~ubuntu-branches/ubuntu/natty/knemo/natty

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/it/kcm_knemo.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Felix Geyer
  • Date: 2011-02-22 16:36:22 UTC
  • mfrom: (1.1.13 upstream)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20110222163622-d8i62gy1stn7tydv
Tags: 0.7.0-0ubuntu1
* New upstream release.
* Switch to source format 3.0 (quilt).
* Make knemo depend on libqt4-sql-sqlite.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
13
13
msgstr ""
14
14
"Project-Id-Version: kcm_knemo\n"
15
15
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
16
 
"POT-Creation-Date: 2010-05-05 04:57+0200\n"
17
 
"PO-Revision-Date: 2010-05-06 08:07+0200\n"
 
16
"POT-Creation-Date: 2010-09-26 06:30+0200\n"
 
17
"PO-Revision-Date: 2010-08-30 01:34+0200\n"
18
18
"Last-Translator: Federico Zenith <federico.zenith@member.fsf.org>\n"
19
19
"Language-Team: Italian <kde-i18n-it@kde.org>\n"
20
20
"MIME-Version: 1.0\n"
23
23
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
24
24
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
25
25
 
26
 
#: configdialog.cpp:91
 
26
#: configdialog.cpp:78
 
27
#, kde-format
 
28
msgid "%1 hour"
 
29
msgid_plural "%1 hours"
 
30
msgstr[0] "%1 ora"
 
31
msgstr[1] "%1 ore"
 
32
 
 
33
#: configdialog.cpp:81
 
34
#, kde-format
 
35
msgid "%1 day"
 
36
msgid_plural "%1 days"
 
37
msgstr[0] "%1 giorno"
 
38
msgstr[1] "%1 giorni"
 
39
 
 
40
#: configdialog.cpp:84
 
41
#, kde-format
 
42
msgid "%1 week"
 
43
msgid_plural "%1 weeks"
 
44
msgstr[0] "%1 settimana"
 
45
msgstr[1] "%1 settimane"
 
46
 
 
47
#: configdialog.cpp:87
 
48
#, kde-format
 
49
msgid "%1 month"
 
50
msgid_plural "%1 months"
 
51
msgstr[0] "%1 mese"
 
52
msgstr[1] "%1 mesi"
 
53
 
 
54
#: configdialog.cpp:90
 
55
#, kde-format
 
56
msgid "%1 billing period"
 
57
msgid_plural "%1 billing periods"
 
58
msgstr[0] "%1 periodo di fatturazione"
 
59
msgstr[1] "%1 periodi di fatturazione"
 
60
 
 
61
#: configdialog.cpp:93
 
62
#, kde-format
 
63
msgid "%1 year"
 
64
msgid_plural "%1 years"
 
65
msgstr[0] "%1 anno"
 
66
msgstr[1] "%1 anni"
 
67
 
 
68
#: configdialog.cpp:96
 
69
msgid "Invalid period"
 
70
msgstr "Periodo non valido"
 
71
 
 
72
#: configdialog.cpp:111
 
73
msgid "Invalid Date"
 
74
msgstr "Data non valida"
 
75
 
 
76
#: configdialog.cpp:157
 
77
msgid "peak"
 
78
msgstr "di punta"
 
79
 
 
80
#: configdialog.cpp:160
 
81
msgid "off-peak"
 
82
msgstr "non di punta"
 
83
 
 
84
#: configdialog.cpp:166
 
85
msgid "incoming"
 
86
msgstr "in entrata"
 
87
 
 
88
#: configdialog.cpp:169
 
89
msgid "outgoing"
 
90
msgstr "in uscita"
 
91
 
 
92
#: configdialog.cpp:172
 
93
msgid "incoming and outgoing"
 
94
msgstr "in entrata e in uscita"
 
95
 
 
96
#: configdialog.cpp:235
 
97
msgid "Start Date"
 
98
msgstr "Data iniziale"
 
99
 
 
100
#: configdialog.cpp:235 configdialog.cpp:245
 
101
msgid "Period"
 
102
msgstr "Periodo"
 
103
 
 
104
#: configdialog.cpp:245
 
105
msgid "Alert"
 
106
msgstr "Avviso"
 
107
 
 
108
#: configdialog.cpp:256
27
109
msgid "System Theme"
28
110
msgstr "Tema di sistema"
29
111
 
30
 
#: configdialog.cpp:92
 
112
#: configdialog.cpp:257
31
113
msgid "Use the current icon theme's network status icons"
32
114
msgstr "Usa le icone di stato della rete del tema di icone attuale"
33
115
 
