~ubuntu-branches/ubuntu/natty/knemo/natty

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/da/kcm_knemo.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Felix Geyer
  • Date: 2011-02-22 16:36:22 UTC
  • mfrom: (1.1.13 upstream)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20110222163622-d8i62gy1stn7tydv
Tags: 0.7.0-0ubuntu1
* New upstream release.
* Switch to source format 3.0 (quilt).
* Make knemo depend on libqt4-sql-sqlite.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
6
6
msgstr ""
7
7
"Project-Id-Version: kcm_knemo\n"
8
8
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
9
 
"POT-Creation-Date: 2010-05-05 04:57+0200\n"
10
 
"PO-Revision-Date: 2010-05-12 14:38+0200\n"
 
9
"POT-Creation-Date: 2010-09-26 06:30+0200\n"
 
10
"PO-Revision-Date: 2010-08-29 10:06+0200\n"
11
11
"Last-Translator: Martin Schlander <mschlander@opensuse.org>\n"
12
12
"Language-Team: Danish <dansk@dansk-gruppen.dk>\n"
13
13
"MIME-Version: 1.0\n"
16
16
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
17
17
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
18
18
 
19
 
#: configdialog.cpp:91
 
19
#: configdialog.cpp:78
 
20
#, kde-format
 
21
msgid "%1 hour"
 
22
msgid_plural "%1 hours"
 
23
msgstr[0] "%1 time"
 
24
msgstr[1] "%1 timer"
 
25
 
 
26
#: configdialog.cpp:81
 
27
#, kde-format
 
28
msgid "%1 day"
 
29
msgid_plural "%1 days"
 
30
msgstr[0] "%1 dag"
 
31
msgstr[1] "%1 dage"
 
32
 
 
33
#: configdialog.cpp:84
 
34
#, kde-format
 
35
msgid "%1 week"
 
36
msgid_plural "%1 weeks"
 
37
msgstr[0] "%1 uge"
 
38
msgstr[1] "%1 uger"
 
39
 
 
40
#: configdialog.cpp:87
 
41
#, kde-format
 
42
msgid "%1 month"
 
43
msgid_plural "%1 months"
 
44
msgstr[0] "%1 måned"
 
45
msgstr[1] "%1 måneder"
 
46
 
 
47
#: configdialog.cpp:90
 
48
#, kde-format
 
49
msgid "%1 billing period"
 
50
msgid_plural "%1 billing periods"
 
51
msgstr[0] "%1 afregningsperiode"
 
52
msgstr[1] "%1 afregningsperioder"
 
53
 
 
54
#: configdialog.cpp:93
 
55
#, kde-format
 
56
msgid "%1 year"
 
57
msgid_plural "%1 years"
 
58
msgstr[0] "%1 år"
 
59
msgstr[1] "%1 år"
 
60
 
 
61
#: configdialog.cpp:96
 
62
msgid "Invalid period"
 
63
msgstr "Ugyldig periode"
 
64
 
 
65
#: configdialog.cpp:111
 
66
msgid "Invalid Date"
 
67
msgstr "Ugyldig dato"
 
68
 
 
69
#: configdialog.cpp:157
 
70
msgid "peak"
 
71
msgstr "dyr tid"
 
72
 
 
73
#: configdialog.cpp:160
 
74
msgid "off-peak"
 
75
msgstr "billig tid"
 
76
 
 
77
#: configdialog.cpp:166
 
78
msgid "incoming"
 
79
msgstr "indkommende"
 
80
 
 
81
#: configdialog.cpp:169
 
82
msgid "outgoing"
 
83
msgstr "udgående"
 
84
 
 
85
#: configdialog.cpp:172
 
86
msgid "incoming and outgoing"
 
87
msgstr "indkommende og udgående"
 
88
 
 
89
#: configdialog.cpp:235
 
90
msgid "Start Date"
 
91
msgstr "Startdato"
 
92
 
 
93
#: configdialog.cpp:235 configdialog.cpp:245
 
94
msgid "Period"
 
95
msgstr "Periode"
 
96
 
 
97
#: configdialog.cpp:245
 
98
msgid "Alert"
 
99
msgstr "Alarm"
 
100
 
 
101
#: configdialog.cpp:256
20
102
msgid "System Theme"
21
103
msgstr "Systemets tema"
22
104
 
23
 
#: configdialog.cpp:92
 
105
#: configdialog.cpp:257
24
106
msgid "Use the current icon theme's network status icons"
25
107
msgstr "Brug det aktuelle ikontemas netværksstatus-ikoner"
26
108
 
27
 
#: configdialog.cpp:96
 
109
#: configdialog.cpp:261
28
110
msgid "Text"
29
111
msgstr "Tekst"
30
112
 
31
 
#: configdialog.cpp:97
 
113
#: configdialog.cpp:262
32
114
msgid "KNemo theme that shows the upload/download speed as text"
33
115
msgstr "KNemo-tema der viser upload-/downloadhastighed som tekst"
34
116
 
35
 
#: configdialog.cpp:101
 
117
#: configdialog.cpp:266
36
118
msgid "Netload"
37
119
msgstr "Netbelastning"
38
120
 
39
 
#: configdialog.cpp:102
 
121
#: configdialog.cpp:267
40
122
msgid "KNemo theme that shows the upload/download speed as bar graphs"
41
123
msgstr "KNemo-tema der viser upload-/downloadhastighed som søjlediagram"
42
124
 
43
 
#: configdialog.cpp:111
44
 
msgid "Hour"
45
 
msgstr "Time"
46
 
 
47
 
#: configdialog.cpp:112
48
 
msgid "Day"
49
 
msgstr "Dag"
50
 
 
51
 
#: configdialog.cpp:113 configdialog.cpp:1164
52
 
msgid "Month"
53
 
msgstr "Måned"
54
 
 
55
 
#: configdialog.cpp:114
56
 
msgid "Rolling 24 hours"
57
 
msgstr "Løbende 24 timer"
58
 
 
59
 
#: configdialog.cpp:115
60
 
msgid "Rolling 7 days"
61
 
msgstr "Løbende 7 dage"
62
 
 
63
 
#: configdialog.cpp:116
64
 
msgid "Rolling 30 days"
65
 
msgstr "Løbende 30 dage"
66
 
 
67
 
#: configdialog.cpp:118
68
 
msgid "MiB"
69
 
msgstr "MiB"
70
 
 
71
 
#: configdialog.cpp:119
72
 
msgid "GiB"
73
 
msgstr "GiB"
74
 
 
75
 
#: configdialog.cpp:128
 
125
#: configdialog.cpp:283
76
126
#, kde-format
77
127
msgid "%1 sec"
78
128
msgstr "%1 sek."
79
129
 
80
 
#: configdialog.cpp:754
 
130
#: configdialog.cpp:986
81
131
msgid "Add new interface"
82
132
msgstr "Tilføj nyt netkort"
83
133
 
84
 
#: configdialog.cpp:755
 
134
#: configdialog.cpp:987
85
135
msgid ""
86
136
"Please enter the name of the interface to be monitored.\n"
87
137
"It should be something like 'eth1', 'wlan2' or 'ppp0'."
89
139
"Indtast navnet på netkortet som skal overvåges.\n"
90
140
"Det skal være noget i retning af \"eth1\", \"wlan2\" eller \"ppp0\"."
91
141
 
