267
245
msgid "You must choose a key."
268
246
msgstr "Ní mór duit eochair a roghnú."
270
#: keysmanager.cpp:130
248
#: keysmanager.cpp:129
271
249
msgid "Key Management"
272
250
msgstr "Bainisteoireacht na nEochracha"
274
#: keysmanager.cpp:139
252
#: keysmanager.cpp:138
275
253
msgid "&Open Editor"
276
254
msgstr "&Oscail Eagarthóir"
278
#: keysmanager.cpp:143
256
#: keysmanager.cpp:142
279
257
msgid "&Key Server Dialog"
280
258
msgstr "Dialóg Fhreastalaí &Eochrach"
282
#: keysmanager.cpp:149 selectpublickeydialog.cpp:138
260
#: keysmanager.cpp:148 selectpublickeydialog.cpp:138
283
261
msgid "&Go to Default Key"
284
262
msgstr "Téigh &go dtí an eochair réamhshocraithe"
286
#: keysmanager.cpp:171
264
#: keysmanager.cpp:170
287
265
msgid "Tip of the &Day"
288
266
msgstr "Leid an &Lae"
290
#: keysmanager.cpp:175
268
#: keysmanager.cpp:174
291
269
msgid "View GnuPG Manual"
292
270
msgstr "Féach ar an lámhleabhar GnuPG"
294
#: keysmanager.cpp:181
272
#: keysmanager.cpp:180
295
273
msgid "&Refresh List"
296
274
msgstr "Nuashon&raigh an Liosta"
298
#: keysmanager.cpp:187
300
#| msgid "&Show only Secret Keys"
276
#: keysmanager.cpp:186
301
277
msgid "&Show Only Secret Keys"
302
msgstr "Ná tai&speáin ach Eochracha Rúnda"
278
msgstr "Ná Tai&speáin ach Eochracha Rúnda"
304
#: keysmanager.cpp:192
306
#| msgid "Show &long key id"
280
#: keysmanager.cpp:191
307
281
msgid "Show &Long Key Id"
308
msgstr "Taispeáin &aitheantas fada eochrach"
282
msgstr "Taispeáin &Aitheantas Fada Eochrach"
310
#: keysmanager.cpp:198
312
#| msgid "K&ey properties"
284
#: keysmanager.cpp:197
313
285
msgid "K&ey Properties"
314
msgstr "Airíonna na h&eochrach"
286
msgstr "Airíonna na h&Eochrach"
316
#: keysmanager.cpp:203
288
#: keysmanager.cpp:202
317
289
msgid "Edit Key in &Terminal"
318
290
msgstr "Cuir an Eochair in Eagar i d&Teirminéal"
320
#: keysmanager.cpp:209
292
#: keysmanager.cpp:208
321
293
msgid "&Generate Key Pair..."
322
294
msgstr "&Gin Péire Eochracha..."
324
#: keysmanager.cpp:220
296
#: keysmanager.cpp:219
325
297
msgid "&Import Key..."
326
298
msgstr "&Iompórtáil Eochair..."
328
#: keysmanager.cpp:226
300
#: keysmanager.cpp:225
329
301
msgid "&Create New Contact in Address Book"
330
302
msgstr "&Cruthaigh Teagmháil Nua sa Leabhar Seoltaí"
332
#: keysmanager.cpp:234
334
#| msgid "&Edit Group"
304
#: keysmanager.cpp:233
335
305
msgid "&Edit Group..."
336
msgstr "Cuir Grúpa in &Eagar"
306
msgstr "Cuir Grúpa in &Eagar..."
338
#: keysmanager.cpp:238
308
#: keysmanager.cpp:237
339
309
msgid "&Delete Group"
340
310
msgstr "&Scrios Grúpa"
342
#: keysmanager.cpp:248
312
#: keysmanager.cpp:247
343
313
msgid "Set as De&fault Key"
344
314
msgstr "Socraigh mar Eochair &Réamhshocraithe"
346
#: keysmanager.cpp:251
348
#| msgid "&Add Photo"
316
#: keysmanager.cpp:250
349
317
msgid "&Add Photo..."
350
msgstr "&Cuir Grianghraf Leis"
318
msgstr "&Cuir Grianghraf Leis..."
352
#: keysmanager.cpp:254
354
#| msgid "&Add User Id"
320
#: keysmanager.cpp:253
355
321
msgid "&Add User Id..."
356
msgstr "Cuir &Aitheantas Úsáideora Leis"
322
msgstr "Cuir &Aitheantas Úsáideora Leis..."
358
#: keysmanager.cpp:257
324
#: keysmanager.cpp:256
359
325
msgid "Export Secret Key..."
360
326
msgstr "Easpórtáil Eochair Rúnda..."