34
 
#: configdialog.cpp:96
 
116
#: configdialog.cpp:261
35
117
msgid "Text"
36
118
msgstr "Testo"
37
119
 
38
 
#: configdialog.cpp:97
 
120
#: configdialog.cpp:262
39
121
msgid "KNemo theme that shows the upload/download speed as text"
40
122
msgstr "Tema di KNemo che mostra le velocità in entrata e uscita come testo"
41
123
 
42
 
#: configdialog.cpp:101
 
124
#: configdialog.cpp:266
43
125
msgid "Netload"
44
126
msgstr "Carico di rete"
45
127
 
46
 
#: configdialog.cpp:102
 
128
#: configdialog.cpp:267
47
129
msgid "KNemo theme that shows the upload/download speed as bar graphs"
48
130
msgstr ""
49
131
"Tema di KNemo che mostra le velocità in entrata e uscita come grafici a barre"
50
132
 
51
 
#: configdialog.cpp:111
52
 
msgid "Hour"
53
 
msgstr "Ora"
54
 
 
55
 
#: configdialog.cpp:112
56
 
msgid "Day"
57
 
msgstr "Giorno"
58
 
 
59
 
#: configdialog.cpp:113 configdialog.cpp:1164
60
 
msgid "Month"
61
 
msgstr "Mese"
62
 
 
63
 
#: configdialog.cpp:114
64
 
msgid "Rolling 24 hours"
65
 
msgstr "24 ore a rotazione"
66
 
 
67
 
#: configdialog.cpp:115
68
 
msgid "Rolling 7 days"
69
 
msgstr "7 giorni a rotazione"
70
 
 
71
 
#: configdialog.cpp:116
72
 
msgid "Rolling 30 days"
73
 
msgstr "30 giorni a rotazione"
74
 
 
75
 
#: configdialog.cpp:118
76
 
msgid "MiB"
77
 
msgstr "MiB"
78
 
 
79
 
#: configdialog.cpp:119
80
 
msgid "GiB"
81
 
msgstr "GiB"
82
 
 
83
 
#: configdialog.cpp:128
 
133
#: configdialog.cpp:283
84
134
#, kde-format
85
135
msgid "%1 sec"
86
136
msgstr "%1 sec"
87
137
 
88
 
#: configdialog.cpp:754
 
138
#: configdialog.cpp:986
89
139
msgid "Add new interface"
90
140
msgstr "Aggiungi nuova interfaccia"
91
141
 
92
 
#: configdialog.cpp:755
 
142
#: configdialog.cpp:987
93
143
msgid ""
94
144
"Please enter the name of the interface to be monitored.\n"
95
145
"It should be something like 'eth1', 'wlan2' or 'ppp0'."
97
147
"Inserisci il nome dell'interfaccia da monitorare.\n"
98
148
"Dovrebbe essere qualcosa come «eth1», «wlan2» o «ppp0»."
99
149
 
100
 
#: configdialog.cpp:1162
101
 
msgid "Billing Period"
102
 
msgstr "Periodo di fatturazione"
103
 
 
104
 
#: configdialog.cpp:1182
105
 
#, kde-format
106
 
msgid ""
107
 
"The billing day of the month can be any day from 1 - %1, and the complete "
108
 
"date must be a valid, non-future date."
109
 
msgstr ""
110
 
"Il giorno mensile di fatturazione può essere uno qualsiasi tra 1 e %1, e la "
111
 
"data completa deve essere una valida e non nel futuro."
112
 
 
113
 
#: configdialog.cpp:1442
 
150
#: configdialog.cpp:1693
114
151
msgid "Interface"
115
152
msgstr "Interfaccia"
116
153
 
117
 
#: configdialog.cpp:1444
 
154
#: configdialog.cpp:1695
118
155
msgid "Alias"
119
156
msgstr "Alias"
120
157
 
121
 
#: configdialog.cpp:1446
 
158
#: configdialog.cpp:1697
122
159
msgid "Status"
123
160
msgstr "Stato"
124
161
 
125
 
#: configdialog.cpp:1447
 
162
#: configdialog.cpp:1698
126
163
msgid "Connection Time"
127
164
msgstr "Tempo di connessione"
128
165
 
129
 
#: configdialog.cpp:1448
 
166
#: configdialog.cpp:1699
130
167
msgid "IP Address"
131
168
msgstr "Indirizzo IP"
132
169
 
