~ubuntu-branches/ubuntu/natty/knemo/natty

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/sr@ijekavian/kcm_knemo.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Felix Geyer
  • Date: 2011-02-22 16:36:22 UTC
  • mfrom: (1.1.13 upstream)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20110222163622-d8i62gy1stn7tydv
Tags: 0.7.0-0ubuntu1
* New upstream release.
* Switch to source format 3.0 (quilt).
* Make knemo depend on libqt4-sql-sqlite.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
5
5
msgstr ""
6
6
"Project-Id-Version: kcm_knemo\n"
7
7
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
8
 
"POT-Creation-Date: 2010-05-05 04:57+0200\n"
 
8
"POT-Creation-Date: 2010-09-26 06:30+0200\n"
9
9
"PO-Revision-Date: 2010-04-27 22:10+0200\n"
10
10
"Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n"
11
11
"Language-Team: Serbian <kde-i18n-sr@kde.org>\n"
20
20
"X-Text-Markup: kde4\n"
21
21
"X-Environment: kde\n"
22
22
 
23
 
#: configdialog.cpp:91
 
23
#: configdialog.cpp:78
 
24
#, kde-format
 
25
msgid "%1 hour"
 
26
msgid_plural "%1 hours"
 
27
msgstr[0] ""
 
28
msgstr[1] ""
 
29
msgstr[2] ""
 
30
msgstr[3] ""
 
31
 
 
32
#: configdialog.cpp:81
 
33
#, kde-format
 
34
msgid "%1 day"
 
35
msgid_plural "%1 days"
 
36
msgstr[0] ""
 
37
msgstr[1] ""
 
38
msgstr[2] ""
 
39
msgstr[3] ""
 
40
 
 
41
#: configdialog.cpp:84
 
42
#, kde-format
 
43
msgid "%1 week"
 
44
msgid_plural "%1 weeks"
 
45
msgstr[0] ""
 
46
msgstr[1] ""
 
47
msgstr[2] ""
 
48
msgstr[3] ""
 
49
 
 
50
#: configdialog.cpp:87
 
51
#, fuzzy, kde-format
 
52
#| msgid "Month"
 
53
msgid "%1 month"
 
54
msgid_plural "%1 months"
 
55
msgstr[0] "месец"
 
56
msgstr[1] "месец"
 
57
msgstr[2] "месец"
 
58
msgstr[3] "месец"
 
59
 
 
60
#: configdialog.cpp:90
 
61
#, fuzzy, kde-format
 
62
#| msgid "Billing Period"
 
63
msgid "%1 billing period"
 
64
msgid_plural "%1 billing periods"
 
65
msgstr[0] "Период обрачуна"
 
66
msgstr[1] "Период обрачуна"
 
67
msgstr[2] "Период обрачуна"
 
68
msgstr[3] "Период обрачуна"
 
69
 
 
70
#: configdialog.cpp:93
 
71
#, kde-format
 
72
msgid "%1 year"
 
73
msgid_plural "%1 years"
 
74
msgstr[0] ""
 
75
msgstr[1] ""
 
76
msgstr[2] ""
 
77
msgstr[3] ""
 
78
 
 
79
#: configdialog.cpp:96
 
80
msgid "Invalid period"
 
81
msgstr ""
 
82
 
 
83
#: configdialog.cpp:111
 
84
msgid "Invalid Date"
 
85
msgstr ""
 
86
 
 
87
#: configdialog.cpp:157
 
88
msgid "peak"
 
89
msgstr ""
 
90
 
 
91
#: configdialog.cpp:160
 
92
msgid "off-peak"
 
93
msgstr ""
 
94
 
 
95
#: configdialog.cpp:166
 
96
msgid "incoming"
 
97
msgstr ""
 
98
 
 
99
#: configdialog.cpp:169
 
100
msgid "outgoing"
 
101
msgstr ""
 
102
 
 
103
#: configdialog.cpp:172
 
104
#, fuzzy
 
105
#| msgid "Incoming and outgoing traffic"
 
106
msgid "incoming and outgoing"
 
107
msgstr "Долазни и одлазни саобраћај"
 
108
 
 
109
#: configdialog.cpp:235
 
110
msgid "Start Date"
 
111
msgstr ""
 
112
 
 
113
#: configdialog.cpp:235 configdialog.cpp:245
 
114
#, fuzzy
 
115
#| msgid "Billing Period"
 
116
msgid "Period"
 
117
msgstr "Период обрачуна"
 
118
 
 
119
#: configdialog.cpp:245
 
120
msgid "Alert"
 
121
msgstr ""
 
122
 
 
123
#: configdialog.cpp:256
24
124
msgid "System Theme"
25
125
msgstr "Системска тема"
26
126
 
27
 
#: configdialog.cpp:92
 
127
#: configdialog.cpp:257
28
128
msgid "Use the current icon theme's network status icons"
29
129
msgstr "Користи иконе стања мреже из тренутне теме икона"
30
130
 
31
 
#: configdialog.cpp:96
 
131
#: configdialog.cpp:261
32
132
msgid "Text"
33
133
msgstr "Текст"
34
134
 
35
 
#: configdialog.cpp:97
 
135
#: configdialog.cpp:262
36
136
msgid "KNemo theme that shows the upload/download speed as text"
37
137
msgstr "Тема К‑нема која брзине отпремања и преузимања приказује као текст"
38
138
 
39
 
#: configdialog.cpp:101
 
139
#: configdialog.cpp:266
40
140
msgid "Netload"
41
141
msgstr "Оптерећење"
42
142
 
43
 
#: configdialog.cpp:102
 
143
#: configdialog.cpp:267
44
144
msgid "KNemo theme that shows the upload/download speed as bar graphs"
45
145
msgstr ""
46
146
"Тема К‑нема која брзине отпремања и преузимања приказује као тракасти "
47
147
"графикон"
48
148
 
49
 
#: configdialog.cpp:111
50
 
msgid "Hour"
51
 
msgstr "час"
52
 
 
53
 
#: configdialog.cpp:112
54
 
msgid "Day"
55
 
msgstr "дан"
56
 
 
57
 
#: configdialog.cpp:113 configdialog.cpp:1164
58
 
msgid "Month"
59
 
msgstr "месец"
60
 
 
61
 
#: configdialog.cpp:114
62
 
msgid "Rolling 24 hours"
63
 
msgstr "Котрљање 24 часа"
64
 
 
65
 
#: configdialog.cpp:115
66
 
msgid "Rolling 7 days"
67
 
msgstr "Котрљање 7 дана"
68
 
 
69
 
#: configdialog.cpp:116
70
 
msgid "Rolling 30 days"
71
 
msgstr "Котрљање 30 дана"
72
 
 
73
 
#: configdialog.cpp:118
74
 
msgid "MiB"
75
 
msgstr "MiB"
76
 
 
77
 
#: configdialog.cpp:119
78
 
msgid "GiB"
79
 
msgstr "GiB"
80
 
 
81
 
#: configdialog.cpp:128
 
149
#: configdialog.cpp:283
82
150
#, kde-format
83
151
msgid "%1 sec"
84
152
msgstr "%1 сек."
85
153
 
