~timo-jyrinki/ubuntu/trusty/pitivi/backport_utopic_fixes

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/pl.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Sebastian Dröge
  • Date: 2014-03-29 15:22:50 UTC
  • mto: (3.1.23 experimental)
  • mto: This revision was merged to the branch mainline in revision 44.
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20140329152250-flg9onx416bqf3e3
Tags: upstream-0.93
Import upstream version 0.93

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
6
6
# -=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-
7
7
# Aleksander Łukasiewicz <aleksander@lukasiewicz.org>, 2009.
8
8
# Tomasz Dominikowski <dominikowski@gmail.com>, 2009-2010.
9
 
# Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>, 2012-2013.
10
 
# Aviary.pl <gnomepl@aviary.pl>, 2009-2013.
 
9
# Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>, 2012-2014.
 
10
# Aviary.pl <gnomepl@aviary.pl>, 2009-2014.
11
11
msgid ""
12
12
msgstr ""
13
13
"Project-Id-Version: pitivi\n"
14
14
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
15
 
"POT-Creation-Date: 2013-09-10 00:37+0200\n"
16
 
"PO-Revision-Date: 2013-09-09 00:38+0200\n"
 
15
"POT-Creation-Date: 2014-03-18 20:34+0100\n"
 
16
"PO-Revision-Date: 2014-03-18 20:35+0100\n"
17
17
"Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>\n"
18
18
"Language-Team: Polish <gnomepl@aviary.pl>\n"
19
19
"Language: pl\n"
27
27
 
28
28
#: ../data/pitivi.appdata.xml.in.h:1
29
29
msgid ""
30
 
"A video editor that aims to appeal to hobbyists and professionals alike, "
31
 
"with a strong focus on usability, efficiency and quality"
 
30
"Pitivi is a video editor that aims to appeal to hobbyists and professionals "
 
31
"alike, with a strong focus on efficiency, quality and usability. It "
 
32
"integrates well with other applications and sports a beautiful user "
 
33
"interface designed to be powerful yet easy to learn."
32
34
msgstr ""
33
35
"Edytor plików wideo przeznaczony dla hobbistów i zawodowców, oferujący "
34
 
"użyteczność, wydajność i jakość"
 
36
"użyteczność, wydajność i jakość. Integrując się ze środowiskiem GNOME i "
 
37
"innymi programami, program Pitivi posiada prosty, lecz jednocześnie "
 
38
"oferujący wiele możliwości interfejs użytkownika."
35
39
 
36
40
#: ../data/pitivi.appdata.xml.in.h:2
37
41
msgid ""
38
 
"<p>Integrating well with the GNOME desktop environment and other "
39
 
"applications, Pitivi sports a beautiful user interface designed to be "
40
 
"powerful yet easy to learn.</p> <p>With a non-modal editing workflow, a "
41
 
"framerate-independent and playhead-centric timeline, Pitivi allows you "
42
 
"quickly and accurately trim, split and review your scenes. Pitivi's ripple "
43
 
"and roll editing features allow spending more time on storytelling and less "
44
 
"time on \"pushing clips around\".</p> <p>Some other features include:</p> "
45
 
"<ul> <li>Accepts any file formats supported by the GStreamer multimedia "
46
 
"framework</li> <li>Can animate hundreds of special effects and filters with "
47
 
"keyframable properties</li> <li>Ability to set custom aspect ratios, "
48
 
"framerates and rendering presets</li> <li>Easy to use crossfades and SMPTE "
49
 
"transitions</li> <li>Multihead-friendly with detachable user interface "
50
 
"components</li> </ul>"
51
 
msgstr ""
52
 
"<p>Integrując się ze środowiskiem GNOME i innymi programami, program Pitivi "
53
 
"posiada prosty, lecz jednocześnie oferujący wiele możliwości interfejs "
54
 
"użytkownika.</p> <p>Dzięki niemodalnej edycji oraz niezależnej od liczby "
55
 
"klatek i opartej o głowicę osi czasu, program Pitivi umożliwia szybkie i "
56
 
"dokładne przycinanie, dzielenie i przeglądanie tworzonych scen. Funkcje "
57
 
"edycji programu Pitivi pozwalają spędzić więcej czasu na opowiadaniu "
58
 
"historii, a mniej na \"przerzucaniu\" klipów.</p> <p>Inne funkcje obejmują:</"
59
 
"p> <ul> <li>Można używać wszystkich formatów plików obsługiwanych przez "
60
 
"bibliotekę multimedialną GStreamer</li> <li>Można animować setki efektów "
61
 
"specjalnych i filtrów za pomocą właściwości klatek kluczowych</li> "
62
 
"<li>Możliwość ustawiania własnych proporcji, liczby klatek i opcji "
63
 
"renderowania</li> <li>Łatwe w użyciu efekty przenikania i przejścia SMPTE</"
64
 
"li> <li>Możliwość odłączania elementów interfejsu użytkownika, co ułatwia "
65
 
"korzystanie z wielu monitorów</li> </ul>"
 
42
"With a non-modal editing workflow, a framerate-independent and playhead-"
 
43
"centric timeline, Pitivi allows you quickly and accurately trim, split and "
 
44
"review your scenes. Pitivi's ripple and roll editing features allow spending "
 
45
"more time on storytelling and less time on \"pushing clips around\"."
 
46
msgstr ""
 
47
"Dzięki niemodalnej edycji oraz niezależnej od liczby klatek i opartej o "
 
48
"głowicę osi czasu, program Pitivi umożliwia szybkie i dokładne przycinanie, "
 
49
"dzielenie i przeglądanie tworzonych scen. Funkcje edycji programu Pitivi "
 
50
"pozwalają spędzić więcej czasu na opowiadaniu historii, a mniej na "
 
51
"\"przerzucaniu\" klipów."
 
52
 
 
53
#: ../data/pitivi.appdata.xml.in.h:3
 
54
msgid "Some other features include:"
 
55
msgstr "Inne funkcje obejmują:"
 
56
 
 
57
#: ../data/pitivi.appdata.xml.in.h:4
 
58
msgid ""
 
59
"Accepts any file formats supported by the GStreamer multimedia framework"
 
60
msgstr ""
 
61
"Można używać wszystkich formatów plików obsługiwanych przez bibliotekę "
 
62
"multimedialną GStreamer"
 
63
 
 
64
#: ../data/pitivi.appdata.xml.in.h:5
 
65
msgid ""
 
66
"Can animate hundreds of special effects and filters with keyframable "
 
67
"properties"
 
68
msgstr ""
 
69
"Można animować setki efektów specjalnych i filtrów za pomocą właściwości "
 
70
"klatek kluczowych"
 
71
 
 
72
#: ../data/pitivi.appdata.xml.in.h:6
 
73
msgid "Ability to set custom aspect ratios, framerates and rendering presets"
 
74
msgstr ""
 
75
"Możliwość ustawiania własnych proporcji, liczby klatek i opcji renderowania"
 
76
 
 
77
#: ../data/pitivi.appdata.xml.in.h:7
 
78
msgid "Easy to use crossfades and SMPTE transitions"
 
79
msgstr "Łatwe w użyciu efekty przenikania i przejścia SMPTE"
 
80
 
 
81
#: ../data/pitivi.appdata.xml.in.h:8
 
82
msgid "Multihead-friendly with detachable user interface components"
 
83
msgstr ""
 
84
"Możliwość odłączania elementów interfejsu użytkownika, co ułatwia "
 
85
"korzystanie z wielu monitorów"
66
86
 
67
87
#: ../data/pitivi.desktop.in.in.h:1
68
 
msgid "Pitivi Video Editor"
69
 
msgstr "Edytor wideo Pitivi"
 
88
msgid "Video Editor"
 
89
msgstr "Edytor wideo"
70
90
 
71
91
#: ../data/pitivi.desktop.in.in.h:2
72
92
msgid "Create and edit your own movies"
80
100
msgid "<b><big>Performing Auto-Alignment</big></b>"
81
101
msgstr "<b><big>Wykonywanie automatycznego wyrównania</big></b>"
82
102
 
83
 
#: ../data/ui/alignmentprogress.ui.h:3 ../pitivi/render.py:1001
 
103
#: ../data/ui/alignmentprogress.ui.h:3 ../pitivi/render.py:1013
84
104
msgid "Estimating..."
85
105
msgstr "Obliczanie..."
86
106
 
104
124
msgid "Frame rate:"
105
125
msgstr "Liczba klatek na sekundę:"
106
126
 
107
 
#: ../data/ui/clipmediaprops.ui.h:6
 
127
#. PAR is the aspect ratio "of the pixels", not an aspect ratio "in pixels".
 
128
#: ../data/ui/clipmediaprops.ui.h:7
108
129
msgid "Pixel aspect ratio:"
109
130
msgstr "Proporcje obrazu (w pikselach):"
110
131
 
111
 
#: ../data/ui/clipmediaprops.ui.h:7
 
132
#: ../data/ui/clipmediaprops.ui.h:8
112
133
msgid "Video:"
113
134
msgstr "Wideo:"
114
135
 
115
 
#: ../data/ui/clipmediaprops.ui.h:8 ../data/ui/projectsettings.ui.h:19
 
136
#: ../data/ui/clipmediaprops.ui.h:9 ../data/ui/projectsettings.ui.h:21
116
137
#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:32
117
138
msgid "Channels:"
118
139
msgstr "Kanały:"
119
140
 
120
 
#: ../data/ui/clipmediaprops.ui.h:9 ../data/ui/projectsettings.ui.h:20
 
141
#: ../data/ui/clipmediaprops.ui.h:10 ../data/ui/projectsettings.ui.h:22
121
142
#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:33
122
143
msgid "Sample rate:"
123
144
msgstr "Częstotliwość próbki:"
124
145
 
125
 
#: ../data/ui/clipmediaprops.ui.h:10
 
146
#: ../data/ui/clipmediaprops.ui.h:11
126
147
msgid "Audio:"
127
148
msgstr "Dźwięk:"
128
149
 
202
223
msgid "Remove selected clips from the project"
203
224
msgstr "Usuwa zaznaczone klipy z projektu"
204
225
 
205
 
#: ../data/ui/medialibrary.ui.h:4 ../pitivi/medialibrary.py:282
 
226
#: ../data/ui/medialibrary.ui.h:4 ../pitivi/medialibrary.py:278
206
227
msgid "_Remove from Project"
207
228
msgstr "_Usuń z projektu"
208
229
 
214
235
msgid "Insert the selected clips at the end of the timeline"
215
236
msgstr "Wstawia zaznaczone klipy na koniec osi czasu"
216
237
 
217
 
#: ../data/ui/medialibrary.ui.h:7 ../pitivi/medialibrary.py:285
 
238
#: ../data/ui/medialibrary.ui.h:7 ../pitivi/medialibrary.py:281
218
239
msgid "Insert at _End of Timeline"
219
240
msgstr "Wstaw na końcu _osi czasu"
220
241
 
232
253
msgstr "Wyświetla wszystkie klipy"
233
254
 
234
255
#: ../data/ui/medialibrary.ui.h:12
 
256
msgid "Close this message"
 
257
msgstr "Zamyka ten komunikat"
 
258
 
 
259
#: ../data/ui/medialibrary.ui.h:13
235
260
msgid ""
236
261
"Add media to your project by dragging files and folders here or by using the "
237
262
"\"Import\" button."
272
297
"Przywraca wszystkie ustawienia do poprzednich wartości (sprzed otwarcia okna "
273
298
"preferencji)"
274
299
 
275
 
#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:1 ../pitivi/utils/ui.py:444
 
300
#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:1 ../pitivi/utils/ui.py:489
276
301
msgid "Standard (4:3)"
277
302
msgstr "Standardowe (4:3)"
278
303
 
284
309
msgid "25 FPS"
285
310
msgstr "25 FPS"
286
311
 
287
 
#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:4 ../pitivi/mainwindow.py:273
 
312
#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:4 ../pitivi/mainwindow.py:253
288
313
msgid "Project Settings"
289
314
msgstr "Ustawienia projektu"
290
315
 
308
333
msgid "Aspect Ratio:"
309
334
msgstr "Proporcje:"
310
335
 
311
 
#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:11
 
336
#. DAR is the aspect ratio of the image being displayed to the viewer. "Display" is used as a noun, not as a verb/action.
 