133
 
#: configdialog.cpp:1449
 
170
#: configdialog.cpp:1700
134
171
msgid "Scope & Flags"
135
172
msgstr "Ambito e flag"
136
173
 
137
 
#: configdialog.cpp:1450
 
174
#: configdialog.cpp:1701
138
175
msgid "MAC Address"
139
176
msgstr "Indirizzo MAC"
140
177
 
141
 
#: configdialog.cpp:1451
 
178
#: configdialog.cpp:1702
142
179
msgid "Broadcast Address"
143
180
msgstr "Indirizzo broadcast"
144
181
 
145
 
#: configdialog.cpp:1452
 
182
#: configdialog.cpp:1703
146
183
msgid "Default Gateway"
147
184
msgstr "Gateway predefinito"
148
185
 
149
 
#: configdialog.cpp:1453
 
186
#: configdialog.cpp:1704
150
187
msgid "PtP Address"
151
188
msgstr "Indirizzo PtP"
152
189
 
153
 
#: configdialog.cpp:1454
 
190
#: configdialog.cpp:1705
154
191
msgid "Packets Received"
155
192
msgstr "Pacchetti ricevuti"
156
193
 
157
 
#: configdialog.cpp:1455
 
194
#: configdialog.cpp:1706
158
195
msgid "Packets Sent"
159
196
msgstr "Pacchetti inviati"
160
197
 
161
 
#: configdialog.cpp:1456
 
198
#: configdialog.cpp:1707
162
199
msgid "Bytes Received"
163
200
msgstr "Byte ricevuti"
164
201
 
165
 
#: configdialog.cpp:1457
 
202
#: configdialog.cpp:1708
166
203
msgid "Bytes Sent"
167
204
msgstr "Byte inviati"
168
205
 
169
 
#: configdialog.cpp:1458
 
206
#: configdialog.cpp:1709
170
207
msgid "Download Speed"
171
208
msgstr "Velocità di scaricamento"
172
209
 
173
 
#: configdialog.cpp:1459
 
210
#: configdialog.cpp:1710
174
211
msgid "Upload Speed"
175
212
msgstr "Velocità di invio"
176
213
 
177
 
#: configdialog.cpp:1460
 
214
#: configdialog.cpp:1711
178
215
msgid "ESSID"
179
216
msgstr "ESSID"
180
217
 
181
 
#: configdialog.cpp:1461
 
218
#: configdialog.cpp:1712
182
219
msgid "Mode"
183
220
msgstr "Modalità"
184
221
 
185
 
#: configdialog.cpp:1462
 
222
#: configdialog.cpp:1713
186
223
msgid "Frequency"
187
224
msgstr "Frequenza"
188
225
 
189
 
#: configdialog.cpp:1463
 
226
#: configdialog.cpp:1714
190
227
msgid "Bit Rate"
191
228
msgstr "Velocità per bit"
192
229
 
193
 
#: configdialog.cpp:1464
 
230
#: configdialog.cpp:1715
194
231
msgid "Access Point"
195
232
msgstr "Punto d'accesso"
196
233
 
197
 
#: configdialog.cpp:1465
 
234
#: configdialog.cpp:1716
198
235
msgid "Link Quality"
199
236
msgstr "Qualità del collegamento"
200
237
 
201
 
#: configdialog.cpp:1467
 
238
#: configdialog.cpp:1718
202
239
msgid "Nickname"
203
240
msgstr "Nome"
204
241
 
205
 
#: configdialog.cpp:1469
 
242
#: configdialog.cpp:1720
206
243
msgid "Encryption"
207
244
msgstr "Cifratura"
208
245
 
248
285
 
249
286
#. i18n: file: configdlg.ui:20
250
287
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBoxStartKNemo)
251
 
#: rc.cpp:3 rc.cpp:277
 
288
#: rc.cpp:3
252
289
msgid "Start KNemo automatically when you login"
253
290
msgstr "Avvia KNemo automaticamente all'accesso"
254
291
 
255
292
#. i18n: file: configdlg.ui:31
256
293
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, interfaces)
257
 
#: rc.cpp:6 rc.cpp:280
 
294
#: rc.cpp:6
258
295
msgid "Interfaces"
259
296
msgstr "Interfacce"
260
297
 
261
298
#. i18n: file: configdlg.ui:39
262
299
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QListWidget, listBoxInterfaces)
263
 
#: rc.cpp:9 rc.cpp:283
 
300
#: rc.cpp:9
264
301
msgid ""
265
302
"This lists the interfaces that you wish to monitor. Please use the names "
266
303
"understood by <i>ifconfig</i> ('eth0', 'wlan0', 'ppp0', etc.), or click "
274
311
 