86
154
# >> @title:window
87
 
#: configdialog.cpp:754
 
155
#: configdialog.cpp:986
88
156
msgid "Add new interface"
89
157
msgstr "Додавање новог сучеља"
90
158
 
91
 
#: configdialog.cpp:755
 
159
#: configdialog.cpp:987
92
160
msgid ""
93
161
"Please enter the name of the interface to be monitored.\n"
94
162
"It should be something like 'eth1', 'wlan2' or 'ppp0'."
96
164
"Унесите име сучеља које ће бити надгледано.\n"
97
165
"Требало би да буде нешто као „eth1“, „wlan2“ или „ppp0“."
98
166
 
99
 
#: configdialog.cpp:1162
100
 
msgid "Billing Period"
101
 
msgstr "Период обрачуна"
102
 
 
103
 
#: configdialog.cpp:1182
104
 
#, kde-format
105
 
msgid ""
106
 
"The billing day of the month can be any day from 1 - %1, and the complete "
107
 
"date must be a valid, non-future date."
108
 
msgstr ""
109
 
"Дан обрачуна за месец може бити било који дан од 1 до %1 а комплетан датум "
110
 
"мора бити исправан датум који није у будућности."
111
 
 
112
167
# >> @item:inlistbox
113
 
#: configdialog.cpp:1442
 
168
#: configdialog.cpp:1693
114
169
msgid "Interface"
115
170
msgstr "сучеље"
116
171
 
117
172
# >> @item:inlistbox
118
 
#: configdialog.cpp:1444
 
173
#: configdialog.cpp:1695
119
174
msgid "Alias"
120
175
msgstr "алијас"
121
176
 
122
177
# >> @item:inlistbox
123
 
#: configdialog.cpp:1446
 
178
#: configdialog.cpp:1697
124
179
msgid "Status"
125
180
msgstr "стање"
126
181
 
127
182
# >> @item:inlistbox
128
 
#: configdialog.cpp:1447
 
183
#: configdialog.cpp:1698
129
184
msgid "Connection Time"
130
185
msgstr "вријеме повезаности"
131
186
 
132
187
# >> @item:inlistbox
133
 
#: configdialog.cpp:1448
 
188
#: configdialog.cpp:1699
134
189
msgid "IP Address"
135
190
msgstr "ИП адреса"
136
191
 
137
192
# >> @item:inlistbox
138
 
#: configdialog.cpp:1449
 
193
#: configdialog.cpp:1700
139
194
msgid "Scope & Flags"
140
195
msgstr "опсег и заставице"
141
196
 
142
197
# >> @item:inlistbox
143
 
#: configdialog.cpp:1450
 
198
#: configdialog.cpp:1701
144
199
msgid "MAC Address"
145
200
msgstr "МАЦ адреса"
146
201
 
147
202
# >> @item:inlistbox
148
 
#: configdialog.cpp:1451
 
203
#: configdialog.cpp:1702
149
204
msgid "Broadcast Address"
150
205
msgstr "адреса емитовања"
151
206
 
152
207
# >> @item:inlistbox
153
 
#: configdialog.cpp:1452
 
208
#: configdialog.cpp:1703
154
209
msgid "Default Gateway"
155
210
msgstr "подразумевани мрежни излаз"
156
211
 
157
212
# >> @item:inlistbox
158
 
#: configdialog.cpp:1453
 
213
#: configdialog.cpp:1704
159
214
msgid "PtP Address"
160
215
msgstr "ПтП адреса"
161
216
 
162
217
# >> @item:inlistbox
163
 
#: configdialog.cpp:1454
 
218
#: configdialog.cpp:1705
164
219
msgid "Packets Received"
165
220
msgstr "примљени пакети"
166
221
 
167
222
# >> @item:inlistbox
168
 
#: configdialog.cpp:1455
 
223
#: configdialog.cpp:1706
169
224
msgid "Packets Sent"
170
225
msgstr "послати пакети"
171
226
 
172
227
# >> @item:inlistbox
173
 
#: configdialog.cpp:1456
 
228
#: configdialog.cpp:1707
174
229
msgid "Bytes Received"
175
230
msgstr "примљено бајтова"
176
231
 
177
232
# >> @item:inlistbox
178
 
#: configdialog.cpp:1457
 
233
#: configdialog.cpp:1708
179
234
msgid "Bytes Sent"
180
235
msgstr "послато бајтова"
181
236
 
182
237
# >> @item:inlistbox
183
 
#: configdialog.cpp:1458
 
238
#: configdialog.cpp:1709
184
239
msgid "Download Speed"
185
240
msgstr "брзина преузимања"
186
241
 
187
242
# >> @item:inlistbox
188
 
#: configdialog.cpp:1459
 
243
#: configdialog.cpp:1710
189
244
msgid "Upload Speed"
190
245
msgstr "брзина отпремања"
191
246
 
192
247
# >> @item:inlistbox
193
 
#: configdialog.cpp:1460
 
248
#: configdialog.cpp:1711
194
249
msgid "ESSID"
195
250
msgstr "ЕССИД"
196
251
 
197
252
# >> @item:inlistbox
198
 
#: configdialog.cpp:1461
 
253
#: configdialog.cpp:1712
199
254
msgid "Mode"
200
255
msgstr "режим"
201
256
 
202
257
# >> @item:inlistbox
203
 
#: configdialog.cpp:1462
 
258
#: configdialog.cpp:1713
204
259
msgid "Frequency"
205
260
msgstr "фреквенција"
206
261
 
207
262
# >> @item:inlistbox
208
 
#: configdialog.cpp:1463
 
263
#: configdialog.cpp:1714
209
264
msgid "Bit Rate"
210
265
msgstr "битски проток"
211
266
 
212
267
# >> @item:inlistbox
213
 
#: configdialog.cpp:1464
 
268
#: configdialog.cpp:1715
214
269
msgid "Access Point"
215
270
msgstr "приступна тачка"
216
271
 
217
272
# >> @item:inlistbox
218
 
#: configdialog.cpp:1465
 
273
#: configdialog.cpp:1716
219
274
msgid "Link Quality"
220
275
msgstr "квалитет везе"
221
276
 
222
277
# >> @item:inlistbox
223
 
#: configdialog.cpp:1467
 
278
#: configdialog.cpp:1718
224
279
msgid "Nickname"
225
280
msgstr "надимак"
226
281
 
227
282
# >> @item:inlistbox
228
 
#: configdialog.cpp:1469
 
283
#: configdialog.cpp:1720
229
284
msgid "Encryption"
230
285
msgstr "шифровање"
231
286
 
271
326
 
272
327
#. i18n: file: configdlg.ui:20
273
328
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBoxStartKNemo)
274
 
#: rc.cpp:3 rc.cpp:277
 
329
#: rc.cpp:3
275
330
msgid "Start KNemo automatically when you login"
276
331
msgstr "Аутоматски покрени К‑немо по пријављивању"
277
332
 
278
333
#. i18n: file: configdlg.ui:31
279
334
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, interfaces)
280
 
#: rc.cpp:6 rc.cpp:280
 
335
#: rc.cpp:6
281
336
msgid "Interfaces"
282
337
msgstr "Сучеља"
283
338
 
284
339
#. i18n: file: configdlg.ui:39
285
340
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QListWidget, listBoxInterfaces)
286
 