92
 
#: configdialog.cpp:1162
93
 
msgid "Billing Period"
94
 
msgstr "Afregningsperiode"
95
 
 
96
 
#: configdialog.cpp:1182
97
 
#, kde-format
98
 
msgid ""
99
 
"The billing day of the month can be any day from 1 - %1, and the complete "
100
 
"date must be a valid, non-future date."
101
 
msgstr ""
102
 
"Månedens afregningsdag kan være en dag fra 1 - %1, og den komplette dato "
103
 
"skal være en gyldig, ikke-fremtidig dato."
104
 
 
105
 
#: configdialog.cpp:1442
 
142
#: configdialog.cpp:1693
106
143
msgid "Interface"
107
144
msgstr "Netkort"
108
145
 
109
 
#: configdialog.cpp:1444
 
146
#: configdialog.cpp:1695
110
147
msgid "Alias"
111
148
msgstr "Alias"
112
149
 
113
 
#: configdialog.cpp:1446
 
150
#: configdialog.cpp:1697
114
151
msgid "Status"
115
152
msgstr "Status"
116
153
 
117
 
#: configdialog.cpp:1447
 
154
#: configdialog.cpp:1698
118
155
msgid "Connection Time"
119
156
msgstr "Forbindelsestid"
120
157
 
121
 
#: configdialog.cpp:1448
 
158
#: configdialog.cpp:1699
122
159
msgid "IP Address"
123
160
msgstr "IP-adresse"
124
161
 
125
 
#: configdialog.cpp:1449
 
162
#: configdialog.cpp:1700
126
163
msgid "Scope & Flags"
127
164
msgstr "Scope og flag"
128
165
 
129
 
#: configdialog.cpp:1450
 
166
#: configdialog.cpp:1701
130
167
msgid "MAC Address"
131
168
msgstr "MAC-adresse"
132
169
 
133
 
#: configdialog.cpp:1451
 
170
#: configdialog.cpp:1702
134
171
msgid "Broadcast Address"
135
172
msgstr "Broadcast-adresse"
136
173
 
137
 
#: configdialog.cpp:1452
 
174
#: configdialog.cpp:1703
138
175
msgid "Default Gateway"
139
176
msgstr "Standard gateway"
140
177
 
141
 
#: configdialog.cpp:1453
 
178
#: configdialog.cpp:1704
142
179
msgid "PtP Address"
143
180
msgstr "PtP-adresse"
144
181
 
145
 
#: configdialog.cpp:1454
 
182
#: configdialog.cpp:1705
146
183
msgid "Packets Received"
147
184
msgstr "Pakker modtaget"
148
185
 
149
 
#: configdialog.cpp:1455
 
186
#: configdialog.cpp:1706
150
187
msgid "Packets Sent"
151
188
msgstr "Pakker sendt"
152
189
 
153
 
#: configdialog.cpp:1456
 
190
#: configdialog.cpp:1707
154
191
msgid "Bytes Received"
155
192
msgstr "Bytes modtaget"
156
193
 
157
 
#: configdialog.cpp:1457
 
194
#: configdialog.cpp:1708
158
195
msgid "Bytes Sent"
159
196
msgstr "Bytes sendt"
160
197
 
161
 
#: configdialog.cpp:1458
 
198
#: configdialog.cpp:1709
162
199
msgid "Download Speed"
163
200
msgstr "Downloadhast."
164
201
 
165
 
#: configdialog.cpp:1459
 
202
#: configdialog.cpp:1710
166
203
msgid "Upload Speed"
167
204
msgstr "Uploadhast."
168
205
 
169
 
#: configdialog.cpp:1460
 
206
#: configdialog.cpp:1711
170
207
msgid "ESSID"
171
208
msgstr "ESSID"
172
209
 
173
 
#: configdialog.cpp:1461
 
210
#: configdialog.cpp:1712
174
211
msgid "Mode"
175
212
msgstr "Tilstand"
176
213
 
177
 
#: configdialog.cpp:1462
 
214
#: configdialog.cpp:1713
178
215
msgid "Frequency"
179
216
msgstr "Frekvens"
180
217
 
181
 
#: configdialog.cpp:1463
 
218
#: configdialog.cpp:1714
182
219
msgid "Bit Rate"
183
220
msgstr "Bitrate"
184
221
 
185
 
#: configdialog.cpp:1464
 
222
#: configdialog.cpp:1715
186
223
msgid "Access Point"
187
224
msgstr "Adgangspunkt"
188
225
 
189
 
#: configdialog.cpp:1465
 
226
#: configdialog.cpp:1716
190
227
msgid "Link Quality"
191
228
msgstr "Linkkvalitet"
192
229
 
193
 
#: configdialog.cpp:1467
 
230
#: configdialog.cpp:1718
194
231
msgid "Nickname"
195
232
msgstr "Kaldenavn"
196
233
 
197
 
#: configdialog.cpp:1469
 
234
#: configdialog.cpp:1720
198
235
msgid "Encryption"
199
236
msgstr "Kryptering"
200
237
 
240
277
 
241
278
#. i18n: file: configdlg.ui:20
242
279
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBoxStartKNemo)
243
 
#: rc.cpp:3 rc.cpp:277
 
280
#: rc.cpp:3
244
281
msgid "Start KNemo automatically when you login"
245
282
msgstr "Start KNemo automatisk ved login"
246
283
 
247
284
#. i18n: file: configdlg.ui:31
248
285
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, interfaces)
249
 
#: rc.cpp:6 rc.cpp:280
 
286
#: rc.cpp:6
250
287
msgid "Interfaces"
251
288
msgstr "Netkort"
252
289
 
253
290
#. i18n: file: configdlg.ui:39
254
291
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QListWidget, listBoxInterfaces)
255
 
#: rc.cpp:9 rc.cpp:283
 
292
#: rc.cpp:9
256
293
msgid ""
257
294
"This lists the interfaces that you wish to monitor. Please use the names "
258
295
"understood by <i>ifconfig</i> ('eth0', 'wlan0', 'ppp0', etc.), or click "
266
303
 
267
304
#. i18n: file: configdlg.ui:49
268
305
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, pushButtonNew)
269
 
#: rc.cpp:12 rc.cpp:286
 
306
#: rc.cpp:12
270
307
msgid "Add a new interface"
271
308
msgstr "Tilføj et nyt netkort"
272
309
 
273
310
#. i18n: file: configdlg.ui:59
274
311
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, pushButtonAll)
275
 
#: rc.cpp:15 rc.cpp:289
 
312
#: rc.cpp:15
276
313
msgid "Add all interfaces"
277
314
msgstr "Tilføj alle netkort"
278
315
 
279
316
#. i18n: file: configdlg.ui:72
280
317
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, pushButtonDelete)
281
 
#: rc.cpp:18 rc.cpp:292
 
318
#: rc.cpp:18
282
319
msgid "Delete the selected interface"
283
320
msgstr "Slet det markerede netkort"
284
321
 
285
322
#. i18n: file: configdlg.ui:102
286
323
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, aliasLabel)
287
 
#: rc.cpp:21 rc.cpp:295
 
324
#: rc.cpp:21
288
325
msgid "Alias:"
289
326
msgstr "Alias:"
290
327
 
291
328
#. i18n: file: configdlg.ui:116
292
329
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, lineEditAlias)
293
 
#: rc.cpp:24 rc.cpp:298
 
330
#: rc.cpp:24
294
331
msgid ""
295
332
"You can enter an alias for the interface.\n"
296
333
"KNemo will use it to differentiate interfaces when it displays tooltips, "
302
339
 
303
340
#. i18n: file: configdlg.ui:138
304
341
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab)
305
 
#: rc.cpp:28 rc.cpp:302
 
342
#: rc.cpp:28
306
343
msgid "Icon Appearance"
307
344
msgstr "Ikonudseende"
308
345
 
