~ubuntu-branches/ubuntu/maverick/kde-l10n-ga/maverick

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kdelibs/kio4.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Jonathan Riddell
  • Date: 2010-06-11 15:01:11 UTC
  • mfrom: (1.3.1 upstream)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20100611150111-v039j0k1jd8b9sxs
Tags: 4:4.4.85-0ubuntu1
New upstream release

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
7
7
msgstr ""
8
8
"Project-Id-Version: kdelibs/kio4.po\n"
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
10
 
"POT-Creation-Date: 2010-05-20 04:50+0200\n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2010-06-06 04:50+0200\n"
11
11
"PO-Revision-Date: 2004-12-03 14:52-0500\n"
12
12
"Last-Translator: Kevin Scannell <kscanne@gmail.com>\n"
13
13
"Language-Team: Irish <gaeilge-gnulinux@lists.sourceforge.net>\n"
674
674
"This is most likely to be caused by a bug in the program. Please consider "
675
675
"submitting a full bug report as detailed below."
676
676
msgstr ""
677
 
"Is dócha go bhfuil fabht sa ríomhchlár. Seol tuairisc faoin fhabht seo mar "
 
677
"Is dócha go bhfuil fabht sa ríomhchlár. Seol tuairisc ar an bhfabht seo mar "
678
678
"atá mionsonraithe thíos."
679
679
 
680
680
#: kio/global.cpp:519
937
937
msgid "The specified file or folder <strong>%1</strong> does not exist."
938
938
msgstr "Níl an comhad nó an fillteán <strong>%1</strong> ann."
939
939
 
940
 
#: kio/global.cpp:664 kio/job.cpp:2101 kio/paste.cpp:64 kio/copyjob.cpp:1326
 
940
#: kio/global.cpp:664 kio/job.cpp:2099 kio/paste.cpp:64 kio/copyjob.cpp:1326
941
941
#: kio/copyjob.cpp:1897
942
942
msgid "File Already Exists"
943
943
msgstr "Tá an comhad ann cheana"
1780
1780
 
1781
1781
#: kio/renamedialog.cpp:234
1782
1782
#, fuzzy, kde-format
1783
 
#| msgid ""
1784
 
#| "This action would overwrite '%1' with itself.\n"
1785
 
#| "Please enter a new file name:"
1786
1783
msgid "This action will overwrite '%1' with a newer file '%2'."
1787
1784
msgstr ""
1788
1785
"Scríobhfadh an gníomh seo '%1' air féin.\n"
1790
1787
 
1791
1788
#: kio/renamedialog.cpp:236
1792
1789
#, fuzzy, kde-format
1793
 
#| msgid ""
1794
 
#| "This action would overwrite '%1' with itself.\n"
1795
 
#| "Please enter a new file name:"
1796
1790
msgid "This action will overwrite '%1' with a file of the same age '%2'."
1797
1791
msgstr ""
1798
1792
"Scríobhfadh an gníomh seo '%1' air féin.\n"
1800
1794
 
1801
1795
#: kio/renamedialog.cpp:238
1802
1796
#, fuzzy, kde-format
1803
 
#| msgid ""
1804
 
#| "This action would overwrite '%1' with itself.\n"
1805
 
#| "Please enter a new file name:"
1806
1797
msgid "This action will overwrite '%1' with an older file '%2'."
1807
1798
msgstr ""
1808
1799
"Scríobhfadh an gníomh seo '%1' air féin.\n"
1810
1801
 
1811
1802
#: kio/renamedialog.cpp:242
1812
1803
#, fuzzy
1813
 
#| msgctxt "The source of a file operation"
1814
 
#| msgid "Source"
1815
1804
msgid "Source"
1816
1805
msgstr "Comhad Foinse"
1817
1806
 
1818
1807
#: kio/renamedialog.cpp:243
1819
1808
#, fuzzy
1820
 
#| msgctxt "The destination of a file operation"
1821
 
#| msgid "Destination"
1822
1809
msgid "Destination"
1823
1810
msgstr "Comhad Sprice"
1824
1811
 
1973
1960
msgstr ""
1974
1961
"Níor éirigh leis an bpróiseas a shocraíonn teastas an chliaint don seisiún."
1975
1962
 
1976
 
#: kio/tcpslavebase.cpp:709 kio/slaveinterface.cpp:462
 
1963
#: kio/tcpslavebase.cpp:709 kio/slaveinterface.cpp:479
1977
1964
msgid "SSL"
1978
1965
msgstr "SSL"
1979
1966
 
1991
1978
msgid "Server Authentication"
1992
1979
msgstr "Fíordheimhniú den Fhreastalaí"
1993
1980
 
1994
 
#: kio/tcpslavebase.cpp:764 kssl/sslui.cpp:81
 
1981
#: kio/tcpslavebase.cpp:764 kio/slaveinterface.cpp:409 kssl/sslui.cpp:81
1995
1982
msgid "&Details"
1996
1983
msgstr "&Mionsonraí"
1997
1984
 
1998
 
#: kio/tcpslavebase.cpp:764 kssl/sslui.cpp:82
 
1985
#: kio/tcpslavebase.cpp:764 kio/slaveinterface.cpp:416 kssl/sslui.cpp:82
1999
1986
msgid "Co&ntinue"
2000
1987
msgstr "Lea&n ar Aghaidh"
2001
1988
 
2004
1991
"Would you like to accept this certificate forever without being prompted?"
2005
1992
msgstr "An bhfuil fonn ort glacadh leis an teastas seo go buan gan fiafraí?"
2006
1993
 
2007
 
#: kio/tcpslavebase.cpp:781 kssl/sslui.cpp:120
 
1994
#: kio/tcpslavebase.cpp:781 kio/slaveinterface.cpp:411 kssl/sslui.cpp:120
2008
1995
msgid "&Forever"
2009
1996
msgstr "&Go Deo"
2010
1997
 
2011
 
#: kio/tcpslavebase.cpp:782 kssl/sslui.cpp:121
2012
 
#, fuzzy
2013
 
#| msgid "&Current Sessions Only"
 
1998
#: kio/tcpslavebase.cpp:782 kio/slaveinterface.cpp:418 kssl/sslui.cpp:121
2014
1999
msgid "&Current Session only"
2015
2000
msgstr "Seisiúin &Reatha Amháin"
2016
2001
 
2021
2006
msgstr ""
2022
2007
 
2023
2008
#: kio/tcpslavebase.cpp:893
2024
 
#, fuzzy
2025
 
#| msgid ""
2026
 
#| "SSL certificate is being rejected as requested. You can disable this in "
2027
 
#| "the KDE Control Center."
2028
2009
msgid ""
2029
2010
"SSL certificate is being rejected as requested. You can disable this in the "
2030
2011
"KDE System Settings."
2031
2012
msgstr ""
2032
2013
"Teastas SSL á dhiúltú mar a iarradh. Is féidir leat é seo a dhíchumasú i "
2033
 
"Lárionad Rialaithe KDE."
 
2014
"Socruithe an Chórais KDE."
2034
2015
 
2035
2016
#: kio/kfileitemdelegate.cpp:236
2036
2017
#, kde-format
2180
2161
 
2181
2162
#: kio/accessmanagerreply_p.cpp:70
2182
2163
msgid "Blocked request."
2183
 
msgstr ""
 
2164
msgstr "Iarratas a gcuireadh cosc air."
2184
2165
 
2185
 
#: kio/pastedialog.cpp:56
 
2166
#: kio/pastedialog.cpp:55
2186
2167
msgid "Data format:"
2187
2168
msgstr "Formáid na sonraí:"
2188
2169
 
2226
2207
 
2227
2208
#: kio/jobuidelegate.cpp:172 ../kfile/kdiroperator.cpp:1881
2228
2209
msgid "Move to Trash"
2229
 
msgstr "Bog go dtí an Bruscar"
 
2210
msgstr "Cuir sa Bhruscar"
2230
2211
 
2231
2212
#: kio/jobuidelegate.cpp:173
2232
2213
msgctxt "Verb"
2504
2485
 
2505
2486
#: kio/kfileitemactions.cpp:522
2506
2487
#, fuzzy, kde-format
2507
 
#| msgid "Open &with %1"
2508
2488
msgid "&Open with %1"
2509
2489
msgstr "Oscail &le %1"
2510
2490
 
2533
2513
msgstr "Oscail &le %1"
2534
2514
 
2535
2515
#: kio/kfileitemactions.cpp:675
2536
 
#, fuzzy, kde-format
2537
 
#| msgid "%1 B"
 
2516
#, kde-format
2538
2517
msgctxt "@item:inmenu Open With, %1 is application name"
2539
2518
msgid "%1"
2540
 
msgstr "%1 B"
 
2519
msgstr "%1"
2541
2520
 
2542
 
#: kio/slaveinterface.cpp:460
 
2521
#: kio/slaveinterface.cpp:477
2543
2522
msgid "The peer SSL certificate chain appears to be corrupt."
2544
2523
msgstr "Tá teastas SSL an chomhghleacaí truaillithe."
2545
2524
 