337
#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:12
312
338
msgid "Display aspect ratio"
313
339
msgstr "Wyświetlanie proporcji obrazu"
314
340
 
315
 
#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:12
 
341
#. PAR is the aspect ratio "of the pixels", not an aspect ratio "in pixels".
 
342
#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:14
316
343
msgid "Pixel aspect ratio"
317
344
msgstr "Proporcje obrazu w pikselach"
318
345
 
319
 
#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:13
 
346
#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:15
320
347
msgid "x"
321
348
msgstr "x"
322
349
 
323
 
#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:14
 
350
#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:16
324
351
msgid "Link"
325
352
msgstr "Połącz"
326
353
 
327
 
#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:15
 
354
#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:17
328
355
msgid "Frame Rate:"
329
356
msgstr "Liczba klatek na sekundę:"
330
357
 
331
358
#. TODO check if it is the good way to make it translatable
332
359
#. And to filter actually!
333
 
#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:16 ../data/ui/renderingdialog.ui.h:31
334
 
#: ../pitivi/effects.py:284
 
360
#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:18 ../data/ui/renderingdialog.ui.h:31
 
361
#: ../pitivi/effects.py:282
335
362
msgid "Video"
336
363
msgstr "Wideo"
337
364
 
338
 
#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:17
 
365
#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:19
339
366
msgid "Audio Preset"
340
367
msgstr "Ustawienie dźwięku"
341
368
 
342
 
#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:18
 
369
#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:20
343
370
msgid "Format"
344
371
msgstr "Format"
345
372
 
346
 
#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:21 ../data/ui/renderingdialog.ui.h:35
 
373
#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:23 ../data/ui/renderingdialog.ui.h:35
347
374
msgid "Audio"
348
375
msgstr "Dźwięk"
349
376
 
350
 
#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:22
 
377
#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:24
351
378
msgid "Author:"
352
379
msgstr "Autor:"
353
380
 
354
 
#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:23
 
381
#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:25
355
382
msgid "Year:"
356
383
msgstr "Rok:"
357
384
 
358
 
#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:24
 
385
#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:26
359
386
msgid "Project title:"
360
387
msgstr "Tytuł projektu:"
361
388
 
362
 
#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:25
 
389
#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:27
363
390
msgid "Info"
364
391
msgstr "Informacje"
365
392
 
387
414
msgid "6 channels (5.1)"
388
415
msgstr "6 kanałów (5.1)"
389
416
 
390
 
#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:7 ../pitivi/mainwindow.py:138
 
417
#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:7 ../pitivi/mainwindow.py:129
391
418
msgid "Render"
392
419
msgstr "Renderuj"
393
420
 
514
541
msgstr "Brakujące zależności..."
515
542
 
516
543
#: ../data/ui/titleeditor.ui.h:1
517
 
msgid "No title clip selected. Select a clip to edit or create a new one."
 
544
msgid "Select a title clip to edit or create a new one."
518
545
msgstr ""
519
 
"Nie zaznaczono klipu tytułowego. Należy zaznaczyć klip, aby go zmodyfikować "
520
 
"lub należy utworzyć nowy."
 
546
"Należy zaznaczyć klip tytułowy, aby go zmodyfikować lub należy utworzyć nowy."
521
547
 
522
548
#: ../data/ui/titleeditor.ui.h:2
523
549
msgid "Create and insert"
567
593
msgid "Advanced positioning"
568
594
msgstr "Zaawansowane pozycjonowanie"
569
595
 
570
 
#: ../pitivi/application.py:123
571
 
#, python-format
572
 
msgid ""
573
 
"There is already a %s instance, please inform the developers by filing a bug "
574
 
"at http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=pitivi"
575
 
msgstr ""
576
 
"Jedna kopia %s jest już uruchomiona. Proszę powiadomić autorów programu "
577
 
"zgłaszając błąd pod adresem http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
578
 
"product=pitivi"
579
 
 
580
 
#: ../pitivi/application.py:408
 
596
#: ../pitivi/application.py:370
581
597
msgid ""
582
598
"\n"
583
599
"    %prog [PROJECT_FILE]               # Start the video editor.\n"
588
604
"    %prog [PLIK_PROJEKTU]               # Uruchamia edytor wideo.\n"
589
605
"    %prog -i [-a] [PLIK_WIDEO1 ...]     # Uruchamia edytor i tworzy projekt."
590
606
 
591
 
#: ../pitivi/application.py:414
 
607
#: ../pitivi/application.py:376
592
608
msgid "Import each MEDIA_FILE into a new project."
593
609
msgstr "Importuje każdy PLIK_MULTIMEDIALNY do nowego projektu."
594
610
 
595
 
#: ../pitivi/application.py:417
 
611
#: ../pitivi/application.py:379
596
612
msgid "Add each imported MEDIA_FILE to the timeline."
597
613
msgstr "Dodaje każdy zaimportowany PLIK_MULTIMEDIALNY do osi czasu."
598
614
 
599
 
#: ../pitivi/application.py:420
 
615
#: ../pitivi/application.py:382
600
616
msgid "Run Pitivi in the Python Debugger."
601
617
msgstr "Uruchamia program Pitivi w debugerze języka Python."
602
618
 
603
 
#: ../pitivi/application.py:425
 
619
#: ../pitivi/application.py:387
604
620
msgid "-a requires -i"
605
621
msgstr "-a wymaga -i"
606
622
 
607
 
#: ../pitivi/application.py:433
 
623
#: ../pitivi/application.py:395
608
624
msgid "Cannot open more than one PROJECT_FILE"
609
625
msgstr "Nie można otworzyć więcej niż jednego PLIKU_PROJEKTU"
610
626
 
611
 
#: ../pitivi/check.py:243
 
627
#. Translators: %s is a Python module name or another os component
 
628
#: ../pitivi/check.py:97
 
629
#, python-format
 
630
msgid "- %s not found on the system"
 
631
msgstr "- nie odnaleziono %s w systemie"
 
632
 
 
633
#. Translators: %s is a Python module name or another os component
 
634
#: ../pitivi/check.py:100
 
635
#, python-format
 
636
msgid "- %s version %s is installed but Pitivi requires at least version %s"
 
637
msgstr ""
 
638
"- %s w wersji %s jest zainstalowane, ale program Pitivi wymaga co najmniej "
 
639
"wersji %s"
 
640
 
 
641
#: ../pitivi/check.py:181
612
642
msgid "enables sound notifications when rendering is complete"
613
643
msgstr "włącza powiadomienia dźwiękowe po ukończeniu renderowania"
614
644
 
615
 
#: ../pitivi/check.py:246
 
645
#: ../pitivi/check.py:183
 
646
msgid "file thumbnails provided by GNOME's thumbnailers"
 
647
msgstr ""
 
648
"miniatury plików dostarczane przez generatory miniatur środowiska GNOME"
 
649
 
 
650
#: ../pitivi/check.py:185
616
651
msgid "enables visual notifications when rendering is complete"
617
652
msgstr "włącza powiadomienia po ukończeniu renderowania"
618
653
 
619
 
#: ../pitivi/check.py:249
 
654
#: ../pitivi/check.py:187
620
655
msgid "additional multimedia codecs through the Libav library"
621
656
msgstr "dodatkowe kodeki multimedialne przez bibliotekę libav"
622
657
 
623
 
#: ../pitivi/check.py:257
624
 
msgid "additional video effects, clip transformation feature"
625
 
msgstr "dodatkowe efekty wideo, funkcja przekształcania klipów"
626
 
 
627
 
#: ../pitivi/clipproperties.py:149
 
658
#: ../pitivi/check.py:214
 
659
msgid "ERROR - The following hard dependencies are unmet:"
 
660
msgstr "BŁĄD - brak następujących twardych zależności:"
 
661
 
 
662
#: ../pitivi/check.py:223
 
663
msgid "Missing soft dependency:"
 
664
msgstr "Brakujące miękkie zależności:"
 
665
 
 
666
#: ../pitivi/check.py:230
 
667
msgid ""
 
668
"Could not create audio output sink. Make sure you have a valid one "
 
669
"(pulsesink, alsasink or osssink)."
 
670
msgstr ""
 
671
"Nie można utworzyć odpływu wyjścia dźwięku. Proszę się upewnić, że istnieje "
 
672
"prawidłowy odpływ (pulsesink, alsasink lub osssink)."
 
673
 
 
674
#: ../pitivi/clipproperties.py:151
628
675
msgid "Effects"
629
676
msgstr "Efekty"
630
677
 
631
 
#: ../pitivi/clipproperties.py:170
 
678
#: ../pitivi/clipproperties.py:172
632
679
msgid "Remove effect"
633
680
msgstr "Usuń efekt"
634
681
 
635
 
#: ../pitivi/clipproperties.py:192
 
682
#: ../pitivi/clipproperties.py:194
636
683
msgid "Active"
637
684
msgstr "Aktywny"
638
685
 
639
 
#: ../pitivi/clipproperties.py:194
 
686
#: ../pitivi/clipproperties.py:196
640
687
msgid "Type"
641
688
msgstr "Typ"
642
689
 
643
 
#: ../pitivi/clipproperties.py:205
 
690
#: ../pitivi/clipproperties.py:207
644
691
msgid "Effect name"
645
692
msgstr "Nazwa efektu"
646
693
 
647
 
#: ../pitivi/clipproperties.py:222
 
694
#: ../pitivi/clipproperties.py:224
648
695
msgid "Select a clip on the timeline to configure its associated effects"
649
696
msgstr ""
650
697
"Proszę wybrać klip na osi czasu, aby skonfigurować jego powiązane efekty"
651
698
 
652
 
#: ../pitivi/clipproperties.py:490
 
699
#: ../pitivi/clipproperties.py:488
653
700
msgid "Transformation"
654
701
msgstr "Przekształcenie"
655
702
 
656
 
#: ../pitivi/effects.py:79 ../pitivi/effects.py:173 ../pitivi/effects.py:266
 
703
#: ../pitivi/effects.py:78 ../pitivi/effects.py:172 ../pitivi/effects.py:264
657
704
msgid "Uncategorized"
658
705
msgstr "Bez kategorii"
659
706
 
660
 
#: ../pitivi/effects.py:105 ../pitivi/effects.py:107
 
707
#: ../pitivi/effects.py:104 ../pitivi/effects.py:106
661
708
msgid "All effects"
662
709
msgstr "Wszystkie efekty"
663
710
 
664
 
#: ../pitivi/effects.py:108
 
711
#: ../pitivi/effects.py:107
665
712
msgid "Colors"
666
713
msgstr "Kolory"
667
714
 
668
 
#: ../pitivi/effects.py:125
 
715
#: ../pitivi/effects.py:124
669
716
msgid "Compositing"
670
717
msgstr "Składanie"
671
718
 
672
 
#: ../pitivi/effects.py:132
 
719
#: ../pitivi/effects.py:131
673
720
msgid "Noise & blur"
674
721
msgstr "Szum i rozmycie"
675
722
 