309
346
#. i18n: file: configdlg.ui:146
310
347
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
311
 
#: rc.cpp:31 rc.cpp:305
 
348
#: rc.cpp:31
312
349
msgid "Icon hiding:"
313
350
msgstr "Skjul ikoner:"
314
351
 
315
352
#. i18n: file: configdlg.ui:154
316
353
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboHiding)
317
 
#: rc.cpp:34 rc.cpp:308
 
354
#: rc.cpp:34
318
355
msgid "Do not hide"
319
356
msgstr "Skjul ikke"
320
357
 
321
358
#. i18n: file: configdlg.ui:159
322
359
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboHiding)
323
 
#: rc.cpp:37 rc.cpp:311
 
360
#: rc.cpp:37
324
361
msgid "Hide when disconnected"
325
362
msgstr "Skjul hvis ikke forbundet"
326
363
 
327
364
#. i18n: file: configdlg.ui:164
328
365
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboHiding)
329
 
#: rc.cpp:40 rc.cpp:314
 
366
#: rc.cpp:40
330
367
msgid "Hide when unavailable"
331
368
msgstr "Skjul når utilgængeligt"
332
369
 
333
370
#. i18n: file: configdlg.ui:176
334
371
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2)
335
 
#: rc.cpp:43 rc.cpp:317
 
372
#: rc.cpp:43
336
373
msgid "Icon theme:"
337
374
msgstr "Ikontema:"
338
375
 
339
376
#. i18n: file: configdlg.ui:193
340
377
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, pixmapError)
341
 
#: rc.cpp:46 rc.cpp:320
 
378
#: rc.cpp:46
342
379
msgid "Unavailable"
343
380
msgstr "Utilgængelig"
344
381
 
345
382
#. i18n: file: configdlg.ui:203
346
383
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, pixmapDisconnected)
347
 
#: rc.cpp:49 rc.cpp:323
 
384
#: rc.cpp:49
348
385
msgid "Disconnected"
349
386
msgstr "Forbindelse afbrudt"
350
387
 
351
388
#. i18n: file: configdlg.ui:213
352
389
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, pixmapConnected)
353
 
#: rc.cpp:52 rc.cpp:326
 
390
#: rc.cpp:52
354
391
msgid "Connected"
355
392
msgstr "Forbundet"
356
393
 
357
394
#. i18n: file: configdlg.ui:223
358
395
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, pixmapIncoming)
359
 
#: rc.cpp:55 rc.cpp:329
 
396
#: rc.cpp:55
360
397
msgid "Incoming traffic"
361
398
msgstr "Indkommende trafik"
362
399
 
363
400
#. i18n: file: configdlg.ui:233
364
401
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, pixmapOutgoing)
365
 
#: rc.cpp:58 rc.cpp:332
 
402
#: rc.cpp:58
366
403
msgid "Outgoing traffic"
367
404
msgstr "Udgående trafik"
368
405
 
369
406
#. i18n: file: configdlg.ui:243
370
407
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, pixmapTraffic)
371
 
#: rc.cpp:61 rc.cpp:335
 
408
#: rc.cpp:61
372
409
msgid "Incoming and outgoing traffic"
373
410
msgstr "Indkommende og udgående trafik"
374
411
 
375
412
#. i18n: file: configdlg.ui:259
376
413
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, themeColorBox)
377
 
#: rc.cpp:64 rc.cpp:338
 
414
#: rc.cpp:64
378
415
msgid "Theme Settings"
379
416
msgstr "Temaindstillinger"
380
417
 
382
419
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, colorIncomingLabel)
383
420
#. i18n: file: themecfg.ui:90
384
421
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, inMaxText)
385
 
#. i18n: file: configdlg.ui:267
386
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, colorIncomingLabel)
387
 
#: rc.cpp:67 rc.cpp:253 rc.cpp:341
 
422
#: rc.cpp:67 rc.cpp:295
388
423
msgid "Incoming traffic:"
389
424
msgstr "Indkommende trafik:"
390
425
 
392
427
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, colorOutgoingLabel)
393
428
#. i18n: file: themecfg.ui:137
394
429
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, outMaxText)
395
 
#. i18n: file: configdlg.ui:274
396
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, colorOutgoingLabel)
397
 
#: rc.cpp:70 rc.cpp:265 rc.cpp:344
 
430
#: rc.cpp:70 rc.cpp:307
398
431
msgid "Outgoing traffic:"
399
432
msgstr "Udgående trafik:"
400
433
 
401
434
#. i18n: file: configdlg.ui:281
402
435
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, colorDisabledLabel)
403
 
#: rc.cpp:73 rc.cpp:347
 
436
#: rc.cpp:73
404
437
msgid "Disconnected:"
405
438
msgstr "Forbindelse afbrudt:"
406
439
 
407
440
#. i18n: file: configdlg.ui:288
408
441
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, colorUnavailableLabel)
409
 
#: rc.cpp:76 rc.cpp:350
 
442
#: rc.cpp:76
410
443
msgid "Unavailable:"
411
444
msgstr "Utilgængelig:"
412
445
 
413
446
#. i18n: file: configdlg.ui:298
414
447
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, iconFontLabel)
415
 
#: rc.cpp:79 rc.cpp:353
 
448
#: rc.cpp:79
416
449
msgid "Icon Font:"
417
450
msgstr "Skrifttype til ikoner:"
418
451
 
419
452
#. i18n: file: configdlg.ui:347
420
453
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, advancedButton)
421
 
#: rc.cpp:82 rc.cpp:356
 
454
#: rc.cpp:82
422
455
msgid "Advanced..."
423
456
msgstr "Avanceret..."
424
457
 
425
458
#. i18n: file: configdlg.ui:370
426
459
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2)
427
 
#. i18n: file: configdlg.ui:984
428
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBoxStatistics)
429
 
#. i18n: file: configdlg.ui:370
430
 
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2)
431
 
#. i18n: file: configdlg.ui:984
432
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBoxStatistics)
433
 
#: rc.cpp:85 rc.cpp:202 rc.cpp:359 rc.cpp:476
 
460
#. i18n: file: configdlg.ui:915
 
461
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBoxStatistics)
 
462
#: rc.cpp:85 rc.cpp:199
434
463
msgid "Statistics"
435
464
msgstr "Statistik"
436
465
 
437
466
#. i18n: file: configdlg.ui:376
438
467
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBoxStatistics)
439
 
#: rc.cpp:88 rc.cpp:362
 
468
#: rc.cpp:88
440
469
msgid "Activate statistics"
441
470
msgstr "Aktivér statistik"
442
471
 
443
472
#. i18n: file: configdlg.ui:386
444
473
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
445
 
#: rc.cpp:91 rc.cpp:365
446
 
msgid "Monthly Statistics"
447
 
msgstr "Månedlig statistik"
448
 
 
449
 
#. i18n: file: configdlg.ui:392
450
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, checkBoxCustomBilling)
451
 
#: rc.cpp:94 rc.cpp:368
452
 
msgid ""
453
 
"<p>If this is checked, you will have much greater control over how KNemo "
454
 
"handles monthly statistics. You can set different start dates and make "
455
 
"billing periods span 1 - 6 months.</p><p>If you uncheck this option, KNemo "
456
 
"will recalculate all billing periods as monthly statistics.</p>"
457
 
msgstr ""
458
 
"<p>Hvis dette er markeret, vil du have meget større kontrol over hvordan "
459
 
"KNemo håndterer månedlige statistikker. Du kan sætte forskellige startdatoer "
460
 
"og få afregningsperioder til at spænde fra 1-6 måneder.</p><p>Hvis du "
461
 
"afmarkerer denne indstilling, vil KNemo genudregne alle afregningsperioder "
462
 
