28
28
#: ../data/pitivi.appdata.xml.in.h:1
30
"A video editor that aims to appeal to hobbyists and professionals alike, "
31
"with a strong focus on usability, efficiency and quality"
30
"Pitivi is a video editor that aims to appeal to hobbyists and professionals "
31
"alike, with a strong focus on efficiency, quality and usability. It "
32
"integrates well with other applications and sports a beautiful user "
33
"interface designed to be powerful yet easy to learn."
33
"Un editor de vídeo que pretende atraer a aficionados y profesionales por "
34
"igual, orientado a la usabilidad, la eficiencia y la calidad"
35
"Pitivi es un editor de vídeo que pretende atraer a aficionados y "
36
"profesionales por igual, orientado a la usabilidad, la eficiencia y la "
37
"calidad. Se integra bien con otras aplicaciones y tiene una bonita interfaz "
38
"diseñada para ser potente y fácil de usar."
36
40
#: ../data/pitivi.appdata.xml.in.h:2
38
"<p>Integrating well with the GNOME desktop environment and other "
39
"applications, Pitivi sports a beautiful user interface designed to be "
40
"powerful yet easy to learn.</p> <p>With a non-modal editing workflow, a "
41
"framerate-independent and playhead-centric timeline, Pitivi allows you "
42
"quickly and accurately trim, split and review your scenes. Pitivi's ripple "
43
"and roll editing features allow spending more time on storytelling and less "
44
"time on \"pushing clips around\".</p> <p>Some other features include:</p> "
45
"<ul> <li>Accepts any file formats supported by the GStreamer multimedia "
46
"framework</li> <li>Can animate hundreds of special effects and filters with "
47
"keyframable properties</li> <li>Ability to set custom aspect ratios, "
48
"framerates and rendering presets</li> <li>Easy to use crossfades and SMPTE "
49
"transitions</li> <li>Multihead-friendly with detachable user interface "
50
"components</li> </ul>"
52
"<p> Bien integrado con el entorno de escritorio GNOME y otras aplicaciones, "
53
"Pitivi muestra interfaz de usuario bonita y diseñada para ser potente y "
54
"fácil de aprender.</p> <p>Con un flujo de trabajo de edición no modal, una "
55
"tasa de fotogramas independiente y barra de reproducción línea de tiempo "
56
"céntrica, Pitivi le permite dividir de manera rápida y precisa dividir y "
57
"revisa las escenas. Las característica de ondulación y de edición rollo le "
58
"permiten pasar más tiempo en la narración y menos tiempo «colocando clips».</"
59
"p> <p>Algunas otras características incluyen:</p> <ul> <li> Acepta los "
60
"formatos de archivo compatibles con el entorno de trabajo multimedia "
61
"GStreamer</li> <li>Puede animar cientos de efectos y filtros especiales con "
62
"propiedades de marcos clave</li> <li> Capacidad para establecer relaciones "
63
"de aspecto personalizadas, tasas de fotogramas y configuraciones "
64
"predeterminadas de renderizado </li> <li> Transiciones y fundidos cruzados "
65
"SMPTE fáciles de usar</li> <li> Fácil de usar varias cabeceras con "
66
"componentes de interfaz de usuario desacoplables </li> </ul>"
42
"With a non-modal editing workflow, a framerate-independent and playhead-"
43
"centric timeline, Pitivi allows you quickly and accurately trim, split and "
44
"review your scenes. Pitivi's ripple and roll editing features allow spending "
45
"more time on storytelling and less time on \"pushing clips around\"."
47
"Con un flujo de trabajo de edición no modal, una tasa de fotogramas "
48
"independiente y una línea de tiempo centrada, Pitivi le permite recortar, "
49
"dividir y revisar sus películas rápidamente. Las características de edición "
50
"de remolino y de desplazamiento permiten invertir más tiempo en contar la "
51
"historia y menos en recortar los clips."
53
#: ../data/pitivi.appdata.xml.in.h:3
54
msgid "Some other features include:"
55
msgstr "Entre otras características se incluyen:"
57
#: ../data/pitivi.appdata.xml.in.h:4
59
"Accepts any file formats supported by the GStreamer multimedia framework"
61
"Acepta cualquier formato de archivo soportado por el entorno de trabajo "
62
"multimedia GStreamer"
64
#: ../data/pitivi.appdata.xml.in.h:5
66
"Can animate hundreds of special effects and filters with keyframable "
69
"Puede animar cientos de efectos especiales y filtros con fotogramas clave"
71
#: ../data/pitivi.appdata.xml.in.h:6
72
msgid "Ability to set custom aspect ratios, framerates and rendering presets"
74
"Posibilidad de establecer relaciones de aspecto personalizadas, y "
75
"configuraciones predefinidas de tasas de fotogramas y renderizado"
77
#: ../data/pitivi.appdata.xml.in.h:7
78
msgid "Easy to use crossfades and SMPTE transitions"
79
msgstr "Posibilidad de usar fundidos y transiciones SMPTE"
81
#: ../data/pitivi.appdata.xml.in.h:8
82
msgid "Multihead-friendly with detachable user interface components"
84
"Adaptado para varias pantallas con componentes de la interfaz de usuario "
68
87
#: ../data/pitivi.desktop.in.in.h:1
69
msgid "Pitivi Video Editor"
70
msgstr "Editor de vídeo Pitivi"
89
msgstr "Editor de vídeo"
72
91
#: ../data/pitivi.desktop.in.in.h:2
73
92
msgid "Create and edit your own movies"
588
603
" %prog -i [-a] [ARCHIVO_MULTIMEDIA1 ...] # Iniciar el editor de vídeo "
589
604
"y crear un proyecto."
591
#: ../pitivi/application.py:414
606
#: ../pitivi/application.py:376
592
607
msgid "Import each MEDIA_FILE into a new project."
593
msgstr "Añada cada ARCHIVO_MULTIMEDIA a la cronología después de importarla."
609
"Añada cada ARCHIVO_MULTIMEDIA a la línea de tiempo después de importarla."
595
#: ../pitivi/application.py:417
611
#: ../pitivi/application.py:379
596
612
msgid "Add each imported MEDIA_FILE to the timeline."
597
msgstr "Añada cada ARCHIVO_MULTIMEDIA a la cronología después de importarla."
614
"Añada cada ARCHIVO_MULTIMEDIA a la línea de tiempo después de importarla."
599
#: ../pitivi/application.py:420
616
#: ../pitivi/application.py:382
600
617
msgid "Run Pitivi in the Python Debugger."