#: rc.cpp:9 rc.cpp:283
 
341
#: rc.cpp:9
287
342
msgid ""
288
343
"This lists the interfaces that you wish to monitor. Please use the names "
289
344
"understood by <i>ifconfig</i> ('eth0', 'wlan0', 'ppp0', etc.), or click "
298
353
 
299
354
#. i18n: file: configdlg.ui:49
300
355
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, pushButtonNew)
301
 
#: rc.cpp:12 rc.cpp:286
 
356
#: rc.cpp:12
302
357
msgid "Add a new interface"
303
358
msgstr "Додај ново сучеље"
304
359
 
305
360
#. i18n: file: configdlg.ui:59
306
361
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, pushButtonAll)
307
 
#: rc.cpp:15 rc.cpp:289
 
362
#: rc.cpp:15
308
363
msgid "Add all interfaces"
309
364
msgstr "Додај сва сучеља"
310
365
 
311
366
#. i18n: file: configdlg.ui:72
312
367
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, pushButtonDelete)
313
 
#: rc.cpp:18 rc.cpp:292
 
368
#: rc.cpp:18
314
369
msgid "Delete the selected interface"
315
370
msgstr "Обриши означено сучеље"
316
371
 
317
372
#. i18n: file: configdlg.ui:102
318
373
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, aliasLabel)
319
 
#: rc.cpp:21 rc.cpp:295
 
374
#: rc.cpp:21
320
375
msgid "Alias:"
321
376
msgstr "Алијас:"
322
377
 
323
378
#. i18n: file: configdlg.ui:116
324
379
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, lineEditAlias)
325
 
#: rc.cpp:24 rc.cpp:298
 
380
#: rc.cpp:24
326
381
msgid ""
327
382
"You can enter an alias for the interface.\n"
328
383
"KNemo will use it to differentiate interfaces when it displays tooltips, "
333
388
 
334
389
#. i18n: file: configdlg.ui:138
335
390
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab)
336
 
#: rc.cpp:28 rc.cpp:302
 
391
#: rc.cpp:28
337
392
msgid "Icon Appearance"
338
393
msgstr "Изглед икона"
339
394
 
340
395
#. i18n: file: configdlg.ui:146
341
396
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
342
 
#: rc.cpp:31 rc.cpp:305
 
397
#: rc.cpp:31
343
398
msgid "Icon hiding:"
344
399
msgstr "Скривање икона:"
345
400
 
346
401
#. i18n: file: configdlg.ui:154
347
402
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboHiding)
348
 
#: rc.cpp:34 rc.cpp:308
 
403
#: rc.cpp:34
349
404
msgid "Do not hide"
350
405
msgstr "не скривај"
351
406
 
352
407
#. i18n: file: configdlg.ui:159
353
408
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboHiding)
354
 
#: rc.cpp:37 rc.cpp:311
 
409
#: rc.cpp:37
355
410
msgid "Hide when disconnected"
356
411
msgstr "сакриј када није повезано"
357
412
 
358
413
#. i18n: file: configdlg.ui:164
359
414
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboHiding)
360
 
#: rc.cpp:40 rc.cpp:314
 
415
#: rc.cpp:40
361
416
msgid "Hide when unavailable"
362
417
msgstr "сакриј кад не постоји"
363
418
 
364
419
#. i18n: file: configdlg.ui:176
365
420
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2)
366
 
#: rc.cpp:43 rc.cpp:317
 
421
#: rc.cpp:43
367
422
msgid "Icon theme:"
368
423
msgstr "Тема икона:"
369
424
 
370
425
#. i18n: file: configdlg.ui:193
371
426
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, pixmapError)
372
 
#: rc.cpp:46 rc.cpp:320
 
427
#: rc.cpp:46
373
428
msgid "Unavailable"
374
429
msgstr "недоступно"
375
430
 
376
431
#. i18n: file: configdlg.ui:203
377
432
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, pixmapDisconnected)
378
 
#: rc.cpp:49 rc.cpp:323
 
433
#: rc.cpp:49
379
434
msgid "Disconnected"
380
435
msgstr "неповезано"
381
436
 
382
437
#. i18n: file: configdlg.ui:213
383
438
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, pixmapConnected)
384
 
#: rc.cpp:52 rc.cpp:326
 
439
#: rc.cpp:52
385
440
msgid "Connected"
386
441
msgstr "повезано"
387
442
 
388
443
#. i18n: file: configdlg.ui:223
389
444
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, pixmapIncoming)
390
 
#: rc.cpp:55 rc.cpp:329
 
445
#: rc.cpp:55
391
446
msgid "Incoming traffic"
392
447
msgstr "Долазни саобраћај"
393
448
 
394
449
#. i18n: file: configdlg.ui:233
395
450
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, pixmapOutgoing)
396
 
#: rc.cpp:58 rc.cpp:332
 
451
#: rc.cpp:58
397
452
msgid "Outgoing traffic"
398
453
msgstr "Одлазни саобраћај"
399
454
 
400
455
#. i18n: file: configdlg.ui:243
401
456
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, pixmapTraffic)
402
 
#: rc.cpp:61 rc.cpp:335
 
457
#: rc.cpp:61
403
458
msgid "Incoming and outgoing traffic"
404
459
msgstr "Долазни и одлазни саобраћај"
405
460
 
406
461
#. i18n: file: configdlg.ui:259
407
462
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, themeColorBox)
408
 
#: rc.cpp:64 rc.cpp:338
 
463
#: rc.cpp:64
409
464
msgid "Theme Settings"
410
465
msgstr "Поставке теме"
411
466
 
413
468
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, colorIncomingLabel)
414
469
#. i18n: file: themecfg.ui:90
415
470
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, inMaxText)
416
 
#. i18n: file: configdlg.ui:267
417
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, colorIncomingLabel)
418
 
#: rc.cpp:67 rc.cpp:253 rc.cpp:341
 
471
#: rc.cpp:67 rc.cpp:295
419
472
msgid "Incoming traffic:"
420
473
msgstr "Долазни саобраћај:"
421
474
 
423
476
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, colorOutgoingLabel)
424
477
#. i18n: file: themecfg.ui:137
425
478
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, outMaxText)
426
 
#. i18n: file: configdlg.ui:274
427
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, colorOutgoingLabel)
428
 
#: rc.cpp:70 rc.cpp:265 rc.cpp:344
 
479
#: rc.cpp:70 rc.cpp:307
429
480
msgid "Outgoing traffic:"
430
481
msgstr "Одлазни саобраћај:"
431
482
 
432
483
#. i18n: file: configdlg.ui:281
433
484
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, colorDisabledLabel)
434
 
#: rc.cpp:73 rc.cpp:347
 
485
#: rc.cpp:73
435
486
msgid "Disconnected:"
436
487
msgstr "Неповезано:"
437
488
 
438
489
#. i18n: file: configdlg.ui:288
439
490
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, colorUnavailableLabel)
440
 
#: rc.cpp:76 rc.cpp:350
 
491
#: rc.cpp:76
441
492
msgid "Unavailable:"
442
493
msgstr "Недоступно:"
443
494
 
444
495
#. i18n: file: configdlg.ui:298
445
496
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, iconFontLabel)
446
 