"som månedlige statistikker.</p>"
463
 
 
464
 
#. i18n: file: configdlg.ui:395
465
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBoxCustomBilling)
466
 
#: rc.cpp:97 rc.cpp:371
467
 
msgid "Custom billing periods"
 
474
#: rc.cpp:91
 
475
msgid "Custom Billing Periods"
468
476
msgstr "Brugerdefinerede afregningsperioder"
469
477
 
470
 
#. i18n: file: configdlg.ui:423
471
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, billingStartLabel)
472
 
#: rc.cpp:100 rc.cpp:374
473
 
msgid "Billing start date:"
474
 
msgstr "Startdato for afregning:"
475
 
 
476
 
#. i18n: file: configdlg.ui:433
477
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KDateEdit, billingStartInput)
478
 
#: rc.cpp:103 rc.cpp:377
 
478
#. i18n: file: configdlg.ui:394
 
479
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTreeView, statsView)
 
480
#: rc.cpp:94
479
481
msgid ""
480
 
"<p>By default, this shows the start date of the current month or billing "
481
 
"period. If you change the date, KNemo will recalculate billing periods from "
482
 
"that date forward. Any billing periods before that date will remain "
483
 
"unmodified.</p><p>If you set an erroneous date, just select an earlier good "
484
 
"billing date, and KNemo will repair it.</p>"
 
482
"Record traffic statistics according to customized rules.  You can change the "
 
483
"start date, the billing period length, and optionally whether hours count as "
 
484
"peak or off-peak."
485
485
msgstr ""
486
 
"<p>Som standard viser dette startdatoen for den aktuelle måned eller "
487
 
"afregningsperiode. Hvis du ændrer datoen, vil KNemo genudregne "
488
 
"afregningsperioder fra den dato og fremad. Alle afregningsperioder før den "
489
 
"dato vil forblive uændrede.</p><p>Hvis du sætter en fejlagtig dato, så vælg "
490
 
"blot en tidligere god afregningsdato, og KNemo vil reparere det.</p>"
491
 
 
492
 
#. i18n: file: configdlg.ui:463
493
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
494
 
#: rc.cpp:106 rc.cpp:380
495
 
msgid "Months per billing period:"
496
 
msgstr "Måneder pr. afregningsperiode:"
497
 
 
 
486
"Registrér trafikstatistik i henhold til brugerdefinerede regler. Du kan "
 
487
"ændre startdato, afregningsperiodens længde og evt. om timer tæller som dyr "
 
488
"eller billig tid."
 
489
 
 
490
#. i18n: file: configdlg.ui:409
 
491
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, addStats)
498
492
#. i18n: file: configdlg.ui:491
 
493
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, addWarn)
 
494
#. i18n: file: configdlg.ui:600
 
495
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, pushButtonAddCommand)
 
496
#: rc.cpp:97 rc.cpp:118 rc.cpp:148
 
497
msgid "Add a new entry"
 
498
msgstr "Tilføj en ny indgang"
 
499
 
 
500
#. i18n: file: configdlg.ui:412
 
501
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addStats)
 
502
#. i18n: file: configdlg.ui:494
 
503
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addWarn)
 
504
#: rc.cpp:100 rc.cpp:121
 
505
msgid "Add..."
 
506
msgstr "Tilføj..."
 
507
 
 
508
#. i18n: file: configdlg.ui:422
 
509
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, modifyStats)
 
510
#. i18n: file: configdlg.ui:504
 
511
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, modifyWarn)
 
512
#: rc.cpp:103 rc.cpp:124
 
513
msgid "Modify..."
 
514
msgstr "Ændr..."
 
515
 
 
516
#. i18n: file: configdlg.ui:429
 
517
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, removeStats)
 
518
#. i18n: file: configdlg.ui:511
 
519
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, removeWarn)
 
520
#. i18n: file: configdlg.ui:613
 
521
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, pushButtonRemoveCommand)
 
522
#: rc.cpp:106 rc.cpp:127 rc.cpp:151
 
523
msgid "Remove the selected entry"
 
524
msgstr "Fjern markeret indgang"
 
525
 
 
526
#. i18n: file: configdlg.ui:432
 
527
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removeStats)
 
528
#. i18n: file: configdlg.ui:514
 
529
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removeWarn)
 
530
#: rc.cpp:109 rc.cpp:130
 
531
msgid "Remove"
 
532
msgstr "Fjern"
 
533
 
 
534
#. i18n: file: configdlg.ui:468
499
535
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
500
 
#: rc.cpp:109 rc.cpp:383
 
536
#: rc.cpp:112
501
537
msgid "Traffic Notifications"
502
538
msgstr "Trafikbekendtgørelser"
503
539
 
504
 
#. i18n: file: configdlg.ui:509
505
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
506
 
#: rc.cpp:112 rc.cpp:386
507
 
msgid "Notify when traffic exceeds:"
508
 
msgstr "Bekendtgør når trafikken overstiger:"
509
 
 
510
 
#. i18n: file: configdlg.ui:519
511
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, warnPer)
512
 
#: rc.cpp:115 rc.cpp:389
513
 
msgid "per:"
514
 
msgstr "pr.:"
515
 
 
516
 
#. i18n: file: configdlg.ui:583
517
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KDoubleNumInput, warnThreshold)
518
 
#: rc.cpp:118 rc.cpp:392
 
540
#. i18n: file: configdlg.ui:476
 
541
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTreeView, warnView)
 
542
#: rc.cpp:115
519
543
msgid ""
520
 
"When traffic for a month or billing period exceeds this limit, KNemo will "
521
 
"emit a notification. The notification will appear once per session."
 
544
"When interface traffic exceeds the limit set by a rule, KNemo will emit a "
 
545
"notification. The notification will appear once per period."
522
546
msgstr ""
523
 
"Når trafik for en måned eller afregningsperiode overstiger denne tærskel, "
 
547
"Når trafikken på et netkort overskrider en grænse der er sat af en regel, "
524
548
"vil KNemo udsende en bekendtgørelse. Denne bekendtgørelse vil vises en gang "
525
 
"pr. session."
526
 
 
527
 
#. i18n: file: configdlg.ui:589
528
 
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (KDoubleNumInput, warnThreshold)
529
 
#: rc.cpp:121 rc.cpp:395
530
 
msgid "No limit"
531
 
msgstr "Ingen grænse"
532
 
 
533
 
#. i18n: file: configdlg.ui:624
534
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, warnRx)
535
 
#: rc.cpp:124 rc.cpp:398
536
 
msgid "If selected, only incoming traffic applies to the monthly limit"
537
 
msgstr "Hvis markeret, gælder kun indkommende trafik for den månedlige grænse"
538
 
 
539
 
#. i18n: file: configdlg.ui:627
540
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, warnRx)
541
 
#: rc.cpp:127 rc.cpp:401
542
 
msgid "Incoming traffic only"
543
 
msgstr "Kun indkommende trafik"
544
 
 
545
 
#. i18n: file: configdlg.ui:657
546
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, warnRxTx)
547
 
#: rc.cpp:130 rc.cpp:404
548
 
msgid ""
549
 
"If selected, both incoming and outgoing traffic apply to the monthly limit"
550
 
msgstr ""
551
 
"Hvis markeret, gælder både indkommende og udgående trafik for den månedlige "
552
 
"grænse"
553
 
 
554
 
#. i18n: file: configdlg.ui:660
555
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, warnRxTx)
556
 
#: rc.cpp:133 rc.cpp:407
557
 
msgid "Total traffic"
558
 
msgstr "Trafik i alt"
559
 
 
560
 
#. i18n: file: configdlg.ui:686
 
549
"pr. periode."
 