601
618
msgstr "Ejecutar Pitivi en el depurador de Python"
603
#: ../pitivi/application.py:425
620
#: ../pitivi/application.py:387
604
621
msgid "-a requires -i"
605
622
msgstr "-a requiere -i"
607
#: ../pitivi/application.py:433
624
#: ../pitivi/application.py:395
608
625
msgid "Cannot open more than one PROJECT_FILE"
609
626
msgstr "No se puede abrir más de un ARCHIVO_DE_PROYECTO"
611
#: ../pitivi/check.py:236
628
#. Translators: %s is a Python module name or another os component
629
#: ../pitivi/check.py:100
631
msgid "- %s not found on the system"
632
msgstr "- %s no encontrado en el sistema"
634
#. Translators: %s is a Python module name or another os component
635
#: ../pitivi/check.py:103
637
msgid "- %s version %s is installed but Pitivi requires at least version %s"
639
"- %s la versión %s está instalada, pero Pitivi necesita al menos la versión "
642
#: ../pitivi/check.py:184
612
643
msgid "enables sound notifications when rendering is complete"
613
644
msgstr "activa las notificaciones sonoras cuando termina el renderizado"
615
#: ../pitivi/check.py:239
646
#: ../pitivi/check.py:186
647
msgid "file thumbnails provided by GNOME's thumbnailers"
649
"miniaturas de archivos proporcionadas por los creadores de miniaturas de "
652
#: ../pitivi/check.py:188
616
653
msgid "enables visual notifications when rendering is complete"
617
654
msgstr "activa las notificaciones visuales cuando termina el renderizado"
619
#: ../pitivi/check.py:242
656
#: ../pitivi/check.py:190
620
657
msgid "additional multimedia codecs through the Libav library"
621
658
msgstr "códecs multimedia adicionales mediante la biblioteca Libav"
623
#: ../pitivi/check.py:250
624
msgid "additional video effects, clip transformation feature"
660
#: ../pitivi/check.py:222
661
msgid "ERROR - The following hard dependencies are unmet:"
662
msgstr "Error: no se cumplen las siguientes dependencias fuertes:"
664
#: ../pitivi/check.py:231
665
msgid "Missing soft dependency:"
666
msgstr "Falta la dependencia débil:"
668
#: ../pitivi/check.py:238
670
"Could not create audio output sink. Make sure you have a valid one "
671
"(pulsesink, alsasink or osssink)."
626
"efectos de vídeo adicionales, característica de transformación del clip"
673
"No se pudo crear el sumidero de salida de sonido. Asegúrese de que tiene al "
674
"menos uno disponible (pulsesink, alsasink u osssink)."
628
#: ../pitivi/clipproperties.py:149
676
#: ../pitivi/clipproperties.py:151
632
#: ../pitivi/clipproperties.py:170
680
#: ../pitivi/clipproperties.py:172
633
681
msgid "Remove effect"
634
682
msgstr "Quitar efecto"
636
#: ../pitivi/clipproperties.py:192
684
#: ../pitivi/clipproperties.py:194
640
#: ../pitivi/clipproperties.py:194
688
#: ../pitivi/clipproperties.py:196
644
#: ../pitivi/clipproperties.py:205
692
#: ../pitivi/clipproperties.py:207
645
693
msgid "Effect name"
646
694
msgstr "Nombre del efecto"
648
#: ../pitivi/clipproperties.py:222
696
#: ../pitivi/clipproperties.py:224
649
697
msgid "Select a clip on the timeline to configure its associated effects"
651
"Seleccionar un clip en la cronología para configurar sus efectos asociados"
699
"Seleccionar un clip en la línea de tiempo para configurar sus efectos "
653
702
#: ../pitivi/clipproperties.py:488
654
703
msgid "Transformation"
655
704
msgstr "Transformación"
657
#: ../pitivi/effects.py:79 ../pitivi/effects.py:173 ../pitivi/effects.py:266
706
#: ../pitivi/effects.py:78 ../pitivi/effects.py:172 ../pitivi/effects.py:264
658
707
msgid "Uncategorized"
659
708
msgstr "Sin categorizar"
661
#: ../pitivi/effects.py:105 ../pitivi/effects.py:107
710
#: ../pitivi/effects.py:104 ../pitivi/effects.py:106
662
711
msgid "All effects"
663
712
msgstr "Todos los efectos"
665
#: ../pitivi/effects.py:108
714
#: ../pitivi/effects.py:107
669
#: ../pitivi/effects.py:125
718
#: ../pitivi/effects.py:124
670
719
msgid "Compositing"
671
720
msgstr "Composición"
673
#: ../pitivi/effects.py:132
722
#: ../pitivi/effects.py:131
674
723
msgid "Noise & blur"
675
724
msgstr "Ruido y desenfoque"
677
#: ../pitivi/effects.py:138
726
#: ../pitivi/effects.py:137
679
728
msgstr "Análisis"
681
#: ../pitivi/effects.py:146
730
#: ../pitivi/effects.py:145
683
732
msgstr "Geometría"
685
#: ../pitivi/effects.py:157
734
#: ../pitivi/effects.py:156
687
736
msgstr "Fantasía"
689
#: ../pitivi/effects.py:169
738
#: ../pitivi/effects.py:168
691
740
msgstr "Duración"
693
#: ../pitivi/effects.py:285
742
#: ../pitivi/effects.py:283
694
743
msgid "Audio |audio"
695
744
msgstr "Sonido |sonido"
697
#: ../pitivi/effects.py:286
746
#: ../pitivi/effects.py:284
701
#: ../pitivi/mainwindow.py:139 ../pitivi/timeline/timeline.py:987
750
#: ../pitivi/mainwindow.py:130 ../pitivi/timeline/timeline.py:1020
705
#: ../pitivi/mainwindow.py:140
754
#: ../pitivi/mainwindow.py:131
707
756
msgstr "Fotograma clave"
709
#: ../pitivi/mainwindow.py:141 ../pitivi/timeline/timeline.py:972
758
#: ../pitivi/mainwindow.py:132 ../pitivi/timeline/timeline.py:1005
711
760
msgstr "Desagrupar"
713
762
#. Translators: This is an action, the title of a button
714
#: ../pitivi/mainwindow.py:143 ../pitivi/timeline/timeline.py:976
763
#: ../pitivi/mainwindow.py:134 ../pitivi/timeline/timeline.py:1009
718
#: ../pitivi/mainwindow.py:144 ../pitivi/timeline/timeline.py:979
767
#: ../pitivi/mainwindow.py:135 ../pitivi/timeline/timeline.py:1012
722
#: ../pitivi/mainwindow.py:145
771
#: ../pitivi/mainwindow.py:136
723
772
msgid "Gapless mode"
724
773
msgstr "Modo sin espacios"
726
#: ../pitivi/mainwindow.py:256
775
#: ../pitivi/mainwindow.py:236
727
776
msgid "Create a new project"
728
777
msgstr "Crear un proyecto nuevo"
730
#: ../pitivi/mainwindow.py:258
779
#: ../pitivi/mainwindow.py:238
734
#: ../pitivi/mainwindow.py:259
783
#: ../pitivi/mainwindow.py:239
735
784
msgid "Open an existing project"
736
785
msgstr "Abrir un proyecto existente"
738
#: ../pitivi/mainwindow.py:262 ../pitivi/mainwindow.py:265
787
#: ../pitivi/mainwindow.py:242 ../pitivi/mainwindow.py:245
739
788
msgid "Save the current project"
740
789
msgstr "Guardar el proyecto actual"
742
#: ../pitivi/mainwindow.py:264
791
#: ../pitivi/mainwindow.py:244
743
792
msgid "Save _As..."
744
793
msgstr "Guardar co_mo…"
746
#: ../pitivi/mainwindow.py:268
795
#: ../pitivi/mainwindow.py:248
747
796
msgid "Reload the current project"
748
797
msgstr "Recargar el proyecto actual"
750
#: ../pitivi/mainwindow.py:270
799
#: ../pitivi/mainwindow.py:250
751
800
msgid "Export as Archive..."
752
801
msgstr "Exportar como archivo…"
754
#: ../pitivi/mainwindow.py:271
803
#: ../pitivi/mainwindow.py:251
755
804
msgid "Export the current project"
756
805
msgstr "Exportar el proyecto actual"
758
#: ../pitivi/mainwindow.py:274
807
#: ../pitivi/mainwindow.py:254
759
808
msgid "Edit the project settings"
760
809
msgstr "Editar los ajustes del proyecto"
762
#: ../pitivi/mainwindow.py:276
811
#: ../pitivi/mainwindow.py:256
763
812
msgid "_Render..."