2629
2608
msgstr "Roghnaigh Fillteán"
2630
2609
 
2631
2610
#: bookmarks/kbookmarkdialog.cc:159 ../kfile/kdirselectdialog.cpp:132
 
2611
#: ../kfile/knewfilemenu.cpp:513
2632
2612
msgctxt "@title:window"
2633
2613
msgid "New Folder"
2634
2614
msgstr "Fillteán Nua"
2645
2625
 
2646
2626
#: bookmarks/kbookmarkdialog.cc:302
2647
2627
#, fuzzy
2648
 
#| msgid "Comment:"
2649
2628
msgctxt "@label:textbox"
2650
2629
msgid "Comment:"
2651
2630
msgstr "Nóta:"
2652
2631
 
2653
 
#: bookmarks/kbookmarkdialog.cc:333
 
2632
#: bookmarks/kbookmarkdialog.cc:331
2654
2633
msgctxt "@title:window"
2655
2634
msgid "Create New Bookmark Folder"
2656
2635
msgstr "Cruthaigh Fillteán Nua Leabharmharcanna"
2657
2636
 
2658
 
#: bookmarks/kbookmarkdialog.cc:334
 
2637
#: bookmarks/kbookmarkdialog.cc:332
2659
2638
#, kde-format
2660
2639
msgctxt "@title:window"
2661
2640
msgid "Create New Bookmark Folder in %1"
2662
2641
msgstr "Cruthaigh Fillteán Nua Leabharmharcanna i %1"
2663
2642
 
2664
 
#: bookmarks/kbookmarkdialog.cc:337
 
2643
#: bookmarks/kbookmarkdialog.cc:335
2665
2644
msgctxt "@label:textbox"
2666
2645
msgid "New folder:"
2667
2646
msgstr "Fillteán nua:"
2668
2647
 
2669
 
#: bookmarks/kbookmarkdialog.cc:369
 
2648
#: bookmarks/kbookmarkdialog.cc:367
2670
2649
#, fuzzy
2671
 
#| msgid "Bookmarks"
2672
2650
msgctxt "name of the container of all browser bookmarks"
2673
2651
msgid "Bookmarks"
2674
2652
msgstr "Leabharmharcanna"
2813
2791
#: kfile/kfiledialog.cpp:514 kfile/kfiledialog.cpp:538
2814
2792
#: kfile/kfiledialog.cpp:548 kfile/kfiledialog.cpp:574
2815
2793
#: kfile/kfiledialog.cpp:606 kfile/kfiledialog.cpp:661
2816
 
#: kfile/kurlrequesterdialog.cpp:130 kfile/kencodingfiledialog.cpp:107
 
2794
#: kfile/kurlrequesterdialog.cpp:129 kfile/kencodingfiledialog.cpp:107
2817
2795
#: kfile/kencodingfiledialog.cpp:125 kfile/kencodingfiledialog.cpp:140
2818
2796
#: kfile/kencodingfiledialog.cpp:158 kfile/kicondialog.cpp:689
2819
2797
msgid "Open"
2829
2807
msgid "Open file dialog"
2830
2808
msgstr "Oscail dialóg chomhaid"
2831
2809
 
2832
 
#: kfile/kacleditwidget.cpp:61 kfile/kacleditwidget.cpp:455
 
2810
#: kfile/kacleditwidget.cpp:61 kfile/kacleditwidget.cpp:454
2833
2811
msgid "Owner"
2834
2812
msgstr "Úinéir"
2835
2813
 
2836
 
#: kfile/kacleditwidget.cpp:62 kfile/kacleditwidget.cpp:460
 
2814
#: kfile/kacleditwidget.cpp:62 kfile/kacleditwidget.cpp:459
2837
2815
msgid "Owning Group"
2838
2816
msgstr ""
2839
2817
 
2840
 
#: kfile/kacleditwidget.cpp:63 kfile/kacleditwidget.cpp:465
 
2818
#: kfile/kacleditwidget.cpp:63 kfile/kacleditwidget.cpp:464
2841
2819
#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2011
2842
2820
msgid "Others"
2843
2821
msgstr "Eile"
2844
2822
 
2845
 
#: kfile/kacleditwidget.cpp:64 kfile/kacleditwidget.cpp:470
 
2823
#: kfile/kacleditwidget.cpp:64 kfile/kacleditwidget.cpp:469
2846
2824
msgid "Mask"
2847
2825
msgstr "Masc"
2848
2826
 
2875
2853
msgid "Edit ACL Entry"
2876
2854
msgstr "Cuir Iontráil ACL in Eagar"
2877
2855
 
2878
 
#: kfile/kacleditwidget.cpp:440
 
2856
#: kfile/kacleditwidget.cpp:439
2879
2857
msgid "Entry Type"
2880
2858
msgstr "Cineál na hIontrála"
2881
2859
 
2882
 
#: kfile/kacleditwidget.cpp:446
 
2860
#: kfile/kacleditwidget.cpp:445
2883
2861
msgid "Default for new files in this folder"
2884
2862
msgstr ""
2885
2863
 
2886
 
#: kfile/kacleditwidget.cpp:475
 
2864
#: kfile/kacleditwidget.cpp:474
2887
2865
msgid "Named user"
2888
2866
msgstr "Úsáideoir ainmnithe"
2889
2867
 
2890
 
#: kfile/kacleditwidget.cpp:480
 
2868
#: kfile/kacleditwidget.cpp:479
2891
2869
msgid "Named group"
2892
2870
msgstr "Grúpa ainmnithe"
2893
2871
 
2894
 
#: kfile/kacleditwidget.cpp:500
 
2872
#: kfile/kacleditwidget.cpp:499
2895
2873
msgid "User: "
2896
2874
msgstr "Úsáideoir: "
2897
2875
 
2898
 
#: kfile/kacleditwidget.cpp:506
 
2876
#: kfile/kacleditwidget.cpp:505
2899
2877
msgid "Group: "
2900
2878
msgstr "Grúpa: "
2901
2879
 
 
2880
#: kfile/kacleditwidget.cpp:625
 
2881
msgid "Type"
 
2882
msgstr "Cineál"
 
2883
 
2902
2884
#: kfile/kacleditwidget.cpp:626
2903
 
msgid "Type"
2904
 
msgstr "Cineál"
 
2885
msgid "Name"
 
2886
msgstr "Ainm"
2905
2887
 
2906
2888
#: kfile/kacleditwidget.cpp:627
2907
 
msgid "Name"
2908
 
msgstr "Ainm"
2909
 
 
2910
 
#: kfile/kacleditwidget.cpp:628
2911
2889
msgctxt "read permission"
2912
2890
msgid "r"
2913
2891
msgstr "l"
2914
2892
 
2915
 
#: kfile/kacleditwidget.cpp:629
 
2893
#: kfile/kacleditwidget.cpp:628
2916
2894
msgctxt "write permission"
2917
2895
msgid "w"
2918
2896
msgstr "s"
2919
2897
 
2920
 
#: kfile/kacleditwidget.cpp:630
 
2898
#: kfile/kacleditwidget.cpp:629
2921
2899
msgctxt "execute permission"
2922
2900
msgid "x"
2923
2901
msgstr "r"
2924
2902
 
2925
 
#: kfile/kacleditwidget.cpp:631
 
2903
#: kfile/kacleditwidget.cpp:630
2926
2904
msgid "Effective"
2927
2905
msgstr "Éifeachtach"
2928
2906
 
2929
2907
#: kfile/kmetaprops.cpp:57
2930
2908
#, fuzzy
2931
 
#| msgid "Configure"
2932
2909
msgctxt "@title:window"
2933
2910
msgid "Configure Shown Data"
2934
2911
msgstr "Cumraigh"
2936
2913
#: kfile/kmetaprops.cpp:62
2937
2914
msgctxt "@label::textbox"
2938
2915
msgid "Configure which data should be shown"
2939
 
msgstr ""
 
2916
msgstr "Cumraigh na sonraí ba mhaith leat taispeáint"
2940
2917
 
2941
2918
#: kfile/kmetaprops.cpp:120
2942
2919
#, fuzzy
2943
 
#| msgid "Configure"
2944
2920
msgctxt "@action:button"
2945
2921
msgid "Configure..."
2946
2922
msgstr "Cumraigh"
2947
2923
 
2948
2924
#: kfile/kmetaprops.cpp:130
2949
2925
#, fuzzy
2950
 
#| msgid "Information"
2951
2926
msgctxt "@title:tab"
2952
2927
msgid "Information"
2953
2928
msgstr "Eolas"
3031
3006
msgid "P&review"
3032
3007
msgstr "&Réamhamharc"
3033
3008
 
3034
 
#: kfile/knfotranslator.cpp:38 kfile/kfilemetadataprovider.cpp:307
 
3009
#: kfile/knfotranslator.cpp:39 kfile/kfilemetadataprovider.cpp:307
3035
3010
#, fuzzy
3036
 
#| msgid "Comment"
3037
3011
msgctxt "@label"
3038
3012
msgid "Comment"
3039
3013
msgstr "Nóta"
3040
3014
 
3041
 
#: kfile/knfotranslator.cpp:39
 
3015
#: kfile/knfotranslator.cpp:40
3042
3016
#, fuzzy
3043
 
#| msgid "Created:"
3044
3017
msgctxt "@label creation date"
3045
3018
msgid "Created"
3046
3019
msgstr "Cruthaithe:"
3047
3020
 