550
 
 
551
#. i18n: file: configdlg.ui:561
561
552
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_3)
562
 
#: rc.cpp:136 rc.cpp:410
 
553
#: rc.cpp:133
563
554
msgid "Context Menu"
564
555
msgstr "Kontekstmenu"
565
556
 
566
 
#. i18n: file: configdlg.ui:692
 
557
#. i18n: file: configdlg.ui:567
567
558
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTreeWidget, listViewCommands)
568
 
#: rc.cpp:139 rc.cpp:413
 
559
#: rc.cpp:136
569
560
msgid ""
570
561
"In this area you can add the custom entries for your context menu: "
571
562
"<ol><li>push the <b>Add</b> button to add a new entry in the list;</"
579
570
"<b>Menutekst</b> og <b>Kommando</b>.</li></ol>Hvis du skal køre kommandoen "
580
571
"som root, markeres det tilsvarende afkrydsningsfelt <b>Root</b>."
581
572
 
582
 
#. i18n: file: configdlg.ui:705
 
573
#. i18n: file: configdlg.ui:580
583
574
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, listViewCommands)
584
 
#: rc.cpp:142 rc.cpp:416
 
575
#: rc.cpp:139
585
576
msgid "Root"
586
577
msgstr "Root"
587
578
 
588
 
#. i18n: file: configdlg.ui:710
 
579
#. i18n: file: configdlg.ui:585
589
580
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, listViewCommands)
590
 
#: rc.cpp:145 rc.cpp:419
 
581
#: rc.cpp:142
591
582
msgid "Menu text"
592
583
msgstr "Menutekst"
593
584
 
594
 
#. i18n: file: configdlg.ui:715
 
585
#. i18n: file: configdlg.ui:590
595
586
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, listViewCommands)
596
 
#: rc.cpp:148 rc.cpp:422
 
587
#: rc.cpp:145
597
588
msgid "Command"
598
589
msgstr "Kommando"
599
590
 
600
 
#. i18n: file: configdlg.ui:725
601
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, pushButtonAddCommand)
602
 
#: rc.cpp:151 rc.cpp:425
603
 
msgid "Add a new entry"
604
 
msgstr "Tilføj en ny indgang"
605
 
 
606
 
#. i18n: file: configdlg.ui:738
607
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, pushButtonRemoveCommand)
608
 
#: rc.cpp:154 rc.cpp:428
609
 
msgid "Remove the selected entry"
610
 
msgstr "Fjern markeret indgang"
611
 
 
612
 
#. i18n: file: configdlg.ui:767
 
591
#. i18n: file: configdlg.ui:642
613
592
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, pushButtonUp)
614
 
#: rc.cpp:157 rc.cpp:431
 
593
#: rc.cpp:154
615
594
msgid "Move the selected entry up"
616
595
msgstr "Flyt den markerede indgang opad"
617
596
 
618
 
#. i18n: file: configdlg.ui:777
 
597
#. i18n: file: configdlg.ui:652
619
598
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, pushButtonDown)
620
 
#: rc.cpp:160 rc.cpp:434
 
599
#: rc.cpp:157
621
600
msgid "Move the selected entry down"
622
601
msgstr "Flyt den markerede indgang nedad"
623
602
 
624
 
#. i18n: file: configdlg.ui:794
 
603
#. i18n: file: configdlg.ui:669
625
604
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tooltip)
626
 
#: rc.cpp:163 rc.cpp:437
 
605
#: rc.cpp:160
627
606
msgid "ToolTip"
628
607
msgstr "Værktøjstip"
629
608
 
630
 
#. i18n: file: configdlg.ui:800
631
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
632
 
#: rc.cpp:166 rc.cpp:440
633
 
msgid ""
634
 
"Wireless specific information will only appear in the tooltips of wireless "
635
 
"devices"
636
 
msgstr ""
637
 
"Specifik information for trådløst vil kun vises i værktøjstip for trådløse "
638
 
"enheder"
 
609
#. i18n: file: configdlg.ui:685
 
610
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_4)
 
611
#: rc.cpp:163
 
612
msgid "Available:"
 
613
msgstr "Tilgængelige:"
639
614
 
640
 
#. i18n: file: configdlg.ui:842
 
615
#. i18n: file: configdlg.ui:742
641
616
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, pushButtonAddToolTip)
642
 
#: rc.cpp:169 rc.cpp:443
 
617
#: rc.cpp:166
643
618
msgid "Add the selected entry to the tray icon's tooltip"
644
619
msgstr "Føj den markerede indgang til statusikonets værktøjstip"
645
620
 
646
 
#. i18n: file: configdlg.ui:872
 
621
#. i18n: file: configdlg.ui:752
 
622
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, pushButtonRemoveToolTip)
 
623
#: rc.cpp:169
 
624
msgid "Remove the selected entry from the tray icon's tooltip"
 
625
msgstr "Fjern den markerede indgang fra statusikonets værktøjstip"
 
626
 
 
627
#. i18n: file: configdlg.ui:808
647
628
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_3)
648
 
#: rc.cpp:172 rc.cpp:446
 
629
#: rc.cpp:172
649
630
msgid "Active:"
650
631
msgstr "Aktivt:"
651
632
 
652
 
#. i18n: file: configdlg.ui:888
653
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_4)
654
 
#: rc.cpp:175 rc.cpp:449
655
 
msgid "Available:"
656
 
msgstr "Tilgængelige:"
657
 
 
658
 
#. i18n: file: configdlg.ui:898
659
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, pushButtonRemoveToolTip)
660
 
#: rc.cpp:178 rc.cpp:452
661
 
msgid "Remove the selected entry from the tray icon's tooltip"
662
 
msgstr "Fjern den markerede indgang fra statusikonets værktøjstip"
663
 
 
664
 
#. i18n: file: configdlg.ui:909
 
633
#. i18n: file: configdlg.ui:829
 
634
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
 
635
#: rc.cpp:175
 
636
msgid ""
 
637
"Wireless specific information will only appear in the tooltips of wireless "
 
638
"devices"
 
639
msgstr ""
 
640
"Specifik information for trådløst vil kun vises i værktøjstip for trådløse "
 
641
"enheder"
 
642
 
 
643
#. i18n: file: configdlg.ui:840
665
644
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, general)
666
 
#: rc.cpp:181 rc.cpp:455
 
645
#: rc.cpp:178
667
646
msgid "General"
668
647
msgstr "Generelt"
669
648
 
670
 
#. i18n: file: configdlg.ui:915
 
649
#. i18n: file: configdlg.ui:846
671
650
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox6_2)
672
 
#: rc.cpp:184 rc.cpp:458
 
651
#: rc.cpp:181
673
652
msgid "Notifications"
674
653
msgstr "Bekendtgørelser"
675
654
 
676
 
#. i18n: file: configdlg.ui:921
 
655
#. i18n: file: configdlg.ui:852
677
656
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pushButtonNotifications)
678
 
#: rc.cpp:187 rc.cpp:461
 
657
#: rc.cpp:184
679
658
msgid "Configure Notifications..."
680
659
msgstr "Indstil bekendtgørelser..."
681
660
 
682
 
#. i18n: file: configdlg.ui:931
 
661
#. i18n: file: configdlg.ui:862
683
662
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBoxUpdateInterval)
684
 
#: rc.cpp:190 rc.cpp:464
 
663
#: rc.cpp:187
685
664
msgid "Update interval"
686
665
msgstr "Opdateringsinterval"
687
666
 