676
 
#: ../pitivi/effects.py:138
 
723
#: ../pitivi/effects.py:137
677
724
msgid "Analysis"
678
725
msgstr "Analiza"
679
726
 
680
 
#: ../pitivi/effects.py:146
 
727
#: ../pitivi/effects.py:145
681
728
msgid "Geometry"
682
729
msgstr "Geometria"
683
730
 
684
 
#: ../pitivi/effects.py:157
 
731
#: ../pitivi/effects.py:156
685
732
msgid "Fancy"
686
733
msgstr "Dekoracje"
687
734
 
688
 
#: ../pitivi/effects.py:169
 
735
#: ../pitivi/effects.py:168
689
736
msgid "Time"
690
737
msgstr "Czas"
691
738
 
692
 
#: ../pitivi/effects.py:285
 
739
#: ../pitivi/effects.py:283
693
740
msgid "Audio |audio"
694
741
msgstr "Dźwięk"
695
742
 
696
 
#: ../pitivi/effects.py:286
 
743
#: ../pitivi/effects.py:284
697
744
msgid "effect"
698
745
msgstr "efekt"
699
746
 
700
 
#: ../pitivi/mainwindow.py:139 ../pitivi/timeline/timeline.py:963
 
747
#: ../pitivi/mainwindow.py:130 ../pitivi/timeline/timeline.py:1021
701
748
msgid "Split"
702
749
msgstr "Podziel"
703
750
 
704
 
#: ../pitivi/mainwindow.py:140
 
751
#: ../pitivi/mainwindow.py:131
705
752
msgid "Keyframe"
706
753
msgstr "Klatka kluczowa"
707
754
 
708
 
#: ../pitivi/mainwindow.py:141 ../pitivi/timeline/timeline.py:948
 
755
#: ../pitivi/mainwindow.py:132 ../pitivi/timeline/timeline.py:1006
709
756
msgid "Ungroup"
710
757
msgstr "Rozgrupuj"
711
758
 
712
759
#. Translators: This is an action, the title of a button
713
 
#: ../pitivi/mainwindow.py:143 ../pitivi/timeline/timeline.py:952
 
760
#: ../pitivi/mainwindow.py:134 ../pitivi/timeline/timeline.py:1010
714
761
msgid "Group"
715
762
msgstr "Grupuj"
716
763
 
717
 
#: ../pitivi/mainwindow.py:144 ../pitivi/timeline/timeline.py:955
 
764
#: ../pitivi/mainwindow.py:135 ../pitivi/timeline/timeline.py:1013
718
765
msgid "Align"
719
766
msgstr "Wyrównaj"
720
767
 
721
 
#: ../pitivi/mainwindow.py:145
 
768
#: ../pitivi/mainwindow.py:136
722
769
msgid "Gapless mode"
723
770
msgstr "Tryb odtwarzania ciągłego"
724
771
 
725
 
#: ../pitivi/mainwindow.py:256
 
772
#: ../pitivi/mainwindow.py:236
726
773
msgid "Create a new project"
727
774
msgstr "Tworzy nowy projekt"
728
775
 
729
 
#: ../pitivi/mainwindow.py:258
 
776
#: ../pitivi/mainwindow.py:238
730
777
msgid "_Open..."
731
778
msgstr "_Otwórz..."
732
779
 
733
 
#: ../pitivi/mainwindow.py:259
 
780
#: ../pitivi/mainwindow.py:239
734
781
msgid "Open an existing project"
735
782
msgstr "Otwiera istniejący projekt"
736
783
 
737
 
#: ../pitivi/mainwindow.py:262 ../pitivi/mainwindow.py:265
 
784
#: ../pitivi/mainwindow.py:242 ../pitivi/mainwindow.py:245
738
785
msgid "Save the current project"
739
786
msgstr "Zapisuje bieżący projekt"
740
787
 
741
 
#: ../pitivi/mainwindow.py:264
 
788
#: ../pitivi/mainwindow.py:244
742
789
msgid "Save _As..."
743
790
msgstr "Z_apisz jako..."
744
791
 
745
 
#: ../pitivi/mainwindow.py:268
 
792
#: ../pitivi/mainwindow.py:248
746
793
msgid "Reload the current project"
747
794
msgstr "Ponownie wczytuje bieżący projekt"
748
795
 
749
 
#: ../pitivi/mainwindow.py:270
 
796
#: ../pitivi/mainwindow.py:250
750
797
msgid "Export as Archive..."
751
798
msgstr "Wyeksportuj jako archiwum..."
752
799
 
753
 
#: ../pitivi/mainwindow.py:271
 
800
#: ../pitivi/mainwindow.py:251
754
801
msgid "Export the current project"
755
802
msgstr "Eksportuje bieżący projekt"
756
803
 
757
 
#: ../pitivi/mainwindow.py:274
 
804
#: ../pitivi/mainwindow.py:254
758
805
msgid "Edit the project settings"
759
806
msgstr "Modyfikuje ustawienia projektu"
760
807
 
761
 
#: ../pitivi/mainwindow.py:276
 
808
#: ../pitivi/mainwindow.py:256
762
809
msgid "_Render..."
763
810
msgstr "_Renderuj..."
764
811
 
765
 
#: ../pitivi/mainwindow.py:277
 
812
#: ../pitivi/mainwindow.py:257
766
813
msgid "Export your project as a finished movie"
767
814
msgstr "Eksportuje projekt jako ukończony film"
768
815
 
769
 
#: ../pitivi/mainwindow.py:280
 
816
#: ../pitivi/mainwindow.py:260
770
817
msgid "Undo the last operation"
771
818
msgstr "Cofa ostatnie działanie"
772
819
 
773
 
#: ../pitivi/mainwindow.py:283
 
820
#: ../pitivi/mainwindow.py:263
774
821
msgid "Redo the last operation that was undone"
775
822
msgstr "Ponawia ostatnio cofnięte działanie"
776
823
 
777
 
#: ../pitivi/mainwindow.py:288
778
 
msgid "Remove layer"
779
 
msgstr "Usuń warstwę"
780
 
 
781
 
#: ../pitivi/mainwindow.py:289
782
 
msgid "Remove the selected layer from the project"
783
 
msgstr "Usuwa zaznaczoną warstwę z projektu"
784
 
 
785
 
#: ../pitivi/mainwindow.py:294
 
824
#: ../pitivi/mainwindow.py:271
786
825
#, python-format
787
826
msgid "Information about %s"
788
827
msgstr "O programie %s"
789
828
 
790
 
#: ../pitivi/mainwindow.py:296
 
829
#: ../pitivi/mainwindow.py:273
791
830
msgid "User Manual"
792
831
msgstr "Podręcznik użytkownika"
793
832
 
794
833
#. Set up the toplevel menu items for translation
795
 
#: ../pitivi/mainwindow.py:300
 
834
#: ../pitivi/mainwindow.py:277
796
835
msgid "_Project"
797
836
msgstr "P_rojekt"
798
837
 
799
 
#: ../pitivi/mainwindow.py:301
 
838
#: ../pitivi/mainwindow.py:278
800
839
msgid "_Edit"
801
840
msgstr "_Edycja"
802
841
 
803
 
#: ../pitivi/mainwindow.py:302
 
842
#: ../pitivi/mainwindow.py:279
804
843
msgid "_View"
805
844
msgstr "_Widok"
806
845
 
807
 
#: ../pitivi/mainwindow.py:303
 
846
#: ../pitivi/mainwindow.py:280
808
847
msgid "_Library"
809
848
msgstr "_Kolekcja"
810
849
 
811
 
#: ../pitivi/mainwindow.py:304
 
850
#: ../pitivi/mainwindow.py:281
812
851
msgid "_Timeline"
813
852
msgstr "Oś _czasu"
814
853
 
815
 
#: ../pitivi/mainwindow.py:305
 
854
#: ../pitivi/mainwindow.py:282
816
855
msgid "Previe_w"
817
856
msgstr "Po_dgląd"
818
857
 
819
 
#: ../pitivi/mainwindow.py:306
 
858
#: ../pitivi/mainwindow.py:283
820
859
msgid "_Help"
821
860
msgstr "Pomo_c"
822
861
 
823
 
#: ../pitivi/mainwindow.py:311
824
 
msgid "View the main window on the whole screen"
825
 
msgstr "Wyświetla główne okno na całym ekranie"
826
 
 
827
 
#: ../pitivi/mainwindow.py:316 ../pitivi/viewer.py:394
828
 
msgid "Undock Viewer"
829
 
msgstr "Odblokuj przeglądarkę"
830
 
 
831
 
#: ../pitivi/mainwindow.py:317
832
 
msgid "Put the viewer in a separate window"
833
 
msgstr "Umieszcza przeglądarkę w osobnym oknie"
834
 
 
835
 
#: ../pitivi/mainwindow.py:406
 
862
#: ../pitivi/mainwindow.py:365
836
863
msgid "Media Library"
837
864
msgstr "Kolekcja klipów"
838
865
 
839
 
#: ../pitivi/mainwindow.py:407
 
866
#: ../pitivi/mainwindow.py:366
840
867
msgid "Effect Library"
841
868
msgstr "Kolekcja efektów"
842
869
 
843
 
#: ../pitivi/mainwindow.py:417
844
 
msgid "Clip configuration"
845
 
msgstr "Konfiguracja klipu"
846
 
 
847
 
#: ../pitivi/mainwindow.py:418
848
 
msgid "Transitions"
849
 
msgstr "Przejścia"
850
 
 
851
 
#: ../pitivi/mainwindow.py:419
852
 
msgid "Title editor"
853
 
msgstr "Edytor tytułów"
854
 
 
855
 
#: ../pitivi/mainwindow.py:448
856
 
msgid ""
857
 
"Toggle gapless mode\n"
858
 
"When enabled, adjacent clips automatically move to fill gaps."
859
 
msgstr ""
860
 
"Przełącza tryb odtwarzania ciągłego\n"
861
 
"Kiedy jest włączone, sąsiednie klipy są automatycznie przesuwane, aby "
862
 
"uzupełnić przerwy między nimi."
863
 
 
864
 
#: ../pitivi/mainwindow.py:729
 
870
#: ../pitivi/mainwindow.py:376
 
871
msgid "Clip"
 
872
msgstr "Klip"
 
873
 
 
874
#: ../pitivi/mainwindow.py:377
 
875
msgid "Transition"
 
876
msgstr "Przejście"
 
877
 
 
878
#: ../pitivi/mainwindow.py:378
 
879
msgid "Title"
 
880
msgstr "Tytuł"
 
881
 
 
882
#: ../pitivi/mainwindow.py:574
865
883
msgid "Development version"
866
884
msgstr "Wersja rozwojowa"
867
885
 
868
 
#: ../pitivi/mainwindow.py:737 ../pitivi/dialogs/startupwizard.py:164
869
 
#, python-format
870
 
msgid "Pitivi %s is available."
871
 
msgstr "Pitivi %s jest dostępny."
872
 
 
873
 
#: ../pitivi/mainwindow.py:744
 
886
#: ../pitivi/mainwindow.py:576
 
887
#, python-format
 
888
msgid "Version %(cur_ver)s — %(new_ver)s is available"
 
889
msgstr "Wersja %(cur_ver)s — dostępna jest wersja %(new_ver)s"
 
890
 
 
891
#: ../pitivi/mainwindow.py:580
 
892
#, python-format
 
893
msgid "Version %s"
 
894
msgstr "Wersja %s"
 