275
312
#. i18n: file: configdlg.ui:49
276
313
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, pushButtonNew)
277
 
#: rc.cpp:12 rc.cpp:286
 
314
#: rc.cpp:12
278
315
msgid "Add a new interface"
279
316
msgstr "Aggiungi una nuova interfaccia"
280
317
 
281
318
#. i18n: file: configdlg.ui:59
282
319
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, pushButtonAll)
283
 
#: rc.cpp:15 rc.cpp:289
 
320
#: rc.cpp:15
284
321
msgid "Add all interfaces"
285
322
msgstr "Aggiungi tutte le interfacce"
286
323
 
287
324
#. i18n: file: configdlg.ui:72
288
325
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, pushButtonDelete)
289
 
#: rc.cpp:18 rc.cpp:292
 
326
#: rc.cpp:18
290
327
msgid "Delete the selected interface"
291
328
msgstr "Elimina l'interfaccia selezionata"
292
329
 
293
330
#. i18n: file: configdlg.ui:102
294
331
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, aliasLabel)
295
 
#: rc.cpp:21 rc.cpp:295
 
332
#: rc.cpp:21
296
333
msgid "Alias:"
297
334
msgstr "Alias:"
298
335
 
299
336
#. i18n: file: configdlg.ui:116
300
337
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, lineEditAlias)
301
 
#: rc.cpp:24 rc.cpp:298
 
338
#: rc.cpp:24
302
339
msgid ""
303
340
"You can enter an alias for the interface.\n"
304
341
"KNemo will use it to differentiate interfaces when it displays tooltips, "
310
347
 
311
348
#. i18n: file: configdlg.ui:138
312
349
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab)
313
 
#: rc.cpp:28 rc.cpp:302
 
350
#: rc.cpp:28
314
351
msgid "Icon Appearance"
315
352
msgstr "Aspetto delle icone"
316
353
 
317
354
#. i18n: file: configdlg.ui:146
318
355
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
319
 
#: rc.cpp:31 rc.cpp:305
 
356
#: rc.cpp:31
320
357
msgid "Icon hiding:"
321
358
msgstr "Nascondere l'icona:"
322
359
 
323
360
#. i18n: file: configdlg.ui:154
324
361
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboHiding)
325
 
#: rc.cpp:34 rc.cpp:308
 
362
#: rc.cpp:34
326
363
msgid "Do not hide"
327
364
msgstr "Non nasconderla"
328
365
 
329
366
#. i18n: file: configdlg.ui:159
330
367
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboHiding)
331
 
#: rc.cpp:37 rc.cpp:311
 
368
#: rc.cpp:37
332
369
msgid "Hide when disconnected"
333
370
msgstr "Nascondila se disconnesso"
334
371
 
335
372
#. i18n: file: configdlg.ui:164
336
373
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboHiding)
337
 
#: rc.cpp:40 rc.cpp:314
 
374
#: rc.cpp:40
338
375
msgid "Hide when unavailable"
339
376
msgstr "Nascondila se non disponibile"
340
377
 
341
378
#. i18n: file: configdlg.ui:176
342
379
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2)
343
 
#: rc.cpp:43 rc.cpp:317
 
380
#: rc.cpp:43
344
381
msgid "Icon theme:"
345
382
msgstr "Tema delle icone:"
346
383
 
347
384
#. i18n: file: configdlg.ui:193
348
385
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, pixmapError)
349
 
#: rc.cpp:46 rc.cpp:320
 
386
#: rc.cpp:46
350
387
msgid "Unavailable"
351
388
msgstr "Non disponibile"
352
389
 
353
390
#. i18n: file: configdlg.ui:203
354
391
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, pixmapDisconnected)
355
 
#: rc.cpp:49 rc.cpp:323
 
392
#: rc.cpp:49
356
393
msgid "Disconnected"
357
394
msgstr "Disconnesso"
358
395
 
359
396
#. i18n: file: configdlg.ui:213
360
397
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, pixmapConnected)
361
 
#: rc.cpp:52 rc.cpp:326
 
398
#: rc.cpp:52
362
399
msgid "Connected"
363
400
msgstr "Connesso"
364
401
 
365
402
#. i18n: file: configdlg.ui:223
366
403
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, pixmapIncoming)
367
 
#: rc.cpp:55 rc.cpp:329
 
404
#: rc.cpp:55
368
405
msgid "Incoming traffic"
369
406
msgstr "Traffico in entrata"
370
407
 