764
813
msgstr "_Renderizar…"
766
#: ../pitivi/mainwindow.py:277
815
#: ../pitivi/mainwindow.py:257
767
816
msgid "Export your project as a finished movie"
768
817
msgstr "Exportar su proyecto como película terminada"
770
#: ../pitivi/mainwindow.py:280
819
#: ../pitivi/mainwindow.py:260
771
820
msgid "Undo the last operation"
772
821
msgstr "Deshacer la última operación"
774
#: ../pitivi/mainwindow.py:283
823
#: ../pitivi/mainwindow.py:263
775
824
msgid "Redo the last operation that was undone"
776
825
msgstr "Rehacer la última operación deshecha"
778
#: ../pitivi/mainwindow.py:288
782
#: ../pitivi/mainwindow.py:289
783
msgid "Remove the selected layer from the project"
784
msgstr "Quitar la capa seleccionada del proyecto"
786
#: ../pitivi/mainwindow.py:294
827
#: ../pitivi/mainwindow.py:271
788
829
msgid "Information about %s"
789
830
msgstr "Información acerca de %s"
791
#: ../pitivi/mainwindow.py:296
832
#: ../pitivi/mainwindow.py:273
792
833
msgid "User Manual"
793
834
msgstr "Manual del usuario"
795
836
#. Set up the toplevel menu items for translation
796
#: ../pitivi/mainwindow.py:300
837
#: ../pitivi/mainwindow.py:277
798
839
msgstr "_Proyecto"
800
#: ../pitivi/mainwindow.py:301
841
#: ../pitivi/mainwindow.py:278
804
#: ../pitivi/mainwindow.py:302
845
#: ../pitivi/mainwindow.py:279
808
#: ../pitivi/mainwindow.py:303
849
#: ../pitivi/mainwindow.py:280
810
851
msgstr "_Biblioteca"
812
#: ../pitivi/mainwindow.py:304
853
#: ../pitivi/mainwindow.py:281
813
854
msgid "_Timeline"
855
msgstr "Línea de _tiempo"
816
#: ../pitivi/mainwindow.py:305
857
#: ../pitivi/mainwindow.py:282
818
859
msgstr "Revisa_r"
820
#: ../pitivi/mainwindow.py:306
861
#: ../pitivi/mainwindow.py:283
824
#: ../pitivi/mainwindow.py:311
825
msgid "View the main window on the whole screen"
826
msgstr "Ver la ventana principal en la pantalla completa"
828
#: ../pitivi/mainwindow.py:316 ../pitivi/viewer.py:386
829
msgid "Undock Viewer"
830
msgstr "Desbloquear visor"
832
#: ../pitivi/mainwindow.py:317
833
msgid "Put the viewer in a separate window"
834
msgstr "Poner el visor en una ventana separada"
836
#: ../pitivi/mainwindow.py:406
865
#: ../pitivi/mainwindow.py:365
837
866
msgid "Media Library"
838
867
msgstr "Biblioteca multimedia"
840
#: ../pitivi/mainwindow.py:407
869
#: ../pitivi/mainwindow.py:366
841
870
msgid "Effect Library"
842
871
msgstr "Biblioteca de efectos"
844
#: ../pitivi/mainwindow.py:417
845
msgid "Clip configuration"
846
msgstr "Configuraciones del vídeo"
848
#: ../pitivi/mainwindow.py:418
850
msgstr "Transiciones"
852
#: ../pitivi/mainwindow.py:419
854
msgstr "Editor de títulos"
856
#: ../pitivi/mainwindow.py:448
858
"Toggle gapless mode\n"
859
"When enabled, adjacent clips automatically move to fill gaps."
861
"Conmutar el modo sin espacios\n"
862
"Cuando está activado, los clips adyacentes se mueven automáticamente para "
863
"rellenar los espacios."
865
#: ../pitivi/mainwindow.py:707
873
#: ../pitivi/mainwindow.py:376
877
#: ../pitivi/mainwindow.py:377
881
#: ../pitivi/mainwindow.py:378
885
#: ../pitivi/mainwindow.py:574
866
886
msgid "Development version"
867
887
msgstr "Versión de desarrollo"
869
#: ../pitivi/mainwindow.py:715 ../pitivi/dialogs/startupwizard.py:164
871
msgid "Pitivi %s is available."
872
msgstr "Pitivi %s está disponible."
874
#: ../pitivi/mainwindow.py:722
889
#: ../pitivi/mainwindow.py:576
891
msgid "Version %(cur_ver)s — %(new_ver)s is available"
892
msgstr "Versión %(cur_ver)s — %(new_ver)s disponible"
894
#: ../pitivi/mainwindow.py:580
899
#: ../pitivi/mainwindow.py:588
875
900
msgid "Current maintainers:"
876
901
msgstr "Mantenedores actuales:"
878
#: ../pitivi/mainwindow.py:727
903
#: ../pitivi/mainwindow.py:593
879
904
msgid "Past maintainers:"
880
905
msgstr "Mantenedores anteriores:"
882
#: ../pitivi/mainwindow.py:732
907
#. Translators: this paragraph is to be translated, the list of contributors is shown dynamically as a clickable link below it
908
#: ../pitivi/mainwindow.py:599
884
910
"Contributors:\n"
885
911
"A handwritten list here would...\n"
908
933
"La lista de colaboradores en Ohloh %s\n"
909
934
"O puede ejecutar: git shortlog -s -n"
911
#: ../pitivi/mainwindow.py:743
936
#: ../pitivi/mainwindow.py:610
912
937
msgid "translator-credits"
913
938
msgstr "Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>, 2011"
915
940
#. The user has not made a decision, don't do anything
916
#: ../pitivi/mainwindow.py:761
941
#: ../pitivi/mainwindow.py:628
917
942
msgid "Open File..."
918
943
msgstr "Abrir archivo…"
920
#: ../pitivi/mainwindow.py:777
945
#: ../pitivi/mainwindow.py:644
921
946
msgid "All supported formats"
922
947
msgstr "Todos los formatos soportados"
924
#: ../pitivi/mainwindow.py:856
949
#: ../pitivi/mainwindow.py:717
926
951
msgid "Unable to save project \"%s\""
927
952
msgstr "No se pudo guardar el proyecto «%s»"
929
#: ../pitivi/mainwindow.py:889
954
#: ../pitivi/mainwindow.py:750
930
955
msgid "Close without saving"
931
956
msgstr "Cerrar sin guardar"
933
#: ../pitivi/mainwindow.py:905
958
#: ../pitivi/mainwindow.py:766
934
959
msgid "Save changes to the current project before closing?"
935
960
msgstr "¿Guardar el proyecto actual antes de cerrar?"
937
#: ../pitivi/mainwindow.py:917
962
#: ../pitivi/mainwindow.py:778
939
964
msgid "If you don't save, the changes from the last %s will be lost."
940
965
msgstr "Si no guarda se perderán sus cambios desde el último %s."
942
#: ../pitivi/mainwindow.py:921
967
#: ../pitivi/mainwindow.py:782
943
968
msgid "If you don't save, your changes will be lost."
944
969
msgstr "Si no guarda sus cambios se perderán"
946
#: ../pitivi/mainwindow.py:980
971
#: ../pitivi/mainwindow.py:840
947
972
msgid "Revert to saved project version?"
948
973
msgstr "¿Revertir a una versión guardad del proyecto?"