895
 
 
896
#: ../pitivi/mainwindow.py:588
874
897
msgid "Current maintainers:"
875
898
msgstr "Obecni opiekunowie:"
876
899
 
877
 
#: ../pitivi/mainwindow.py:749
 
900
#: ../pitivi/mainwindow.py:593
878
901
msgid "Past maintainers:"
879
902
msgstr "Poprzedni opiekunowie:"
880
903
 
881
 
#: ../pitivi/mainwindow.py:754
 
904
#. Translators: this paragraph is to be translated, the list of contributors is shown dynamically as a clickable link below it
 
905
#: ../pitivi/mainwindow.py:599
882
906
msgid ""
883
907
"Contributors:\n"
884
908
"A handwritten list here would...\n"
897
921
"Z szacunku do współtwórców polecamy:\n"
898
922
 
899
923
#. Translators: keep the %s at the end of the 1st line
900
 
#: ../pitivi/mainwindow.py:761
 
924
#: ../pitivi/mainwindow.py:606
901
925
#, python-format
902
926
msgid ""
903
927
"The list of contributors on Ohloh %s\n"
906
930
"Listę współtwórców w serwisie Ohloh %s\n"
907
931
"Lub wykonanie polecenia: git shortlog -s -n"
908
932
 
909
 
#: ../pitivi/mainwindow.py:765
 
933
#: ../pitivi/mainwindow.py:610
910
934
msgid "translator-credits"
911
935
msgstr ""
912
936
"Aleksander Łukasiewicz <aleksander@lukasiewicz.org>, 2009\n"
913
937
"Tomasz Dominikowski <dominikowski@gmail.com>, 2009-2010\n"
914
 
"Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>, 2012-2013\n"
915
 
"Aviary.pl <gnomepl@aviary.pl>, 2009-2013"
 
938
"Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>, 2012-2014\n"
 
939
"Aviary.pl <gnomepl@aviary.pl>, 2009-2014"
916
940
 
917
941
#. The user has not made a decision, don't do anything
918
 
#: ../pitivi/mainwindow.py:783
 
942
#: ../pitivi/mainwindow.py:628
919
943
msgid "Open File..."
920
944
msgstr "Otwórz plik..."
921
945
 
922
 
#: ../pitivi/mainwindow.py:799
 
946
#: ../pitivi/mainwindow.py:644
923
947
msgid "All supported formats"
924
948
msgstr "Wszystkie obsługiwane formaty"
925
949
 
926
 
#: ../pitivi/mainwindow.py:878
 
950
#: ../pitivi/mainwindow.py:717
927
951
#, python-format
928
952
msgid "Unable to save project \"%s\""
929
953
msgstr "Nie można zapisać projektu \"%s\""
930
954
 
931
 
#: ../pitivi/mainwindow.py:911
 
955
#: ../pitivi/mainwindow.py:750
932
956
msgid "Close without saving"
933
957
msgstr "Zamknij bez zapisywania"
934
958
 
935
 
#: ../pitivi/mainwindow.py:927
 
959
#: ../pitivi/mainwindow.py:766
936
960
msgid "Save changes to the current project before closing?"
937
961
msgstr "Zapisać zmiany w bieżącym projekcie przed zamknięciem?"
938
962
 
939
 
#: ../pitivi/mainwindow.py:939
 
963
#: ../pitivi/mainwindow.py:778
940
964
#, python-format
941
965
msgid "If you don't save, the changes from the last %s will be lost."
942
966
msgstr ""
943
967
"Jeżeli projekt nie zostanie zapisany, to zmiany z ostatnich %s zostaną "
944
968
"utracone."
945
969
 
946
 
#: ../pitivi/mainwindow.py:943
 
970
#: ../pitivi/mainwindow.py:782
947
971
msgid "If you don't save, your changes will be lost."
948
972
msgstr ""
949
973
"Jeżeli projekt nie zostanie zapisany, to wprowadzone zmiany zostaną utracone."
950
974
 
951
 
#: ../pitivi/mainwindow.py:1002
 
975
#: ../pitivi/mainwindow.py:840
952
976
msgid "Revert to saved project version?"
953
977
msgstr "Przywrócić do zapisanej wersji projektu?"
954
978
 
955
 
#: ../pitivi/mainwindow.py:1007
 
979
#: ../pitivi/mainwindow.py:845
956
980
msgid "This will reload the current project. All unsaved changes will be lost."
957
981
msgstr ""
958
982
"Spowoduje to ponowne wczytanie bieżącego projektu. Wszystkie niezapisane "
959
983
"zmiany zostaną utracone."
960
984
 
961
 
#: ../pitivi/mainwindow.py:1022
 
985
#: ../pitivi/mainwindow.py:860
962
986
#, python-format
963
987
msgid "Unable to load project \"%s\""
964
988
msgstr "Nie można wczytać projektu \"%s\""
965
989
 
966
 
#: ../pitivi/mainwindow.py:1033
 
990
#: ../pitivi/mainwindow.py:872
967
991
msgid "Locate missing file..."
968
992
msgstr "Znajdź brakujące pliki..."
969
993
 
970
994
#. # The file is probably an image, not video or audio.
971
 
#: ../pitivi/mainwindow.py:1062
 
995
#: ../pitivi/mainwindow.py:902
972
996
#, python-format
973
997
msgid ""
974
998
"The following file has moved: \"<b>%s</b>\"\n"
977
1001
"Następujący plik został przeniesiony: \"<b>%s</b>\"\n"
978
1002
"Proszę podać jego nowe położenie:"
979
1003
 
980
 
#: ../pitivi/mainwindow.py:1067
 
1004
#: ../pitivi/mainwindow.py:907
981
1005
#, python-format
982
1006
msgid ""
983
1007
"The following file has moved: \"<b>%s</b>\" (duration: %s)\n"
987
1011
"Proszę podać jego nowe położenie:"
988
1012
 
989
1013
#. Translators: this is a format filter in a filechooser. Ex: "AVI files"
990
 
#: ../pitivi/mainwindow.py:1090
 
1014
#: ../pitivi/mainwindow.py:930
991
1015
#, python-format
992
1016
msgid "%s files"
993
1017
msgstr "Pliki %s"
994
1018
 
995
 
#: ../pitivi/mainwindow.py:1094 ../pitivi/medialibrary.py:502
 
1019
#: ../pitivi/mainwindow.py:934 ../pitivi/medialibrary.py:487
996
1020
msgid "All files"
997
1021
msgstr "Wszystkie pliki"
998
1022
 
999
 
#: ../pitivi/mainwindow.py:1118
 
1023
#: ../pitivi/mainwindow.py:958
1000
1024
#, python-format
1001
1025
msgid ""
1002
1026
"No replacement file was provided for \"<i>%s</i>\".\n"
1007
1031
"\n"
1008
1032
"Program Pitivi obecnie nie obsługuje częściowych projektów."
1009
1033
 
1010
 
#: ../pitivi/mainwindow.py:1228
 
1034
#: ../pitivi/mainwindow.py:1066
1011
1035
msgid "Export To..."
1012
1036
msgstr "Wyeksportuj do..."
1013
1037
 
1014
 
#: ../pitivi/mainwindow.py:1241 ../pitivi/mainwindow.py:1288
1015
 
#: ../pitivi/mainwindow.py:1371 ../pitivi/render.py:354
1016
 
#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1253
 
1038
#: ../pitivi/mainwindow.py:1079 ../pitivi/mainwindow.py:1123
 
1039
#: ../pitivi/mainwindow.py:1156 ../pitivi/render.py:350
 
1040
#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1289
1017
1041
msgid "Untitled"
1018
1042
msgstr "Bez tytułu"
1019
1043
 
1020
 
#: ../pitivi/mainwindow.py:1246
 
1044
#: ../pitivi/mainwindow.py:1084
1021
1045
msgid "Tar archive"
1022
1046
msgstr "Archiwum tar"
1023
1047
 
1024
 
#: ../pitivi/mainwindow.py:1250 ../pitivi/mainwindow.py:1261
1025
 
#: ../pitivi/mainwindow.py:1294 ../pitivi/mainwindow.py:1306
 
1048
#: ../pitivi/mainwindow.py:1088 ../pitivi/mainwindow.py:1129
1026
1049
msgid "Detect automatically"
1027
1050
msgstr "Wykrycie automatyczne"
1028
1051
 
1029
 
#: ../pitivi/mainwindow.py:1275 ../pitivi/timeline/timeline.py:1247
 
1052
#: ../pitivi/mainwindow.py:1110 ../pitivi/timeline/timeline.py:1283
1030
1053
msgid "Save As..."
1031
1054
msgstr "Zapisz jako..."
1032
1055
 
1033
 
#: ../pitivi/mainwindow.py:1323
1034
 
msgid "Preview - click outside to close"
1035
 
msgstr "Podgląd - kliknięcie poza nim zamknie"
 
1056
#: ../pitivi/mainwindow.py:1177
 
1057
msgid "Preview"
 
1058
msgstr "Podgląd"
1036
1059
 
1037
 
#: ../pitivi/mediafilespreviewer.py:134
 
1060
#: ../pitivi/mediafilespreviewer.py:160
1038
1061
msgid "Pitivi can not preview this file."
1039
1062
msgstr "Program Pitivi nie może wyświetlić podglądu tego pliku."
1040
1063
 
1041
 
#: ../pitivi/mediafilespreviewer.py:135
 
1064
#: ../pitivi/mediafilespreviewer.py:161
1042
1065
msgid "More info"
1043
1066
msgstr "Więcej informacji"
1044
1067
 
1045
 
#: ../pitivi/mediafilespreviewer.py:231
 
1068
#: ../pitivi/mediafilespreviewer.py:256
1046
1069
#, python-format
1047
1070
msgid "<b>Resolution</b>: %d×%d"
1048
1071
msgstr "<b>Rozdzielczość</b>: %d×%d"
1049
1072
 
1050
 
#: ../pitivi/mediafilespreviewer.py:233 ../pitivi/mediafilespreviewer.py:248
 
1073
#: ../pitivi/mediafilespreviewer.py:257 ../pitivi/mediafilespreviewer.py:273
1051
1074
#, python-format
1052
1075
msgid "<b>Duration</b>: %s"
1053
1076
msgstr "<b>Czas trwania</b>: %s"
1054
1077
 
1055
 
#: ../pitivi/mediafilespreviewer.py:439 ../pitivi/medialibrary.py:786
 
1078
#: ../pitivi/mediafilespreviewer.py:442 ../pitivi/medialibrary.py:834
1056
1079
msgid "Error while analyzing a file"
1057
1080
msgstr "Wystąpił błąd podczas analizowania pliku"
1058
1081
 
1059
 
#: ../pitivi/medialibrary.py:196
 
1082
#: ../pitivi/medialibrary.py:194
1060
1083
msgid "Icon"
1061
1084
msgstr "Ikona"
1062
1085
 
1063
 
#: ../pitivi/medialibrary.py:205
 
1086
#: ../pitivi/medialibrary.py:203
1064
1087
msgid "Information"
1065
1088
msgstr "Informacje"
1066
1089
 
1067
 
#: ../pitivi/medialibrary.py:216
 
1090
#: ../pitivi/medialibrary.py:214
1068
1091
msgid "Duration"
1069
1092
msgstr "Czas trwania"
1070
1093
 
1071
 
#: ../pitivi/medialibrary.py:465
 
1094
#: ../pitivi/medialibrary.py:450
1072
1095
msgid "Select One or More Files"
1073
1096
msgstr "Wybór jednego lub więcej plików"
1074
1097
 