371
408
#. i18n: file: configdlg.ui:233
372
409
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, pixmapOutgoing)
373
 
#: rc.cpp:58 rc.cpp:332
 
410
#: rc.cpp:58
374
411
msgid "Outgoing traffic"
375
412
msgstr "Traffico in uscita"
376
413
 
377
414
#. i18n: file: configdlg.ui:243
378
415
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, pixmapTraffic)
379
 
#: rc.cpp:61 rc.cpp:335
 
416
#: rc.cpp:61
380
417
msgid "Incoming and outgoing traffic"
381
418
msgstr "Traffico in entrata e in uscita"
382
419
 
383
420
#. i18n: file: configdlg.ui:259
384
421
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, themeColorBox)
385
 
#: rc.cpp:64 rc.cpp:338
 
422
#: rc.cpp:64
386
423
msgid "Theme Settings"
387
424
msgstr "Impostazioni del tema"
388
425
 
390
427
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, colorIncomingLabel)
391
428
#. i18n: file: themecfg.ui:90
392
429
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, inMaxText)
393
 
#. i18n: file: configdlg.ui:267
394
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, colorIncomingLabel)
395
 
#: rc.cpp:67 rc.cpp:253 rc.cpp:341
 
430
#: rc.cpp:67 rc.cpp:295
396
431
msgid "Incoming traffic:"
397
432
msgstr "Traffico in entrata:"
398
433
 
400
435
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, colorOutgoingLabel)
401
436
#. i18n: file: themecfg.ui:137
402
437
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, outMaxText)
403
 
#. i18n: file: configdlg.ui:274
404
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, colorOutgoingLabel)
405
 
#: rc.cpp:70 rc.cpp:265 rc.cpp:344
 
438
#: rc.cpp:70 rc.cpp:307
406
439
msgid "Outgoing traffic:"
407
440
msgstr "Traffico in uscita:"
408
441
 
409
442
#. i18n: file: configdlg.ui:281
410
443
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, colorDisabledLabel)
411
 
#: rc.cpp:73 rc.cpp:347
 
444
#: rc.cpp:73
412
445
msgid "Disconnected:"
413
446
msgstr "Disconnesso:"
414
447
 
415
448
#. i18n: file: configdlg.ui:288
416
449
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, colorUnavailableLabel)
417
 
#: rc.cpp:76 rc.cpp:350
 
450
#: rc.cpp:76
418
451
msgid "Unavailable:"
419
452
msgstr "Non disponibile:"
420
453
 
421
454
#. i18n: file: configdlg.ui:298
422
455
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, iconFontLabel)
423
 
#: rc.cpp:79 rc.cpp:353
 
456
#: rc.cpp:79
424
457
msgid "Icon Font:"
425
458
msgstr "Carattere delle icone:"
426
459
 
427
460
#. i18n: file: configdlg.ui:347
428
461
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, advancedButton)
429
 
#: rc.cpp:82 rc.cpp:356
 
462
#: rc.cpp:82
430
463
msgid "Advanced..."
431
464
msgstr "Avanzate..."
432
465
 
433
466
#. i18n: file: configdlg.ui:370
434
467
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2)
435
 
#. i18n: file: configdlg.ui:984
436
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBoxStatistics)
437
 
#. i18n: file: configdlg.ui:370
438
 
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2)
439
 
#. i18n: file: configdlg.ui:984
440
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBoxStatistics)
441
 
#: rc.cpp:85 rc.cpp:202 rc.cpp:359 rc.cpp:476
 
468
#. i18n: file: configdlg.ui:915
 
469
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBoxStatistics)
 
470
#: rc.cpp:85 rc.cpp:199
442
471
msgid "Statistics"
443
472
msgstr "Statistiche"
444
473
 
445
474
#. i18n: file: configdlg.ui:376
446
475
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBoxStatistics)
447
 
#: rc.cpp:88 rc.cpp:362
 
476
#: rc.cpp:88
448
477
msgid "Activate statistics"
449
478
msgstr "Attiva statistiche"
450
479
 
451
480
#. i18n: file: configdlg.ui:386
452
481
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
453
 
#: rc.cpp:91 rc.cpp:365
454
 
msgid "Monthly Statistics"
455
 
msgstr "Statistiche mensili"
456
 
 
457
 
#. i18n: file: configdlg.ui:392
458
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, checkBoxCustomBilling)
459
 