950
#: ../pitivi/mainwindow.py:985
975
#: ../pitivi/mainwindow.py:845
951
976
msgid "This will reload the current project. All unsaved changes will be lost."
953
978
"Esto recargará el proyecto actual. Se perderán todos los cambios sin guardar."
955
#: ../pitivi/mainwindow.py:1000
980
#: ../pitivi/mainwindow.py:860
957
982
msgid "Unable to load project \"%s\""
958
983
msgstr "No se pudo cargar el proyecto «%s»"
960
#: ../pitivi/mainwindow.py:1011
985
#: ../pitivi/mainwindow.py:872
961
986
msgid "Locate missing file..."
962
987
msgstr "Encontrar archivo perdido…"
964
989
#. # The file is probably an image, not video or audio.
965
#: ../pitivi/mainwindow.py:1040
990
#: ../pitivi/mainwindow.py:902
968
993
"The following file has moved: \"<b>%s</b>\"\n"
1002
1027
"Actualmente, Pitivi no soporta proyectos parciales."
1004
#: ../pitivi/mainwindow.py:1206
1029
#: ../pitivi/mainwindow.py:1066
1005
1030
msgid "Export To..."
1006
1031
msgstr "Exportar a…"
1008
#: ../pitivi/mainwindow.py:1219 ../pitivi/mainwindow.py:1266
1009
#: ../pitivi/mainwindow.py:1349 ../pitivi/render.py:354
1010
#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1283
1033
#: ../pitivi/mainwindow.py:1079 ../pitivi/mainwindow.py:1123
1034
#: ../pitivi/mainwindow.py:1156 ../pitivi/render.py:348
1035
#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1282
1011
1036
msgid "Untitled"
1012
1037
msgstr "Sin título"
1014
#: ../pitivi/mainwindow.py:1224
1039
#: ../pitivi/mainwindow.py:1084
1015
1040
msgid "Tar archive"
1016
1041
msgstr "Archivador tar"
1018
#: ../pitivi/mainwindow.py:1228 ../pitivi/mainwindow.py:1239
1019
#: ../pitivi/mainwindow.py:1272 ../pitivi/mainwindow.py:1284
1043
#: ../pitivi/mainwindow.py:1088 ../pitivi/mainwindow.py:1129
1020
1044
msgid "Detect automatically"
1021
1045
msgstr "Detectar automáticamente"
1023
#: ../pitivi/mainwindow.py:1253 ../pitivi/timeline/timeline.py:1277
1047
#: ../pitivi/mainwindow.py:1110 ../pitivi/timeline/timeline.py:1276
1024
1048
msgid "Save As..."
1025
1049
msgstr "Guardar como…"
1027
#: ../pitivi/mainwindow.py:1301
1028
msgid "Preview - click outside to close"
1029
msgstr "Vista previa; pulse fuera para cerrar"
1051
#: ../pitivi/mainwindow.py:1177
1053
msgstr "Previsualizar"
1031
#: ../pitivi/mediafilespreviewer.py:134
1055
#: ../pitivi/mediafilespreviewer.py:160
1032
1056
msgid "Pitivi can not preview this file."
1033
1057
msgstr "Pitivi no puede previsualizar este archivo."
1035
#: ../pitivi/mediafilespreviewer.py:135
1059
#: ../pitivi/mediafilespreviewer.py:161
1036
1060
msgid "More info"
1037
1061
msgstr "Más información"
1039
#: ../pitivi/mediafilespreviewer.py:231
1063
#: ../pitivi/mediafilespreviewer.py:256
1040
1064
#, python-format
1041
1065
msgid "<b>Resolution</b>: %d×%d"
1042
1066
msgstr "<b>Resolución</b>: %d × %d"
1044
#: ../pitivi/mediafilespreviewer.py:233 ../pitivi/mediafilespreviewer.py:248
1068
#: ../pitivi/mediafilespreviewer.py:257 ../pitivi/mediafilespreviewer.py:273
1045
1069
#, python-format
1046
1070
msgid "<b>Duration</b>: %s"
1047
1071
msgstr "<b>Duración:</b>: %s"
1049
#: ../pitivi/mediafilespreviewer.py:439 ../pitivi/medialibrary.py:766
1073
#: ../pitivi/mediafilespreviewer.py:442 ../pitivi/medialibrary.py:834
1050
1074
msgid "Error while analyzing a file"
1051
1075
msgstr "Error al analizar un archivo"
1053
#: ../pitivi/medialibrary.py:194
1077
#: ../pitivi/medialibrary.py:190
1057
#: ../pitivi/medialibrary.py:203
1081
#: ../pitivi/medialibrary.py:199
1058
1082
msgid "Information"
1059
1083
msgstr "Información"
1061
#: ../pitivi/medialibrary.py:214
1085
#: ../pitivi/medialibrary.py:210
1062
1086
msgid "Duration"
1063
1087
msgstr "Duración"
1065
#: ../pitivi/medialibrary.py:445
1089
#: ../pitivi/medialibrary.py:450
1066
1090
msgid "Select One or More Files"
1067
1091
msgstr "Seleccionar uno o más archivos"
1069
#: ../pitivi/medialibrary.py:447
1093
#: ../pitivi/medialibrary.py:452
1070
1094
msgid "Close after importing files"
1071
1095
msgstr "Cerrar después de importar los archivos"
1073
#: ../pitivi/medialibrary.py:470
1097
#: ../pitivi/medialibrary.py:476
1074
1098
msgid "Supported file formats"
1075
1099
msgstr "Formatos de archivo soportados"
1077
1101
#. Also allow showing known but not reliable demuxers
1078
#: ../pitivi/medialibrary.py:477
1102
#: ../pitivi/medialibrary.py:482
1079
1103
msgid "All known file formats"
1080
1104
msgstr "Todos los formatos de archivo conocidos"
1082
#: ../pitivi/medialibrary.py:496
1106
#: ../pitivi/medialibrary.py:504
1083
1107
#, python-format
1084
1108
msgid "Importing clip %(current_clip)d of %(total)d"
1085
1109
msgstr "Importando clip %(current_clip)d de %(total)d"
1087
#: ../pitivi/medialibrary.py:635
1088
msgid "Errors occurred while importing."
1089
msgstr "Hubo errores al importar."
1091
#: ../pitivi/medialibrary.py:636
1093
msgstr "Ver errores"
1095
#: ../pitivi/medialibrary.py:638
1111
#: ../pitivi/medialibrary.py:670
1113
msgid_plural "View errors"
1114
msgstr[0] "Ver error"
1115
msgstr[1] "Ver errores"
1117
#. Translators: {0:d} is just like %d (integer number variable)
1118
#: ../pitivi/medialibrary.py:672
1096
1119
msgid "An error occurred while importing."
1097
msgstr "Ocurrió un error al importar."
1099
#: ../pitivi/medialibrary.py:639
1103
#: ../pitivi/medialibrary.py:763
1120
msgid_plural "{0:d} errors occurred while importing."
1121
msgstr[0] "Ha habido un error al importar."
1122
msgstr[1] "Ha habido {0:d} errores al importar."
1124
#: ../pitivi/medialibrary.py:831
1104
1125
msgid "Error while analyzing files"
1105
1126
msgstr "Error al analizar los archivos"
1107
#: ../pitivi/medialibrary.py:764
1128
#: ../pitivi/medialibrary.py:832
1108
1129
msgid "The following files can not be used with Pitivi."
1109
1130
msgstr "Los siguientes archivos no se pueden usar con Pitivi."