688
 
#. i18n: file: configdlg.ui:939
 
667
#. i18n: file: configdlg.ui:870
689
668
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_3)
690
 
#: rc.cpp:193 rc.cpp:467
 
669
#: rc.cpp:190
691
670
msgid "Update interface information every"
692
671
msgstr "Opdatér netkortinformation hver"
693
672
 
694
 
#. i18n: file: configdlg.ui:949
 
673
#. i18n: file: configdlg.ui:880
695
674
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, comboBoxPoll)
696
 
#: rc.cpp:196 rc.cpp:470
 
675
#: rc.cpp:193
697
676
msgid ""
698
677
"Set how often KNemo polls interfaces for information. A lower value will "
699
678
"speed up reaction to changes, but it will also increase CPU load."
702
681
"vil gøre reaktionen på ændringer hurtigere, men vil også forøge CPU-"
703
682
"belastningen."
704
683
 
705
 
#. i18n: file: configdlg.ui:974
 
684
#. i18n: file: configdlg.ui:905
706
685
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useBitrate)
707
 
#: rc.cpp:199 rc.cpp:473
 
686
#: rc.cpp:196
708
687
msgid "Report traffic rate in bit/s"
709
688
msgstr "Rapportér trafikrate i bit/s"
710
689
 
711
 
#. i18n: file: configdlg.ui:990
 
690
#. i18n: file: configdlg.ui:921
712
691
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_6)
713
 
#: rc.cpp:205 rc.cpp:479
 
692
#: rc.cpp:202
714
693
msgid "Autosave interval:"
715
694
msgstr "Interval for autogem:"
716
695
 
717
 
#. i18n: file: configdlg.ui:1000
 
696
#. i18n: file: configdlg.ui:931
718
697
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntNumInput, numInputSaveInterval)
719
 
#: rc.cpp:208 rc.cpp:482
 
698
#: rc.cpp:205
720
699
msgid ""
721
700
"Save interface statistics every <i>n</i> seconds. If 0, KNemo will only save "
722
701
"statistics when it closes."
724
703
"Gem netkortstatistikker hver <i>n</i> sekunder. Hvis 0, vil KNemo kun gemme "
725
704
"statistikker ved nedlukning."
726
705
 
727
 
#. i18n: file: configdlg.ui:1012
 
706
#. i18n: file: configdlg.ui:943
728
707
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntNumInput, numInputSaveInterval)
729
 
#: rc.cpp:211 rc.cpp:485
 
708
#: rc.cpp:208
730
709
msgid " sec"
731
710
msgstr " sek."
732
711
 
733
 
#. i18n: file: configdlg.ui:1015
 
712
#. i18n: file: configdlg.ui:946
734
713
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (KIntNumInput, numInputSaveInterval)
735
 
#: rc.cpp:214 rc.cpp:488
 
714
#: rc.cpp:211
736
715
msgid "At shutdown"
737
716
msgstr "Ved nedlukning"
738
717
 
739
 
#. i18n: file: configdlg.ui:1038
 
718
#. i18n: file: configdlg.ui:969
740
719
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_5)
741
 
#: rc.cpp:217 rc.cpp:491
 
720
#: rc.cpp:214
742
721
msgid "Statistics directory:"
743
722
msgstr "Statistikmappe:"
744
723
 
745
 
#. i18n: file: configdlg.ui:1048
 
724
#. i18n: file: configdlg.ui:979
746
725
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KUrlRequester, lineEditStatisticsDir)
747
 
#: rc.cpp:220 rc.cpp:494
 
726
#: rc.cpp:217
748
727
msgid "KNemo will log interface statistics in this directory."
749
728
msgstr "KNemo vil logge netkortstatistikker i denne mappe."
750
729
 
 
730
#. i18n: file: statscfg.ui:21
 
731
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab)
 
732
#: rc.cpp:220
 
733
msgid "Billing Period Rules"
 
734
msgstr "Regler for afregningsperiode"
 
735
 
 
736
#. i18n: file: statscfg.ui:45
 
737
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, billingStartLabel)
 
738
#: rc.cpp:223
 
739
msgid "Start date:"
 
740
msgstr "Startdato:"
 
741
 
 
742
#. i18n: file: statscfg.ui:52
 
743
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KDateEdit, startDate)
 
744
#: rc.cpp:226
 
745
msgid ""
 
746
"<p>By default, this shows the start date of the current month or billing "
 
747
"period. If you change the date, KNemo will recalculate billing periods from "
 
748
"that date forward. Any billing periods before that date will remain "
 
749
"unmodified.</p><p>If you set an erroneous date, just select an earlier good "
 
750
"billing date, and KNemo will repair it.</p>"
 
751
msgstr ""
 
752
"<p>Som standard viser dette startdatoen for den aktuelle måned eller "
 
753
"afregningsperiode. Hvis du ændrer datoen, vil KNemo genudregne "
 
754
"afregningsperioder fra den dato og fremad. Alle afregningsperioder før den "
 
755
"dato vil forblive uændrede.</p><p>Hvis du sætter en fejlagtig dato, så vælg "
 
756
"blot en tidligere god afregningsdato, og KNemo vil reparere det.</p>"
 
757
 
 
758
#. i18n: file: statscfg.ui:79
 
759
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
 
760
#: rc.cpp:229
 
761
msgid "Billing period length:"
 
762
msgstr "Længde på afregningsperiode:"
 
763
 
 
764
#. i18n: file: statscfg.ui:115
 
765
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2)
 
766
#: rc.cpp:232
 
767
msgid "Off-Peak Rules"
 
768
msgstr "Regler for billig tid"
 
769
 
 
770
#. i18n: file: statscfg.ui:121
 
771
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, logOffpeak)
 
772
#: rc.cpp:235
 
773
msgid "Log off-peak traffic"
 
774
msgstr "Log trafik i billig tid"
 
775
 
 
776
#. i18n: file: statscfg.ui:149
 
777
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
 
778
#: rc.cpp:238
 
779
msgid "Off-peak start time:"
 
780
msgstr "Starttid for billig tid:"
 
781
 
 
782
#. i18n: file: statscfg.ui:159
 
783
#. i18n: ectx: property (displayFormat), widget (QTimeEdit, startTime)
 
784
#. i18n: file: statscfg.ui:199
 
785
#. i18n: ectx: property (displayFormat), widget (QTimeEdit, stopTime)
 
786
#. i18n: file: statscfg.ui:276
 
787
#. i18n: ectx: property (displayFormat), widget (QTimeEdit, weekendStartTime)
 
788
#. i18n: file: statscfg.ui:323
 
789
#. i18n: ectx: property (displayFormat), widget (QTimeEdit, weekendStopTime)
 
790
#: rc.cpp:241 rc.cpp:247 rc.cpp:256 rc.cpp:262
 
791
msgid "h:00 AP"
 
792
msgstr "h:00 AP"
 
793
 
 
794
#. i18n: file: statscfg.ui:189
 
795
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
 
796
#: rc.cpp:244
 
797
msgid "Off-peak end time:"
 
798
msgstr "Sluttid for billig tid:"
 
799
 
 
800
#. i18n: file: statscfg.ui:229
 
801
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, doWeekend)
 
802
#: rc.cpp:250
 
803
msgid "Weekends count as off-peak"
 
804
msgstr "Weekend tæller som billig tid"
 
805
 
 
806
#. i18n: file: statscfg.ui:259
 
807
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
 
808
#: rc.cpp:253
 
809
msgid "Weekend starts:"
 
810
msgstr "Weekenden begynder:"
 
811
 
 
812
#. i18n: file: statscfg.ui:306
 
813
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10)
 