362
#: keysmanager.cpp:260
328
#: keysmanager.cpp:259
363
329
msgid "Delete Key Pair"
364
330
msgstr "Scrios Péire Eochracha"
366
#: keysmanager.cpp:264
332
#: keysmanager.cpp:263
367
333
msgid "Revoke Key..."
368
334
msgstr "Cúlghair Eochair..."
370
#: keysmanager.cpp:267
336
#: keysmanager.cpp:266
371
337
msgid "&Regenerate Public Key"
372
338
msgstr "&Athghin Eochair Phoiblí"
374
#: keysmanager.cpp:273
376
#| msgid "Set User Id as &primary"
340
#: keysmanager.cpp:272
377
341
msgid "Set User Id as &Primary"
378
342
msgstr "Socraigh mar &Phríomhaitheantas Úsáideora"
380
#: keysmanager.cpp:277
344
#: keysmanager.cpp:276
381
345
msgid "&Open Photo"
382
346
msgstr "&Oscail Grianghraf"
384
#: keysmanager.cpp:281
348
#: keysmanager.cpp:280
385
349
msgid "&Delete Photo"
386
350
msgstr "&Scrios Grianghraf"
388
#: keysmanager.cpp:289
352
#: keysmanager.cpp:288
389
353
msgid "Import &Missing Signatures From Keyserver"
390
354
msgstr "Iompórtáil Sínithe &Ar Iarraidh Ó Fhreastalaí Eochrach"
392
#: keysmanager.cpp:308 model/kgpgitemmodel.cpp:290
356
#: keysmanager.cpp:307 model/kgpgitemmodel.cpp:290
394
358
msgstr "Iontaoibh"
396
#: keysmanager.cpp:311 model/kgpgitemmodel.cpp:291
360
#: keysmanager.cpp:310 model/kgpgitemmodel.cpp:291
400
#: keysmanager.cpp:314 model/kgpgitemmodel.cpp:293
364
#: keysmanager.cpp:313 model/kgpgitemmodel.cpp:293
404
#: keysmanager.cpp:317 model/kgpgitemmodel.cpp:292
368
#: keysmanager.cpp:316 model/kgpgitemmodel.cpp:292
405
369
msgid "Expiration"
406
370
msgstr "Dul as feidhm"
408
#: keysmanager.cpp:322
372
#: keysmanager.cpp:321
409
373
msgid "&Photo ID's"
410
374
msgstr "Aitheantais &ghrianghraif."
495
457
"Tá oibríocht giniúna eochrach ar siúl fós.\n"
496
458
"Fan go dtí go bhfuil an oibríocht seo críochnaithe."
498
#: keysmanager.cpp:509 keysmanager.cpp:535 keysmanager.cpp:585
460
#: keysmanager.cpp:508 keysmanager.cpp:534 keysmanager.cpp:584
499
461
msgid "Generating new key pair"
500
462
msgstr "Péire nua eochracha á ghiniúint"
502
#: keysmanager.cpp:536
464
#: keysmanager.cpp:535
503
465
msgid "Can not start \"konsole\" application for expert mode."
505
467
"Ní féidir feidhmchlár \"konsole\" a thosú le haghaidh an mhóid saineolaí."
507
#: keysmanager.cpp:577 keysmanager.cpp:2626
469
#: keysmanager.cpp:576 keysmanager.cpp:2623
508
470
msgctxt "Application ready for user input"
512
#: keysmanager.cpp:589
474
#: keysmanager.cpp:588
513
475
msgid "Bad passphrase. Cannot generate a new key pair."
514
476
msgstr "Frása faire mícheart. Ní féidir péire nua eochracha a ghiniúint."
516
#: keysmanager.cpp:592
478
#: keysmanager.cpp:591
517
479
msgid "Aborted by the user. Cannot generate a new key pair."
518
480
msgstr "Tobscortha ag an úsáideoir. Ní féidir péire nua eochracha a ghiniúint."
520
#: keysmanager.cpp:595
482
#: keysmanager.cpp:594
521
483
msgid "The email address is not valid. Cannot generate a new key pair."
523
485
"Níl an seoladh ríomhphoist bailí. Ní féidir péire nua eochracha a ghiniúint."
525
#: keysmanager.cpp:598
487
#: keysmanager.cpp:597
526
488
msgid "The name is not accepted by gpg. Cannot generate a new key pair."
528
490
"Ní ghlacann gpg leis an ainm. Ní féidir péire nua eochracha a ghiniúint."
530
492
#. i18n: file: newkey.ui:13
531
493
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, newKey)
532
#: keysmanager.cpp:604 rc.cpp:566
494
#: keysmanager.cpp:603 rc.cpp:566
533
495
msgid "New Key Pair Created"
534
496
msgstr "Cruthaíodh Péire Nua Eochracha"
536
#: keysmanager.cpp:649
498
#: keysmanager.cpp:648
537
499
msgid "backup copy"
538
500
msgstr "cóip chúltaca"
540
#: keysmanager.cpp:661
502
#: keysmanager.cpp:660
541
503
msgid "gpg process did not finish. Cannot generate a new key pair."