#: rc.cpp:94 rc.cpp:368
460
 
msgid ""
461
 
"<p>If this is checked, you will have much greater control over how KNemo "
462
 
"handles monthly statistics. You can set different start dates and make "
463
 
"billing periods span 1 - 6 months.</p><p>If you uncheck this option, KNemo "
464
 
"will recalculate all billing periods as monthly statistics.</p>"
465
 
msgstr ""
466
 
"<p>Se è segnato, avrai molto più controllo su come KNemo gestisce le "
467
 
"statistiche mensili. Puoi impostare diverse date di partenza e usare periodi "
468
 
"di fatturazione da uno a sei mesi.</p><p>Se disattivi l'opzione, KNemo "
469
 
"ricalcolerà tutti i periodi di fatturazione come statistiche mensili.</p>"
470
 
 
471
 
#. i18n: file: configdlg.ui:395
472
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBoxCustomBilling)
473
 
#: rc.cpp:97 rc.cpp:371
474
 
msgid "Custom billing periods"
 
482
#: rc.cpp:91
 
483
msgid "Custom Billing Periods"
475
484
msgstr "Periodi di fatturazione personalizzati"
476
485
 
477
 
#. i18n: file: configdlg.ui:423
478
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, billingStartLabel)
479
 
#: rc.cpp:100 rc.cpp:374
480
 
msgid "Billing start date:"
481
 
msgstr "Data di inizio di fatturazione:"
482
 
 
483
 
#. i18n: file: configdlg.ui:433
484
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KDateEdit, billingStartInput)
485
 
#: rc.cpp:103 rc.cpp:377
 
486
#. i18n: file: configdlg.ui:394
 
487
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTreeView, statsView)
 
488
#: rc.cpp:94
486
489
msgid ""
487
 
"<p>By default, this shows the start date of the current month or billing "
488
 
"period. If you change the date, KNemo will recalculate billing periods from "
489
 
"that date forward. Any billing periods before that date will remain "
490
 
"unmodified.</p><p>If you set an erroneous date, just select an earlier good "
491
 
"billing date, and KNemo will repair it.</p>"
 
490
"Record traffic statistics according to customized rules.  You can change the "
 
491
"start date, the billing period length, and optionally whether hours count as "
 
492
"peak or off-peak."
492
493
msgstr ""
493
 
"<p>Come impostazione predefinita, questo mostra la data iniziale del "
494
 
"presente mese o periodo di fatturazione. Se cambi la data, KNemo ricalcolerà "
495
 
"i periodi di fatturazione da quella data in avanti. Tutti i periodi di "
496
 
"fatturazione precedenti non saranno modificati.</p><p>Se imposti una data "
497
 
"sbagliata, basta che selezioni una data di fatturazione precedente "
498
 
"accettabile, e KNemo la correggerà.</p>"
499
 
 
500
 
#. i18n: file: configdlg.ui:463
501
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
502
 
#: rc.cpp:106 rc.cpp:380
503
 
msgid "Months per billing period:"
504
 
msgstr "Mesi per periodo di fatturazione:"
505
 
 
 
494
"Registra le statistiche del traffico secondo regole configurabili. Puoi "
 
495
"cambiare la data iniziale, la lunghezza del periodo di fatturazione, e a "
 
496
"scelta se le ore contano come di punta o meno."
 
497
 
 
498
#. i18n: file: configdlg.ui:409
 
499
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, addStats)
506
500
#. i18n: file: configdlg.ui:491
 
501
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, addWarn)
 
502
#. i18n: file: configdlg.ui:600
 
503
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, pushButtonAddCommand)
 
504
#: rc.cpp:97 rc.cpp:118 rc.cpp:148
 
505
msgid "Add a new entry"
 
506
msgstr "Aggiungi una nuova voce"
 
507
 
 
508
#. i18n: file: configdlg.ui:412
 
509
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addStats)
 
510
#. i18n: file: configdlg.ui:494
 
511
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addWarn)
 
512
#: rc.cpp:100 rc.cpp:121
 
513
msgid "Add..."
 
514
msgstr "Aggiungi..."
 
515
 
 
516
#. i18n: file: configdlg.ui:422
 
517
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, modifyStats)
 
518
#. i18n: file: configdlg.ui:504
 
519
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, modifyWarn)
 
520
#: rc.cpp:103 rc.cpp:124
 
521
msgid "Modify..."
 
522
msgstr "Modifica..."
 