#: rc.cpp:79 rc.cpp:353
 
497
#: rc.cpp:79
447
498
msgid "Icon Font:"
448
499
msgstr "Фонт иконе:"
449
500
 
450
501
#. i18n: file: configdlg.ui:347
451
502
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, advancedButton)
452
 
#: rc.cpp:82 rc.cpp:356
 
503
#: rc.cpp:82
453
504
msgid "Advanced..."
454
505
msgstr "Напредно..."
455
506
 
456
507
#. i18n: file: configdlg.ui:370
457
508
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2)
458
 
#. i18n: file: configdlg.ui:984
459
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBoxStatistics)
460
 
#. i18n: file: configdlg.ui:370
461
 
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2)
462
 
#. i18n: file: configdlg.ui:984
463
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBoxStatistics)
464
 
#: rc.cpp:85 rc.cpp:202 rc.cpp:359 rc.cpp:476
 
509
#. i18n: file: configdlg.ui:915
 
510
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBoxStatistics)
 
511
#: rc.cpp:85 rc.cpp:199
465
512
msgid "Statistics"
466
513
msgstr "Статистика"
467
514
 
468
515
#. i18n: file: configdlg.ui:376
469
516
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBoxStatistics)
470
 
#: rc.cpp:88 rc.cpp:362
 
517
#: rc.cpp:88
471
518
msgid "Activate statistics"
472
519
msgstr "Активирај статистику"
473
520
 
474
521
#. i18n: file: configdlg.ui:386
475
522
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
476
 
#: rc.cpp:91 rc.cpp:365
477
 
msgid "Monthly Statistics"
478
 
msgstr "Месечна статистика"
479
 
 
480
 
#. i18n: file: configdlg.ui:392
481
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, checkBoxCustomBilling)
482
 
#: rc.cpp:94 rc.cpp:368
483
 
msgid ""
484
 
"<p>If this is checked, you will have much greater control over how KNemo "
485
 
"handles monthly statistics. You can set different start dates and make "
486
 
"billing periods span 1 - 6 months.</p><p>If you uncheck this option, KNemo "
487
 
"will recalculate all billing periods as monthly statistics.</p>"
488
 
msgstr ""
489
 
"<p>Ако је ово попуњено, имаћете много бољу контролу над тиме како К‑немо "
490
 
"управља месечном статистиком. Можете одредити различите почетне датуме и "
491
 
"направити распон обрачунског периода од 1 до 6 месеци.</p><p>Ако не укључите "
492
 
"ову опцију, К‑немо ће прерачунавати све обрачунске периоде као месечну "
493
 
"статистику.</p>"
494
 
 
495
 
#. i18n: file: configdlg.ui:395
496
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBoxCustomBilling)
497
 
#: rc.cpp:97 rc.cpp:371
498
 
msgid "Custom billing periods"
 
523
#: rc.cpp:91
 
524
#, fuzzy
 
525
#| msgid "Custom billing periods"
 
526
msgid "Custom Billing Periods"
499
527
msgstr "Посебни обрачунски периоди"
500
528
 
501
 
#. i18n: file: configdlg.ui:423
502
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, billingStartLabel)
503
 
#: rc.cpp:100 rc.cpp:374
504
 
msgid "Billing start date:"
505
 
msgstr "Датум почетка обрачуна:"
506
 
 
507
 
#. i18n: file: configdlg.ui:433
508
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KDateEdit, billingStartInput)
509
 
#: rc.cpp:103 rc.cpp:377
 
529
#. i18n: file: configdlg.ui:394
 
530
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTreeView, statsView)
 
531
#: rc.cpp:94
510
532
msgid ""
511
 
"<p>By default, this shows the start date of the current month or billing "
512
 
"period. If you change the date, KNemo will recalculate billing periods from "
513
 
"that date forward. Any billing periods before that date will remain "
514
 
"unmodified.</p><p>If you set an erroneous date, just select an earlier good "
515
 
"billing date, and KNemo will repair it.</p>"
 
533
"Record traffic statistics according to customized rules.  You can change the "
 
534
"start date, the billing period length, and optionally whether hours count as "
 
535
"peak or off-peak."
516
536
msgstr ""
517
 
"<p>Подразумевано, ово приказује датум почетка месеца или обрачунског "
518
 
"периода. Ако промените датум, К‑немо ће прерачунати обрачунске периоде од "
519
 
"тог датума надаље. Сваки обрачунски период пре тог датума остаће неизмењен.</"
520
 
"p><p>Ако поставите погрешан датум, само изаберите ранији исправан датум "
521
 
"обрачуна и К‑немо ће га поправити.</p>"
522
 
 
523
 
#. i18n: file: configdlg.ui:463
524
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
525
 
#: rc.cpp:106 rc.cpp:380
526
 
msgid "Months per billing period:"
527
 
msgstr "Месеци по обрачунском периоду:"
528
 
 
 
537
 
 
538
#. i18n: file: configdlg.ui:409
 
539
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, addStats)
529
540
#. i18n: file: configdlg.ui:491
 
541
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, addWarn)
 
542
#. i18n: file: configdlg.ui:600
 
543
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, pushButtonAddCommand)
 
544
#: rc.cpp:97 rc.cpp:118 rc.cpp:148
 
545
msgid "Add a new entry"
 
546
msgstr "Додај нови унос"
 
547
 
 
548
#. i18n: file: configdlg.ui:412
 
549
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addStats)
 
550
#. i18n: file: configdlg.ui:494
 
551
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addWarn)
 
552
#: rc.cpp:100 rc.cpp:121
 
553
#, fuzzy
 
554
#| msgid "Advanced..."
 
555
msgid "Add..."
 
556
msgstr "Напредно..."
 
557
 
 
558
#. i18n: file: configdlg.ui:422
 
559
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, modifyStats)
 
560
#. i18n: file: configdlg.ui:504
 
561
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, modifyWarn)
 
562
#: rc.cpp:103 rc.cpp:124
 
563
msgid "Modify..."
 
564
msgstr ""
 
565
 
 
566
#. i18n: file: configdlg.ui:429
 
567
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, removeStats)
 
568
#. i18n: file: configdlg.ui:511
 
569
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, removeWarn)
 
570
#. i18n: file: configdlg.ui:613
 
571
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, pushButtonRemoveCommand)
 
572
#: rc.cpp:106 rc.cpp:127 rc.cpp:151
 
573
msgid "Remove the selected entry"
 
574
msgstr "Уклони означени унос"
 
575
 
 
576
#. i18n: file: configdlg.ui:432
 
577
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removeStats)
 
578
#. i18n: file: configdlg.ui:514
 
579
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removeWarn)
 
580
#: rc.cpp:109 rc.cpp:130
 
581
msgid "Remove"
 
582
msgstr ""
 
583
 
 
584
#. i18n: file: configdlg.ui:468
530
585
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
531
 
#: rc.cpp:109 rc.cpp:383
 
586
#: rc.cpp:112
532
587
msgid "Traffic Notifications"
533
588
msgstr "Обавештења саобраћаја"
534
589
 
535
 
#. i18n: file: configdlg.ui:509
536
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
537
 
#: rc.cpp:112 rc.cpp:386
538
 
msgid "Notify when traffic exceeds:"
539
 
msgstr "Обавести када саобраћај прекорачи:"
540
 
 
541
 
#. i18n: file: configdlg.ui:519
542
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, warnPer)
543
 
#: rc.cpp:115 rc.cpp:389
544
 
msgid "per:"
545
 
msgstr "по:"
546
 
 
547
 
#. i18n: file: configdlg.ui:583
548
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KDoubleNumInput, warnThreshold)
549
 
#: rc.cpp:118 rc.cpp:392
 
590
#. i18n: file: configdlg.ui:476
 
591
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTreeView, warnView)
 
592
#: rc.cpp:115
 
593
#, fuzzy
 
594
#| msgid ""
 
595
#| "When traffic for a month or billing period exceeds this limit, KNemo will "
 
596
#| "emit a notification. The notification will appear once per session."
550
597
msgid ""
551
 
"When traffic for a month or billing period exceeds this limit, KNemo will "
552
 
"emit a notification. The notification will appear once per session."
 