543
505
"Níor chríochnaigh an próiseas gpg. Ní féidir péire nua eochracha a ghiniúint."
545
#: keysmanager.cpp:769
507
#: keysmanager.cpp:768
546
508
msgid "You can only refresh primary keys. Please check your selection."
547
509
msgstr "Ní féidir ach príomheochracha a athnuachan. Seiceáil do rogha."
549
#: keysmanager.cpp:883
511
#: keysmanager.cpp:882
551
513
"Another operation is still in progress.\n"
552
514
"Please wait a moment until this operation is complete."
648
607
msgstr[3] "&Sínigh Aitheantas an Úsáideora..."
649
608
msgstr[4] "&Sínigh Aitheantas an Úsáideora..."
651
#: keysmanager.cpp:1322
653
#| msgid "E&xport Public Keys..."
610
#: keysmanager.cpp:1327
654
611
msgid "E&xport Public Key..."
655
612
msgid_plural "E&xport Public Keys..."
656
msgstr[0] "Ea&spórtáil Eochracha Poiblí..."
613
msgstr[0] "Ea&spórtáil Eochair Phoiblí..."
657
614
msgstr[1] "Ea&spórtáil Eochracha Poiblí..."
658
615
msgstr[2] "Ea&spórtáil Eochracha Poiblí..."
659
616
msgstr[3] "Ea&spórtáil Eochracha Poiblí..."
660
617
msgstr[4] "Ea&spórtáil Eochracha Poiblí..."
662
#: keysmanager.cpp:1323
664
#| msgid "&Refresh Keys From Keyserver"
619
#: keysmanager.cpp:1328
665
620
msgid "&Refresh Key From Keyserver"
666
621
msgid_plural "&Refresh Keys From Keyserver"
667
msgstr[0] "Ath&nuaigh Eochracha ó Fhreastalaí Eochrach"
622
msgstr[0] "Ath&nuaigh Eochair ó Fhreastalaí Eochrach"
668
623
msgstr[1] "Ath&nuaigh Eochracha ó Fhreastalaí Eochrach"
669
624
msgstr[2] "Ath&nuaigh Eochracha ó Fhreastalaí Eochrach"
670
625
msgstr[3] "Ath&nuaigh Eochracha ó Fhreastalaí Eochrach"
671
626
msgstr[4] "Ath&nuaigh Eochracha ó Fhreastalaí Eochrach"
673
#: keysmanager.cpp:1324
675
#| msgid "&Create Group with Selected Keys..."
628
#: keysmanager.cpp:1329
676
629
msgid "&Create Group with Selected Key..."
677
630
msgid_plural "&Create Group with Selected Keys..."
678
msgstr[0] "&Cruthaigh Grúpa leis na hEochracha Roghnaithe..."
631
msgstr[0] "&Cruthaigh Grúpa leis an Eochair Roghnaithe..."
679
632
msgstr[1] "&Cruthaigh Grúpa leis na hEochracha Roghnaithe..."
680
633
msgstr[2] "&Cruthaigh Grúpa leis na hEochracha Roghnaithe..."
681
634
msgstr[3] "&Cruthaigh Grúpa leis na hEochracha Roghnaithe..."
682
635
msgstr[4] "&Cruthaigh Grúpa leis na hEochracha Roghnaithe..."
684
#: keysmanager.cpp:1325
686
#| msgid "&Sign Keys..."
637
#: keysmanager.cpp:1330
687
638
msgid "&Sign Key..."
688
639
msgid_plural "&Sign Keys..."
689
msgstr[0] "&Sínigh Eochracha..."
640
msgstr[0] "&Sínigh Eochair..."
690
641
msgstr[1] "&Sínigh Eochracha..."
691
642
msgstr[2] "&Sínigh Eochracha..."
692
643
msgstr[3] "&Sínigh Eochracha..."
693
644
msgstr[4] "&Sínigh Eochracha..."