3048
 
#: kfile/knfotranslator.cpp:40
 
3021
#: kfile/knfotranslator.cpp:41
3049
3022
#, fuzzy
3050
 
#| msgid "Size"
3051
3023
msgctxt "@label file content size"
3052
3024
msgid "Size"
3053
3025
msgstr "Méid"
3054
3026
 
3055
 
#: kfile/knfotranslator.cpp:41
 
3027
#: kfile/knfotranslator.cpp:42
3056
3028
msgctxt "@label file depends from"
3057
3029
msgid "Depends"
3058
3030
msgstr ""
3059
3031
 
3060
 
#: kfile/knfotranslator.cpp:42
 
3032
#: kfile/knfotranslator.cpp:43
3061
3033
#, fuzzy
3062
 
#| msgid "Parent Folder"
3063
3034
msgctxt "@label parent directory"
3064
3035
msgid "Part of"
3065
3036
msgstr "Máthairfhillteán"
3066
3037
 
3067
 
#: kfile/knfotranslator.cpp:43
 
3038
#: kfile/knfotranslator.cpp:44
3068
3039
#, fuzzy
3069
 
#| msgid "Modified:"
3070
3040
msgctxt "@label modified date of file"
3071
3041
msgid "Modified"
3072
3042
msgstr "Athraithe:"
3073
3043
 
3074
 
#: kfile/knfotranslator.cpp:44
 
3044
#: kfile/knfotranslator.cpp:45
3075
3045
#, fuzzy
3076
 
#| msgid "Mime Type"
3077
3046
msgctxt "@label"
3078
3047
msgid "MIME Type"
3079
3048
msgstr "Cineál MIME"
3080
3049
 
3081
 
#: kfile/knfotranslator.cpp:45
 
3050
#: kfile/knfotranslator.cpp:46
3082
3051
#, fuzzy
3083
 
#| msgid "Contents:"
3084
3052
msgctxt "@label"
3085
3053
msgid "Content"
3086
3054
msgstr "Inneachar:"
3087
3055
 
3088
 
#: kfile/knfotranslator.cpp:46
 
3056
#: kfile/knfotranslator.cpp:47
3089
3057
#, fuzzy
3090
 
#| msgid "File"
3091
3058
msgctxt "@label music title"
3092
3059
msgid "Title"
3093
3060
msgstr "Comhad"
3094
3061
 
3095
 
#: kfile/knfotranslator.cpp:47
 
3062
#: kfile/knfotranslator.cpp:48
3096
3063
#, fuzzy
3097
 
#| msgid "Location:"
3098
3064
msgctxt "@label file URL"
3099
3065
msgid "Location"
3100
3066
msgstr "Suíomh:"
3101
3067
 
3102
 
#: kfile/knfotranslator.cpp:48
 
3068
#: kfile/knfotranslator.cpp:49
3103
3069
#, fuzzy
3104
 
#| msgid "Created:"
3105
3070
msgctxt "@label"
3106
3071
msgid "Creator"
3107
3072
msgstr "Cruthaithe:"
3108
3073
 
3109
 
#: kfile/knfotranslator.cpp:49
 
3074
#: kfile/knfotranslator.cpp:50
3110
3075
msgctxt "@label"
3111
3076
msgid "Average Bitrate"
3112
3077
msgstr ""
3113
3078
 
3114
 
#: kfile/knfotranslator.cpp:50
 
3079
#: kfile/knfotranslator.cpp:51
3115
3080
msgctxt "@label"
3116
3081
msgid "Channels"
3117
3082
msgstr ""
3118
3083
 
3119
 
#: kfile/knfotranslator.cpp:51
 
3084
#: kfile/knfotranslator.cpp:52
3120
3085
#, fuzzy
3121
 
#| msgid "Categories"
3122
3086
msgctxt "@label number of characters"
3123
3087
msgid "Characters"
3124
3088
msgstr "Catagóirí"
3125
3089
 
3126
 
#: kfile/knfotranslator.cpp:52
 
3090
#: kfile/knfotranslator.cpp:53
3127
3091
#, fuzzy
3128
 
#| msgid "C&onnect"
3129
3092
msgctxt "@label"
3130
3093
msgid "Codec"
3131
3094
msgstr "&Ceangail"
3132
3095
 
3133
 
#: kfile/knfotranslator.cpp:53
 
3096
#: kfile/knfotranslator.cpp:54
3134
3097
msgctxt "@label"
3135
3098
msgid "Color Depth"
3136
3099
msgstr ""
3137
3100
 
3138
 
#: kfile/knfotranslator.cpp:54
 
3101
#: kfile/knfotranslator.cpp:55
3139
3102
#, fuzzy
3140
 
#| msgid "Device name"
3141
3103
msgctxt "@label"
3142
3104
msgid "Filename"
3143
3105
msgstr "Ainm an ghléis"
3144
3106
 
3145
 
#: kfile/knfotranslator.cpp:55
 
3107
#: kfile/knfotranslator.cpp:56
3146
3108
msgctxt "@label"
3147
3109
msgid "Height"
3148
 
msgstr ""
 
3110
msgstr "Airde"
3149
3111
 
3150
 
#: kfile/knfotranslator.cpp:56
 
3112
#: kfile/knfotranslator.cpp:57
3151
3113
msgctxt "@label"
3152
3114
msgid "Interlace Mode"
3153
3115
msgstr ""
3154
3116
 
3155
 
#: kfile/knfotranslator.cpp:57
 
3117
#: kfile/knfotranslator.cpp:58
3156
3118
#, fuzzy
3157
 
#| msgid "Link"
3158
3119
msgctxt "@label number of lines"
3159
3120
msgid "Lines"
3160
3121
msgstr "Nasc"
3161
3122
 
3162
 
#: kfile/knfotranslator.cpp:58
 
3123
#: kfile/knfotranslator.cpp:59
3163
3124
msgctxt "@label"
3164
3125
msgid "Programming Language"
3165
3126
msgstr ""
3166
3127
 
3167
 
#: kfile/knfotranslator.cpp:59
 
3128
#: kfile/knfotranslator.cpp:60
3168
3129
msgctxt "@label"
3169
3130
msgid "Sample Rate"
3170
3131
msgstr ""
3171
3132
 
3172
 
#: kfile/knfotranslator.cpp:60
 
3133
#: kfile/knfotranslator.cpp:61
3173
3134
#, fuzzy
3174
 
#| msgid "Write"
3175
3135
msgctxt "@label"
3176
3136
msgid "Width"
3177
3137
msgstr "Scríobh"
3178
3138
 
3179
 
#: kfile/knfotranslator.cpp:61
 
3139
#: kfile/knfotranslator.cpp:62
3180
3140
msgctxt "@label number of words"
3181
3141
msgid "Words"
3182
3142
msgstr ""
3183
3143
 
3184
 
#: kfile/knfotranslator.cpp:62
 
3144
#: kfile/knfotranslator.cpp:63
3185
3145
msgctxt "@label EXIF aperture value"
3186
3146
msgid "Aperture"
3187
3147
msgstr ""
3188
3148
 
3189
 
#: kfile/knfotranslator.cpp:63
 
3149
#: kfile/knfotranslator.cpp:64
3190
3150
msgctxt "@label EXIF"
3191
3151
msgid "Exposure Bias Value"
3192
3152
msgstr ""
3193
3153
 
3194
 
#: kfile/knfotranslator.cpp:64
 
3154
#: kfile/knfotranslator.cpp:65
3195
3155
#, fuzzy
3196
 
#| msgid "Exposure:"
3197
3156
msgctxt "@label EXIF"
3198
3157
msgid "Exposure Time"
3199
3158
msgstr "Nochtadh:"
3200
3159
 
3201
 
#: kfile/knfotranslator.cpp:65
 
3160
#: kfile/knfotranslator.cpp:66
3202
3161
#, fuzzy
3203
 
#| msgid "Class"
3204
3162
msgctxt "@label EXIF"
3205
3163
msgid "Flash"
3206
3164
msgstr "Aicme"
3207
3165
 
3208
 
#: kfile/knfotranslator.cpp:66
 
3166
#: kfile/knfotranslator.cpp:67
3209
3167
msgctxt "@label EXIF"
3210
3168
msgid "Focal Length"
3211
3169
msgstr ""
3212
3170
 
3213
 
#: kfile/knfotranslator.cpp:67
 
3171
#: kfile/knfotranslator.cpp:68
3214
3172
msgctxt "@label EXIF"
3215
3173
msgid "Focal Length 35 mm"
3216
3174
msgstr ""
3217
3175
 
3218
 
#: kfile/knfotranslator.cpp:68
 
3176
#: kfile/knfotranslator.cpp:69
3219
3177
msgctxt "@label EXIF"
3220
3178
msgid "ISO Speed Ratings"
3221
3179
msgstr ""
3222
3180
 
3223
 
#: kfile/knfotranslator.cpp:69
 
3181
#: kfile/knfotranslator.cpp:70
3224
3182
#, fuzzy
3225
 
#| msgid "Mask"
3226
3183
msgctxt "@label EXIF"
3227
3184
msgid "Make"
3228
3185
msgstr "Masc"
3229
3186
 