598
"When interface traffic exceeds the limit set by a rule, KNemo will emit a "
 
599
"notification. The notification will appear once per period."
553
600
msgstr ""
554
601
"Када саобраћај за месец или обрачунски период прекорачи ограничење, К‑немо "
555
602
"ће издати обавештење. Оно ће се појављивати једном по сесији."
556
603
 
557
 
#. i18n: file: configdlg.ui:589
558
 
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (KDoubleNumInput, warnThreshold)
559
 
#: rc.cpp:121 rc.cpp:395
560
 
msgid "No limit"
561
 
msgstr "без ограничења"
562
 
 
563
 
#. i18n: file: configdlg.ui:624
564
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, warnRx)
565
 
#: rc.cpp:124 rc.cpp:398
566
 
msgid "If selected, only incoming traffic applies to the monthly limit"
567
 
msgstr ""
568
 
"Ако је изабрано, месечно ограничење ће се односити само на долазни саобраћај."
569
 
 
570
 
#. i18n: file: configdlg.ui:627
571
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, warnRx)
572
 
#: rc.cpp:127 rc.cpp:401
573
 
msgid "Incoming traffic only"
574
 
msgstr "Само долазни саобраћај"
575
 
 
576
 
#. i18n: file: configdlg.ui:657
577
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, warnRxTx)
578
 
#: rc.cpp:130 rc.cpp:404
579
 
msgid ""
580
 
"If selected, both incoming and outgoing traffic apply to the monthly limit"
581
 
msgstr ""
582
 
"Ако је изабрано, и долазни и одлазни саобраћај ће улазити у месечно "
583
 
"ограничење."
584
 
 
585
 
#. i18n: file: configdlg.ui:660
586
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, warnRxTx)
587
 
#: rc.cpp:133 rc.cpp:407
588
 
msgid "Total traffic"
589
 
msgstr "Укупан саобраћај"
590
 
 
591
 
#. i18n: file: configdlg.ui:686
 
604
#. i18n: file: configdlg.ui:561
592
605
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_3)
593
 
#: rc.cpp:136 rc.cpp:410
 
606
#: rc.cpp:133
594
607
msgid "Context Menu"
595
608
msgstr "Контекстни мени"
596
609
 
597
 
#. i18n: file: configdlg.ui:692
 
610
#. i18n: file: configdlg.ui:567
598
611
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTreeWidget, listViewCommands)
599
 
#: rc.cpp:139 rc.cpp:413
 
612
#: rc.cpp:136
600
613
msgid ""
601
614
"In this area you can add the custom entries for your context menu: "
602
615
"<ol><li>push the <b>Add</b> button to add a new entry in the list;</"
611
624
"ol><p>Ако је наредбу потребно покренути под кореним корисником попуните "
612
625
"придружену кућицу <interface>коријен</interface></p>.</html>"
613
626
 
614
 
#. i18n: file: configdlg.ui:705
 
627
#. i18n: file: configdlg.ui:580
615
628
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, listViewCommands)
616
 
#: rc.cpp:142 rc.cpp:416
 
629
#: rc.cpp:139
617
630
msgid "Root"
618
631
msgstr "коријен"
619
632
 
620
 
#. i18n: file: configdlg.ui:710
 
633
#. i18n: file: configdlg.ui:585
621
634
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, listViewCommands)
622
 
#: rc.cpp:145 rc.cpp:419
 
635
#: rc.cpp:142
623
636
msgid "Menu text"
624
637
msgstr "текст менија"
625
638
 
626
 
#. i18n: file: configdlg.ui:715
 
639
#. i18n: file: configdlg.ui:590
627
640
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, listViewCommands)
628
 
#: rc.cpp:148 rc.cpp:422
 
641
#: rc.cpp:145
629
642
msgid "Command"
630
643
msgstr "наредба"
631
644
 
632
 
#. i18n: file: configdlg.ui:725
633
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, pushButtonAddCommand)
634
 
#: rc.cpp:151 rc.cpp:425
635
 
msgid "Add a new entry"
636
 
msgstr "Додај нови унос"
637
 
 
638
 
#. i18n: file: configdlg.ui:738
639
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, pushButtonRemoveCommand)
640
 
#: rc.cpp:154 rc.cpp:428
641
 
msgid "Remove the selected entry"
642
 
msgstr "Уклони означени унос"
643
 
 
644
 
#. i18n: file: configdlg.ui:767
 
645
#. i18n: file: configdlg.ui:642
645
646
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, pushButtonUp)
646
 
#: rc.cpp:157 rc.cpp:431
 
647
#: rc.cpp:154
647
648
msgid "Move the selected entry up"
648
649
msgstr "Помери означени унос нагоре"
649
650
 
650
 
#. i18n: file: configdlg.ui:777
 
651
#. i18n: file: configdlg.ui:652
651
652
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, pushButtonDown)
652
 
#: rc.cpp:160 rc.cpp:434
 
653
#: rc.cpp:157
653
654
msgid "Move the selected entry down"
654
655
msgstr "Помери означени унос надоле"
655
656
 
656
 
#. i18n: file: configdlg.ui:794
 
657
#. i18n: file: configdlg.ui:669
657
658
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tooltip)
658
 
#: rc.cpp:163 rc.cpp:437
 
659
#: rc.cpp:160
659
660
msgid "ToolTip"
660
661
msgstr "Облачић"
661
662
 
662
 
#. i18n: file: configdlg.ui:800
663
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
664
 
#: rc.cpp:166 rc.cpp:440
665
 
msgid ""
666
 
"Wireless specific information will only appear in the tooltips of wireless "
667
 
"devices"
668
 
msgstr ""
669
 
"Подаци својствени бежичним мрежама биће приказани само у облачићима за "
670
 
"бежичне уређаје"
 
663
#. i18n: file: configdlg.ui:685
 
664
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_4)
 
665
#: rc.cpp:163
 
666
msgid "Available:"
 
667
msgstr "Доступно:"
671
668
 
672
 
#. i18n: file: configdlg.ui:842
 
669
#. i18n: file: configdlg.ui:742
673
670
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, pushButtonAddToolTip)
674
 
#: rc.cpp:169 rc.cpp:443
 
671
#: rc.cpp:166
675
672
msgid "Add the selected entry to the tray icon's tooltip"
676
673
msgstr "Додај изабрани унос у облачић иконе системске касете"
677
674
 