695
#: keysmanager.cpp:1326
697
#| msgid "&Delete User Id"
646
#: keysmanager.cpp:1331
698
647
msgid "&Delete User ID"
699
648
msgid_plural "&Delete User IDs"
700
649
msgstr[0] "&Scrios Aitheantas Úsáideora"
701
msgstr[1] "&Scrios Aitheantas Úsáideora"
702
msgstr[2] "&Scrios Aitheantas Úsáideora"
703
msgstr[3] "&Scrios Aitheantas Úsáideora"
704
msgstr[4] "&Scrios Aitheantas Úsáideora"
650
msgstr[1] "&Scrios Aitheantais Úsáideora"
651
msgstr[2] "&Scrios Aitheantais Úsáideora"
652
msgstr[3] "&Scrios Aitheantais Úsáideora"
653
msgstr[4] "&Scrios Aitheantais Úsáideora"
706
#: keysmanager.cpp:1375
708
#| msgid "Delete sign&ature(s)"
655
#: keysmanager.cpp:1380
709
656
msgid "Delete Sign&ature"
710
657
msgid_plural "Delete Sign&atures"
711
msgstr[0] "Scrios sí&niú/sínithe"
712
msgstr[1] "Scrios sí&niú/sínithe"
713
msgstr[2] "Scrios sí&niú/sínithe"
714
msgstr[3] "Scrios sí&niú/sínithe"
715
msgstr[4] "Scrios sí&niú/sínithe"
658
msgstr[0] "Scrios Sí&niú"
659
msgstr[1] "Scrios Sí&nithe"
660
msgstr[2] "Scrios Sí&nithe"
661
msgstr[3] "Scrios Sí&nithe"
662
msgstr[4] "Scrios Sí&nithe"
717
#: keysmanager.cpp:1396
719
#| msgid "&Delete Keys"
664
#: keysmanager.cpp:1401
720
665
msgid "&Delete Key"
721
666
msgid_plural "&Delete Keys"
722
msgstr[0] "&Scrios Eochracha"
667
msgstr[0] "&Scrios Eochair"
723
668
msgstr[1] "&Scrios Eochracha"
724
669
msgstr[2] "&Scrios Eochracha"
725
670
msgstr[3] "&Scrios Eochracha"
726
671
msgstr[4] "&Scrios Eochracha"
728
#: keysmanager.cpp:1447
673
#: keysmanager.cpp:1452
729
674
msgid "Creation of the revocation certificate failed..."
732
#: keysmanager.cpp:1462
677
#: keysmanager.cpp:1467
734
679
"<qt>Secret keys <b>should not</b> be saved in an unsafe place.<br/>If "
735
680
"someone else can access this file, encryption with this key will be "
3797
3695
msgstr[4] "<qt>Próiseáladh %1 eochair.</qt>"
3799
3697
#: transactions/kgpgimport.cpp:123
3800
#, fuzzy, kde-format
3801
#| msgid "<qt>One key without ID.</qt>"
3802
#| msgid_plural "<qt>%1 keys without ID.</qt>"
3803
3699
msgid "<qt><br />One key without ID.</qt>"
3804
3700
msgid_plural "<qt><br />%1 keys without ID.</qt>"
3805
msgstr[0] "<qt>Aon eochair gan aitheantas.</qt>"
3806
msgstr[1] "<qt>Dhá eochair gan aitheantas.</qt>"
3807
msgstr[2] "<qt>%1 eochair gan aitheantas.</qt>"
3808
msgstr[3] "<qt>%1 n-eochair gan aitheantas.</qt>"
3809
msgstr[4] "<qt>%1 eochair gan aitheantas.</qt>"
3701
msgstr[0] "<qt><br />Eochair amháin gan aitheantas.</qt>"
3702
msgstr[1] "<qt><br />Dhá eochair gan aitheantas.</qt>"
3703
msgstr[2] "<qt><br />%1 eochair gan aitheantas.</qt>"
3704
msgstr[3] "<qt><br />%1 n-eochair gan aitheantas.</qt>"
3705
msgstr[4] "<qt><br />%1 eochair gan aitheantas.</qt>"
3811
3707
#: transactions/kgpgimport.cpp:125
3812
#, fuzzy, kde-format
3813
#| msgid "<qt><b>One key imported:</b></qt>"
3814
#| msgid_plural "<qt><b>%1 keys imported:</b></qt>"
3815
3709
msgid "<qt><br /><b>One key imported:</b></qt>"
3816
3710
msgid_plural "<qt><br /><b>%1 keys imported:</b></qt>"
3817
msgstr[0] "<qt><b>Iompórtáladh %1 eochair:</b></qt>"
3818
msgstr[1] "<qt><b>Iompórtáladh %1 eochair:</b></qt>"
3819
msgstr[2] "<qt><b>Iompórtáladh %1 eochair:</b></qt>"
3820
msgstr[3] "<qt><b>Iompórtáladh %1 n-eochair:</b></qt>"