3230
 
#: kfile/knfotranslator.cpp:70
 
3187
#: kfile/knfotranslator.cpp:71
3231
3188
#, fuzzy
3232
 
#| msgid "Creating Folder"
3233
3189
msgctxt "@label EXIF"
3234
3190
msgid "Metering Mode"
3235
3191
msgstr "Ag Cruthú Comhadlainne"
3236
3192
 
3237
 
#: kfile/knfotranslator.cpp:71
 
3193
#: kfile/knfotranslator.cpp:72
3238
3194
msgctxt "@label EXIF"
3239
3195
msgid "Model"
3240
3196
msgstr ""
3241
3197
 
3242
 
#: kfile/knfotranslator.cpp:72
 
3198
#: kfile/knfotranslator.cpp:73
3243
3199
#, fuzzy
3244
 
#| msgid "Organization:"
3245
3200
msgctxt "@label EXIF"
3246
3201
msgid "Orientation"
3247
3202
msgstr "Eagras:"
3248
3203
 
3249
 
#: kfile/knfotranslator.cpp:73
 
3204
#: kfile/knfotranslator.cpp:74
3250
3205
msgctxt "@label EXIF"
3251
3206
msgid "White Balance"
3252
3207
msgstr ""
3253
3208
 
3254
 
#: kfile/knfotranslator.cpp:74
 
3209
#: kfile/knfotranslator.cpp:75
3255
3210
#, fuzzy
3256
 
#| msgctxt "@title:tab File properties"
3257
 
#| msgid "&General"
3258
3211
msgctxt "@label music genre"
3259
3212
msgid "Genre"
3260
3213
msgstr "&Ginearálta"
3261
3214
 
3262
 
#: kfile/knfotranslator.cpp:75
 
3215
#: kfile/knfotranslator.cpp:76
3263
3216
msgctxt "@label music album"
3264
3217
msgid "Album"
3265
3218
msgstr ""
3266
3219
 
3267
 
#: kfile/knfotranslator.cpp:76
 
3220
#: kfile/knfotranslator.cpp:77
3268
3221
msgctxt "@label music track number"
3269
3222
msgid "Track"
3270
3223
msgstr ""
3271
3224
 
3272
 
#: kfile/knfotranslator.cpp:77 kfile/kfilemetadatawidget.cpp:575
 
3225
#: kfile/knfotranslator.cpp:78 kfile/kfilemetadatawidget.cpp:575
3273
3226
#, fuzzy
3274
 
#| msgid "Type"
3275
3227
msgctxt "@label file type"
3276
3228
msgid "Type"
3277
3229
msgstr "Cineál"
3754
3706
#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2338
3755
3707
msgid "This file uses advanced permissions"
3756
3708
msgid_plural "These files use advanced permissions."
3757
 
msgstr[0] ""
3758
 
msgstr[1] ""
3759
 
msgstr[2] ""
3760
 
msgstr[3] ""
3761
 
msgstr[4] ""
 
3709
msgstr[0] "Úsáideann an comhad seo ardcheadanna."
 
3710
msgstr[1] "Úsáideann na comhaid seo ardcheadanna."
 
3711
msgstr[2] "Úsáideann na comhaid seo ardcheadanna."
 
3712
msgstr[3] "Úsáideann na comhaid seo ardcheadanna."
 
3713
msgstr[4] "Úsáideann na comhaid seo ardcheadanna."
3762
3714
 
3763
3715
#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2359
3764
3716
msgid "This folder uses advanced permissions."
3765
3717
msgid_plural "These folders use advanced permissions."
3766
 
msgstr[0] ""
3767
 
msgstr[1] ""
3768
 
msgstr[2] ""
3769
 
msgstr[3] ""
3770
 
msgstr[4] ""
 
3718
msgstr[0] "Úsáideann an fillteán seo ardcheadanna."
 
3719
msgstr[1] "Úsáideann na fillteáin seo ardcheadanna."
 
3720
msgstr[2] "Úsáideann na fillteáin seo ardcheadanna."
 
3721
msgstr[3] "Úsáideann na fillteáin seo ardcheadanna."
 
3722
msgstr[4] "Úsáideann na fillteáin seo ardcheadanna."
3771
3723
 
3772
3724
#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2375
3773
3725
msgid "These files use advanced permissions."
3774
 
msgstr ""
 
3726
msgstr "Úsáideann na comhaid seo ardcheadanna."
3775
3727
 
3776
3728
#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2593
3777
3729
msgid "U&RL"
3843
3795
 
3844
3796
#: kfile/kfilemetadatawidget.cpp:494
3845
3797
#, fuzzy
3846
 
#| msgid "Size"
3847
3798
msgctxt "@label"
3848
3799
msgid "Size"
3849
3800
msgstr "Méid"
3850
3801
 
3851
3802
#: kfile/kfilemetadatawidget.cpp:496
3852
3803
#, fuzzy
3853
 
#| msgid "1 Folder"
3854
 
#| msgid_plural "%1 Folders"
3855
3804
msgctxt "@label"
3856
3805
msgid "Folder"
3857
3806
msgstr "1 Fhillteán"
3858
3807
 
3859
3808
#: kfile/kfilemetadatawidget.cpp:512
3860
3809
#, fuzzy
3861
 
#| msgid "Size:"
3862
3810
msgctxt "@label"
3863
3811
msgid "Total Size"
3864
3812
msgstr "Méid:"
3865
3813
 
3866
3814
#: kfile/kfilemetadatawidget.cpp:577
3867
3815
#, fuzzy
3868
 
#| msgid "Modified:"
3869
3816
msgctxt "@label"
3870
3817
msgid "Modified"
3871
3818
msgstr "Athraithe:"
3872
3819
 
3873
3820
#: kfile/kfilemetadatawidget.cpp:578
3874
3821
#, fuzzy
3875
 
#| msgid "Owner"
3876
3822
msgctxt "@label"
3877
3823
msgid "Owner"
3878
3824
msgstr "Úinéir"
3879
3825
 
3880
3826
#: kfile/kfilemetadatawidget.cpp:579
3881
3827
#, fuzzy
3882
 
#| msgid "Permissions"
3883
3828
msgctxt "@label"
3884
3829
msgid "Permissions"
3885
3830
msgstr "Ceadanna"
3886
3831
 
3887
3832
#: kfile/kfilemetadataprovider.cpp:303
3888
3833
#, fuzzy
3889
 
#| msgctxt "@title job"
3890
 
#| msgid "Stating"
3891
3834
msgctxt "@label"
3892
3835
msgid "Rating"
3893
3836
msgstr "Rá"
3894
3837
 
3895
3838
#: kfile/kfilemetadataprovider.cpp:305
3896
3839
#, fuzzy
3897
 
#| msgid "Trash"
3898
3840
msgctxt "@label"
3899
3841
msgid "Tags"
3900
3842
msgstr "Bruscar"
3944
3886
"the browse button.</qt>"
3945
3887
msgstr ""
3946
3888
 
3947
 
#: kfile/kopenwithdialog.cpp:601
 
3889
#: kfile/kopenwithdialog.cpp:600
3948
3890
msgid ""
3949
3891
"Following the command, you can have several place holders which will be "
3950
3892
"replaced with the actual values when the actual program is run:\n"
3960
3902
"%c - the comment"
3961
3903
msgstr ""
3962
3904
 
3963
 
#: kfile/kopenwithdialog.cpp:635
 
3905
#: kfile/kopenwithdialog.cpp:634
3964
3906
msgid "Run in &terminal"
3965
3907
msgstr "Rith i d&teirminéal"
3966
3908
 
3967
 
#: kfile/kopenwithdialog.cpp:652
 
3909
#: kfile/kopenwithdialog.cpp:651
3968
3910
msgid "&Do not close when command exits"
3969
3911
msgstr "Ná &dún nuair a stopann an t-ordú"
3970
3912
 
3971
 
#: kfile/kopenwithdialog.cpp:669
 
3913
#: kfile/kopenwithdialog.cpp:668
3972
3914
msgid "&Remember application association for this type of file"
3973
3915
msgstr ""
3974
3916
"&Meabhraigh go bhfuil an feidhmchlár seo comhcheangailte leis an gcineál "
3975
3917
"comhaid seo"
3976
3918
 
3977
 
#: kfile/kopenwithdialog.cpp:807
 
3919
#: kfile/kopenwithdialog.cpp:806
3978
3920
#, kde-format
3979
3921
msgid ""
3980
3922
"Could not extract executable name from '%1', please type a valid program "
3981
3923
"name."
3982
3924
msgstr ""
3983
3925
 
3984
 
#: kfile/kopenwithdialog.cpp:853
 
3926
#: kfile/kopenwithdialog.cpp:852
3985
3927
#, kde-format
3986
3928
msgid "'%1' not found, please type a valid program name."
3987
3929
msgstr ""
3988
3930
 
3989
3931
#: kfile/kcommentwidget.cpp:61
3990
3932
#, fuzzy
3991
 
#| msgid "Add Entry..."
3992
3933
msgctxt "@label"
3993
3934
msgid "Add Comment..."
3994
3935
msgstr "Cuir Iontráil Leis..."
3995
3936
 