814
#: rc.cpp:259
 
815
msgid "Weekend ends:"
 
816
msgstr "Weekenden slutter:"
 
817
 
751
818
#. i18n: file: themecfg.ui:17
752
819
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
753
 
#: rc.cpp:223
 
820
#: rc.cpp:265
754
821
msgid "Traffic"
755
822
msgstr "Trafik"
756
823
 
757
824
#. i18n: file: themecfg.ui:25
758
825
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
759
 
#: rc.cpp:226
 
826
#: rc.cpp:268
760
827
msgid "Traffic activity threshold:"
761
828
msgstr "Tærskel for trafikaktivitet:"
762
829
 
763
830
#. i18n: file: themecfg.ui:32
764
831
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, spinBoxTrafficThreshold)
765
 
#: rc.cpp:229
 
832
#: rc.cpp:271
766
833
msgid ""
767
834
"If you are on a network with a lot of low-level traffic, you can increase "
768
835
"this value so the tray icon does not constantly report activity."
772
839
 
773
840
#. i18n: file: themecfg.ui:35
774
841
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, spinBoxTrafficThreshold)
775
 
#: rc.cpp:232
 
842
#: rc.cpp:274
776
843
msgid " packets/sec"
777
844
msgstr " pakker/sek."
778
845
 
779
846
#. i18n: file: themecfg.ui:50
780
847
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, rateGroup)
781
 
#: rc.cpp:235
 
848
#: rc.cpp:277
782
849
msgid "Traffic Rate Visualization"
783
850
msgstr "Visualisering af trafikrate"
784
851
 
785
852
#. i18n: file: themecfg.ui:56
786
853
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, checkDynColor)
787
 
#: rc.cpp:238
 
854
#: rc.cpp:280
788
855
msgid ""
789
856
"If checked, the transmit and receive colors will change according to the "
790
857
"traffic rate.  As the traffic rate increases, the color will change from the "
796
863
 
797
864
#. i18n: file: themecfg.ui:59
798
865
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkDynColor)
799
 
#: rc.cpp:241
 
866
#: rc.cpp:283
800
867
msgid "Change color according to max visual rate"
801
868
msgstr "Skift farve ifht. maksimal visuel rate"
802
869
 
803
870
#. i18n: file: themecfg.ui:66
804
871
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, checkBarScale)
805
 
#: rc.cpp:244
 
872
#: rc.cpp:286
806
873
msgid ""
807
874
"If this is checked, the Netload bar graphs will use a constant scale based "
808
875
"on the maximum rates below.  If unchecked, the bar graphs will change scale "
814
881
 
815
882
#. i18n: file: themecfg.ui:69
816
883
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBarScale)
817
 
#: rc.cpp:247
 
884
#: rc.cpp:289
818
885
msgid "Always scale bar graphs to max visual rate"
819
886
msgstr "Skalér altid søjlediagrammer til maksimal visuel rate"
820
887
 
821
888
#. i18n: file: themecfg.ui:82
822
889
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, maxRateGroup)
823
 
#: rc.cpp:250
 
890
#: rc.cpp:292
824
891
msgid "Max Visual Rate"
825
892
msgstr "Maks. visuel rate"
826
893
 
827
894
#. i18n: file: themecfg.ui:97
828
895
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, rxMaxRate)
829
 
#: rc.cpp:256
 
896
#: rc.cpp:298
830
897
msgid ""
831
898
"<p>The maximum incoming rate for this connection.</p><p>This does <b>not</b> "
832
899
"affect the actual traffic rate, only how KNemo displays it.</p>"
839
906
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, rxMaxRate)
840
907
#. i18n: file: themecfg.ui:147
841
908
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, txMaxRate)
842
 
#: rc.cpp:259 rc.cpp:271
 
909
#: rc.cpp:301 rc.cpp:313
843
910
msgid " KiB/sec"
844
911
msgstr " KiB/sek."
845
912
 
847
914
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
848
915
#. i18n: file: themecfg.ui:166
849
916
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
850
 
#: rc.cpp:262 rc.cpp:274
 
917
#: rc.cpp:304 rc.cpp:316
851
918
msgid "Color:"
852
919
msgstr "Farve:"
853
920
 
854
921
#. i18n: file: themecfg.ui:144
855
922
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, txMaxRate)
856
 
#: rc.cpp:268
 
923
#: rc.cpp:310
857
924
msgid ""
858
925
"<p>The maximum outgoing rate for this connection.</p><p>This does <b>not</b> "
859
926
"affect the actual traffic rate, only how KNemo displays it.</p>"
861
928
"<p>Den maksimale udgående rate for denne forbindelse.</p><p>Dette påvirker "
862
929
"<b>ikke</b> den faktiske trafikrate, kun hvordan den vises af KNemo.</p>"
863
930
 
 
931
#. i18n: file: warncfg.ui:17
 
932
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
 
933
#: rc.cpp:319
 
934
msgid "Notification Rules"
 
935
msgstr "Bekendtgørelsesregler"
 
936
 
 
937
#. i18n: file: warncfg.ui:25
 
938
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, trafficTypeLabel)
 
939
#: rc.cpp:322
 
940
msgid "Traffic type:"
 
941
msgstr "Trafiktype:"
 
942
 
 
943
#. i18n: file: warncfg.ui:33
 
944
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, trafficType)
 
945
#: rc.cpp:325
 
946
msgid "Peak"
 
947
msgstr "Dyr tid"
 
948
 
 
949
#. i18n: file: warncfg.ui:38
 
950
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, trafficType)
 
951
#: rc.cpp:328
 
952
msgid "Offpeak"
 
953
msgstr "Billig tid"
 
954
 
 
955
#. i18n: file: warncfg.ui:43
 
956
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, trafficType)
 
957
#: rc.cpp:331
 
958
msgid "Peak and offpeak"
 
959
msgstr "Dyr og billig tid"
 
960
 
 
961
#. i18n: file: warncfg.ui:55
 
962
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
 
963
#: rc.cpp:334
 
964
msgid "Traffic direction:"
 
965
msgstr "Trafikretning:"
 
966
 
 
967
#. i18n: file: warncfg.ui:63
 
968
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, trafficDirection)
 
969
#: rc.cpp:337
 
970
msgid "Incoming"
 
971
msgstr "Indkommende"
 
972
 
 
973
#. i18n: file: warncfg.ui:68
 
974
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, trafficDirection)
 
975
#: rc.cpp:340
 
976
msgid "Outgoing"
 
977
msgstr "Udgående"
 
978
 
 
979
#. i18n: file: warncfg.ui:73
 
980
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, trafficDirection)
 
981
#: rc.cpp:343
 
982
msgid "Incoming and outgoing"
 
983
msgstr "Indkommende og udgående"
 
984
 
 
985
#. i18n: file: warncfg.ui:95
 
986
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
 
987
#: rc.cpp:346
 
988
msgid "Notify when traffic exceeds:"
 
989
msgstr "Bekendtgør når trafikken overskrider:"
 
990
 
 
991
#. i18n: file: warncfg.ui:102
 
992
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, warnPer)
 
993
#: rc.cpp:349
 
994
msgid "within:"
 
995
msgstr "inden for:"
 
996
 
 
997
#. i18n: file: warncfg.ui:139
 
998
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KDoubleNumInput, threshold)
 
999
#: rc.cpp:352
 
1000
msgid ""
 
1001
"When traffic for a month or billing period exceeds this limit, KNemo will "
 
1002
"emit a notification. The notification will appear once per session."
 