3821
msgstr[4] "<qt><b>Iompórtáladh %1 eochair:</b></qt>"
3711
msgstr[0] "<qt><br /><b>Iompórtáladh eochair amháin:</b></qt>"
3712
msgstr[1] "<qt><br /><b>Iompórtáladh %1 eochair:</b></qt>"
3713
msgstr[2] "<qt><br /><b>Iompórtáladh %1 eochair:</b></qt>"
3714
msgstr[3] "<qt><br /><b>Iompórtáladh %1 n-eochair:</b></qt>"
3715
msgstr[4] "<qt><br /><b>Iompórtáladh %1 eochair:</b></qt>"
3823
3717
#: transactions/kgpgimport.cpp:127
3824
#, fuzzy, kde-format
3825
#| msgid "<qt>One RSA key imported.</qt>"
3826
#| msgid_plural "<qt>%1 RSA keys imported.</qt>"
3827
3719
msgid "<qt><br />One RSA key imported.</qt>"
3828
3720
msgid_plural "<qt><br />%1 RSA keys imported.</qt>"
3829
msgstr[0] "<qt>Iompórtáladh aon eochair RSA.</qt>"
3830
msgstr[1] "<qt>Iompórtáladh dhá eochair RSA.</qt>"
3831
msgstr[2] "<qt>Iompórtáladh %1 eochair RSA.</qt>"
3832
msgstr[3] "<qt>Iompórtáladh %1 n-eochair RSA.</qt>"
3833
msgstr[4] "<qt>Iompórtáladh %1 eochair RSA.</qt>"
3721
msgstr[0] "<qt><br />Iompórtáladh eochair amháin RSA.</qt>"
3722
msgstr[1] "<qt><br />Iompórtáladh %1 eochair RSA.</qt>"
3723
msgstr[2] "<qt><br />Iompórtáladh %1 eochair RSA.</qt>"
3724
msgstr[3] "<qt><br />Iompórtáladh %1 n-eochair RSA.</qt>"
3725
msgstr[4] "<qt><br />Iompórtáladh %1 eochair RSA.</qt>"
3835
3727
#: transactions/kgpgimport.cpp:129
3836
#, fuzzy, kde-format
3837
#| msgid "<qt>One key unchanged.</qt>"
3838
#| msgid_plural "<qt>%1 keys unchanged.</qt>"
3839
3729
msgid "<qt><br />One key unchanged.</qt>"
3840
3730
msgid_plural "<qt><br />%1 keys unchanged.</qt>"
3841
msgstr[0] "<qt>Aon eochair rúnda gan athrú.</qt>"
3842
msgstr[1] "<qt>Dhá eochair rúnda gan athrú.</qt>"
3843
msgstr[2] "<qt>%1 eochair rúnda gan athrú.</qt>"
3844
msgstr[3] "<qt>%1 n-eochair rúnda gan athrú.</qt>"
3845
msgstr[4] "<qt>%1 eochair rúnda gan athrú.</qt>"
3731
msgstr[0] "<qt><br />Eochair amháin gan athrú.</qt>"
3732
msgstr[1] "<qt><br />%1 eochair gan athrú.</qt>"
3733
msgstr[2] "<qt><br />%1 eochair gan athrú.</qt>"
3734
msgstr[3] "<qt><br />%1 n-eochair gan athrú.</qt>"
3735
msgstr[4] "<qt><br />%1 eochair gan athrú.</qt>"
3847
3737
#: transactions/kgpgimport.cpp:131
3848
#, fuzzy, kde-format
3849
#| msgid "<qt>One user ID imported.</qt>"
3850
#| msgid_plural "<qt>%1 user IDs imported.</qt>"
3851
3739
msgid "<qt><br />One user ID imported.</qt>"
3852
3740
msgid_plural "<qt><br />%1 user IDs imported.</qt>"
3853
msgstr[0] "<qt>Iompórtáladh aon fho-eochair.</qt>"
3854
msgstr[1] "<qt>Iompórtáladh dhá fho-eochair.</qt>"
3855
msgstr[2] "<qt>Iompórtáladh %1 fho-eochair.</qt>"
3856
msgstr[3] "<qt>Iompórtáladh %1 bhfo-eochair.</qt>"
3857
msgstr[4] "<qt>Iompórtáladh %1 fo-eochair.</qt>"
3741
msgstr[0] "<qt><br />Iompórtáladh aitheantas úsáideora amháin.</qt>"
3742
msgstr[1] "<qt><br />Iompórtáladh dhá aitheantas úsáideora.</qt>"
3743
msgstr[2] "<qt><br />Iompórtáladh %1 aitheantas úsáideora.</qt>"
3744
msgstr[3] "<qt><br />Iompórtáladh %1 n-aitheantas úsáideora.</qt>"
3745
msgstr[4] "<qt><br />Iompórtáladh %1 aitheantas úsáideora.</qt>"
3859
3747
#: transactions/kgpgimport.cpp:133
3860
#, fuzzy, kde-format
3861
#| msgid "<qt>One subkey imported.</qt>"
3862
#| msgid_plural "<qt>%1 subkeys imported.</qt>"
3863
