ""
 
1883
#~ "<p>Integrating well with the GNOME desktop environment and other "
 
1884
#~ "applications, Pitivi sports a beautiful user interface designed to be "
 
1885
#~ "powerful yet easy to learn.</p> <p>With a non-modal editing workflow, a "
 
1886
#~ "framerate-independent and playhead-centric timeline, Pitivi allows you "
 
1887
#~ "quickly and accurately trim, split and review your scenes. Pitivi's "
 
1888
#~ "ripple and roll editing features allow spending more time on storytelling "
 
1889
#~ "and less time on \"pushing clips around\".</p> <p>Some other features "
 
1890
#~ "include:</p> <ul> <li>Accepts any file formats supported by the GStreamer "
 
1891
#~ "multimedia framework</li> <li>Can animate hundreds of special effects and "
 
1892
#~ "filters with keyframable properties</li> <li>Ability to set custom aspect "
 
1893
#~ "ratios, framerates and rendering presets</li> <li>Easy to use crossfades "
 
1894
#~ "and SMPTE transitions</li> <li>Multihead-friendly with detachable user "
 
1895
#~ "interface components</li> </ul>"
 
1896
#~ msgstr ""
 
1897
#~ "<p> Bien integrado con el entorno de escritorio GNOME y otras "
 
1898
#~ "aplicaciones, Pitivi muestra interfaz de usuario bonita y diseñada para "
 
1899
#~ "ser potente y fácil de aprender.</p> <p>Con un flujo de trabajo de "
 
1900
#~ "edición no modal, una tasa de fotogramas independiente y barra de "
 
1901
#~ "reproducción línea de tiempo céntrica, Pitivi le permite dividir de "
 
1902
#~ "manera rápida y precisa dividir y revisa las escenas. Las característica "
 
1903
#~ "de ondulación y de edición rollo le permiten pasar más tiempo en la "
 
1904
#~ "narración y menos tiempo «colocando clips».</p> <p>Algunas otras "
 
1905
#~ "características incluyen:</p> <ul> <li> Acepta los formatos de archivo "
 
1906
#~ "compatibles con el entorno de trabajo multimedia GStreamer</li> <li>Puede "
 
1907
#~ "animar cientos de efectos y filtros especiales con propiedades de marcos "
 
1908
#~ "clave</li> <li> Capacidad para establecer relaciones de aspecto "
 
1909
#~ "personalizadas, tasas de fotogramas y configuraciones predeterminadas de "
 
1910
#~ "renderizado </li> <li> Transiciones y fundidos cruzados SMPTE fáciles de "
 
1911
#~ "usar</li> <li> Fácil de usar varias cabeceras con componentes de interfaz "
 
1912
#~ "de usuario desacoplables </li> </ul>"
1780
1913
 
1781
1914
#~ msgid "Contributors:\n"
1782
1915
#~ msgstr "Colaboradores:\n"
1985
2118
#~ msgid "Could not initiate the audio output plugins"
1986
2119
#~ msgstr "No se pudo iniciar los complementos de salida de sonido"
1987
2120
 
1988
 
#~ msgid ""
1989
 
#~ "Make sure you have at least one valid audio output sink available "
1990
 
#~ "(alsasink or osssink)."
1991
 
#~ msgstr ""
1992
 
#~ "Asegúrese de que tiene al menos un sumidero de salida de audio disponible "
1993
 
#~ "(alsasink o osssink)."
1994
 
 
1995
2121
#~ msgid "Could not import the cairo Python bindings"
1996
2122
#~ msgstr "No se pudieron importar los bindings de Python para Cairo"
1997
2123
 
2048
2174
#~ "versión es %s)"
2049
2175
 
2050
2176
#~ msgid ""
2051
 
#~ "Install a version of the cairo Python bindings greater than or equal to %"
2052
 
#~ "s."
 
2177
#~ "Install a version of the cairo Python bindings greater than or equal to "
 
2178
#~ "%s."
2053
2179
#~ msgstr ""
2054
 
#~ "Instale una versión de los bindings de Python para Cairo mayor o igual a %"
2055
 
#~ "s."
 
2180
#~ "Instale una versión de los bindings de Python para Cairo mayor o igual a "
 
2181
#~ "%s."
2056
2182
 
2057
2183
#~ msgid ""
2058
2184
#~ "You do not have a recent enough version of the GNonLin GStreamer plugin "
2157
2283
#~ msgid ""
2158
2284
#~ "Install a version of the GTK+ Python bindings greater than or equal to %s."
2159
2285
#~ msgstr ""
2160
 
#~ "Instale una versión de los bindings de Python para GTK+ mayor o igual a %"
2161
 
#~ "s."
 
2286
#~ "Instale una versión de los bindings de Python para GTK+ mayor o igual a "
 
2287
#~ "%s."
2162
2288
 
2163
2289
#~ msgid ""
2164
2290
#~ "GNU Lesser General Public License\n"
3037
3163
#~ msgid "Switch to advanced view"
3038
3164
#~ msgstr "Cambia a la vista avanzada"
3039
3165
 
3040
 
#~ msgid "Clips"
3041
 
#~ msgstr "Vídeos"
3042
 
 
3043
3166
#~ msgid "Done"
3044
3167
#~ msgstr "Hecho"
3045
3168