3996
3937
#: kfile/kcommentwidget.cpp:67
3997
3938
#, fuzzy
3998
 
#| msgid "Calculating..."
3999
3939
msgctxt "@label"
4000
3940
msgid "Change..."
4001
3941
msgstr "Á Áireamh..."
4002
3942
 
4003
3943
#: kfile/kcommentwidget.cpp:109
4004
3944
#, fuzzy
4005
 
#| msgid "Comment"
4006
3945
msgctxt "@title:window"
4007
3946
msgid "Change Comment"
4008
3947
msgstr "Nóta"
4009
3948
 
4010
3949
#: kfile/kcommentwidget.cpp:110
4011
3950
#, fuzzy
4012
 
#| msgid "Comment"
4013
3951
msgctxt "@title:window"
4014
3952
msgid "Add Comment"
4015
3953
msgstr "Nóta"
4016
3954
 
4017
 
#: kfile/kfilemetadataconfigurationwidget.cpp:100
 
3955
#: kfile/kfilemetadataconfigurationwidget.cpp:171
4018
3956
#, fuzzy
4019
 
#| msgid "Type"
4020
3957
msgctxt "@item::inlistbox"
4021
3958
msgid "Type"
4022
3959
msgstr "Cineál"
4023
3960
 
4024
 
#: kfile/kfilemetadataconfigurationwidget.cpp:101
 
3961
#: kfile/kfilemetadataconfigurationwidget.cpp:172
4025
3962
#, fuzzy
4026
 
#| msgid "Size"
4027
3963
msgctxt "@item::inlistbox"
4028
3964
msgid "Size"
4029
3965
msgstr "Méid"
4030
3966
 
4031
 
#: kfile/kfilemetadataconfigurationwidget.cpp:102
 
3967
#: kfile/kfilemetadataconfigurationwidget.cpp:173
4032
3968
#, fuzzy
4033
 
#| msgid "Modified:"
4034
3969
msgctxt "@item::inlistbox"
4035
3970
msgid "Modified"
4036
3971
msgstr "Athraithe:"
4037
3972
 
4038
 
#: kfile/kfilemetadataconfigurationwidget.cpp:103
 
3973
#: kfile/kfilemetadataconfigurationwidget.cpp:174
4039
3974
#, fuzzy
4040
 
#| msgid "Owner"
4041
3975
msgctxt "@item::inlistbox"
4042
3976
msgid "Owner"
4043
3977
msgstr "Úinéir"
4044
3978
 
4045
 
#: kfile/kfilemetadataconfigurationwidget.cpp:104
 
3979
#: kfile/kfilemetadataconfigurationwidget.cpp:175
4046
3980
#, fuzzy
4047
 
#| msgid "Permissions"
4048
3981
msgctxt "@item::inlistbox"
4049
3982
msgid "Permissions"
4050
3983
msgstr "Ceadanna"
4428
4361
msgstr "Eolas faoi SSL KDE"
4429
4362
 
4430
4363
#: kssl/ksslinfodialog.cpp:81
4431
 
#, fuzzy
4432
 
#| msgid "Subject"
4433
4364
msgctxt "The receiver of the SSL certificate"
4434
4365
msgid "Subject"
4435
 
msgstr "Ábhar"
 
4366
msgstr "Faighteoir"
4436
4367
 
4437
4368
#: kssl/ksslinfodialog.cpp:82
4438
 
#, fuzzy
4439
 
#| msgid "Issuer"
4440
4369
msgctxt "The authority that issued the SSL certificate"
4441
4370
msgid "Issuer"
4442
4371
msgstr "Eisitheoir"
4472
4401
msgid "NO, there were errors:"
4473
4402
msgstr ""
4474
4403
 
4475
 
# default button in generic message box; hopefully no one uses this default
4476
4404
#: kssl/ksslinfodialog.cpp:219
4477
 
#, fuzzy
4478
 
#| msgid "Yes"
4479
4405
msgctxt "The certificate is trusted"
4480
4406
msgid "Yes"
4481
 
msgstr "Tá"
 
4407
msgstr "Iontaofa"
4482
4408
 
4483
4409
#: kssl/ksslinfodialog.cpp:223
4484
 
#, fuzzy, kde-format
4485
 
#| msgid "%1 / %2"
 
4410
#, kde-format
4486
4411
msgctxt "%1 is the effective date of the certificate, %2 is the expiry date"
4487
4412
msgid "%1 to %2"
4488
 
msgstr "%1 / %2"
 
4413
msgstr "%1 go %2"
4489
4414
 
4490
 
# #-#-#-#-#  tmp.XXXXK5LpVx (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
4491
 
# #-#-#-#-#  temp2.po (yudit 2.7.6)  #-#-#-#-#
4492
 
# These are the strings set for the ASN1 objects in a certificate.
4493
4415
#: kssl/ksslcertdialog.cpp:61
4494
4416
msgid "Certificate"
4495
4417
msgstr "Teastas"
4943
4865
#. i18n: file: kssl/sslinfo.ui:47
4944
4866
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ipTag)
4945
4867
#: rc.cpp:191
4946
 
#, fuzzy
4947
 
#| msgid "IP Address:"
4948
4868
msgid "IP address:"
4949
4869
msgstr "Seoladh IP:"
4950
4870
 
4963
4883
#. i18n: file: kssl/sslinfo.ui:98
4964
4884
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, sslVersionTag)
4965
4885
#: rc.cpp:203
4966
 
#, fuzzy
4967
 
#| msgid "SSL Version:"
4968
4886
msgid "SSL version:"
4969
4887
msgstr "Leagan SSL:"
4970
4888
 
4971
 
# #-#-#-#-#  tmp.XXXXK5LpVx (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
4972
 
# #-#-#-#-#  temp2.po (yudit 2.7.6)  #-#-#-#-#
4973
 
# These are the strings set for the ASN1 objects in a certificate.
4974
4889
#. i18n: file: kssl/sslinfo.ui:115
4975
4890
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, certSelectorTag)
4976
4891
#: rc.cpp:207
4977
 
#, fuzzy
4978
 
#| msgid "Certificate Chain"
4979
4892
msgid "Certificate chain:"
4980
 
msgstr "Slabhra Teastas"
 
4893
msgstr "Slabhra teastas:"
4981
4894
 
4982
4895
#. i18n: file: kssl/sslinfo.ui:144
4983
4896
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, trustedTag)
4994
4907
#. i18n: file: kssl/sslinfo.ui:178
4995
4908
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, serialTag)
4996
4909
#: rc.cpp:218
4997
 
#, fuzzy
4998
 
#| msgid "Serial Number:"
4999
4910
msgid "Serial number:"
5000
4911
msgstr "Sraithuimhir:"
5001
4912
 
5002
4913
#. i18n: file: kssl/sslinfo.ui:195
5003
4914
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, digestTag)
5004
4915
#: rc.cpp:222
5005
 
#, fuzzy
5006
 
#| msgid "MD5 Digest:"
5007
4916
msgid "MD5 digest:"
5008
4917
msgstr "Achoimre MD5:"
5009
4918
 
5010
4919
#. i18n: file: kssl/sslinfo.ui:211
5011
4920
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, sha1DigestTag)
5012
4921
#: rc.cpp:225
5013
 
#, fuzzy
5014
 
#| msgid "MD5 Digest:"
5015
4922
msgid "SHA1 digest:"
5016
 
msgstr "Achoimre MD5:"
 
4923
msgstr "Achoimre SHA1:"
5017
4924
 
5018
4925
#. i18n: file: kssl/keygenwizard2.ui:35
5019
4926
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel4)
5159
5066
#: ../kioslave/file/file_unix.cpp:343
5160
5067
#, kde-format
5161
5068
msgid "No media in device for %1"
5162
 
msgstr ""
 
5069
msgstr "Níl meáin sa ghléas le haghaidh %1"
5163
5070
 
5164
5071
#: ../kioslave/file/file_unix.cpp:612
5165
5072
#, kde-format
5328
5235
msgid "Reload configuration file"
5329
5236
msgstr "Athluchtaigh an comhad cumraíochta"
5330
5237
 
5331
 
#: ../kioslave/http/http.cpp:566
 
5238
#: ../kioslave/http/http.cpp:572
5332
5239
msgid "No host specified."
5333
5240
msgstr ""
5334
5241
 
5335
 
#: ../kioslave/http/http.cpp:1441
 
5242
#: ../kioslave/http/http.cpp:1447
5336
5243
msgid "The resource cannot be deleted."
5337
5244
msgstr "Ní féidir an acmhainn a scriosadh."
5338
5245
 
5339
 
#: ../kioslave/http/http.cpp:1562
 
5246
#: ../kioslave/http/http.cpp:1568
5340
5247
msgid "Otherwise, the request would have succeeded."
5341
5248
msgstr ""
5342
5249
 
5343
5250
# SEE BELOW - all "attempting to...", or "unable to..."
5344
 
#: ../kioslave/http/http.cpp:1566
 
5251
#: ../kioslave/http/http.cpp:1572
5345
5252
msgctxt "request type"
5346
5253
msgid "retrieve property values"
5347
5254
msgstr ""
5350
5257
"             unable-to 'luachanna airíonna a fháil'\n"
5351
5258
"]"
5352
5259
 