3749
msgid "<qt><br />One subkey imported.</qt>"
3864
3750
msgid_plural "<qt><br />%1 subkeys imported.</qt>"
3865
msgstr[0] "<qt>Iompórtáladh aon fho-eochair.</qt>"
3866
msgstr[1] "<qt>Iompórtáladh dhá fho-eochair.</qt>"
3867
msgstr[2] "<qt>Iompórtáladh %1 fho-eochair.</qt>"
3868
msgstr[3] "<qt>Iompórtáladh %1 bhfo-eochair.</qt>"
3869
msgstr[4] "<qt>Iompórtáladh %1 fo-eochair.</qt>"
3751
msgstr[0] "<qt><br />Iompórtáladh fo-eochair amháin.</qt>"
3752
msgstr[1] "<qt><br />Iompórtáladh %1 fho-eochair.</qt>"
3753
msgstr[2] "<qt><br />Iompórtáladh %1 fho-eochair.</qt>"
3754
msgstr[3] "<qt><br />Iompórtáladh %1 bhfo-eochair.</qt>"
3755
msgstr[4] "<qt><br />Iompórtáladh %1 fo-eochair.</qt>"
3871
3757
#: transactions/kgpgimport.cpp:135
3872
#, fuzzy, kde-format
3873
#| msgid "<qt>One signature imported.</qt>"
3874
#| msgid_plural "<qt>%1 signatures imported.</qt>"
3875
3759
msgid "<qt><br />One signature imported.</qt>"
3876
3760
msgid_plural "<qt><br />%1 signatures imported.</qt>"
3877
msgstr[0] "<qt>Iompórtáladh aon fho-eochair.</qt>"
3878
msgstr[1] "<qt>Iompórtáladh dhá fho-eochair.</qt>"
3879
msgstr[2] "<qt>Iompórtáladh %1 fho-eochair.</qt>"
3880
msgstr[3] "<qt>Iompórtáladh %1 bhfo-eochair.</qt>"
3881
msgstr[4] "<qt>Iompórtáladh %1 fo-eochair.</qt>"
3761
msgstr[0] "<qt><br />Iompórtáladh síniú amháin.</qt>"
3762
msgstr[1] "<qt><br />Iompórtáladh dhá shíniú.</qt>"
3763
msgstr[2] "<qt><br />Iompórtáladh %1 shíniú.</qt>"
3764
msgstr[3] "<qt><br />Iompórtáladh %1 síniú.</qt>"
3765
msgstr[4] "<qt><br />Iompórtáladh %1 síniú.</qt>"
3883
3767
#: transactions/kgpgimport.cpp:137
3884
#, fuzzy, kde-format
3885
#| msgid "<qt>One revocation certificate imported.</qt>"
3886
#| msgid_plural "<qt>%1 revocation certificates imported.</qt>"
3887
3769
msgid "<qt><br />One revocation certificate imported.</qt>"
3888
3770
msgid_plural "<qt><br />%1 revocation certificates imported.</qt>"
3889
msgstr[0] "<qt>Aon eochair rúnda gan iompórtáil.</qt>"
3890
msgstr[1] "<qt>Dhá eochair rúnda gan iompórtáil.</qt>"
3891
msgstr[2] "<qt>%1 eochair rúnda gan iompórtáil.</qt>"
3892
msgstr[3] "<qt>%1 n-eochair rúnda gan iompórtáil.</qt>"
3893
msgstr[4] "<qt>%1 eochair rúnda gan iompórtáil.</qt>"
3895
3777
#: transactions/kgpgimport.cpp:139
3896
#, fuzzy, kde-format
3897
#| msgid "<qt>One secret key processed.</qt>"
3898
#| msgid_plural "<qt>%1 secret keys processed.</qt>"
3899
3779
msgid "<qt><br />One secret key processed.</qt>"
3900
3780
msgid_plural "<qt><br />%1 secret keys processed.</qt>"
3901
msgstr[0] "<qt>Próiseáladh %1 eochair rúnda.</qt>"
3902
msgstr[1] "<qt>Próiseáladh %1 eochair rúnda.</qt>"
3903
msgstr[2] "<qt>Próiseáladh %1 eochair rúnda.</qt>"
3904
msgstr[3] "<qt>Próiseáladh %1 n-eochair rúnda.</qt>"
3905
msgstr[4] "<qt>Próiseáladh %1 eochair rúnda.</qt>"
3781
msgstr[0] "<qt><br />Próiseáladh eochair rúnda amháin.</qt>"
3782
msgstr[1] "<qt><br />Próiseáladh %1 eochair rúnda.</qt>"
3783
msgstr[2] "<qt><br />Próiseáladh %1 eochair rúnda.</qt>"
3784
msgstr[3] "<qt><br />Próiseáladh %1 n-eochair rúnda.</qt>"
3785
msgstr[4] "<qt><br />Próiseáladh %1 eochair rúnda.</qt>"
3907
3787
#: transactions/kgpgimport.cpp:141
3908
#, fuzzy, kde-format
3909
#| msgid "<qt><b>One secret key imported.</b></qt>"