678
 
#. i18n: file: configdlg.ui:872
 
675
#. i18n: file: configdlg.ui:752
 
676
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, pushButtonRemoveToolTip)
 
677
#: rc.cpp:169
 
678
msgid "Remove the selected entry from the tray icon's tooltip"
 
679
msgstr "Уклони изабрани унос из облачића иконе системске касете"
 
680
 
 
681
#. i18n: file: configdlg.ui:808
679
682
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_3)
680
 
#: rc.cpp:172 rc.cpp:446
 
683
#: rc.cpp:172
681
684
msgid "Active:"
682
685
msgstr "Активно:"
683
686
 
684
 
#. i18n: file: configdlg.ui:888
685
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_4)
686
 
#: rc.cpp:175 rc.cpp:449
687
 
msgid "Available:"
688
 
msgstr "Доступно:"
689
 
 
690
 
#. i18n: file: configdlg.ui:898
691
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, pushButtonRemoveToolTip)
692
 
#: rc.cpp:178 rc.cpp:452
693
 
msgid "Remove the selected entry from the tray icon's tooltip"
694
 
msgstr "Уклони изабрани унос из облачића иконе системске касете"
695
 
 
696
 
#. i18n: file: configdlg.ui:909
 
687
#. i18n: file: configdlg.ui:829
 
688
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
 
689
#: rc.cpp:175
 
690
msgid ""
 
691
"Wireless specific information will only appear in the tooltips of wireless "
 
692
"devices"
 
693
msgstr ""
 
694
"Подаци својствени бежичним мрежама биће приказани само у облачићима за "
 
695
"бежичне уређаје"
 
696
 
 
697
#. i18n: file: configdlg.ui:840
697
698
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, general)
698
 
#: rc.cpp:181 rc.cpp:455
 
699
#: rc.cpp:178
699
700
msgid "General"
700
701
msgstr "Опште"
701
702
 
702
 
#. i18n: file: configdlg.ui:915
 
703
#. i18n: file: configdlg.ui:846
703
704
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox6_2)
704
 
#: rc.cpp:184 rc.cpp:458
 
705
#: rc.cpp:181
705
706
msgid "Notifications"
706
707
msgstr "Обавјештења"
707
708
 
708
 
#. i18n: file: configdlg.ui:921
 
709
#. i18n: file: configdlg.ui:852
709
710
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pushButtonNotifications)
710
 
#: rc.cpp:187 rc.cpp:461
 
711
#: rc.cpp:184
711
712
msgid "Configure Notifications..."
712
713
msgstr "Подеси обавјештења..."
713
714
 
714
 
#. i18n: file: configdlg.ui:931
 
715
#. i18n: file: configdlg.ui:862
715
716
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBoxUpdateInterval)
716
 
#: rc.cpp:190 rc.cpp:464
 
717
#: rc.cpp:187
717
718
msgid "Update interval"
718
719
msgstr "Период ажурирања"
719
720
 
720
 
#. i18n: file: configdlg.ui:939
 
721
#. i18n: file: configdlg.ui:870
721
722
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_3)
722
 
#: rc.cpp:193 rc.cpp:467
 
723
#: rc.cpp:190
723
724
msgid "Update interface information every"
724
725
msgstr "Ажурирај податке сучеља сваких"
725
726
 
726
 
#. i18n: file: configdlg.ui:949
 
727
#. i18n: file: configdlg.ui:880
727
728
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, comboBoxPoll)
728
 
#: rc.cpp:196 rc.cpp:470
 
729
#: rc.cpp:193
729
730
msgid ""
730
731
"Set how often KNemo polls interfaces for information. A lower value will "
731
732
"speed up reaction to changes, but it will also increase CPU load."
733
734
"Одређује колико често ће К‑немо узимати податке са сучеља. Нижа вредност ће "
734
735
"убрзати реаговање на промене али ће и повећати оптерећење процесора."
735
736
 
736
 
#. i18n: file: configdlg.ui:974
 
737
#. i18n: file: configdlg.ui:905
737
738
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useBitrate)
738
 
#: rc.cpp:199 rc.cpp:473
 
739
#: rc.cpp:196
739
740
msgid "Report traffic rate in bit/s"
740
741
msgstr ""
741
742
 
742
 
#. i18n: file: configdlg.ui:990
 
743
#. i18n: file: configdlg.ui:921
743
744
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_6)
744
 
#: rc.cpp:205 rc.cpp:479
 
745
#: rc.cpp:202
745
746
msgid "Autosave interval:"
746
747
msgstr "Период аутоматског уписивања:"
747
748
 
748
 
#. i18n: file: configdlg.ui:1000
 
749
#. i18n: file: configdlg.ui:931
749
750
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntNumInput, numInputSaveInterval)
750
 
#: rc.cpp:208 rc.cpp:482
 
751
#: rc.cpp:205
751
752
msgid ""
752
753
"Save interface statistics every <i>n</i> seconds. If 0, KNemo will only save "
753
754
"statistics when it closes."
755
756
"Уписивање статистике сучеља сваких <i>n</i> секунди. Ако се зада 0, К‑немо "
756
757
"ће сачувати статистику тек када се затвори."
757
758
 
758
 
#. i18n: file: configdlg.ui:1012
 
759
#. i18n: file: configdlg.ui:943
759
760
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntNumInput, numInputSaveInterval)
760
 
#: rc.cpp:211 rc.cpp:485
 
761
#: rc.cpp:208
761
762
msgid " sec"
762
763
msgstr " сек."
763
764
 
764
 
#. i18n: file: configdlg.ui:1015
 
765
#. i18n: file: configdlg.ui:946
765
766
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (KIntNumInput, numInputSaveInterval)
766
 
#: rc.cpp:214 rc.cpp:488
 
767
#: rc.cpp:211
767
768
msgid "At shutdown"
768
769
msgstr "при гашењу"
769
770
 
770
 
#. i18n: file: configdlg.ui:1038
 
771
#. i18n: file: configdlg.ui:969
771
772
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_5)
772
 
#: rc.cpp:217 rc.cpp:491
 
773
#: rc.cpp:214
773
774
msgid "Statistics directory:"
774
775
msgstr "Фасцикла статистике:"
775
776
 
776
 
#. i18n: file: configdlg.ui:1048
 
777
#. i18n: file: configdlg.ui:979
777
778
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KUrlRequester, lineEditStatisticsDir)
778
 
#: rc.cpp:220 rc.cpp:494
 
779
#: rc.cpp:217
779
780
msgid "KNemo will log interface statistics in this directory."
780
781
msgstr "К‑немо ће бележити статистику сучеља у ову фасциклу."
781
782
 
 
783
#. i18n: file: statscfg.ui:21
 
784
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab)
 
785
#: rc.cpp:220
 
786
#, fuzzy
 
787
#| msgid "Billing Period"
 
788
msgid "Billing Period Rules"
 
789
msgstr "Период обрачуна"
 
790
 
 
791
#. i18n: file: statscfg.ui:45
 
792
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, billingStartLabel)
 
793
#: rc.cpp:223
 
794
#, fuzzy
 
795
#| msgid "Billing start date:"
 