1111
#: ../pitivi/medialibrary.py:767
1132
#: ../pitivi/medialibrary.py:835
1112
1133
msgid "The following file can not be used with Pitivi."
1113
1134
msgstr "El siguiente archivo no se puede usar con Pitivi."
1115
1136
#: ../pitivi/preset.py:94 ../pitivi/preset.py:219 ../pitivi/preset.py:224
1116
#: ../pitivi/preset.py:266 ../pitivi/preset.py:283 ../pitivi/project.py:1279
1117
#: ../pitivi/project.py:1284 ../pitivi/render.py:411
1137
#: ../pitivi/preset.py:266 ../pitivi/preset.py:283 ../pitivi/project.py:1329
1138
#: ../pitivi/project.py:1334 ../pitivi/render.py:405
1118
1139
msgid "No preset"
1119
1140
msgstr "No hay configuración"
1121
#: ../pitivi/project.py:177
1142
#: ../pitivi/project.py:176
1123
1144
"This might be due to a bug or an unsupported project file format. If you "
1124
1145
"were trying to add a media file to your project, use the \"Import\" button "
1240
1261
"detalles a continuación para encontrar información básica que puede ayudarle "
1241
1262
"a identificar el problema."
1243
#: ../pitivi/render.py:808
1264
#: ../pitivi/render.py:802
1244
1265
msgid "Details"
1245
1266
msgstr "Detalles"
1247
#: ../pitivi/render.py:949 ../pitivi/render.py:950 ../pitivi/render.py:955
1268
#: ../pitivi/render.py:969 ../pitivi/render.py:970 ../pitivi/render.py:974
1248
1269
msgid "Render complete"
1249
1270
msgstr "Renderizado completo"
1251
#: ../pitivi/render.py:955
1272
#: ../pitivi/render.py:973
1252
1273
#, python-format
1253
1274
msgid "\"%s\" has finished rendering."
1254
1275
msgstr "«%s» ha terminado el renderizado."
1256
#: ../pitivi/titleeditor.py:619 ../pitivi/titleeditor.py:626
1257
#: ../pitivi/utils/widgets.py:529
1277
#: ../pitivi/titleeditor.py:623 ../pitivi/titleeditor.py:630
1259
1279
msgstr "Personalizado"
1261
#: ../pitivi/titleeditor.py:620
1281
#: ../pitivi/titleeditor.py:624
1263
1283
msgstr "Arriba"
1265
#: ../pitivi/titleeditor.py:621 ../pitivi/titleeditor.py:628
1285
#: ../pitivi/titleeditor.py:625 ../pitivi/titleeditor.py:632
1267
1287
msgstr "Centrado"
1269
#: ../pitivi/titleeditor.py:622
1289
#: ../pitivi/titleeditor.py:626
1273
#: ../pitivi/titleeditor.py:623
1293
#: ../pitivi/titleeditor.py:627
1274
1294
msgid "Baseline"
1275
1295
msgstr "Línea base"
1277
#: ../pitivi/titleeditor.py:627
1297
#: ../pitivi/titleeditor.py:631
1279
1299
msgstr "Izquierda"
1281
#: ../pitivi/titleeditor.py:629
1301
#: ../pitivi/titleeditor.py:633
1283
1303
msgstr "Derecha"
1285
#: ../pitivi/transitions.py:66
1305
#: ../pitivi/transitions.py:68
1286
1306
msgid "Search..."
1287
1307
msgstr "Buscar…"
1289
#: ../pitivi/transitions.py:72
1309
#: ../pitivi/transitions.py:74
1291
1311
msgstr "Normal"
1293
#: ../pitivi/transitions.py:73
1313
#: ../pitivi/transitions.py:75
1295
1315
msgstr "Circular"
1297
#: ../pitivi/transitions.py:83
1317
#: ../pitivi/transitions.py:85
1298
1318
msgid "Reverse direction"
1299
1319
msgstr "Invertir dirección"
1301
#: ../pitivi/transitions.py:97
1321
#: ../pitivi/transitions.py:99
1303
1323
"Create a transition by overlapping two adjacent clips on the same layer. "
1304
1324
"Click the transition on the timeline to change the transition type."
1306
1326
"Crear una transición superponiendo dos clips adyacentes en la misma capa. "
1307
"Pulse en la transición en la cronología para cambiar el tipo de transición."
1327
"Pulse en la transición en la línea de tiempo para cambiar el tipo de "
1309
#: ../pitivi/transitions.py:187
1330
#: ../pitivi/transitions.py:188
1313
#: ../pitivi/transitions.py:188
1334
#: ../pitivi/transitions.py:189
1315
1336
msgstr "Rápida"
1317
#: ../pitivi/transitions.py:189
1338
#: ../pitivi/transitions.py:190
1318
1339
msgid "Epileptic"
1319
1340
msgstr "Epiléptica"
1321
#: ../pitivi/transitions.py:193
1342
#: ../pitivi/transitions.py:194
1323
1344
msgstr "Brusca"
1325
#: ../pitivi/transitions.py:194
1346
#: ../pitivi/transitions.py:195
1329
#: ../pitivi/viewer.py:87
1350
#: ../pitivi/viewer.py:79
1330
1351
msgid "Currently playing"
1331
1352
msgstr "Reproduciendo actualmente"
1333
#: ../pitivi/viewer.py:215
1354
#: ../pitivi/viewer.py:201
1334
1355
msgid "Go to the beginning of the timeline"
1335
msgstr "Ir al comienzo de la cronología"
1356
msgstr "Ir al comienzo de la línea de tiempo"
1337
#: ../pitivi/viewer.py:221
1358
#: ../pitivi/viewer.py:208
1338
1359
msgid "Go back one second"
1339
1360
msgstr "Ir al segundo anterior"
1341
#: ../pitivi/viewer.py:232
1362
#: ../pitivi/viewer.py:220
1342
1363
msgid "Go forward one second"
1343
1364
msgstr "Ir al siguiente segundo"
1345
#: ../pitivi/viewer.py:238
1366
#: ../pitivi/viewer.py:227
1346
1367
msgid "Go to the end of the timeline"
1347
msgstr "Ir al final de la cronología"
1368
msgstr "Ir al final de la línea de tiempo"
1349
#: ../pitivi/viewer.py:245
1370
#: ../pitivi/viewer.py:233
1351
1372
"Enter a timecode or frame number\n"
1352
1373
"and press \"Enter\" to go to that position"
1463
1488
"Umbral (en píxeles) en el que dos clips se juntarán al arrastrarlos o "
1466
#: ../pitivi/timeline/timeline.py:69
1491
#: ../pitivi/timeline/timeline.py:65
1467
1492
msgid "Image clip duration"
1468
1493
msgstr "Duración del clip de imagen"
1470
#: ../pitivi/timeline/timeline.py:70
1495
#: ../pitivi/timeline/timeline.py:66
1472
1497
"Default clip length (in miliseconds) of images when inserting on the "
1475
1500
"Duración predeterminada (el milisegundos) del clip de imágenes al insertarlo "
1478
#. tooltip text for toolbar
1479
#: ../pitivi/timeline/timeline.py:76
1480
msgid "Delete Selected"
1481
msgstr "Borrar los seleccionados"
1483
#: ../pitivi/timeline/timeline.py:77
1484
msgid "Split clip at playhead position"
1485
msgstr "Cortar vídeo en la posición actual"
1487
#: ../pitivi/timeline/timeline.py:78
1488
msgid "Add a keyframe"
1489
msgstr "Añadir un fotograma clave"
1491
#: ../pitivi/timeline/timeline.py:79
1492
msgid "Move to the previous keyframe"
1493
msgstr "Mover al fotograma clave anterior"
1495
#: ../pitivi/timeline/timeline.py:80
1496
msgid "Move to the next keyframe"
1497
msgstr "Mover al siguiente fotograma clave"
1499
#: ../pitivi/timeline/timeline.py:81
1501
"en la línea de tiempo."