1003
msgstr ""
 
1004
"Når trafik for en måned eller afregningsperiode overskrider denne grænse, "
 
1005
"vil KNemo udsende en bekendtgørelse. Denne bekendtgørelse vil vises en gang "
 
1006
"pr. session."
 
1007
 
 
1008
#. i18n: file: warncfg.ui:204
 
1009
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
 
1010
#: rc.cpp:355
 
1011
msgid "Notification Text"
 
1012
msgstr "Bekendtgørelsestekst"
 
1013
 
 
1014
#. i18n: file: warncfg.ui:210
 
1015
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, customTextCheck)
 
1016
#: rc.cpp:358
 
1017
msgid "Custom notification text"
 
1018
msgstr "Brugerdefineret bekendtgørelsestekst"
 
1019
 
 
1020
#: statsconfig.cpp:41 warnconfig.cpp:53
 
1021
msgid "Days"
 
1022
msgstr "Dage"
 
1023
 
 
1024
#: statsconfig.cpp:42 warnconfig.cpp:54
 
1025
msgid "Weeks"
 
1026
msgstr "Uger"
 
1027
 
 
1028
#: statsconfig.cpp:43 warnconfig.cpp:55
 
1029
msgid "Months"
 
1030
msgstr "Måneder"
 
1031
 
 
1032
#: statsconfig.cpp:133
 
1033
#, kde-format
 
1034
msgid "Another rule already starts on %1. Please choose another date."
 
1035
msgstr "En anden regel begynder %1. Vælg venligst en anden dato."
 
1036
 
 
1037
#: warnconfig.cpp:48
 
1038
msgid "KiB"
 
1039
msgstr "KiB"
 
1040
 
 
1041
#: warnconfig.cpp:49
 
1042
msgid "MiB"
 
1043
msgstr "MiB"
 
1044
 
 
1045
#: warnconfig.cpp:50
 
1046
msgid "GiB"
 
1047
msgstr "GiB"
 
1048
 
 
1049
#: warnconfig.cpp:52
 
1050
msgid "Hours"
 
1051
msgstr "Timer"
 
1052
 
 
1053
#: warnconfig.cpp:57
 
1054
msgid "Billing Periods"
 
1055
msgstr "Afregningsperioder"
 
1056
 
 
1057
#: warnconfig.cpp:60
 
1058
msgid ""
 
1059
"<i>%i</i> = interface, <i>%a</i> = interface alias,<br/><i>%t</i> = traffic "
 
1060
"threshold, <i>%c</i> = current traffic"
 
1061
msgstr ""
 
1062
"<i>%i</i> = netkort, <i>%a</i> = alias for netkort,<br/><i>%t</i> = "
 
1063
"trafiktærskel, <i>%c</i> = aktuel trafik"
 
1064
 
 
1065
#: warnconfig.cpp:132
 
1066
msgid "This traffic notification rule already exists."
 
1067
msgstr "Denne regel for trafikbekendtgørelse findes allerede."
 
1068
 
 
1069
#~ msgid "Form"
 
1070
#~ msgstr "Formular"
 
1071
 
 
1072
#~ msgid "Rolling 24 hours"
 
1073
#~ msgstr "Løbende 24 timer"
 
1074
 
 
1075
#~ msgid "Rolling 7 days"
 
1076
#~ msgstr "Løbende 7 dage"
 
1077
 
 
1078
#~ msgid "Rolling 30 days"
 
1079
#~ msgstr "Løbende 30 dage"
 
1080
 
 
1081
#~ msgid ""
 
1082
#~ "The billing day of the month can be any day from 1 - %1, and the complete "
 
1083
#~ "date must be a valid, non-future date."
 
1084
#~ msgstr ""
 
1085
#~ "Månedens afregningsdag kan være en dag fra 1 - %1, og den komplette dato "
 
1086
#~ "skal være en gyldig, ikke-fremtidig dato."
 
1087
 
 
1088
#~ msgid "Monthly Statistics"
 
1089
#~ msgstr "Månedlig statistik"
 
1090
 
 
1091
#~ msgid ""
 
1092
#~ "<p>If this is checked, you will have much greater control over how KNemo "
 
1093
#~ "handles monthly statistics. You can set different start dates and make "
 
1094
#~ "billing periods span 1 - 6 months.</p><p>If you uncheck this option, "
 
1095
#~ "KNemo will recalculate all billing periods as monthly statistics.</p>"
 
1096
#~ msgstr ""
 
1097
#~ "<p>Hvis dette er markeret, vil du have meget større kontrol over hvordan "
 
1098
#~ "KNemo håndterer månedlige statistikker. Du kan sætte forskellige "
 
1099
#~ "startdatoer og få afregningsperioder til at spænde fra 1-6 måneder.</"
 
1100
#~ "p><p>Hvis du afmarkerer denne indstilling, vil KNemo genudregne alle "
 
1101
#~ "afregningsperioder som månedlige statistikker.</p>"
 
1102
 
 
1103
#~ msgid "Months per billing period:"
 
1104
#~ msgstr "Måneder pr. afregningsperiode:"
 
1105
 
 
1106
#~ msgid "per:"
 
1107
#~ msgstr "pr.:"
 
1108
 
 
1109
#~ msgid "No limit"
 
1110
#~ msgstr "Ingen grænse"
 
1111
 
 
1112
#~ msgid "If selected, only incoming traffic applies to the monthly limit"
 
1113
#~ msgstr ""
 
1114
#~ "Hvis markeret, gælder kun indkommende trafik for den månedlige grænse"
 
1115
 
 
1116
#~ msgid "Incoming traffic only"
 
1117
#~ msgstr "Kun indkommende trafik"
 
1118
 
 
1119
#~ msgid ""
 
1120
#~ "If selected, both incoming and outgoing traffic apply to the monthly limit"
 
1121
#~ msgstr ""
 
1122
#~ "Hvis markeret, gælder både indkommende og udgående trafik for den "
 
1123
#~ "månedlige grænse"
 
1124
 
864
1125
#~ msgid "Unlimited"
865
1126
#~ msgstr "Ubegrænset"
866
1127
 
902
1163
#~ "findes. Dette er nyttigt til dynamisk oprettede grænseflader, såsom "
903
1164
#~ "tunneller."
904
1165
 
905
 
#~ msgid "Incoming text:"
906
 
#~ msgstr "Tekst ved indkommende:"
907
 
 
908
 
#~ msgid "Outgoing text:"
909
 
#~ msgstr "Tekst ved udgående:"
910
 
 
911
1166
#~ msgid "Disconnected text:"
912
1167
#~ msgstr "Tekst ved afbrudt forbindelse:"
913
1168
 
1031
1286
#~ msgid "Horizontal lines:"
1032
1287
#~ msgstr "Vandrette linjer:"
1033
1288
 
1034
 
#~ msgid "Traffic opacity:"
1035
 
#~ msgstr "Trafik-ugennemsigtighed:"
1036
 
 
1037
1289
#~ msgid "%"
1038
1290
#~ msgstr "%"
1039
1291
 
1087
1339
#~ msgid "Network"
1088
1340
#~ msgstr "Netværk"
1089
1341
 
1090
 
#~ msgid "Wireless"
1091
 
#~ msgstr "Trådløs"
1092
 
 
1093
1342
#~ msgid "..."
1094
1343
#~ msgstr "..."
1095
1344
 
1102
1351
#~ msgid "ConfigDlg"
1103
1352
#~ msgstr "Indstillingsdialog"
1104
1353
 
1105
 
#~ msgid "Alt+W"
1106
 
#~ msgstr "Alt+W"
1107
 
 
1108
1354
#~ msgid "Alt+O"
1109
1355
#~ msgstr "Alt+O"