523
 
 
524
#. i18n: file: configdlg.ui:429
 
525
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, removeStats)
 
526
#. i18n: file: configdlg.ui:511
 
527
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, removeWarn)
 
528
#. i18n: file: configdlg.ui:613
 
529
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, pushButtonRemoveCommand)
 
530
#: rc.cpp:106 rc.cpp:127 rc.cpp:151
 
531
msgid "Remove the selected entry"
 
532
msgstr "Rimuovi la voce selezionata"
 
533
 
 
534
#. i18n: file: configdlg.ui:432
 
535
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removeStats)
 
536
#. i18n: file: configdlg.ui:514
 
537
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removeWarn)
 
538
#: rc.cpp:109 rc.cpp:130
 
539
msgid "Remove"
 
540
msgstr "Rimuovi"
 
541
 
 
542
#. i18n: file: configdlg.ui:468
507
543
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
508
 
#: rc.cpp:109 rc.cpp:383
 
544
#: rc.cpp:112
509
545
msgid "Traffic Notifications"
510
546
msgstr "Notifiche del traffico"
511
547
 
512
 
#. i18n: file: configdlg.ui:509
513
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
514
 
#: rc.cpp:112 rc.cpp:386
515
 
msgid "Notify when traffic exceeds:"
516
 
msgstr "Notifica quando il traffico supera:"
517
 
 
518
 
#. i18n: file: configdlg.ui:519
519
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, warnPer)
520
 
#: rc.cpp:115 rc.cpp:389
521
 
msgid "per:"
522
 
msgstr "per:"
523
 
 
524
 
#. i18n: file: configdlg.ui:583
525
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KDoubleNumInput, warnThreshold)
526
 
#: rc.cpp:118 rc.cpp:392
527
 
msgid ""
528
 
"When traffic for a month or billing period exceeds this limit, KNemo will "
529
 
"emit a notification. The notification will appear once per session."
530
 
msgstr ""
531
 
"Quando il traffico di un mese o periodo di fatturazione supera questo "
532
 
"limite, KNemo produrrà una notifica. La notifica apparirà una volta in ogni "
533
 
"sessione."
534
 
 
535
 
#. i18n: file: configdlg.ui:589
536
 
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (KDoubleNumInput, warnThreshold)
537
 
#: rc.cpp:121 rc.cpp:395
538
 
msgid "No limit"
539
 
msgstr "Senza limite"
540
 
 
541
 
#. i18n: file: configdlg.ui:624
542
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, warnRx)
543
 
#: rc.cpp:124 rc.cpp:398
544
 
msgid "If selected, only incoming traffic applies to the monthly limit"
545
 
msgstr ""
546
 
"Se selezionato, si usa solo il traffico in entrata per il limite mensile."
547
 
 
548
 
#. i18n: file: configdlg.ui:627
549
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, warnRx)
550
 
#: rc.cpp:127 rc.cpp:401
551
 
msgid "Incoming traffic only"
552
 
msgstr "Solo traffico in entrata"
553
 
 
554
 
#. i18n: file: configdlg.ui:657
555
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, warnRxTx)
556
 
#: rc.cpp:130 rc.cpp:404
557
 
msgid ""
558
 
"If selected, both incoming and outgoing traffic apply to the monthly limit"
559
 
msgstr ""
560
 
"Se selezionato, si usa il traffico sia in entrata che in uscita per il "
561
 
"limite mensile."
562
 
 
563
 
#. i18n: file: configdlg.ui:660
564
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, warnRxTx)
565
 
#: rc.cpp:133 rc.cpp:407
566
 
msgid "Total traffic"
567
 
msgstr "Traffico totale"
568
 
 
569
 
#. i18n: file: configdlg.ui:686
 
548
#. i18n: file: configdlg.ui:476
 
549
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTreeView, warnView)
 
550
#: rc.cpp:115
 
551
msgid ""
 
552
"When interface traffic exceeds the limit set by a rule, KNemo will emit a "
 
553
"notification. The notification will appear once per period."
 
554
msgstr ""
 
555
"Quando il traffico delle interfacce supera il limite impostato da una "
 
556
"regola, KNemo produrrà una notifica. La notifica apparirà una volta per "
 
557
"periodo."
 