5353
 
#: ../kioslave/http/http.cpp:1569
 
5260
#: ../kioslave/http/http.cpp:1575
5354
5261
msgctxt "request type"
5355
5262
msgid "set property values"
5356
5263
msgstr ""
5359
5266
"             unable-to 'luachanna airíonna a shocrú'\n"
5360
5267
"]"
5361
5268
 
5362
 
#: ../kioslave/http/http.cpp:1572
 
5269
#: ../kioslave/http/http.cpp:1578
5363
5270
msgctxt "request type"
5364
5271
msgid "create the requested folder"
5365
5272
msgstr ""
5368
5275
"             unable-to 'an fillteán iarrtha a chruthú'\n"
5369
5276
"]"
5370
5277
 
5371
 
#: ../kioslave/http/http.cpp:1575
 
5278
#: ../kioslave/http/http.cpp:1581
5372
5279
msgctxt "request type"
5373
5280
msgid "copy the specified file or folder"
5374
5281
msgstr ""
5377
5284
"             unable-to 'an comhad nó fillteán sonraithe a chóipeáil'\n"
5378
5285
"]"
5379
5286
 
5380
 
#: ../kioslave/http/http.cpp:1578
 
5287
#: ../kioslave/http/http.cpp:1584
5381
5288
msgctxt "request type"
5382
5289
msgid "move the specified file or folder"
5383
5290
msgstr ""
5386
5293
"             unable-to 'an comhad nó fillteán sonraithe a bhogadh'\n"
5387
5294
"]"
5388
5295
 
5389
 
#: ../kioslave/http/http.cpp:1581
 
5296
#: ../kioslave/http/http.cpp:1587
5390
5297
msgctxt "request type"
5391
5298
msgid "search in the specified folder"
5392
5299
msgstr ""
5395
5302
"             unable-to 'an fillteán sonraithe a chuardach'\n"
5396
5303
"]"
5397
5304
 
5398
 
#: ../kioslave/http/http.cpp:1584
 
5305
#: ../kioslave/http/http.cpp:1590
5399
5306
msgctxt "request type"
5400
5307
msgid "lock the specified file or folder"
5401
5308
msgstr ""
5404
5311
"             unable-to 'an comhad nó fillteán sonraithe a chur faoi ghlas'\n"
5405
5312
"]"
5406
5313
 
5407
 
#: ../kioslave/http/http.cpp:1587
 
5314
#: ../kioslave/http/http.cpp:1593
5408
5315
msgctxt "request type"
5409
5316
msgid "unlock the specified file or folder"
5410
5317
msgstr ""
5414
5321
"oscailt'\n"
5415
5322
"]"
5416
5323
 
5417
 
#: ../kioslave/http/http.cpp:1590
 
5324
#: ../kioslave/http/http.cpp:1596
5418
5325
msgctxt "request type"
5419
5326
msgid "delete the specified file or folder"
5420
5327
msgstr ""
5423
5330
"             unable-to 'an comhad nó an fillteán sonraithe a scriosadh'\n"
5424
5331
"]"
5425
5332
 
5426
 
#: ../kioslave/http/http.cpp:1593
 
5333
#: ../kioslave/http/http.cpp:1599
5427
5334
msgctxt "request type"
5428
5335
msgid "query the server's capabilities"
5429
5336
msgstr ""
5432
5339
"             unable-to 'cumas an fhreastalaí a fháil amach'\n"
5433
5340
"]"
5434
5341
 
5435
 
#: ../kioslave/http/http.cpp:1596
 
5342
#: ../kioslave/http/http.cpp:1602
5436
5343
msgctxt "request type"
5437
5344
msgid "retrieve the contents of the specified file or folder"
5438
5345
msgstr ""
5441
5348
"             unable-to 'inneachar an comhad nó fillteán sonraithe a fháil'\n"
5442
5349
"]"
5443
5350
 
5444
 
#: ../kioslave/http/http.cpp:1599
5445
 
#, fuzzy
5446
 
#| msgctxt "request type"
5447
 
#| msgid "search in the specified folder"
 
5351
#: ../kioslave/http/http.cpp:1605
5448
5352
msgctxt "request type"
5449
5353
msgid "run a report in the specified folder"
5450
5354
msgstr ""
5451
 
"an fillteán sonraithe a chuardach|/|$[properties attempting-to 'an fillteán "
5452
 
"sonraithe á chuardach'\n"
5453
 
"             unable-to 'an fillteán sonraithe a chuardach'\n"
5454
 
"]"
5455
5355
 
5456
 
#: ../kioslave/http/http.cpp:1611
 
5356
#: ../kioslave/http/http.cpp:1617
5457
5357
#, kde-format
5458
5358
msgctxt "%1: code, %2: request type"
5459
5359
msgid "An unexpected error (%1) occurred while attempting to %2."
5461
5361
"Tharla earráid gan súil léi (%1) nuair a bhíothas ag iarraidh %2.|/|Tharla "
5462
5362
"earráid gan súil léi (%1) agus $[attempting-to %2]."
5463
5363
 
5464
 
#: ../kioslave/http/http.cpp:1619
 
5364
#: ../kioslave/http/http.cpp:1625
5465
5365
msgid "The server does not support the WebDAV protocol."
5466
5366
msgstr "Ní thacaíonn an freastalaí leis an bprótacal WebDAV."
5467
5367
 
5468
 
#: ../kioslave/http/http.cpp:1661
 
5368
#: ../kioslave/http/http.cpp:1667
5469
5369
#, kde-format
5470
5370
msgctxt "%1: request type, %2: url"
5471
5371
msgid ""
5475
5375
"Tharla earráid nuair a bhíothas ag iarraidh %1, %2.  Achoimre thíos.|/|"
5476
5376
"Tharla earráid agus $[attempting-to %1], %2.  Achoimre thíos."
5477
5377
 
5478
 
#: ../kioslave/http/http.cpp:1675 ../kioslave/http/http.cpp:1780
 
5378
#: ../kioslave/http/http.cpp:1681 ../kioslave/http/http.cpp:1786
5479
5379
#, kde-format
5480
5380
msgctxt "%1: request type"
5481
5381
msgid "Access was denied while attempting to %1."
5483
5383
"Rochtain diúltaithe nuair a bhíothas ag iarraidh %1.|/|Rochtain diúltaithe "
5484
5384
"agus $[attempting-to %1]."
5485
5385
 
5486
 
#: ../kioslave/http/http.cpp:1682
 
5386
#: ../kioslave/http/http.cpp:1688
5487
5387
msgid "The specified folder already exists."
5488
5388
msgstr "Tá an fillteán sonraithe ann cheana."
5489
5389
 
5490
 
#: ../kioslave/http/http.cpp:1688 ../kioslave/http/http.cpp:1785
 
5390
#: ../kioslave/http/http.cpp:1694 ../kioslave/http/http.cpp:1791
5491
5391
msgid ""
5492
5392
"A resource cannot be created at the destination until one or more "
5493
5393
"intermediate collections (folders) have been created."
5494
5394
msgstr ""
5495
5395
 
5496
 
#: ../kioslave/http/http.cpp:1697
 
5396
#: ../kioslave/http/http.cpp:1703
5497
5397
#, kde-format
5498
5398
msgid ""
5499
5399
"The server was unable to maintain the liveness of the properties listed in "
5501
5401
"requesting that files are not overwritten. %1"
5502
5402
msgstr ""
5503
5403
 
5504
 
#: ../kioslave/http/http.cpp:1707
 
5404
#: ../kioslave/http/http.cpp:1713
5505
5405
#, kde-format
5506
5406
msgid "The requested lock could not be granted. %1"
5507
5407
msgstr ""
5508
5408
 
5509
 
#: ../kioslave/http/http.cpp:1713
 
5409
#: ../kioslave/http/http.cpp:1719
5510
5410
msgid "The server does not support the request type of the body."
5511
5411
msgstr ""
5512
5412
 
5513
 
#: ../kioslave/http/http.cpp:1718 ../kioslave/http/http.cpp:1792
 
5413
#: ../kioslave/http/http.cpp:1724 ../kioslave/http/http.cpp:1798
5514
5414
#, kde-format
5515
5415
msgctxt "%1: request type"
5516
5416
msgid "Unable to %1 because the resource is locked."
5518
5418
"Ní féidir %1 toisc go bhfuil an acmhainn faoi ghlas.|/|Ní féidir $[unable-to "
5519
5419
"%1] toisc go bhfuil an acmhainn faoi ghlas."
5520
5420
 
5521
 
#: ../kioslave/http/http.cpp:1722
 
5421
#: ../kioslave/http/http.cpp:1728
5522
5422
msgid "This action was prevented by another error."
5523
5423
msgstr ""
5524
5424
 
5525
 
#: ../kioslave/http/http.cpp:1729 ../kioslave/http/http.cpp:1797
 
5425
#: ../kioslave/http/http.cpp:1735 ../kioslave/http/http.cpp:1803
5526
5426
#, kde-format
5527
5427
msgctxt "%1: request type"
5528
5428
msgid ""
5533
5433
"leis an bhfillteán.|/|Ní féidir $[unable-to %1] toisc nach nglacann an "
5534
5434
"freastalaí sprice leis an gcomhad nó leis an bhfillteán."
5535
5435
 