1075
 
#: ../pitivi/medialibrary.py:467
 
1098
#: ../pitivi/medialibrary.py:452
1076
1099
msgid "Close after importing files"
1077
1100
msgstr "Zamknięcie po zaimportowaniu plików"
1078
1101
 
1079
 
#: ../pitivi/medialibrary.py:490
 
1102
#: ../pitivi/medialibrary.py:476
1080
1103
msgid "Supported file formats"
1081
1104
msgstr "Obsługiwane formaty plików"
1082
1105
 
1083
1106
#. Also allow showing known but not reliable demuxers
1084
 
#: ../pitivi/medialibrary.py:497
 
1107
#: ../pitivi/medialibrary.py:482
1085
1108
msgid "All known file formats"
1086
1109
msgstr "Wszystkie znane formaty plików"
1087
1110
 
1088
 
#: ../pitivi/medialibrary.py:516
 
1111
#: ../pitivi/medialibrary.py:504
1089
1112
#, python-format
1090
1113
msgid "Importing clip %(current_clip)d of %(total)d"
1091
1114
msgstr "Importowanie klipu %(current_clip)d z %(total)d"
1092
1115
 
1093
 
#: ../pitivi/medialibrary.py:655
1094
 
msgid "Errors occurred while importing."
1095
 
msgstr "Wystąpiły błędy podczas importowania."
1096
 
 
1097
 
#: ../pitivi/medialibrary.py:656
1098
 
msgid "View errors"
1099
 
msgstr "Wyświetl błędy"
1100
 
 
1101
 
#: ../pitivi/medialibrary.py:658
 
1116
#: ../pitivi/medialibrary.py:670
 
1117
msgid "View error"
 
1118
msgid_plural "View errors"
 
1119
msgstr[0] "Wyświetl błąd"
 
1120
msgstr[1] "Wyświetl błędy"
 
1121
msgstr[2] "Wyświetl błędy"
 
1122
 
 
1123
#. Translators: {0:d} is just like %d (integer number variable)
 
1124
#: ../pitivi/medialibrary.py:672
 
1125
#, python-brace-format
1102
1126
msgid "An error occurred while importing."
1103
 
msgstr "Wystąpił błąd podczas importowania."
1104
 
 
1105
 
#: ../pitivi/medialibrary.py:659
1106
 
msgid "View error"
1107
 
msgstr "Wyświetl błąd"
1108
 
 
1109
 
#: ../pitivi/medialibrary.py:783
 
1127
msgid_plural "{0:d} errors occurred while importing."
 
1128
msgstr[0] "Wystąpił błąd podczas importowania."
 
1129
msgstr[1] "Wystąpiły {0:d} błędy podczas importowania."
 
1130
msgstr[2] "Wystąpiło {0:d} błędów podczas importowania."
 
1131
 
 
1132
#: ../pitivi/medialibrary.py:831
1110
1133
msgid "Error while analyzing files"
1111
1134
msgstr "Wystąpił błąd podczas analizowania plików"
1112
1135
 
1113
 
#: ../pitivi/medialibrary.py:784
 
1136
#: ../pitivi/medialibrary.py:832
1114
1137
msgid "The following files can not be used with Pitivi."
1115
1138
msgstr "Następujące pliki nie mogą być używane w programie Pitivi."
1116
1139
 
1117
 
#: ../pitivi/medialibrary.py:787
 
1140
#: ../pitivi/medialibrary.py:835
1118
1141
msgid "The following file can not be used with Pitivi."
1119
1142
msgstr "Następujący plik nie może być używane w programie Pitivi."
1120
1143
 
1121
1144
#: ../pitivi/preset.py:94 ../pitivi/preset.py:219 ../pitivi/preset.py:224
1122
 
#: ../pitivi/preset.py:266 ../pitivi/preset.py:283 ../pitivi/project.py:1279
1123
 
#: ../pitivi/project.py:1284 ../pitivi/render.py:411
 
1145
#: ../pitivi/preset.py:266 ../pitivi/preset.py:283 ../pitivi/project.py:1324
 
1146
#: ../pitivi/project.py:1329 ../pitivi/render.py:407
1124
1147
msgid "No preset"
1125
1148
msgstr "Brak ustawienia"
1126
1149
 
1127
 
#: ../pitivi/project.py:177
 
1150
#: ../pitivi/project.py:176
1128
1151
msgid ""
1129
1152
"This might be due to a bug or an unsupported project file format. If you "
1130
1153
"were trying to add a media file to your project, use the \"Import\" button "
1134
1157
"próbowano dodać plik multimedialny do projektu, to należy zamiast tego użyć "
1135
1158
"przycisku \"Zaimportuj\"."
1136
1159
 
1137
 
#: ../pitivi/project.py:191
 
1160
#: ../pitivi/project.py:190
1138
1161
msgid "Ignore backup"
1139
1162
msgstr "Zignoruj kopię zapasową"
1140
1163
 
1141
 
#: ../pitivi/project.py:192
 
1164
#: ../pitivi/project.py:191
1142
1165
msgid "Restore from backup"
1143
1166
msgstr "Przywróć z kopii zapasowej"
1144
1167
 
1145
 
#: ../pitivi/project.py:207
 
1168
#: ../pitivi/project.py:206
1146
1169
#, python-format
1147
1170
msgid ""
1148
1171
"An autosaved version of your project file was found. It is %s newer than the "
1155
1178
"\n"
1156
1179
"Wczytać kopię zapasową?"
1157
1180
 
1158
 
#: ../pitivi/project.py:278
 
1181
#: ../pitivi/project.py:276
1159
1182
msgid "You do not have permissions to write to this folder."
1160
1183
msgstr "Brak uprawnień do zapisu w tym katalogu."
1161
1184
 
1162
1185
#. write project file to temporary file
1163
 
#: ../pitivi/project.py:312
 
1186
#: ../pitivi/project.py:310
1164
1187
msgid "project"
1165
1188
msgstr "projekt"
1166
1189
 
1167
1190
#. We don't have a URI here, None means we're loading a new project
1168
 
#: ../pitivi/project.py:421
 
1191
#: ../pitivi/project.py:419
1169
1192
msgid "New Project"
1170
1193
msgstr "Nowy projekt"
1171
1194
 
1172
 
#: ../pitivi/project.py:562
 
1195
#: ../pitivi/project.py:558
1173
1196
msgid "Pitivi encoding profile"
1174
1197
msgstr "Profil kodowania Pitivi"
1175
1198
 
1176
 
#: ../pitivi/project.py:1300 ../pitivi/render.py:541
 
1199
#: ../pitivi/project.py:1345 ../pitivi/render.py:537
1177
1200
#, python-format
1178
1201
msgid "\"%s\" already exists."
1179
1202
msgstr "\"%s\" już istnieje."
1180
1203
 
1181
 
#: ../pitivi/project.py:1373 ../pitivi/render.py:582
 
1204
#: ../pitivi/project.py:1418 ../pitivi/render.py:578
1182
1205
msgid "New preset"
1183
1206
msgstr "Nowe ustawienie"
1184
1207
 
1185
 
#: ../pitivi/project.py:1376 ../pitivi/render.py:585
 
1208
#: ../pitivi/project.py:1421 ../pitivi/render.py:581
1186
1209
#, python-format
1187
1210
msgid "New preset %d"
1188
1211
msgstr "Nowe ustawienie %d"
1189
1212
 
1190
 
#: ../pitivi/render.py:266
 
1213
#: ../pitivi/render.py:260
1191
1214
#, python-format
1192
1215
msgid "Rendering — %d%% complete"
1193
1216
msgstr "Renderowanie — ukończono %d%%"
1198
1221
#. such as "31 seconds", "1 minute" or "1 hours, 14 minutes".
1199
1222
#. In some languages, "About %s left" can be expressed roughly as
1200
1223
#. "There remains approximatively %s" (to handle gender and plurals).
1201
 
#: ../pitivi/render.py:275
 
1224
#: ../pitivi/render.py:269
1202
1225
#, python-format
1203
1226
msgid "About %s left"
1204
1227
msgstr "Pozostało około: %s"
1205
1228
 
1206
 
#: ../pitivi/render.py:314
 
1229
#: ../pitivi/render.py:308
1207
1230
msgid "Currently rendering"
1208
1231
msgstr "Obecnie renderowane"
1209
1232
 
1210
 
#: ../pitivi/render.py:711
 
1233
#: ../pitivi/render.py:707
1211
1234
msgid "A file name is required."
1212
1235
msgstr "Wymagana jest nazwa pliku."
1213
1236
 
1214
 
#: ../pitivi/render.py:713
 
1237
#: ../pitivi/render.py:709
1215
1238
msgid ""
1216
1239
"This file already exists.\n"
1217
1240
"If you don't want to overwrite it, choose a different file name or folder."
1220
1243
"Jeśli nie ma zostać zastąpiony, to proszę wybrać inną nazwę pliku lub inny "
1221
1244
"katalog."
1222
1245
 
1223
 
#: ../pitivi/render.py:741
 
1246
#: ../pitivi/render.py:737
1224
1247
#, python-format
1225
1248
msgid "%.2f GB"
1226
1249
msgstr "%.2f GB"
1227
1250
 
1228
1251
#. -1 means round to 10
1229
 
#: ../pitivi/render.py:746
 
1252
#: ../pitivi/render.py:742
1230
1253
#, python-format
1231
1254
msgid "%d MB"
1232
1255
msgstr "%d MB"
1233
1256
 
1234
 
#: ../pitivi/render.py:796
 
1257
#: ../pitivi/render.py:792
1235
1258
msgid "Sorry, something didn’t work right."
1236
1259
msgstr "Coś nie zadziałało poprawnie."
1237
1260
 
1238
 
#: ../pitivi/render.py:797
 
1261
#: ../pitivi/render.py:793
1239
1262
msgid ""
1240
1263
"An error occured while trying to render your project. You might want to "
1241
1264
"check our troubleshooting guide or file a bug report. See the details below "
1246
1269
"poniżej mogą dostarczyć podstawowe informacje przydatne przy identyfikowaniu "
1247
1270
"problemu."
1248
1271
 
1249
 
#: ../pitivi/render.py:808
 
1272
#: ../pitivi/render.py:804
1250
1273
msgid "Details"
1251
1274
msgstr "Szczegóły"
1252
1275
 
1253
 
#: ../pitivi/render.py:949 ../pitivi/render.py:950 ../pitivi/render.py:955
 
1276
#: ../pitivi/render.py:963 ../pitivi/render.py:964 ../pitivi/render.py:968
1254
1277
msgid "Render complete"
1255
1278
msgstr "Ukończono renderowanie"
1256
1279
 
1257
 
#: ../pitivi/render.py:955
 
1280
#: ../pitivi/render.py:967
1258
1281
#, python-format
1259
1282
msgid "\"%s\" has finished rendering."
1260
1283
msgstr "Ukończono renderowanie \"%s\"."
1261
1284
 
1262
 
#: ../pitivi/titleeditor.py:619 ../pitivi/titleeditor.py:626
1263
 
#: ../pitivi/utils/widgets.py:529
 
1285
#: ../pitivi/titleeditor.py:623 ../pitivi/titleeditor.py:630
1264
1286
msgid "Custom"
1265
1287
msgstr "Własne"
1266
1288
 
1267
 
#: ../pitivi/titleeditor.py:620
 
1289
#: ../pitivi/titleeditor.py:624
1268
1290
msgid "Top"
1269
1291
msgstr "Góra"
1270
1292
 
1271
 
#: ../pitivi/titleeditor.py:621 ../pitivi/titleeditor.py:628
 
1293
#: ../pitivi/titleeditor.py:625 ../pitivi/titleeditor.py:632
1272
1294
msgid "Center"
1273
1295
msgstr "Środek"
1274
1296
 
