5
5
"Project-Id-Version: desktop files\n"
6
6
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
7
"POT-Creation-Date: 2010-05-25 23:31+0000\n"
7
"POT-Creation-Date: 2010-06-05 23:32+0000\n"
8
8
"PO-Revision-Date: 2004-12-03 14:52-0500\n"
9
9
"Last-Translator: Kevin Scannell <kscanne@gmail.com>\n"
10
10
"Language-Team: Irish <gaeilge-gnulinux@lists.sourceforge.net>\n"
3352
3352
#: runtime/desktoptheme/air/metadata.desktop:71
3353
#: workspace/plasma/netbook/desktoptheme/air-netbook/metadata.desktop:52
3353
#: workspace/plasma/netbook/desktoptheme/air-netbook/metadata.desktop:53
3354
3354
msgctxt "Comment"
3355
3355
msgid "A breath of fresh air"
3356
3356
msgstr "Béalán den aer cumhra"
8169
8169
msgid "Failed to start Nepomuk"
8170
8170
msgstr "Níorbh fhéidir Nepomuk a thosú"
8172
#: runtime/nepomuk/services/storage/nepomukstorage.notifyrc:204
8172
#: runtime/nepomuk/services/storage/nepomukstorage.notifyrc:205
8173
8173
msgctxt "Comment"
8174
8174
msgid "The Nepomuk Semantic Desktop system could not be started"
8175
8175
msgstr "Níorbh fhéidir Deasc Shéimeantach Nepomuk a thosú"
8177
#: runtime/nepomuk/services/storage/nepomukstorage.notifyrc:258
8177
#: runtime/nepomuk/services/storage/nepomukstorage.notifyrc:259
8179
8179
msgid "Converting Nepomuk data"
8180
8180
msgstr "Sonraí Nepomuk á dtiontú"
8182
#: runtime/nepomuk/services/storage/nepomukstorage.notifyrc:329
8182
#: runtime/nepomuk/services/storage/nepomukstorage.notifyrc:330
8183
8183
msgctxt "Comment"
8184
8184
msgid "All Nepomuk data is converted to a new storage backend"
8185
8185
msgstr "Tiontaíodh na sonraí Nepomuk go léir go hinneall nua stórála"
8187
#: runtime/nepomuk/services/storage/nepomukstorage.notifyrc:401
8187
#: runtime/nepomuk/services/storage/nepomukstorage.notifyrc:402
8189
8189
msgid "Converting Nepomuk data failed"
8190
8190
msgstr "Theip ar thiontú sonraí Nepomuk"
8192
#: runtime/nepomuk/services/storage/nepomukstorage.notifyrc:472
8192
#: runtime/nepomuk/services/storage/nepomukstorage.notifyrc:473
8193
8193
msgctxt "Comment"
8194
8194
msgid "Converting Nepomuk data to a new backend failed"
8195
8195
msgstr "Theip ar thiontú sonraí Nepomuk go hinneall nua"
8197
#: runtime/nepomuk/services/storage/nepomukstorage.notifyrc:544
8197
#: runtime/nepomuk/services/storage/nepomukstorage.notifyrc:545
8199
8199
msgid "Converting Nepomuk data done"
8200
8200
msgstr "Tiontú sonraí Nepomuk críochnaithe"
8202
#: runtime/nepomuk/services/storage/nepomukstorage.notifyrc:615
8202
#: runtime/nepomuk/services/storage/nepomukstorage.notifyrc:616
8203
8203
msgctxt "Comment"
8204
8204
msgid "Successfully converted Nepomuk data to new backend"
8205
8205
msgstr "D'éirigh le tiontú sonraí Nepomuk go hinneall nua"
8919
8919
msgstr "Leis seo is féidir oibriú giuirléidí a chumrú agus an stíl KDE a athrú"
8921
8921
#: workspace/kcontrol/workspaceoptions/workspaceoptions.desktop:13
8922
#: workspace/plasma/desktop/shell/data/plasma-desktop.notifyrc:58
8922
#: workspace/plasma/desktop/shell/data/plasma-desktop.notifyrc:59
8924
8924
msgid "Workspace"
8925
8925
msgstr "Spás Oibre"
10440
10440
msgid "Fade Desktop"
10441
10441
msgstr "Céimnigh an Deasc"
10443
#: workspace/kwin/effects/fadedesktop/fadedesktop.desktop:62
10443
#: workspace/kwin/effects/fadedesktop/fadedesktop.desktop:63
10444
10444
msgctxt "Comment"
10445
10445
msgid "Fade between virtual desktops when switching between them"
10446
10446
msgstr "Céimnigh idir deasca fíorúla agus ag malairt eatarthu"
11493
11493
msgid "Change how the read and writes of a given process are prioritized"
11496
#: workspace/libs/ksysguard/processcore/actions.actions:385
11496
#: workspace/libs/ksysguard/processcore/actions.actions:386
11497
11497
msgctxt "Name"
11498
11498
msgid "Change CPU Scheduler and priority"
11499
11499
msgstr "Athraigh Sceidealóir LAP agus tosaíocht"
11501
#: workspace/libs/ksysguard/processcore/actions.actions:434
11501
#: workspace/libs/ksysguard/processcore/actions.actions:436
11502
11502
msgctxt "Description"
11504
11504
"Change which CPU scheduler is to schedule the running of a given process"
11648
11648
msgid "Plasma Desktop Shell"
11649
11649
msgstr "Blaosc Dheisce Plasma"
11651
#: workspace/plasma/desktop/shell/data/plasma-desktop.notifyrc:116
11651
#: workspace/plasma/desktop/shell/data/plasma-desktop.notifyrc:117
11652
11652
msgctxt "Name"
11653
11653
msgid "New widget published"
11654
11654
msgstr "Giuirléid nua foilsithe"
11656
#: workspace/plasma/desktop/shell/data/plasma-desktop.notifyrc:169
11656
#: workspace/plasma/desktop/shell/data/plasma-desktop.notifyrc:170
11657
11657
msgctxt "Comment"
11658
11658
msgid "A new widget has become available on the network."
11659
11659
msgstr "Cuireadh giuirléid nua ar fáil ar an líonra."
12620
12620
msgid "Search and Launch Engine"
12623
#: workspace/plasma/netbook/dataengines/searchlaunch/plasma-engine-searchlaunch.desktop:57
12623
#: workspace/plasma/netbook/dataengines/searchlaunch/plasma-engine-searchlaunch.desktop:58
12624
12624
msgctxt "Comment"
12625
12625
msgid "Engine to handle queries to SAL containment"