1503
#: ../pitivi/timeline/timeline.py:885
1505
"Toggle gapless mode\n"
1506
"When enabled, adjacent clips automatically move to fill gaps."
1508
"Conmutar el modo sin espacios\n"
1509
"Cuando está activado, los clips adyacentes se mueven automáticamente para "
1510
"rellenar los espacios."
1512
#. TODO: use GAction + GActionGroup (Gio.SimpleAction + Gio.SimpleActionGroup)
1513
#. Action list items can vary in size (1-6 items). The first one is the
1514
#. name, and it is the only mandatory option. All the other options are
1515
#. optional, and if omitted will default to None.
1517
#. name (required), stock ID, translatable label,
1518
#. keyboard shortcut, translatable tooltip, callback function
1519
#: ../pitivi/timeline/timeline.py:973
1500
1520
msgid "Zoom In"
1501
1521
msgstr "Ampliar"
1503
#: ../pitivi/timeline/timeline.py:82
1523
#: ../pitivi/timeline/timeline.py:974
1504
1524
msgid "Zoom Out"
1505
1525
msgstr "Alejar"
1507
#: ../pitivi/timeline/timeline.py:83 ../pitivi/utils/widgets.py:48
1527
#: ../pitivi/timeline/timeline.py:975 ../pitivi/utils/widgets.py:51
1508
1528
msgid "Zoom Fit"
1509
1529
msgstr "Ajustar ampliación"
1511
#: ../pitivi/timeline/timeline.py:84
1531
#: ../pitivi/timeline/timeline.py:986
1532
msgid "Export current frame..."
1533
msgstr "Exportar fotograma actual…"
1535
#: ../pitivi/timeline/timeline.py:987
1536
msgid "Export the frame at the current playhead position as an image file."
1537
msgstr "Exportar el marco en la posición actual como un archivo de imagen."
1539
#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1003
1540
msgid "Delete Selected"
1541
msgstr "Borrar los seleccionados"
1543
#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1006
1512
1544
msgid "Ungroup clips"
1513
1545
msgstr "Desagrupar vídeos"
1515
#: ../pitivi/timeline/timeline.py:85
1547
#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1010
1516
1548
msgid "Group clips"
1517
1549
msgstr "Agrupar vídeos"
1519
#: ../pitivi/timeline/timeline.py:86
1551
#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1013
1520
1552
msgid "Align clips based on their soundtracks"
1521
1553
msgstr "Alinear vídeos basándose en sus pistas de sonido"
1523
#: ../pitivi/timeline/timeline.py:953
1524
msgid "Export current frame..."
1525
msgstr "Exportar fotograma actual…"
1527
#: ../pitivi/timeline/timeline.py:954
1528
msgid "Export the frame at the current playhead position as an image file."
1529
msgstr "Exportar el marco en la posición actual como un archivo de imagen."
1531
#: ../pitivi/timeline/timeline.py:985
1555
#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1018
1532
1556
msgid "Start Playback"
1533
1557
msgstr "Iniciar reproducción"
1535
#: ../pitivi/timeline/timeline.py:990
1559
#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1021
1560
msgid "Split clip at playhead position"
1561
msgstr "Cortar vídeo en la posición actual"
1563
#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1023
1536
1564
msgid "Add a Keyframe"
1537
1565
msgstr "Añadir un fotograma clave"
1539
#: ../pitivi/timeline/timeline.py:993
1540
msgid "_Previous Keyframe"
1541
msgstr "Fotograma _anterior"
1543
#: ../pitivi/timeline/timeline.py:996
1544
msgid "_Next Keyframe"
1545
msgstr "_Siguiente fotograma"
1547
#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1285
1567
#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1024
1568
msgid "Add a keyframe"
1569
msgstr "Añadir un fotograma clave"
1571
#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1284
1548
1572
msgid "PNG image"
1549
1573
msgstr "Imagen PNG"
1551
#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1286
1575
#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1285
1552
1576
msgid "JPEG image"
1553
1577
msgstr "Imagen JPEG"
1555
#: ../pitivi/dialogs/clipmediaprops.py:82
1579
#. Translators: a label showing an invalid framerate value
1580
#: ../pitivi/dialogs/clipmediaprops.py:105
1582
msgid "invalid (%s fps)"
1583
msgstr "no válido (%s fps)"
1585
#: ../pitivi/dialogs/clipmediaprops.py:127
1557
1587
msgstr "Imagen:"
1560
1590
msgid "Unknown reason"
1561
1591
msgstr "Razón desconocida"
1563
#: ../pitivi/dialogs/filelisterrordialog.py:87
1593
#: ../pitivi/dialogs/filelisterrordialog.py:88
1564
1594
msgid "Problem:"
1565
1595
msgstr "Problema: "
1567
#: ../pitivi/dialogs/filelisterrordialog.py:94
1597
#: ../pitivi/dialogs/filelisterrordialog.py:95
1568
1598
msgid "Extra information:"
1569
1599
msgstr "Información extra: "
1571
#: ../pitivi/dialogs/prefs.py:279 ../pitivi/utils/widgets.py:980
1601
#: ../pitivi/dialogs/prefs.py:280 ../pitivi/utils/widgets.py:733
1572
1602
msgid "Reset to default value"
1573
1603
msgstr "Restablecer al valor predeterminado"
1575
#: ../pitivi/dialogs/startupwizard.py:59
1605
#: ../pitivi/dialogs/startupwizard.py:70
1576
1606
msgid "Projects"
1577
1607
msgstr "Proyectos"
1609
#: ../pitivi/dialogs/startupwizard.py:173
1611
msgid "Pitivi %s is available."
1612
msgstr "Pitivi %s está disponible."