1275
 
#: ../pitivi/titleeditor.py:622
 
1297
#: ../pitivi/titleeditor.py:626
1276
1298
msgid "Bottom"
1277
1299
msgstr "Dół"
1278
1300
 
1279
 
#: ../pitivi/titleeditor.py:623
 
1301
#: ../pitivi/titleeditor.py:627
1280
1302
msgid "Baseline"
1281
1303
msgstr "Linia podstawowa"
1282
1304
 
1283
 
#: ../pitivi/titleeditor.py:627
 
1305
#: ../pitivi/titleeditor.py:631
1284
1306
msgid "Left"
1285
1307
msgstr "Lewo"
1286
1308
 
1287
 
#: ../pitivi/titleeditor.py:629
 
1309
#: ../pitivi/titleeditor.py:633
1288
1310
msgid "Right"
1289
1311
msgstr "Prawo"
1290
1312
 
1291
 
#: ../pitivi/transitions.py:66
 
1313
#: ../pitivi/transitions.py:68
1292
1314
msgid "Search..."
1293
1315
msgstr "Wyszukiwanie..."
1294
1316
 
1295
 
#: ../pitivi/transitions.py:72
 
1317
#: ../pitivi/transitions.py:74
1296
1318
msgid "Normal"
1297
1319
msgstr "Zwykłe"
1298
1320
 
1299
 
#: ../pitivi/transitions.py:73
 
1321
#: ../pitivi/transitions.py:75
1300
1322
msgid "Loop"
1301
1323
msgstr "Pętla"
1302
1324
 
1303
 
#: ../pitivi/transitions.py:83
 
1325
#: ../pitivi/transitions.py:85
1304
1326
msgid "Reverse direction"
1305
1327
msgstr "Odwrócony kierunek"
1306
1328
 
1307
 
#: ../pitivi/transitions.py:97
 
1329
#: ../pitivi/transitions.py:99
1308
1330
msgid ""
1309
1331
"Create a transition by overlapping two adjacent clips on the same layer. "
1310
1332
"Click the transition on the timeline to change the transition type."
1312
1334
"Tworzy przejście przez nałożenie dwóch sąsiednich klipów na tej samej "
1313
1335
"warstwie. Kliknięcie na przejściu na osi czasu zmieni jego typ."
1314
1336
 
1315
 
#: ../pitivi/transitions.py:189
 
1337
#: ../pitivi/transitions.py:188
1316
1338
msgid "Slow"
1317
1339
msgstr "Wolne"
1318
1340
 
1319
 
#: ../pitivi/transitions.py:190
 
1341
#: ../pitivi/transitions.py:189
1320
1342
msgid "Fast"
1321
1343
msgstr "Szybkie"
1322
1344
 
1323
 
#: ../pitivi/transitions.py:191
 
1345
#: ../pitivi/transitions.py:190
1324
1346
msgid "Epileptic"
1325
1347
msgstr "Epileptyczne"
1326
1348
 
1327
 
#: ../pitivi/transitions.py:195
 
1349
#: ../pitivi/transitions.py:194
1328
1350
msgid "Sharp"
1329
1351
msgstr "Nagłe"
1330
1352
 
1331
 
#: ../pitivi/transitions.py:196
 
1353
#: ../pitivi/transitions.py:195
1332
1354
msgid "Smooth"
1333
1355
msgstr "Gładkie"
1334
1356
 
1335
 
#: ../pitivi/viewer.py:87
 
1357
#: ../pitivi/viewer.py:79
1336
1358
msgid "Currently playing"
1337
1359
msgstr "Obecnie odtwarzane"
1338
1360
 
1339
 
#: ../pitivi/viewer.py:215
 
1361
#: ../pitivi/viewer.py:201
1340
1362
msgid "Go to the beginning of the timeline"
1341
1363
msgstr "Przechodzi na początek osi czasu"
1342
1364
 
1343
 
#: ../pitivi/viewer.py:221
 
1365
#: ../pitivi/viewer.py:208
1344
1366
msgid "Go back one second"
1345
1367
msgstr "Przechodzi do tyłu o jedną sekundę"
1346
1368
 
1347
 
#: ../pitivi/viewer.py:232
 
1369
#: ../pitivi/viewer.py:220
1348
1370
msgid "Go forward one second"
1349
1371
msgstr "Przechodzi naprzód o jedną sekundę"
1350
1372
 
1351
 
#: ../pitivi/viewer.py:238
 
1373
#: ../pitivi/viewer.py:227
1352
1374
msgid "Go to the end of the timeline"
1353
1375
msgstr "Przechodzi na koniec osi czasu"
1354
1376
 
1355
 
#: ../pitivi/viewer.py:245
 
1377
#: ../pitivi/viewer.py:233
1356
1378
msgid ""
1357
1379
"Enter a timecode or frame number\n"
1358
1380
"and press \"Enter\" to go to that position"
1360
1382
"Proszę wprowadzić kod czasowy lub numer klatki\n"
1361
1383
"i nacisnąć klawisz \"Enter\", aby przejść do tego położenia"
1362
1384
 
1363
 
#: ../pitivi/viewer.py:365
1364
 
msgid "Dock Viewer"
1365
 
msgstr "Zablokuj przeglądarkę"
 
1385
#: ../pitivi/viewer.py:240
 
1386
msgid ""
 
1387
"Detach the viewer\n"
 
1388
"You can re-attach it by closing the newly created window."
 
1389
msgstr ""
 
1390
"Odłącza przeglądarkę\n"
 
1391
"Można ją ponownie podłączyć zamykając nowo utworzone okno."
1366
1392
 
1367
 
#: ../pitivi/viewer.py:374 ../pitivi/viewer.py:422
 
1393
#: ../pitivi/viewer.py:352 ../pitivi/viewer.py:391
1368
1394
msgid "Show this window in fullscreen"
1369
1395
msgstr "Wyświetlanie tego okno na pełnym ekranie"
1370
1396
 
1371
 
#: ../pitivi/viewer.py:419
 
1397
#: ../pitivi/viewer.py:388
1372
1398
msgid "Exit fullscreen mode"
1373
1399
msgstr "Zakończ tryb pełnoekranowy"
1374
1400
 
1375
 
#: ../pitivi/viewer.py:1025
 
1401
#: ../pitivi/viewer.py:1009
1376
1402
msgid "Play"
1377
1403
msgstr "Odtwórz"
1378
1404
 
1379
 
#: ../pitivi/viewer.py:1033
 
1405
#: ../pitivi/viewer.py:1016
1380
1406
msgid "Pause"
1381
1407
msgstr "Wstrzymaj"
1382
1408
 
1383
 
#: ../pitivi/timeline/layer.py:84
 
1409
#: ../pitivi/timeline/layer.py:85
1384
1410
msgid "Set a personalized name for this layer"
1385
1411
msgstr "Ustawia nazwę dla tej warstwy"
1386
1412
 
1387
 
#: ../pitivi/timeline/layer.py:94
 
1413
#: ../pitivi/timeline/layer.py:93
1388
1414
msgid ""
1389
1415
"<b>Solo mode</b>\n"
1390
1416
"Other non-soloed layers will be disabled as long as this is enabled."
1392
1418
"<b>Tryb pojedynczy</b>\n"
1393
1419
"Inne, niepojedyncze warstwy będą wyłączone, dopóki włączona jest ta warstwa."
1394
1420
 
1395
 
#: ../pitivi/timeline/layer.py:109
 
1421
#: ../pitivi/timeline/layer.py:108
1396
1422
msgid ""
1397
1423
"<b>Enable or disable this layer</b>\n"
1398
1424
"Disabled layers will not play nor render."
1400
1426
"<b>Włączenie lub wyłączenie tej warstwy</b>\n"
1401
1427
"Wyłączone warstwy nie będą odtwarzane ani renderowane."
1402
1428
 
1403
 
#: ../pitivi/timeline/layer.py:129
 
1429
#: ../pitivi/timeline/layer.py:128
1404
1430
msgid "_Delete layer"
1405
1431
msgstr "_Usuń warstwę"
1406
1432
 
1407
 
#: ../pitivi/timeline/layer.py:132
 
1433
#: ../pitivi/timeline/layer.py:131
1408
1434
msgid "Move layer up"
1409
1435
msgstr "Przenosi warstwę wyżej"
1410
1436
 
1411
 
#: ../pitivi/timeline/layer.py:135
 
1437
#: ../pitivi/timeline/layer.py:134
1412
1438
msgid "Move layer down"
1413
1439
msgstr "Przenosi warstwę niżej"
1414
1440
 
1415
 
#: ../pitivi/timeline/layer.py:138
 
1441
#: ../pitivi/timeline/layer.py:137
1416
1442
msgid "Move layer to top"
1417
1443
msgstr "Przenosi warstwę na górę"
1418
1444
 
1419
 
#: ../pitivi/timeline/layer.py:141
 
1445
#: ../pitivi/timeline/layer.py:140
1420
1446
msgid "Move layer to bottom"
1421
1447
msgstr "Przenosi warstwę na dół"
1422
1448
 
1423
 
#: ../pitivi/timeline/layer.py:178
 
1449
#: ../pitivi/timeline/layer.py:177
1424
1450
msgid "Make layer invisible"
1425
1451
msgstr "Ustawia warstwę jako niewidoczną"
1426
1452
 
1427
 
#: ../pitivi/timeline/layer.py:180
 
1453
#: ../pitivi/timeline/layer.py:179
1428
1454
msgid "Make layer visible"
1429
1455
msgstr "Ustawia warstwę jako widoczną"
1430
1456
 
1431
 
#: ../pitivi/timeline/layer.py:294
 
1457
#: ../pitivi/timeline/layer.py:290
1432
1458
msgid "Opacity:"
1433
1459
msgstr "Nieprzezroczystość:"
1434
1460
 
1435
 
#: ../pitivi/timeline/layer.py:301
 
1461
#: ../pitivi/timeline/layer.py:297
1436
1462
msgid "Change video opacity"
1437
1463
msgstr "Zmienia nieprzezroczystość obrazu"
1438
1464
 
1439
 
#: ../pitivi/timeline/layer.py:318
 
1465
#: ../pitivi/timeline/layer.py:314
1440
1466
msgid "Vol:"
1441
1467
msgstr "Głośność:"
1442
1468
 
1443
 
#: ../pitivi/timeline/layer.py:321
 
1469
#: ../pitivi/timeline/layer.py:317
1444
1470
msgid "Pan:"
1445
1471
msgstr "Balans:"
1446
1472
 
1447
 
#: ../pitivi/timeline/layer.py:327
 
1473
#: ../pitivi/timeline/layer.py:323
1448
1474
msgid "Change audio panning"
1449
1475
msgstr "Zmienia balans dźwięku"
1450
1476
 
1451
 
#: ../pitivi/timeline/ruler.py:182
 
1477
#: ../pitivi/timeline/ruler.py:218
1452
1478
#, python-format
1453
1479
msgid "Frame #%d"
1454
1480
msgstr "Klatka #%d"
1455
1481
 
1456
 
#: ../pitivi/timeline/timeline.py:55 ../pitivi/timeline/timeline.py:68
 
1482
#: ../pitivi/timeline/timeline.py:51 ../pitivi/timeline/timeline.py:64
1457
1483
msgid "Behavior"
1458
1484
msgstr "Zachowanie"
1459
1485
 
1460
 
#: ../pitivi/timeline/timeline.py:56
 
1486
#: ../pitivi/timeline/timeline.py:52
1461
1487
msgid "Snap distance"
1462
1488
msgstr "Odległość przyciągania"
1463
1489
 