5536
 
#: ../kioslave/http/http.cpp:1736 ../kioslave/http/http.cpp:1803
 
5436
#: ../kioslave/http/http.cpp:1742 ../kioslave/http/http.cpp:1809
5537
5437
msgid ""
5538
5438
"The destination resource does not have sufficient space to record the state "
5539
5439
"of the resource after the execution of this method."
5540
5440
msgstr ""
5541
5441
 
5542
 
#: ../kioslave/http/http.cpp:1758
 
5442
#: ../kioslave/http/http.cpp:1764
5543
5443
#, kde-format
5544
5444
msgctxt "request type"
5545
5445
msgid "upload %1"
5548
5448
"             unable-to %1' a uasluchtú'\n"
5549
5449
"]"
5550
5450
 
5551
 
#: ../kioslave/http/http.cpp:1769
 
5451
#: ../kioslave/http/http.cpp:1775
5552
5452
#, kde-format
5553
5453
msgctxt "%1: response code, %2: request type"
5554
5454
msgid "An unexpected error (%1) occurred while attempting to %2."
5599
5499
msgstr "<b>%1</b> ag <b>%2</b>"
5600
5500
 
5601
5501
#: ../kioslave/http/http.cpp:3366
5602
 
#, fuzzy
5603
 
#| msgid "Authorization Dialog"
5604
5502
msgid "Authorization failed."
5605
 
msgstr "Dialóg Údaraithe"
 
5503
msgstr ""
5606
5504
 
5607
5505
#: ../kioslave/http/http.cpp:3383
5608
 
#, fuzzy
5609
 
#| msgid "Authorization Dialog"
5610
5506
msgid "Unknown Authorization method."
5611
 
msgstr "Dialóg Údaraithe"
 
5507
msgstr ""
5612
5508
 
5613
5509
#: ../kioslave/http/http.cpp:3765
5614
5510
msgid "Requesting data to send"
5639
5535
msgstr "Folmhaigh an taisce"
5640
5536
 
5641
5537
#: ../kioslave/http/http_cache_cleaner.cpp:733
5642
 
#, fuzzy
5643
 
#| msgid "Display SSL &Information"
5644
5538
msgid "Display information about cache file"
5645
 
msgstr "Ta&ispeáin Eolas faoi SSL"
 
5539
msgstr "Taispeáin eolas faoin chomhad taisce"
5646
5540
 
5647
5541
#: ../kioslave/metainfo/metainfo.cpp:39
5648
5542
msgid "kio_metainfo"
5833
5727
msgstr ""
5834
5728
 
5835
5729
#: ../kfile/kfilewidget.cpp:989
5836
 
#, fuzzy, kde-format
5837
 
#| msgid "The file %1 could not be found"
 
5730
#, kde-format
5838
5731
msgid "The file \"%1\" could not be found"
5839
 
msgstr "Níorbh fhéidir comhad %1 a aimsiú"
 
5732
msgstr "Níorbh fhéidir comhad \"%1\" a aimsiú"
5840
5733
 
5841
5734
#: ../kfile/kfilewidget.cpp:989
5842
5735
msgid "Cannot open file"
5859
5752
msgstr "Seo ainm an chomhaid atá le hoscailt."
5860
5753
 
5861
5754
#: ../kfile/kfilewidget.cpp:1286
5862
 
#, fuzzy
5863
 
#| msgid "Places"
5864
5755
msgctxt "@title:window"
5865
5756
msgid "Places"
5866
5757
msgstr "Áiteanna"
6132
6023
 
6133
6024
#: ../kfile/kdiroperator.cpp:1985
6134
6025
#, fuzzy
6135
 
#| msgid "Open file dialog"
6136
6026
msgid "Open File Manager"
6137
6027
msgstr "Oscail dialóg chomhaid"
6138
6028
 
6175
6065
msgid "New Folder..."
6176
6066
msgstr "Fillteán Nua..."
6177
6067
 
6178
 
#: ../kfile/kdirselectdialog.cpp:322
 
6068
#: ../kfile/kdirselectdialog.cpp:321
6179
6069
msgctxt "@action:inmenu"
6180
6070
msgid "New Folder..."
6181
6071
msgstr "Fillteán Nua..."
6182
6072
 
6183
 
#: ../kfile/kdirselectdialog.cpp:329
 
6073
#: ../kfile/kdirselectdialog.cpp:328
6184
6074
#, fuzzy
6185
 
#| msgid "Move to Trash"
6186
6075
msgctxt "@action:inmenu"
6187
6076
msgid "Move to Trash"
6188
6077
msgstr "Bog go dtí an Bruscar"
6189
6078
 
6190
 
#: ../kfile/kdirselectdialog.cpp:336
 
6079
#: ../kfile/kdirselectdialog.cpp:335
6191
6080
msgctxt "@action:inmenu"
6192
6081
msgid "Delete"
6193
6082
msgstr "Scrios"
6194
6083
 
6195
 
#: ../kfile/kdirselectdialog.cpp:345
 
6084
#: ../kfile/kdirselectdialog.cpp:344
6196
6085
msgctxt "@option:check"
6197
6086
msgid "Show Hidden Folders"
6198
6087
msgstr "Taispeáin Fillteáin Fholaithe"
6199
6088
 
6200
 
#: ../kfile/kdirselectdialog.cpp:352
 
6089
#: ../kfile/kdirselectdialog.cpp:351
6201
6090
msgctxt "@action:inmenu"
6202
6091
msgid "Properties"
6203
6092
msgstr "Airíonna"
6208
6097
msgstr "Folmhaigh an Bruscar"
6209
6098
 
6210
6099
#: ../kfile/kfileplacesview.cpp:568
6211
 
#, fuzzy, kde-format
6212
 
#| msgid "&Edit Entry..."
 
6100
#, kde-format
6213
6101
msgid "&Edit Entry '%1'..."
6214
 
msgstr "Cuir Iontráil in Eagar..."
 
6102
msgstr "Cuir Iontráil '%1' in &Eagar..."
6215
6103
 
6216
6104
#: ../kfile/kfileplacesview.cpp:590
6217
 
#, fuzzy, kde-format
6218
 
#| msgid "&Hide '%1'"
 
6105
#, kde-format
6219
6106
msgid "&Hide Entry '%1'"
6220
 
msgstr "&Folaigh '%1'"
 
6107
msgstr "&Folaigh Iontráil '%1'"
6221
6108
 
6222
6109
#: ../kfile/kfileplacesview.cpp:599
6223
6110
msgid "&Show All Entries"
6224
6111
msgstr "&Taispeáin Gach Iontráil"
6225
6112
 
6226
6113
#: ../kfile/kfileplacesview.cpp:610
6227
 
#, fuzzy, kde-format
6228
 
#| msgid "&Remove Entry"
 
6114
#, kde-format
6229
6115
msgid "&Remove Entry '%1'"
6230
 
msgstr "&Bain Iontráil"
 
6116
msgstr "&Bain Iontráil '%1'"
6231
6117
 
6232
6118
#: ../kfile/kfileplacesview.cpp:620
6233
6119
msgctxt "@info"
6238
6124
 
6239
6125
#: ../kfile/kurlnavigatorbutton.cpp:591
6240
6126
#, fuzzy
6241
 
#| msgid "Store"
6242
6127
msgctxt "@action:inmenu"
6243
6128
msgid "More"
6244
6129
msgstr "Stóráil"
6247
6132
msgid "Edit Places Entry"
6248
6133
msgstr "Cuir Iontráil Áiteanna in Eagar"
6249
6134
 
6250
 
#: ../kfile/kfileplaceeditdialog.cpp:97
6251
 
#, fuzzy
6252
 
#| msgid ""
6253
 
#| "<qt>This is the text that will appear in the Places panel.<br /><br />The "
6254
 
#| "description should consist of one or two words that will help you "
6255
 
#| "remember what this entry refers to.</qt>"
 
6135
#: ../kfile/kfileplaceeditdialog.cpp:96
6256
6136
msgid ""
6257
6137
"<qt>This is the text that will appear in the Places panel.<br /><br />The "
6258
6138
"label should consist of one or two words that will help you remember what "
6261
6141
msgstr ""
6262
6142
"<qt>Seo é an téacs a thaispeánfar sa phainéal Áiteanna.<br /><br />Ba chóir "
6263
6143
"duit cur síos a dhéanamh air le focal nó dhó sa chaoi gur féidir leat "
6264
 
"cuimhniú cad é atá i gceist go díreach.</qt>"
 
6144
"cuimhniú cad é atá i gceist go díreach. Mura gcuireann tú lipéad air, "
 
6145
"cruthófar é ó URL na háite.</qt>"
6265
6146
 
6266
 
#: ../kfile/kfileplaceeditdialog.cpp:103
6267
 
#, fuzzy
6268
 
#| msgid "&Name:"
 
6147
#: ../kfile/kfileplaceeditdialog.cpp:102
6269
6148
msgid "L&abel:"
6270
 
msgstr "Ai&nm:"
 
6149
msgstr "Lipé&ad:"
6271
6150
 
6272
 
#: ../kfile/kfileplaceeditdialog.cpp:105
6273
 
#, fuzzy
6274
 
#| msgid "Enter a description"
 
6151
#: ../kfile/kfileplaceeditdialog.cpp:104
6275
6152
msgid "Enter descriptive label here"
6276
 
msgstr "Tabhair cur síos"
 