3910
#| msgid_plural "<qt><b>%1 secret keys imported.</b></qt>"
3911
3789
msgid "<qt><br /><b>One secret key imported.</b></qt>"
3912
3790
msgid_plural "<qt><br /><b>%1 secret keys imported.</b></qt>"
3913
msgstr[0] "<qt><b>Iompórtáladh %1 eochair rúnda.</b></qt>"
3914
msgstr[1] "<qt><b>Iompórtáladh %1 eochair rúnda.</b></qt>"
3915
msgstr[2] "<qt><b>Iompórtáladh %1 eochair rúnda.</b></qt>"
3916
msgstr[3] "<qt><b>Iompórtáladh %1 n-eochair rúnda.</b></qt>"
3917
msgstr[4] "<qt><b>Iompórtáladh %1 eochair rúnda.</b></qt>"
3791
msgstr[0] "<qt><br /><b>Iompórtáladh eochair rúnda amháin.</b></qt>"
3792
msgstr[1] "<qt><br /><b>Iompórtáladh %1 eochair rúnda.</b></qt>"
3793
msgstr[2] "<qt><br /><b>Iompórtáladh %1 eochair rúnda.</b></qt>"
3794
msgstr[3] "<qt><br /><b>Iompórtáladh %1 n-eochair rúnda.</b></qt>"
3795
msgstr[4] "<qt><br /><b>Iompórtáladh %1 eochair rúnda.</b></qt>"
3919
3797
#: transactions/kgpgimport.cpp:143
3920
#, fuzzy, kde-format
3921
#| msgid "<qt>One secret key unchanged.</qt>"
3922
#| msgid_plural "<qt>%1 secret keys unchanged.</qt>"
3923
3799
msgid "<qt><br />One secret key unchanged.</qt>"
3924
3800
msgid_plural "<qt><br />%1 secret keys unchanged.</qt>"
3925
msgstr[0] "<qt>Aon eochair rúnda gan athrú.</qt>"
3926
msgstr[1] "<qt>Dhá eochair rúnda gan athrú.</qt>"
3927
msgstr[2] "<qt>%1 eochair rúnda gan athrú.</qt>"
3928
msgstr[3] "<qt>%1 n-eochair rúnda gan athrú.</qt>"
3929
msgstr[4] "<qt>%1 eochair rúnda gan athrú.</qt>"
3801
msgstr[0] "<qt><br />Eochair rúnda amháin gan athrú.</qt>"
3802
msgstr[1] "<qt><br />Dhá eochair rúnda gan athrú.</qt>"
3803
msgstr[2] "<qt><br />%1 eochair rúnda gan athrú.</qt>"
3804
msgstr[3] "<qt><br />%1 n-eochair rúnda gan athrú.</qt>"
3805
msgstr[4] "<qt><br />%1 eochair rúnda gan athrú.</qt>"
3931
3807
#: transactions/kgpgimport.cpp:145
3932
#, fuzzy, kde-format
3933
#| msgid "<qt>One secret key not imported.</qt>"
3934
#| msgid_plural "<qt>%1 secret keys not imported.</qt>"
3935
3809
msgid "<qt><br />One secret key not imported.</qt>"
3936
3810
msgid_plural "<qt><br />%1 secret keys not imported.</qt>"
3937
msgstr[0] "<qt>Aon eochair rúnda gan iompórtáil.</qt>"
3938
msgstr[1] "<qt>Dhá eochair rúnda gan iompórtáil.</qt>"
3939
msgstr[2] "<qt>%1 eochair rúnda gan iompórtáil.</qt>"
3940
msgstr[3] "<qt>%1 n-eochair rúnda gan iompórtáil.</qt>"
3941
msgstr[4] "<qt>%1 eochair rúnda gan iompórtáil.</qt>"
3811
msgstr[0] "<qt><br />Eochair rúnda amháin gan iompórtáil.</qt>"
3812
msgstr[1] "<qt><br />Dhá eochair rúnda gan iompórtáil.</qt>"
3813
msgstr[2] "<qt><br />%1 eochair rúnda gan iompórtáil.</qt>"
3814
msgstr[3] "<qt><br />%1 n-eochair rúnda gan iompórtáil.</qt>"
3815
msgstr[4] "<qt><br />%1 eochair rúnda gan iompórtáil.</qt>"
3943
3817
#: transactions/kgpgimport.cpp:148
3951
3825
#: transactions/kgpgimport.cpp:155
3954
#| "No key imported... \n"
3955
#| "Check detailed log for more infos"
3956
3826
msgid "No key imported.<br />Please see the detailed log for more information."
3958
"Níor iompórtáladh aon eochair... \n"
3959
"Féach ar an logchomhad chun tuilleadh eolais a fháil"
3828
"Níor iompórtáladh aon eochair.<br />Féach ar an logchomhad mionsonraithe "
3829
"chun tuilleadh eolais a fháil."