1464
 
#: ../pitivi/timeline/timeline.py:57
 
1490
#: ../pitivi/timeline/timeline.py:53
1465
1491
msgid ""
1466
1492
"Threshold (in pixels) at which two clips will snap together when dragging or "
1467
1493
"trimming."
1469
1495
"Odległość w pikselach, na jakiej dwa klipy zostaną połączone podczas "
1470
1496
"przeciągania lub przycinania."
1471
1497
 
1472
 
#: ../pitivi/timeline/timeline.py:69
 
1498
#: ../pitivi/timeline/timeline.py:65
1473
1499
msgid "Image clip duration"
1474
1500
msgstr "Czas trwania klipu obrazu"
1475
1501
 
1476
 
#: ../pitivi/timeline/timeline.py:70
 
1502
#: ../pitivi/timeline/timeline.py:66
1477
1503
msgid ""
1478
1504
"Default clip length (in miliseconds) of images when inserting on the "
1479
1505
"timeline."
1481
1507
"Domyślna długość klipu (w milisekundach) obrazów podczas wstawiania do osi "
1482
1508
"czasu."
1483
1509
 
1484
 
#. tooltip text for toolbar
1485
 
#: ../pitivi/timeline/timeline.py:76
1486
 
msgid "Delete Selected"
1487
 
msgstr "Usuwa zaznaczone"
1488
 
 
1489
 
#: ../pitivi/timeline/timeline.py:77
1490
 
msgid "Split clip at playhead position"
1491
 
msgstr "Przecina klip w pozycji głowicy"
1492
 
 
1493
 
#: ../pitivi/timeline/timeline.py:78
1494
 
msgid "Add a keyframe"
1495
 
msgstr "Dodaje klatkę kluczową"
1496
 
 
1497
 
#: ../pitivi/timeline/timeline.py:79
1498
 
msgid "Move to the previous keyframe"
1499
 
msgstr "Przechodzi do poprzedniej klatki kluczowej"
1500
 
 
1501
 
#: ../pitivi/timeline/timeline.py:80
1502
 
msgid "Move to the next keyframe"
1503
 
msgstr "Przechodzi do następnej klatki kluczowej"
1504
 
 
1505
 
#: ../pitivi/timeline/timeline.py:81
 
1510
#: ../pitivi/timeline/timeline.py:882
 
1511
msgid ""
 
1512
"Toggle gapless mode\n"
 
1513
"When enabled, adjacent clips automatically move to fill gaps."
 
1514
msgstr ""
 
1515
"Przełącza tryb odtwarzania ciągłego\n"
 
1516
"Kiedy jest włączone, sąsiednie klipy są automatycznie przesuwane, aby "
 
1517
"uzupełnić przerwy między nimi."
 
1518
 
 
1519
#. TODO: use GAction + GActionGroup (Gio.SimpleAction + Gio.SimpleActionGroup)
 
1520
#. Action list items can vary in size (1-6 items). The first one is the
 
1521
#. name, and it is the only mandatory option. All the other options are
 
1522
#. optional, and if omitted will default to None.
 
1523
#.
 
1524
#. name (required), stock ID, translatable label,
 
1525
#. keyboard shortcut, translatable tooltip, callback function
 
1526
#: ../pitivi/timeline/timeline.py:974
1506
1527
msgid "Zoom In"
1507
1528
msgstr "Powiększenie"
1508
1529
 
1509
 
#: ../pitivi/timeline/timeline.py:82
 
1530
#: ../pitivi/timeline/timeline.py:975
1510
1531
msgid "Zoom Out"
1511
1532
msgstr "Pomniejszenie"
1512
1533
 
1513
 
#: ../pitivi/timeline/timeline.py:83 ../pitivi/utils/widgets.py:48
 
1534
#: ../pitivi/timeline/timeline.py:976 ../pitivi/utils/widgets.py:51
1514
1535
msgid "Zoom Fit"
1515
1536
msgstr "Dopasowanie"
1516
1537
 
1517
 
#: ../pitivi/timeline/timeline.py:84
 
1538
#: ../pitivi/timeline/timeline.py:987
 
1539
msgid "Export current frame..."
 
1540
msgstr "Wyeksportuj bieżącą klatkę..."
 
1541
 
 
1542
#: ../pitivi/timeline/timeline.py:988
 
1543
msgid "Export the frame at the current playhead position as an image file."
 
1544
msgstr "Eksportuje klatkę na bieżącym pozycji głowicy jako plik obrazu."
 
1545
 
 
1546
#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1004
 
1547
msgid "Delete Selected"
 
1548
msgstr "Usuwa zaznaczone"
 
1549
 
 
1550
#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1007
1518
1551
msgid "Ungroup clips"
1519
1552
msgstr "Rozgrupowuje klipy"
1520
1553
 
1521
 
#: ../pitivi/timeline/timeline.py:85
 
1554
#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1011
1522
1555
msgid "Group clips"
1523
1556
msgstr "Grupuje klipy"
1524
1557
 
1525
 
#: ../pitivi/timeline/timeline.py:86
 
1558
#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1014
1526
1559
msgid "Align clips based on their soundtracks"
1527
1560
msgstr "Wyrównuje klipy na podstawie ich ścieżki dźwiękowej"
1528
1561
 
1529
 
#: ../pitivi/timeline/timeline.py:929
1530
 
msgid "Export current frame..."
1531
 
msgstr "Wyeksportuj bieżącą klatkę..."
1532
 
 
1533
 
#: ../pitivi/timeline/timeline.py:930
1534
 
msgid "Export the frame at the current playhead position as an image file."
1535
 
msgstr "Eksportuje klatkę na bieżącym pozycji głowicy jako plik obrazu."
1536
 
 
1537
 
#: ../pitivi/timeline/timeline.py:961
 
1562
#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1019
1538
1563
msgid "Start Playback"
1539
1564
msgstr "Rozpocznij odtwarzanie"
1540
1565
 
1541
 
#: ../pitivi/timeline/timeline.py:966
 
1566
#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1022
 
1567
msgid "Split clip at playhead position"
 
1568
msgstr "Przecina klip w pozycji głowicy"
 
1569
 
 
1570
#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1024
1542
1571
msgid "Add a Keyframe"
1543
1572
msgstr "Dodaj klatkę kluczową"
1544
1573
 
1545
 
#: ../pitivi/timeline/timeline.py:969
 
1574
#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1025
 
1575
msgid "Add a keyframe"
 
1576
msgstr "Dodaje klatkę kluczową"
 
1577
 
 
1578
#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1027
1546
1579
msgid "_Previous Keyframe"
1547
1580
msgstr "_Poprzednia klatka kluczowa"
1548
1581
 
1549
 
#: ../pitivi/timeline/timeline.py:972
 
1582
#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1028
 
1583
msgid "Move to the previous keyframe"
 
1584
msgstr "Przechodzi do poprzedniej klatki kluczowej"
 
1585
 
 
1586
#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1030
1550
1587
msgid "_Next Keyframe"
1551
1588
msgstr "_Następna klatka kluczowa"
1552
1589
 
1553
 
#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1255
 
1590
#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1031
 
1591
msgid "Move to the next keyframe"
 
1592
msgstr "Przechodzi do następnej klatki kluczowej"
 
1593
 
 
1594
#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1291
1554
1595
msgid "PNG image"
1555
1596
msgstr "Obraz PNG"
1556
1597
 
1557
 
#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1256
 
1598
#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1292
1558
1599
msgid "JPEG image"
1559
1600
msgstr "Obraz JPEG"
1560
1601
 
1561
 
#: ../pitivi/dialogs/clipmediaprops.py:82
 
1602
#. Translators: a label showing an invalid framerate value
 
1603
#: ../pitivi/dialogs/clipmediaprops.py:105
 
1604
#, python-format
 
1605
msgid "invalid (%s fps)"
 
1606
msgstr "nieprawidłowe (%s FPS)"
 
1607
 
 
1608
#: ../pitivi/dialogs/clipmediaprops.py:127
1562
1609
msgid "Image:"
1563
1610
msgstr "Obraz:"
1564
1611
 
1566
1613
msgid "Unknown reason"
1567
1614
msgstr "Nieznany powód"
1568
1615
 
1569
 
#: ../pitivi/dialogs/filelisterrordialog.py:87
 
1616
#: ../pitivi/dialogs/filelisterrordialog.py:88
1570
1617
msgid "Problem:"
1571
1618
msgstr "Problem:"
1572
1619
 
1573
 
#: ../pitivi/dialogs/filelisterrordialog.py:94
 
1620
#: ../pitivi/dialogs/filelisterrordialog.py:95
1574
1621
msgid "Extra information:"
1575
1622
msgstr "Informacje dodatkowe:"
1576
1623
 
1577
 
#: ../pitivi/dialogs/prefs.py:279 ../pitivi/utils/widgets.py:980
 
1624
#: ../pitivi/dialogs/prefs.py:280 ../pitivi/utils/widgets.py:733
1578
1625
msgid "Reset to default value"
1579
1626
msgstr "Przywróć domyślne wartości"
1580
1627
 
1581
 
#: ../pitivi/dialogs/startupwizard.py:59
 
1628
#: ../pitivi/dialogs/startupwizard.py:70
1582
1629
msgid "Projects"
1583
1630
msgstr "Projekty"
1584
1631
 
 
1632
#: ../pitivi/dialogs/startupwizard.py:173
 
1633
#, python-format
 
1634
msgid "Pitivi %s is available."
 
1635
msgstr "Pitivi %s jest dostępny."
 
1636
 
1585
1637
#. Translators: "non local" means the project is not stored
1586
1638
#. on a local filesystem
1587
 
#: ../pitivi/utils/misc.py:155
 
1639
#: ../pitivi/utils/misc.py:145
1588
1640
#, python-format
1589
1641
msgid "%s doesn't yet handle non-local projects"
1590
1642
msgstr "%s nie obsługuje jeszcze nielokalnych projektów"
1591
1643
 
1592
 
#: ../pitivi/utils/ui.py:212
 
1644
#: ../pitivi/utils/ui.py:272
1593
1645
#, python-format
1594
1646
msgid "<b>Audio:</b> %d channel at %d <i>Hz</i> (%d <i>bits</i>)"
1595
1647
msgid_plural "<b>Audio:</b> %d channels at %d <i>Hz</i> (%d <i>bits</i>)"
1600
1652
msgstr[2] ""
1601
1653
"<b>Dźwięk:</b> %d kanałów o częstotliwości %d <i>Hz</i> (%d <i>bity</i>)"
1602
1654
 
1603
 
#: ../pitivi/utils/ui.py:222
 
1655
#: ../pitivi/utils/ui.py:282
1604
1656
#, python-format
1605
1657
msgid "<b>Video:</b> %d×%d <i>pixels</i> at %.3f <i>fps</i>"
1606
1658
msgstr "<b>Wideo:</b> %d × %d <i>pikseli</i> o %.2f<i>FPS</i>"
1607
1659
 
1608
 
#: ../pitivi/utils/ui.py:229
 
1660
#: ../pitivi/utils/ui.py:289
1609
1661
#, python-format
1610
1662
msgid "<b>Image:</b> %d×%d <i>pixels</i>"
1611
1663
msgstr "<b>Obraz:</b> %d × %d <i>pikseli</i>"
1612
1664
 