6153
msgstr "Déan cur síos air anseo"
6277
6154
 
6278
 
#: ../kfile/kfileplaceeditdialog.cpp:109
 
6155
#: ../kfile/kfileplaceeditdialog.cpp:108
6279
6156
#, kde-format
6280
6157
msgid ""
6281
6158
"<qt>This is the location associated with the entry. Any valid URL may be "
6288
6165
"org/pub/kde/stable<br /><br />Is féidir leat dul go dtí URL tríd an cnaipe "
6289
6166
"in aice leis an mbosca eagarthóireachta a chliceáil.</qt>"
6290
6167
 
6291
 
#: ../kfile/kfileplaceeditdialog.cpp:115
 
6168
#: ../kfile/kfileplaceeditdialog.cpp:114
6292
6169
msgid "&Location:"
6293
6170
msgstr "&Suíomh:"
6294
6171
 
6295
 
#: ../kfile/kfileplaceeditdialog.cpp:119
 
6172
#: ../kfile/kfileplaceeditdialog.cpp:118
6296
6173
msgid ""
6297
6174
"<qt>This is the icon that will appear in the Places panel.<br /><br />Click "
6298
6175
"on the button to select a different icon.</qt>"
6300
6177
"<qt>Seo é an deilbhín a thaispeánfar sa phainéal Áiteanna.<br /><br /"
6301
6178
">Cliceáil an cnaipe chun deilbhín difriúil a roghnú.</qt>"
6302
6179
 
6303
 
#: ../kfile/kfileplaceeditdialog.cpp:122
 
6180
#: ../kfile/kfileplaceeditdialog.cpp:121
6304
6181
msgid "Choose an &icon:"
6305
6182
msgstr "Roghnaigh de&ilbhín:"
6306
6183
 
6307
 
#: ../kfile/kfileplaceeditdialog.cpp:139
 
6184
#: ../kfile/kfileplaceeditdialog.cpp:138
6308
6185
#, kde-format
6309
6186
msgid "&Only show when using this application (%1)"
6310
6187
msgstr "&Ná taispeáin ach nuair atá an feidhmchlár seo in úsáid (%1)"
6311
6188
 
6312
 
#: ../kfile/kfileplaceeditdialog.cpp:141
 
6189
#: ../kfile/kfileplaceeditdialog.cpp:140
6313
6190
#, kde-format
6314
6191
msgid ""
6315
6192
"<qt>Select this setting if you want this entry to show only when using the "
6320
6197
"úsáidtear an feidhmchlár reatha amháin (%1).<br /><br />Mura roghnaíonn tú é "
6321
6198
"seo, beidh an iontráil ar fáil i ngach feidhmchlár.</qt>"
6322
6199
 
6323
 
#: ../kfile/kurlnavigator.cpp:428
 
6200
#: ../kfile/kurlnavigator.cpp:425
6324
6201
msgid "Copy"
6325
6202
msgstr "Cóipeáil"
6326
6203
 
6327
 
#: ../kfile/kurlnavigator.cpp:432
 
6204
#: ../kfile/kurlnavigator.cpp:429
6328
6205
msgid "Paste"
6329
6206
msgstr "Greamaigh"
6330
6207
 
6331
 
#: ../kfile/kurlnavigator.cpp:439
 
6208
#: ../kfile/kurlnavigator.cpp:436
6332
6209
msgid "Edit"
6333
6210
msgstr "Eagar"
6334
6211
 
6335
 
#: ../kfile/kurlnavigator.cpp:442
 
6212
#: ../kfile/kurlnavigator.cpp:439
6336
6213
msgid "Navigate"
6337
6214
msgstr "Nascleanúint"
6338
6215
 
6339
 
#: ../kfile/kurlnavigator.cpp:457
 
6216
#: ../kfile/kurlnavigator.cpp:454
6340
6217
msgid "Show Full Path"
6341
6218
msgstr "Taispeáin an Chonair Iomlán"
6342
6219
 
6343
 
#: ../kfile/kurlnavigator.cpp:691
 
6220
#: ../kfile/kurlnavigator.cpp:688
6344
6221
msgid "Custom Path"
6345
6222
msgstr "Conair Shaincheaptha"
6346
6223
 
6347
6224
#: ../kfile/knewfilemenu.cpp:177
6348
6225
#, fuzzy
6349
 
#| msgid "C&reate"
6350
6226
msgid "Create New"
6351
6227
msgstr "C&ruthaigh"
6352
6228
 
6353
6229
#: ../kfile/knewfilemenu.cpp:190
6354
6230
#, fuzzy
6355
 
#| msgid "Device"
6356
6231
msgid "Link to Device"
6357
6232
msgstr "Gléas"
6358
6233
 
6359
6234
#: ../kfile/knewfilemenu.cpp:486
6360
 
#, fuzzy
6361
 
#| msgid "Creating directory"
6362
6235
msgctxt "@action:button"
6363
6236
msgid "Create directory"
6364
 
msgstr "Comhadlann á cruthú"
 
6237
msgstr "Cruthaigh comhadlann"
6365
6238
 
6366
6239
#: ../kfile/knewfilemenu.cpp:488
6367
 
#, fuzzy
6368
 
#| msgid "Ru&n as a different user"
6369
6240
msgctxt "@action:button"
6370
6241
msgid "Enter a different name"
6371
 
msgstr "Rith &mar úsáideoir eile"
 
6242
msgstr "Iontráil ainm difriúil"
6372
6243
 
6373
6244
#: ../kfile/knewfilemenu.cpp:491
6374
6245
#, kde-format
6376
6247
"The name \"%1\" starts with a dot, so the directory will be hidden by "
6377
6248
"default."
6378
6249
msgstr ""
 
6250
"Tosaíonn an t-ainm \"%1\" le ponc, agus mar sin beidh an chomhadlann i "
 
6251
"bhfolach de réir réamhshocraithe."
6379
6252
 
6380
6253
#: ../kfile/knewfilemenu.cpp:492
6381
 
#, fuzzy
6382
 
#| msgid "Creating directory"
6383
6254
msgid "Create hidden directory?"
6384
 
msgstr "Comhadlann á cruthú"
 
6255
msgstr "Cruthaigh comhadlann fholaithe?"
6385
6256
 
6386
 
#: ../kfile/knewfilemenu.cpp:504 ../kfile/knewfilemenu.cpp:513
 
6257
#: ../kfile/knewfilemenu.cpp:504
 
6258
#, fuzzy
 
6259
msgctxt "Default name for a new folder"
6387
6260
msgid "New Folder"
6388
6261
msgstr "Fillteán Nua"
6389
6262
 
6398
6271
 
6399
6272
#: ../kfile/knewfilemenu.cpp:606
6400
6273
#, fuzzy, kde-format
6401
 
#| msgid ""
6402
 
#| "<qt>Unable to run the command specified. The file or folder <b>%1</b> "
6403
 
#| "does not exist.</qt>"
6404
6274
msgid "<qt>The template file <b>%1</b> does not exist.</qt>"
6405
6275
msgstr ""
6406
6276
"<qt>Ní féidir an t-ordú roghnaithe a rith. Níl comhad nó fillteán <b>%1</b> "
6408
6278
 
6409
6279
#: ../kfile/knewfilemenu.cpp:615 ../kfile/knewfilemenu.cpp:661
6410
6280
#, fuzzy
6411
 
#| msgid "Device name"
6412
6281
msgid "File name:"
6413
6282
msgstr "Ainm an ghléis"
6414
6283
 
6417
6286
"Basic links can only point to local files or directories.\n"
6418
6287
"Please use \"Link to Location\" for remote URLs."
6419
6288
msgstr ""
 
6289
"Caithfidh naisc bhunúsacha a bheith ceangailte le comhaid nó comhadlanna "
 
6290
"logánta amháin.\n"
 
6291
"Bain úsáid as \"Nasc le Suíomh\" chun nasc a chruthú le URL cianda."
6420
6292
 
6421
6293
#: ../kfile/kfileplacesmodel.cpp:117
6422
 
#, fuzzy
6423
 
#| msgctxt "Home Directory"
6424
 
#| msgid "Home"
6425
6294
msgctxt "KFile System Bookmarks"
6426
6295
msgid "Home"
6427
6296
msgstr "Baile"
6428
6297
 
6429
6298
#: ../kfile/kfileplacesmodel.cpp:120
6430
 
#, fuzzy
6431
 
#| msgid "Network"
6432
6299
msgctxt "KFile System Bookmarks"
6433
6300
msgid "Network"
6434
6301
msgstr "Líonra"
6435
6302
 
6436
6303
#: ../kfile/kfileplacesmodel.cpp:155
6437
 
#, fuzzy
6438
 
#| msgid "Root"
6439
6304
msgctxt "KFile System Bookmarks"
6440
6305
msgid "Root"
6441
6306
msgstr "Fréamh"
6442
6307
 
6443
6308
#: ../kfile/kfileplacesmodel.cpp:159
6444
 
#, fuzzy
6445
 
#| msgid "Trash"
6446
6309
msgctxt "KFile System Bookmarks"
6447
6310
msgid "Trash"
6448
6311
msgstr "Bruscar"