3961
3831
#: transactions/kgpgimport.cpp:192
3964
#| msgid_plural "%1 Keys"
3965
3832
msgid "New Key"
3966
3833
msgid_plural "New Keys"
3967
msgstr[0] "%1 Eochair"
3968
msgstr[1] "%1 Eochair"
3969
msgstr[2] "%1 Eochair"
3970
msgstr[3] "%1 nEochair"
3971
msgstr[4] "%1 Eochair"
3834
msgstr[0] "Eochair Nua"
3835
msgstr[1] "Eochracha Nua"
3836
msgstr[2] "Eochracha Nua"
3837
msgstr[3] "Eochracha Nua"
3838
msgstr[4] "Eochracha Nua"
3973
3840
#: transactions/kgpgimport.cpp:195
3975
#| msgid "Add New User Id"
3976
3841
msgid "Key with new User Id"
3977
3842
msgid_plural "Keys with new User Ids"
3978
msgstr[0] "Cuir Aitheantas Nua Úsáideora Leis"
3979
msgstr[1] "Cuir Aitheantas Nua Úsáideora Leis"
3980
msgstr[2] "Cuir Aitheantas Nua Úsáideora Leis"
3981
msgstr[3] "Cuir Aitheantas Nua Úsáideora Leis"
3982
msgstr[4] "Cuir Aitheantas Nua Úsáideora Leis"
3843
msgstr[0] "Eochair le hAitheantas Nua Úsáideora"
3844
msgstr[1] "Eochracha le hAitheantais Nua Úsáideora"
3845
msgstr[2] "Eochracha le hAitheantais Nua Úsáideora"
3846
msgstr[3] "Eochracha le hAitheantais Nua Úsáideora"
3847
msgstr[4] "Eochracha le hAitheantais Nua Úsáideora"
3984
3849
#: transactions/kgpgimport.cpp:198
3986
#| msgid "Delete sign&ature(s)"
3987
3850
msgid "Key with new Signatures"
3988
3851
msgid_plural "Keys with new Signatures"
3989
msgstr[0] "Scrios sí&niú/sínithe"
3990
msgstr[1] "Scrios sí&niú/sínithe"
3991
msgstr[2] "Scrios sí&niú/sínithe"
3992
msgstr[3] "Scrios sí&niú/sínithe"
3993
msgstr[4] "Scrios sí&niú/sínithe"
3852
msgstr[0] "Eochair le Sínithe nua"
3853
msgstr[1] "Eochracha le Sínithe nua"
3854
msgstr[2] "Eochracha le Sínithe nua"
3855
msgstr[3] "Eochracha le Sínithe nua"
3856
msgstr[4] "Eochracha le Sínithe nua"
3995
3858
#: transactions/kgpgimport.cpp:201
3996
3859
msgid "Key with new Subkeys"
3997
3860
msgid_plural "Keys with new Subkeys"
3861
msgstr[0] "Eochair le Fo-eochracha nua"
3862
msgstr[1] "Eochracha le Fo-eochracha nua"
3863
msgstr[2] "Eochracha le Fo-eochracha nua"
3864
msgstr[3] "Eochracha le Fo-eochracha nua"
3865
msgstr[4] "Eochracha le Fo-eochracha nua"
4004
3867
#: transactions/kgpgimport.cpp:204
4006
#| msgid "Private Key List"
4007
3868
msgid "New Private Key"
4008
3869
msgid_plural "New Private Keys"
4009
msgstr[0] "Liosta Eochracha Príobháideacha"
4010
msgstr[1] "Liosta Eochracha Príobháideacha"
4011
msgstr[2] "Liosta Eochracha Príobháideacha"
4012
msgstr[3] "Liosta Eochracha Príobháideacha"
4013
msgstr[4] "Liosta Eochracha Príobháideacha"
3870
msgstr[0] "Eochair Nua Príobháideach"
3871
msgstr[1] "Eochracha Nua Príobháideacha"
3872
msgstr[2] "Eochracha Nua Príobháideacha"
3873
msgstr[3] "Eochracha Nua Príobháideacha"
3874
msgstr[4] "Eochracha Nua Príobháideacha"
4015
3876
#: transactions/kgpgimport.cpp:221
4016
3877
msgid "Unchanged Key"
4017
3878
msgid_plural "Unchanged Keys"
3879
msgstr[0] "Eochair Gan Athrú"
3880
msgstr[1] "Eochracha Gan Athrú"
3881
msgstr[2] "Eochracha Gan Athrú"
3882
msgstr[3] "Eochracha Gan Athrú"
3883
msgstr[4] "Eochracha Gan Athrú"
4024
3885
#: transactions/kgpgkeyservertransaction.cpp:93
4025
3886
msgid "Keyserver"