1579
1614
#. Translators: "non local" means the project is not stored
1580
1615
#. on a local filesystem
1581
#: ../pitivi/utils/misc.py:155
1616
#: ../pitivi/utils/misc.py:145
1582
1617
#, python-format
1583
1618
msgid "%s doesn't yet handle non-local projects"
1584
1619
msgstr "%s no puede manipular aún proyectos no locales"
1586
#: ../pitivi/utils/ui.py:212
1621
#: ../pitivi/utils/ui.py:272
1587
1622
#, python-format
1588
1623
msgid "<b>Audio:</b> %d channel at %d <i>Hz</i> (%d <i>bits</i>)"
1589
1624
msgid_plural "<b>Audio:</b> %d channels at %d <i>Hz</i> (%d <i>bits</i>)"
1590
1625
msgstr[0] "<b>Audio:</b> %d canal a %d <i>Hz</i> (%d <i>bits</i>)"
1591
1626
msgstr[1] "<b>Audio:</b> %d canales a %d <i>Hz</i> (%d <i>bits</i>)"
1593
#: ../pitivi/utils/ui.py:222
1628
#: ../pitivi/utils/ui.py:282
1594
1629
#, python-format
1595
1630
msgid "<b>Video:</b> %d×%d <i>pixels</i> at %.3f <i>fps</i>"
1596
1631
msgstr "<b>Vídeo:</b> %d×%d <i>píxeles</i> at %.3f <i>fps</i>"
1598
#: ../pitivi/utils/ui.py:229
1633
#: ../pitivi/utils/ui.py:289
1599
1634
#, python-format
1600
1635
msgid "<b>Image:</b> %d×%d <i>pixels</i>"
1601
1636
msgstr "<b>Imagen:</b> %d x %d <i>píxeles</i>"
1603
#: ../pitivi/utils/ui.py:276 ../pitivi/utils/ui.py:304
1604
#: ../pitivi/utils/ui.py:328
1638
#: ../pitivi/utils/ui.py:336 ../pitivi/utils/ui.py:364
1639
#: ../pitivi/utils/ui.py:388
1605
1640
#, python-format
1606
1641
msgid "%d hour"
1607
1642
msgid_plural "%d hours"
1608
1643
msgstr[0] "%d hora"
1609
1644
msgstr[1] "%d horas"
1611
#: ../pitivi/utils/ui.py:279 ../pitivi/utils/ui.py:307
1612
#: ../pitivi/utils/ui.py:331
1646
#: ../pitivi/utils/ui.py:339 ../pitivi/utils/ui.py:367
1647
#: ../pitivi/utils/ui.py:391
1613
1648
#, python-format
1614
1649
msgid "%d minute"
1615
1650
msgid_plural "%d minutes"
1616
1651
msgstr[0] "%d minuto"
1617
1652
msgstr[1] "%d minutos"
1619
#: ../pitivi/utils/ui.py:282 ../pitivi/utils/ui.py:310
1620
#: ../pitivi/utils/ui.py:334
1654
#: ../pitivi/utils/ui.py:342 ../pitivi/utils/ui.py:370
1655
#: ../pitivi/utils/ui.py:394
1621
1656
#, python-format
1622
1657
msgid "%d second"
1623
1658
msgid_plural "%d seconds"
1624
1659
msgstr[0] "%d segundo"
1625
1660
msgstr[1] "%d segundos"
1627
#: ../pitivi/utils/ui.py:302
1662
#: ../pitivi/utils/ui.py:362
1628
1663
#, python-format
1630
1665
msgid_plural "%d days"
1632
1667
msgstr[1] "%d días"
1634
1669
#. Translators: fps is for frames per second
1635
#: ../pitivi/utils/ui.py:401 ../pitivi/utils/ui.py:402
1636
#: ../pitivi/utils/ui.py:403 ../pitivi/utils/ui.py:405
1637
#: ../pitivi/utils/ui.py:406 ../pitivi/utils/ui.py:408
1638
#: ../pitivi/utils/ui.py:409 ../pitivi/utils/ui.py:411
1639
#: ../pitivi/utils/ui.py:412
1670
#: ../pitivi/utils/ui.py:446 ../pitivi/utils/ui.py:447
1671
#: ../pitivi/utils/ui.py:448 ../pitivi/utils/ui.py:450
1672
#: ../pitivi/utils/ui.py:451 ../pitivi/utils/ui.py:453
1673
#: ../pitivi/utils/ui.py:454 ../pitivi/utils/ui.py:456
1674
#: ../pitivi/utils/ui.py:457
1640
1675
#, python-format
1642
1677
msgstr "%d fps"
1644
#: ../pitivi/utils/ui.py:404
1679
#: ../pitivi/utils/ui.py:449
1645
1680
#, python-format
1646
1681
msgid "%.3f fps"
1647
1682
msgstr "%.3f fps"
1649
#: ../pitivi/utils/ui.py:407 ../pitivi/utils/ui.py:410
1684
#: ../pitivi/utils/ui.py:452 ../pitivi/utils/ui.py:455
1650
1685
#, python-format
1651
1686
msgid "%.2f fps"
1652
1687
msgstr "%.2f fps"
1654
#: ../pitivi/utils/ui.py:416 ../pitivi/utils/ui.py:417
1655
#: ../pitivi/utils/ui.py:418 ../pitivi/utils/ui.py:420
1656
#: ../pitivi/utils/ui.py:421
1689
#: ../pitivi/utils/ui.py:461 ../pitivi/utils/ui.py:462
1690
#: ../pitivi/utils/ui.py:463 ../pitivi/utils/ui.py:465
1691
#: ../pitivi/utils/ui.py:466
1657
1692
#, python-format
1659
1694
msgstr "%d kHz"
1661
#: ../pitivi/utils/ui.py:419
1696
#: ../pitivi/utils/ui.py:464
1662
1697
#, python-format
1663
1698
msgid "%.1f kHz"
1664
1699
msgstr "%.1f kHz"
1666
#: ../pitivi/utils/ui.py:424
1701
#: ../pitivi/utils/ui.py:469
1667
1702
msgid "6 Channels (5.1)"
1668
1703
msgstr "6 canales (5.1)"
1670
#: ../pitivi/utils/ui.py:425
1705
#: ../pitivi/utils/ui.py:470
1671
1706
msgid "4 Channels (4.0)"
1672
1707
msgstr "4 canales (4.0)"
1674
#: ../pitivi/utils/ui.py:426
1709
#: ../pitivi/utils/ui.py:471
1676
1711
msgstr "Estéreo"
1678
#: ../pitivi/utils/ui.py:427
1713
#: ../pitivi/utils/ui.py:472
1682
#: ../pitivi/utils/ui.py:432
1717
#: ../pitivi/utils/ui.py:477
1684
1719
msgstr "Cuadrado"
1686
#: ../pitivi/utils/ui.py:433
1721
#: ../pitivi/utils/ui.py:478
1690
#: ../pitivi/utils/ui.py:434
1725
#: ../pitivi/utils/ui.py:479
1694
#: ../pitivi/utils/ui.py:435
1729
#: ../pitivi/utils/ui.py:480
1695
1730
msgid "480p Wide"
1696
1731
msgstr "480p ancha"
1698
#: ../pitivi/utils/ui.py:436
1733
#: ../pitivi/utils/ui.py:481
1699
1734
msgid "480i Wide"
1700
1735
msgstr "480i ancha"
1702
#: ../pitivi/utils/ui.py:437
1737
#: ../pitivi/utils/ui.py:482
1706
#: ../pitivi/utils/ui.py:438
1741
#: ../pitivi/utils/ui.py:483
1710
#: ../pitivi/utils/ui.py:439
1745
#: ../pitivi/utils/ui.py:484
1711
1746
msgid "576p Wide"
1712
1747
msgstr "576p ancha"
1714
#: ../pitivi/utils/ui.py:440
1749
#: ../pitivi/utils/ui.py:485
1715
1750
msgid "576i Wide"
1716
1751
msgstr "576i ancha"
1718
#: ../pitivi/utils/ui.py:445
1753
#: ../pitivi/utils/ui.py:490
1719
1754
msgid "DV (15:11)"
1720
1755
msgstr "DV (15:11)"
1722
#: ../pitivi/utils/ui.py:446
1757
#: ../pitivi/utils/ui.py:491
1723
1758
msgid "DV Widescreen (16:9)"
1724
1759
msgstr "DV pantalla ancha (16:9)"
1726
#: ../pitivi/utils/ui.py:447
1761
#: ../pitivi/utils/ui.py:492
1727
1762
msgid "Cinema (1.37)"
1728
1763
msgstr "Cine (1.37)"
1730
#: ../pitivi/utils/ui.py:448
1765
#: ../pitivi/utils/ui.py:493
1731
1766
msgid "Cinema (1.66)"
1732
1767
msgstr "Cine (1.66)"
1734
#: ../pitivi/utils/ui.py:449
1769
#: ../pitivi/utils/ui.py:494
1735
1770
msgid "Cinema (1.85)"
1736
1771
msgstr "Cine (1.85)"
1738
#: ../pitivi/utils/ui.py:450
1773
#: ../pitivi/utils/ui.py:495
1739
1774
msgid "Anamorphic (2.35)"
1740
1775
msgstr "Anamórphico (2.35)"
1742
#: ../pitivi/utils/ui.py:451
1777
#: ../pitivi/utils/ui.py:496
1743
1778
msgid "Anamorphic (2.39)"
1744
1779
msgstr "Anamórphico (2.39)"
1746
#: ../pitivi/utils/ui.py:452
1781
#: ../pitivi/utils/ui.py:497
1747
1782
msgid "Anamorphic (2.4)"
1748
1783
msgstr "Anamórphico (2.4)"
1750
#: ../pitivi/utils/widgets.py:83
1785
#: ../pitivi/utils/widgets.py:84
1751
1786
msgid "Implement Me"
1752
1787
msgstr "Impleméntame"
1754
#: ../pitivi/utils/widgets.py:553
1756
msgstr "Guardar configuración"
1758
#: ../pitivi/utils/widgets.py:887
1789
#: ../pitivi/utils/widgets.py:640
1759
1790
msgid "No properties."