1613
 
#: ../pitivi/utils/ui.py:276 ../pitivi/utils/ui.py:304
1614
 
#: ../pitivi/utils/ui.py:328
 
1665
#: ../pitivi/utils/ui.py:336 ../pitivi/utils/ui.py:364
 
1666
#: ../pitivi/utils/ui.py:388
1615
1667
#, python-format
1616
1668
msgid "%d hour"
1617
1669
msgid_plural "%d hours"
1619
1671
msgstr[1] "%d godziny"
1620
1672
msgstr[2] "%d godzin"
1621
1673
 
1622
 
#: ../pitivi/utils/ui.py:279 ../pitivi/utils/ui.py:307
1623
 
#: ../pitivi/utils/ui.py:331
 
1674
#: ../pitivi/utils/ui.py:339 ../pitivi/utils/ui.py:367
 
1675
#: ../pitivi/utils/ui.py:391
1624
1676
#, python-format
1625
1677
msgid "%d minute"
1626
1678
msgid_plural "%d minutes"
1628
1680
msgstr[1] "%d minuty"
1629
1681
msgstr[2] "%d minut"
1630
1682
 
1631
 
#: ../pitivi/utils/ui.py:282 ../pitivi/utils/ui.py:310
1632
 
#: ../pitivi/utils/ui.py:334
 
1683
#: ../pitivi/utils/ui.py:342 ../pitivi/utils/ui.py:370
 
1684
#: ../pitivi/utils/ui.py:394
1633
1685
#, python-format
1634
1686
msgid "%d second"
1635
1687
msgid_plural "%d seconds"
1637
1689
msgstr[1] "%d sekundy"
1638
1690
msgstr[2] "%d sekund"
1639
1691
 
1640
 
#: ../pitivi/utils/ui.py:302
 
1692
#: ../pitivi/utils/ui.py:362
1641
1693
#, python-format
1642
1694
msgid "%d day"
1643
1695
msgid_plural "%d days"
1646
1698
msgstr[2] "%d dni"
1647
1699
 
1648
1700
#. Translators: fps is for frames per second
1649
 
#: ../pitivi/utils/ui.py:401 ../pitivi/utils/ui.py:402
1650
 
#: ../pitivi/utils/ui.py:403 ../pitivi/utils/ui.py:405
1651
 
#: ../pitivi/utils/ui.py:406 ../pitivi/utils/ui.py:408
1652
 
#: ../pitivi/utils/ui.py:409 ../pitivi/utils/ui.py:411
1653
 
#: ../pitivi/utils/ui.py:412
 
1701
#: ../pitivi/utils/ui.py:446 ../pitivi/utils/ui.py:447
 
1702
#: ../pitivi/utils/ui.py:448 ../pitivi/utils/ui.py:450
 
1703
#: ../pitivi/utils/ui.py:451 ../pitivi/utils/ui.py:453
 
1704
#: ../pitivi/utils/ui.py:454 ../pitivi/utils/ui.py:456
 
1705
#: ../pitivi/utils/ui.py:457
1654
1706
#, python-format
1655
1707
msgid "%d fps"
1656
1708
msgstr "%d FPS"
1657
1709
 
1658
 
#: ../pitivi/utils/ui.py:404
 
1710
#: ../pitivi/utils/ui.py:449
1659
1711
#, python-format
1660
1712
msgid "%.3f fps"
1661
1713
msgstr "%.3f FPS"
1662
1714
 
1663
 
#: ../pitivi/utils/ui.py:407 ../pitivi/utils/ui.py:410
 
1715
#: ../pitivi/utils/ui.py:452 ../pitivi/utils/ui.py:455
1664
1716
#, python-format
1665
1717
msgid "%.2f fps"
1666
1718
msgstr "%.2f FPS"
1667
1719
 
1668
 
#: ../pitivi/utils/ui.py:416 ../pitivi/utils/ui.py:417
1669
 
#: ../pitivi/utils/ui.py:418 ../pitivi/utils/ui.py:420
1670
 
#: ../pitivi/utils/ui.py:421
 
1720
#: ../pitivi/utils/ui.py:461 ../pitivi/utils/ui.py:462
 
1721
#: ../pitivi/utils/ui.py:463 ../pitivi/utils/ui.py:465
 
1722
#: ../pitivi/utils/ui.py:466
1671
1723
#, python-format
1672
1724
msgid "%d kHz"
1673
1725
msgstr "%d kHz"
1674
1726
 
1675
 
#: ../pitivi/utils/ui.py:419
 
1727
#: ../pitivi/utils/ui.py:464
1676
1728
#, python-format
1677
1729
msgid "%.1f kHz"
1678
1730
msgstr "%.1f kHz"
1679
1731
 
1680
 
#: ../pitivi/utils/ui.py:424
 
1732
#: ../pitivi/utils/ui.py:469
1681
1733
msgid "6 Channels (5.1)"
1682
1734
msgstr "6 kanałów (5.1)"
1683
1735
 
1684
 
#: ../pitivi/utils/ui.py:425
 
1736
#: ../pitivi/utils/ui.py:470
1685
1737
msgid "4 Channels (4.0)"
1686
1738
msgstr "4 kanały (4.0)"
1687
1739
 
1688
 
#: ../pitivi/utils/ui.py:426
 
1740
#: ../pitivi/utils/ui.py:471
1689
1741
msgid "Stereo"
1690
1742
msgstr "Stereo"
1691
1743
 
1692
 
#: ../pitivi/utils/ui.py:427
 
1744
#: ../pitivi/utils/ui.py:472
1693
1745
msgid "Mono"
1694
1746
msgstr "Mono"
1695
1747
 
1696
 
#: ../pitivi/utils/ui.py:432
 
1748
#: ../pitivi/utils/ui.py:477
1697
1749
msgid "Square"
1698
1750
msgstr "Kwadratowe"
1699
1751
 
1700
 
#: ../pitivi/utils/ui.py:433
 
1752
#: ../pitivi/utils/ui.py:478
1701
1753
msgid "480p"
1702
1754
msgstr "480p"
1703
1755
 
1704
 
#: ../pitivi/utils/ui.py:434
 
1756
#: ../pitivi/utils/ui.py:479
1705
1757
msgid "480i"
1706
1758
msgstr "480i"
1707
1759
 
1708
 
#: ../pitivi/utils/ui.py:435
 
1760
#: ../pitivi/utils/ui.py:480
1709
1761
msgid "480p Wide"
1710
1762
msgstr "Szerokie 480p"
1711
1763
 
1712
 
#: ../pitivi/utils/ui.py:436
 
1764
#: ../pitivi/utils/ui.py:481
1713
1765
msgid "480i Wide"
1714
1766
msgstr "Szerokie 480i"
1715
1767
 
1716
 
#: ../pitivi/utils/ui.py:437
 
1768
#: ../pitivi/utils/ui.py:482
1717
1769
msgid "576p"
1718
1770
msgstr "576p"
1719
1771
 
1720
 
#: ../pitivi/utils/ui.py:438
 
1772
#: ../pitivi/utils/ui.py:483
1721
1773
msgid "576i"
1722
1774
msgstr "576i"
1723
1775
 
1724
 
#: ../pitivi/utils/ui.py:439
 
1776
#: ../pitivi/utils/ui.py:484
1725
1777
msgid "576p Wide"
1726
1778
msgstr "Szerokie 576p"
1727
1779
 
1728
 
#: ../pitivi/utils/ui.py:440
 
1780
#: ../pitivi/utils/ui.py:485
1729
1781
msgid "576i Wide"
1730
1782
msgstr "Szerokie 576i"
1731
1783
 
1732
 
#: ../pitivi/utils/ui.py:445
 
1784
#: ../pitivi/utils/ui.py:490
1733
1785
msgid "DV (15:11)"
1734
1786
msgstr "DV (15:11)"
1735
1787
 
1736
 
#: ../pitivi/utils/ui.py:446
 
1788
#: ../pitivi/utils/ui.py:491
1737
1789
msgid "DV Widescreen (16:9)"
1738
1790
msgstr "Szerokie DV (16:9)"
1739
1791
 
1740
 
#: ../pitivi/utils/ui.py:447
 
1792
#: ../pitivi/utils/ui.py:492
1741
1793
msgid "Cinema (1.37)"
1742
1794
msgstr "Kinowe (1.37)"
1743
1795
 
1744
 
#: ../pitivi/utils/ui.py:448
 
1796
#: ../pitivi/utils/ui.py:493
1745
1797
msgid "Cinema (1.66)"
1746
1798
msgstr "Kinowe (1.66)"
1747
1799
 
1748
 
#: ../pitivi/utils/ui.py:449
 
1800
#: ../pitivi/utils/ui.py:494
1749
1801
msgid "Cinema (1.85)"
1750
1802
msgstr "Kinowe (1.85)"
1751
1803
 
1752
 
#: ../pitivi/utils/ui.py:450
 
1804
#: ../pitivi/utils/ui.py:495
1753
1805
msgid "Anamorphic (2.35)"
1754
1806
msgstr "Anamorficzne (2.35)"
1755
1807
 
1756
 
#: ../pitivi/utils/ui.py:451
 
1808
#: ../pitivi/utils/ui.py:496
1757
1809
msgid "Anamorphic (2.39)"
1758
1810
msgstr "Anamorficzne (2.39)"
1759
1811
 
1760
 
#: ../pitivi/utils/ui.py:452
 
1812
#: ../pitivi/utils/ui.py:497
1761
1813
msgid "Anamorphic (2.4)"
1762
1814
msgstr "Anamorficzne (2.4)"
1763
1815
 
1764
 
#: ../pitivi/utils/widgets.py:83
 
1816
#: ../pitivi/utils/widgets.py:84
1765
1817
msgid "Implement Me"
1766
1818
msgstr "Niezaimplementowane"
1767
1819
 
1768
 
#: ../pitivi/utils/widgets.py:553
1769
 
msgid "Save Preset"
1770
 
msgstr "Zapisz ustawienie"
1771
 
 
1772
 
#: ../pitivi/utils/widgets.py:887
 
1820
#: ../pitivi/utils/widgets.py:640
1773
1821
msgid "No properties."
1774
1822
msgstr "Brak właściwości."
1775
1823
 
1776
1824
#. Avoid the ugly selection outline
1777
 
#: ../pitivi/utils/widgets.py:971
 
1825
#: ../pitivi/utils/widgets.py:724
1778
1826
msgid "Show keyframes for this value"
1779
1827
msgstr "Wyświetlanie klatek kluczowych dla tej wartości"
1780
1828
 
1781
1829
#. set title and frame label
1782
 
#: ../pitivi/utils/widgets.py:1099
 
1830
#: ../pitivi/utils/widgets.py:886
1783
1831
#, python-format
1784
1832
msgid "Properties for %s"
1785
1833
msgstr "Właściwości dla %s"
1786
1834
 
1787
 
#: ../pitivi/utils/widgets.py:1213
 
1835
#: ../pitivi/utils/widgets.py:1002
1788
1836
msgid "Zoom"
1789
1837
msgstr "Powiększenie"
1790
1838
 
1791
 
#: ../pitivi/utils/widgets.py:1227
1792
 
msgid "Zoom Timeline"
1793
 
msgstr "Przybliżenie osi czasu"
 
1839
#. Translators: %s represents a duration, for example "10 minutes"
 
1840
#: ../pitivi/utils/widgets.py:1059
 
1841
#, python-format
 
1842
msgid "%s displayed"
 
1843
msgstr "Wyświetlone: %s"
 
1844
 
 
1845
#. Translators: This is a tooltip
 
1846
#: ../pitivi/utils/widgets.py:1062
 
1847
#, python-format
 
1848
msgid "%d nanoseconds displayed, because we can"
 
1849
msgstr "Wyświetlone nanosekundy: %d"