796
msgid "Start date:"
 
797
msgstr "Датум почетка обрачуна:"
 
798
 
 
799
#. i18n: file: statscfg.ui:52
 
800
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KDateEdit, startDate)
 
801
#: rc.cpp:226
 
802
msgid ""
 
803
"<p>By default, this shows the start date of the current month or billing "
 
804
"period. If you change the date, KNemo will recalculate billing periods from "
 
805
"that date forward. Any billing periods before that date will remain "
 
806
"unmodified.</p><p>If you set an erroneous date, just select an earlier good "
 
807
"billing date, and KNemo will repair it.</p>"
 
808
msgstr ""
 
809
"<p>Подразумевано, ово приказује датум почетка месеца или обрачунског "
 
810
"периода. Ако промените датум, К‑немо ће прерачунати обрачунске периоде од "
 
811
"тог датума надаље. Сваки обрачунски период пре тог датума остаће неизмењен.</"
 
812
"p><p>Ако поставите погрешан датум, само изаберите ранији исправан датум "
 
813
"обрачуна и К‑немо ће га поправити.</p>"
 
814
 
 
815
#. i18n: file: statscfg.ui:79
 
816
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
 
817
#: rc.cpp:229
 
818
#, fuzzy
 
819
#| msgid "Billing Period"
 
820
msgid "Billing period length:"
 
821
msgstr "Период обрачуна"
 
822
 
 
823
#. i18n: file: statscfg.ui:115
 
824
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2)
 
825
#: rc.cpp:232
 
826
msgid "Off-Peak Rules"
 
827
msgstr ""
 
828
 
 
829
#. i18n: file: statscfg.ui:121
 
830
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, logOffpeak)
 
831
#: rc.cpp:235
 
832
#, fuzzy
 
833
#| msgid "Total traffic"
 
834
msgid "Log off-peak traffic"
 
835
msgstr "Укупан саобраћај"
 
836
 
 
837
#. i18n: file: statscfg.ui:149
 
838
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
 
839
#: rc.cpp:238
 
840
msgid "Off-peak start time:"
 
841
msgstr ""
 
842
 
 
843
#. i18n: file: statscfg.ui:159
 
844
#. i18n: ectx: property (displayFormat), widget (QTimeEdit, startTime)
 
845
#. i18n: file: statscfg.ui:199
 
846
#. i18n: ectx: property (displayFormat), widget (QTimeEdit, stopTime)
 
847
#. i18n: file: statscfg.ui:276
 
848
#. i18n: ectx: property (displayFormat), widget (QTimeEdit, weekendStartTime)
 
849
#. i18n: file: statscfg.ui:323
 
850
#. i18n: ectx: property (displayFormat), widget (QTimeEdit, weekendStopTime)
 
851
#: rc.cpp:241 rc.cpp:247 rc.cpp:256 rc.cpp:262
 
852
msgid "h:00 AP"
 
853
msgstr ""
 
854
 
 
855
#. i18n: file: statscfg.ui:189
 
856
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
 
857
#: rc.cpp:244
 
858
msgid "Off-peak end time:"
 
859
msgstr ""
 
860
 
 
861
#. i18n: file: statscfg.ui:229
 
862
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, doWeekend)
 
863
#: rc.cpp:250
 
864
msgid "Weekends count as off-peak"
 
865
msgstr ""
 
866
 
 
867
#. i18n: file: statscfg.ui:259
 
868
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
 
869
#: rc.cpp:253
 
870
msgid "Weekend starts:"
 
871
msgstr ""
 
872
 
 
873
#. i18n: file: statscfg.ui:306
 
874
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10)
 
875
#: rc.cpp:259
 
876
msgid "Weekend ends:"
 
877
msgstr ""
 
878
 
782
879
#. i18n: file: themecfg.ui:17
783
880
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
784
 
#: rc.cpp:223
 
881
#: rc.cpp:265
785
882
msgid "Traffic"
786
883
msgstr "Саобраћај"
787
884
 
788
885
#. i18n: file: themecfg.ui:25
789
886
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
790
 
#: rc.cpp:226
 
887
#: rc.cpp:268
791
888
msgid "Traffic activity threshold:"
792
889
msgstr "Праг активности саобраћаја:"
793
890
 
794
891
#. i18n: file: themecfg.ui:32
795
892
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, spinBoxTrafficThreshold)
796
 
#: rc.cpp:229
 
893
#: rc.cpp:271
797
894
msgid ""
798
895
"If you are on a network with a lot of low-level traffic, you can increase "
799
896
"this value so the tray icon does not constantly report activity."
803
900
 
804
901
#. i18n: file: themecfg.ui:35
805
902
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, spinBoxTrafficThreshold)
806
 
#: rc.cpp:232
 
903
#: rc.cpp:274
807
904
msgid " packets/sec"
808
905
msgstr " пакета/сек."
809
906
 
810
907
#. i18n: file: themecfg.ui:50
811
908
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, rateGroup)
812
 
#: rc.cpp:235
 
909
#: rc.cpp:277
813
910
msgid "Traffic Rate Visualization"
814
911
msgstr "Визуелизација протока"
815
912
 
816
913
#. i18n: file: themecfg.ui:56
817
914
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, checkDynColor)
818
 
#: rc.cpp:238
 
915
#: rc.cpp:280
819
916
msgid ""
820
917
"If checked, the transmit and receive colors will change according to the "
821
918
"traffic rate.  As the traffic rate increases, the color will change from the "
827
924
 
828
925
#. i18n: file: themecfg.ui:59
829
926
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkDynColor)
830
 
#: rc.cpp:241
 
927
#: rc.cpp:283
831
928
msgid "Change color according to max visual rate"
832
929
msgstr "Мењање боје у складу са максималним протоком"
833
930
 
834
931
#. i18n: file: themecfg.ui:66
835
932
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, checkBarScale)
836
 
#: rc.cpp:244
 
933
#: rc.cpp:286
837
934
msgid ""
838
935
"If this is checked, the Netload bar graphs will use a constant scale based "
839
936
"on the maximum rates below.  If unchecked, the bar graphs will change scale "
845
942
 
846
943
#. i18n: file: themecfg.ui:69
847
944
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBarScale)
848
 
#: rc.cpp:247
 
945
#: rc.cpp:289
849
946
msgid "Always scale bar graphs to max visual rate"
850
947
msgstr "Размера графикона према максимуму протока"
851
948
 
852
949
#. i18n: file: themecfg.ui:82
853
950
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, maxRateGroup)
854
 
#: rc.cpp:250
 
951
#: rc.cpp:292
855
952
msgid "Max Visual Rate"
856
953
msgstr "Максималан проток"
857
954
 
858
955
#. i18n: file: themecfg.ui:97
859
956
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, rxMaxRate)
860
 
#: rc.cpp:256
 
957
#: rc.cpp:298
861
958
msgid ""
862
959
"<p>The maximum incoming rate for this connection.</p><p>This does <b>not</b> "
863
960
"affect the actual traffic rate, only how KNemo displays it.</p>"
869
966
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, rxMaxRate)
870
967
#. i18n: file: themecfg.ui:147
871
968
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, txMaxRate)
872
 