1760
1791
msgstr "No hay propiedades."
1762
1793
#. Avoid the ugly selection outline
1763
#: ../pitivi/utils/widgets.py:971
1794
#: ../pitivi/utils/widgets.py:724
1764
1795
msgid "Show keyframes for this value"
1765
1796
msgstr "Mostrar marcos clave para este valor"
1767
1798
#. set title and frame label
1768
#: ../pitivi/utils/widgets.py:1099
1799
#: ../pitivi/utils/widgets.py:886
1769
1800
#, python-format
1770
1801
msgid "Properties for %s"
1771
1802
msgstr "Propiedades para %s"
1773
#: ../pitivi/utils/widgets.py:1213
1804
#: ../pitivi/utils/widgets.py:1002
1775
1806
msgstr "Ampliación"
1777
#: ../pitivi/utils/widgets.py:1227
1778
msgid "Zoom Timeline"
1779
msgstr "Cronología de la ampliación"
1808
#. Translators: %s represents a duration, for example "10 minutes"
1809
#: ../pitivi/utils/widgets.py:1059
1811
msgid "%s displayed"
1812
msgstr "Mostrados %s"
1814
#. Translators: This is a tooltip
1815
#: ../pitivi/utils/widgets.py:1062
1817
msgid "%d nanoseconds displayed, because we can"
1818
msgstr "Mostrados %d nanosegundos, porque podemos"
1820
#~ msgid "View the main window on the whole screen"
1821
#~ msgstr "Ver la ventana principal en la pantalla completa"
1823
#~ msgid "Undock Viewer"
1824
#~ msgstr "Desbloquear visor"
1826
#~ msgid "Put the viewer in a separate window"
1827
#~ msgstr "Poner el visor en una ventana separada"
1829
#~ msgid "Dock Viewer"
1830
#~ msgstr "Anclar el visor"
1832
#~ msgid "_Previous Keyframe"
1833
#~ msgstr "Fotograma _anterior"
1835
#~ msgid "Move to the previous keyframe"
1836
#~ msgstr "Mover al fotograma clave anterior"
1838
#~ msgid "_Next Keyframe"
1839
#~ msgstr "_Siguiente fotograma"
1841
#~ msgid "Move to the next keyframe"
1842
#~ msgstr "Mover al siguiente fotograma clave"
1845
#~ "There is already a %s instance, please inform the developers by filing a "
1846
#~ "bug at http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=pitivi"
1848
#~ "Ya hay una instancia de %s, informe a los desarrolladores rellenando un "
1849
#~ "informe de error en http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=pitivi"
1851
#~ msgid "additional video effects, clip transformation feature"
1853
#~ "efectos de vídeo adicionales, característica de transformación del clip"
1855
#~ msgid "Remove layer"
1856
#~ msgstr "Quitar capa"
1858
#~ msgid "Remove the selected layer from the project"
1859
#~ msgstr "Quitar la capa seleccionada del proyecto"
1861
#~ msgid "Clip configuration"
1862
#~ msgstr "Configuraciones del vídeo"
1864
#~ msgid "Title editor"
1865
#~ msgstr "Editor de títulos"
1867
#~ msgid "Preview - click outside to close"
1868
#~ msgstr "Vista previa; pulse fuera para cerrar"
1870
#~ msgid "Zoom Timeline"
1871
#~ msgstr "Cronología de la ampliación"
1873
#~ msgid "Errors occurred while importing."
1874
#~ msgstr "Hubo errores al importar."
1876
#~ msgid "View errors"
1877
#~ msgstr "Ver errores"
1879
#~ msgid "Save Preset"
1880
#~ msgstr "Guardar configuración"
1883
#~ "<p>Integrating well with the GNOME desktop environment and other "
1884
#~ "applications, Pitivi sports a beautiful user interface designed to be "
1885
#~ "powerful yet easy to learn.</p> <p>With a non-modal editing workflow, a "
1886
#~ "framerate-independent and playhead-centric timeline, Pitivi allows you "
1887
#~ "quickly and accurately trim, split and review your scenes. Pitivi's "
1888
#~ "ripple and roll editing features allow spending more time on storytelling "
1889
#~ "and less time on \"pushing clips around\".</p> <p>Some other features "
1890
#~ "include:</p> <ul> <li>Accepts any file formats supported by the GStreamer "
1891
#~ "multimedia framework</li> <li>Can animate hundreds of special effects and "
1892
#~ "filters with keyframable properties</li> <li>Ability to set custom aspect "
1893
#~ "ratios, framerates and rendering presets</li> <li>Easy to use crossfades "
1894
#~ "and SMPTE transitions</li> <li>Multihead-friendly with detachable user "
1895
#~ "interface components</li> </ul>"
1897
#~ "<p> Bien integrado con el entorno de escritorio GNOME y otras "
1898
#~ "aplicaciones, Pitivi muestra interfaz de usuario bonita y diseñada para "
1899
#~ "ser potente y fácil de aprender.</p> <p>Con un flujo de trabajo de "
1900
#~ "edición no modal, una tasa de fotogramas independiente y barra de "
1901
#~ "reproducción línea de tiempo céntrica, Pitivi le permite dividir de "
1902
#~ "manera rápida y precisa dividir y revisa las escenas. Las característica "
1903
#~ "de ondulación y de edición rollo le permiten pasar más tiempo en la "
1904
#~ "narración y menos tiempo «colocando clips».</p> <p>Algunas otras "
1905
#~ "características incluyen:</p> <ul> <li> Acepta los formatos de archivo "
1906
#~ "compatibles con el entorno de trabajo multimedia GStreamer</li> <li>Puede "
1907
#~ "animar cientos de efectos y filtros especiales con propiedades de marcos "
1908
#~ "clave</li> <li> Capacidad para establecer relaciones de aspecto "
1909
#~ "personalizadas, tasas de fotogramas y configuraciones predeterminadas de "
1910
#~ "renderizado </li> <li> Transiciones y fundidos cruzados SMPTE fáciles de "
1911
#~ "usar</li> <li> Fácil de usar varias cabeceras con componentes de interfaz "
1912
#~ "de usuario desacoplables </li> </ul>"
1781
1914
#~ msgid "Contributors:\n"
1782
1915
#~ msgstr "Colaboradores:\n"