#: rc.cpp:259 rc.cpp:271
 
969
#: rc.cpp:301 rc.cpp:313
873
970
msgid " KiB/sec"
874
971
msgstr " KiB/s"
875
972
 
877
974
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
878
975
#. i18n: file: themecfg.ui:166
879
976
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
880
 
#: rc.cpp:262 rc.cpp:274
 
977
#: rc.cpp:304 rc.cpp:316
881
978
msgid "Color:"
882
979
msgstr "Боја:"
883
980
 
884
981
#. i18n: file: themecfg.ui:144
885
982
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, txMaxRate)
886
 
#: rc.cpp:268
 
983
#: rc.cpp:310
887
984
msgid ""
888
985
"<p>The maximum outgoing rate for this connection.</p><p>This does <b>not</b> "
889
986
"affect the actual traffic rate, only how KNemo displays it.</p>"
890
987
msgstr ""
891
988
"<p>Максималан одлазни проток за ову везу.</p><p>Ово <b>не</b> утиче на "
892
989
"стваран проток, већ на то како га К‑немо приказује.</p>"
 
990
 
 
991
#. i18n: file: warncfg.ui:17
 
992
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
 
993
#: rc.cpp:319
 
994
#, fuzzy
 
995
#| msgid "Notifications"
 
996
msgid "Notification Rules"
 
997
msgstr "Обавјештења"
 
998
 
 
999
#. i18n: file: warncfg.ui:25
 
1000
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, trafficTypeLabel)
 
1001
#: rc.cpp:322
 
1002
#, fuzzy
 
1003
#| msgid "Traffic"
 
1004
msgid "Traffic type:"
 
1005
msgstr "Саобраћај"
 
1006
 
 
1007
#. i18n: file: warncfg.ui:33
 
1008
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, trafficType)
 
1009
#: rc.cpp:325
 
1010
msgid "Peak"
 
1011
msgstr ""
 
1012
 
 
1013
#. i18n: file: warncfg.ui:38
 
1014
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, trafficType)
 
1015
#: rc.cpp:328
 
1016
msgid "Offpeak"
 
1017
msgstr ""
 
1018
 
 
1019
#. i18n: file: warncfg.ui:43
 
1020
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, trafficType)
 
1021
#: rc.cpp:331
 
1022
msgid "Peak and offpeak"
 
1023
msgstr ""
 
1024
 
 
1025
#. i18n: file: warncfg.ui:55
 
1026
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
 
1027
#: rc.cpp:334
 
1028
#, fuzzy
 
1029
#| msgid "Traffic Notifications"
 
1030
msgid "Traffic direction:"
 
1031
msgstr "Обавештења саобраћаја"
 
1032
 
 
1033
#. i18n: file: warncfg.ui:63
 
1034
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, trafficDirection)
 
1035
#: rc.cpp:337
 
1036
#, fuzzy
 
1037
#| msgid "Incoming traffic"
 
1038
msgid "Incoming"
 
1039
msgstr "Долазни саобраћај"
 
1040
 
 
1041
#. i18n: file: warncfg.ui:68
 
1042
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, trafficDirection)
 
1043
#: rc.cpp:340
 
1044
#, fuzzy
 
1045
#| msgid "Outgoing traffic"
 
1046
msgid "Outgoing"
 
1047
msgstr "Одлазни саобраћај"
 
1048
 
 
1049
#. i18n: file: warncfg.ui:73
 
1050
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, trafficDirection)
 
1051
#: rc.cpp:343
 
1052
#, fuzzy
 
1053
#| msgid "Incoming and outgoing traffic"
 
1054
msgid "Incoming and outgoing"
 
1055
msgstr "Долазни и одлазни саобраћај"
 
1056
 
 
1057
#. i18n: file: warncfg.ui:95
 
1058
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
 
1059
#: rc.cpp:346
 
1060
msgid "Notify when traffic exceeds:"
 
1061
msgstr "Обавести када саобраћај прекорачи:"
 
1062
 
 
1063
#. i18n: file: warncfg.ui:102
 
1064
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, warnPer)
 
1065
#: rc.cpp:349
 
1066
msgid "within:"
 
1067
msgstr ""
 
1068
 
 
1069
#. i18n: file: warncfg.ui:139
 
1070
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KDoubleNumInput, threshold)
 
1071
#: rc.cpp:352
 
1072
msgid ""
 
1073
"When traffic for a month or billing period exceeds this limit, KNemo will "
 
1074
"emit a notification. The notification will appear once per session."
 
1075
msgstr ""
 
1076
"Када саобраћај за месец или обрачунски период прекорачи ограничење, К‑немо "
 
1077
"ће издати обавештење. Оно ће се појављивати једном по сесији."
 
1078
 
 
1079
#. i18n: file: warncfg.ui:204
 
1080
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
 
1081
#: rc.cpp:355
 
1082
#, fuzzy
 
1083
#| msgid "Notifications"
 
1084
msgid "Notification Text"
 
1085
msgstr "Обавјештења"
 
1086
 
 
1087
#. i18n: file: warncfg.ui:210
 
1088
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, customTextCheck)
 
1089
#: rc.cpp:358
 
1090
msgid "Custom notification text"
 
1091
msgstr ""
 
1092
 
 
1093
#: statsconfig.cpp:41 warnconfig.cpp:53
 
1094
msgid "Days"
 
1095
msgstr ""
 
1096
 
 
1097
#: statsconfig.cpp:42 warnconfig.cpp:54
 
1098
msgid "Weeks"
 
1099
msgstr ""
 
1100
 
 
1101
#: statsconfig.cpp:43 warnconfig.cpp:55
 
1102
#, fuzzy
 
1103
#| msgid "Month"
 
1104
msgid "Months"
 
1105
msgstr "месец"
 
1106
 
 
1107
#: statsconfig.cpp:133
 
1108
#, kde-format
 
1109
msgid "Another rule already starts on %1. Please choose another date."
 
1110
msgstr ""
 
1111
 
 
1112
#: warnconfig.cpp:48
 
1113
#, fuzzy
 
1114
#| msgid "MiB"
 
1115
msgid "KiB"
 
1116
msgstr "MiB"
 
1117
 
 
1118
#: warnconfig.cpp:49
 
1119
msgid "MiB"
 
1120
msgstr "MiB"
 
1121
 
 
1122
#: warnconfig.cpp:50
 
1123
msgid "GiB"
 
1124
msgstr "GiB"
 
1125
 
 
1126
#: warnconfig.cpp:52
 
1127
#, fuzzy
 
1128
#| msgid "Hour"
 
1129
msgid "Hours"
 
1130
msgstr "час"
 
1131
 
 
1132
#: warnconfig.cpp:57
 
1133
#, fuzzy
 
1134
#| msgid "Billing Period"
 
1135
msgid "Billing Periods"
 
1136
msgstr "Период обрачуна"
 
1137
 
 
1138
#: warnconfig.cpp:60
 
1139
msgid ""
 
1140
"<i>%i</i> = interface, <i>%a</i> = interface alias,<br/><i>%t</i> = traffic "
 
1141
"threshold, <i>%c</i> = current traffic"
 
1142
msgstr ""
 
1143
 
 
1144
#: warnconfig.cpp:132
 
1145
msgid "This traffic notification rule already exists."
 
1146
msgstr ""