558
 
 
559
#. i18n: file: configdlg.ui:561
570
560
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_3)
571
 
#: rc.cpp:136 rc.cpp:410
 
561
#: rc.cpp:133
572
562
msgid "Context Menu"
573
563
msgstr "Menu contestuale"
574
564
 
575
 
#. i18n: file: configdlg.ui:692
 
565
#. i18n: file: configdlg.ui:567
576
566
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTreeWidget, listViewCommands)
577
 
#: rc.cpp:139 rc.cpp:413
 
567
#: rc.cpp:136
578
568
msgid ""
579
569
"In this area you can add the custom entries for your context menu: "
580
570
"<ol><li>push the <b>Add</b> button to add a new entry in the list;</"
589
579
"comandi come amministratore attiva la corrispondente casella "
590
580
"<b>Amministratore</b>."
591
581
 
592
 
#. i18n: file: configdlg.ui:705
 
582
#. i18n: file: configdlg.ui:580
593
583
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, listViewCommands)
594
 
#: rc.cpp:142 rc.cpp:416
 
584
#: rc.cpp:139
595
585
msgid "Root"
596
586
msgstr "Amministratore"
597
587
 
598
 
#. i18n: file: configdlg.ui:710
 
588
#. i18n: file: configdlg.ui:585
599
589
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, listViewCommands)
600
 
#: rc.cpp:145 rc.cpp:419
 
590
#: rc.cpp:142
601
591
msgid "Menu text"
602
592
msgstr "Testo del menu"
603
593
 
604
 
#. i18n: file: configdlg.ui:715
 
594
#. i18n: file: configdlg.ui:590
605
595
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, listViewCommands)
606
 
#: rc.cpp:148 rc.cpp:422
 
596
#: rc.cpp:145
607
597
msgid "Command"
608
598
msgstr "Comando"
609
599
 
610
 
#. i18n: file: configdlg.ui:725
611
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, pushButtonAddCommand)
612
 
#: rc.cpp:151 rc.cpp:425
613
 
msgid "Add a new entry"
614
 
msgstr "Aggiungi una nuova voce"
615
 
 
616
 
#. i18n: file: configdlg.ui:738
617
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, pushButtonRemoveCommand)
618
 
#: rc.cpp:154 rc.cpp:428
619
 
msgid "Remove the selected entry"
620
 
msgstr "Rimuovi la voce selezionata"
621
 
 
622
 
#. i18n: file: configdlg.ui:767
 
600
#. i18n: file: configdlg.ui:642
623
601
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, pushButtonUp)
624
 
#: rc.cpp:157 rc.cpp:431
 
602
#: rc.cpp:154
625
603
msgid "Move the selected entry up"
626
604
msgstr "Sposta in su la voce selezionata"
627
605
 
628
 
#. i18n: file: configdlg.ui:777
 
606
#. i18n: file: configdlg.ui:652
629
607
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, pushButtonDown)
630
 
#: rc.cpp:160 rc.cpp:434
 
608
#: rc.cpp:157
631
609
msgid "Move the selected entry down"
632
610
msgstr "Sposta in giù la voce selezionata"
633
611
 
634
 
#. i18n: file: configdlg.ui:794
 
612
#. i18n: file: configdlg.ui:669
635
613
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tooltip)
636
 
#: rc.cpp:163 rc.cpp:437
 
614
#: rc.cpp:160
637
615
msgid "ToolTip"
638
616
msgstr "Suggerimento"
639
617
 
640
 
#. i18n: file: configdlg.ui:800
641
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
642
 
#: rc.cpp:166 rc.cpp:440
643
 
msgid ""
644
 
"Wireless specific information will only appear in the tooltips of wireless "
645
 
"devices"
646
 
msgstr ""
647
 
"Le informazioni specifiche sulle interfacce senza fili appariranno solo nei "
648
 
"suggerimenti dei dispositivi senza fili."
 
618
#. i18n: file: configdlg.ui:685
 
619
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_4)
 
620
#: rc.cpp:163
 
621
msgid "Available:"
 
622
msgstr "Disponibili:"
649
623
 
650
 
#. i18n: file: configdlg.ui:842
 
624
#. i18n: file: configdlg.ui:742
651
625
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, pushButtonAddToolTip)
652
 
#: rc.cpp:169 rc.cpp:443
 
626
#: rc.cpp:166
653
627
msgid "Add the selected entry to the tray icon's tooltip"
654
628
msgstr "Aggiungi la voce selezionata al suggerimento dell'icona del vassoio."
655
629
 
656
 
#. i18n: file: configdlg.ui:872
 
630
#. i18n: file: configdlg.ui:752
 
631
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, pushButtonRemoveToolTip)
 
632
#: rc.cpp:169
 
633
msgid "Remove the selected entry from the tray icon's tooltip"
 
634
msgstr "Rimuovi la voce selezionata dal suggerimento dell'icona del vassoio."
 
635
 
 
636
#. i18n: file: configdlg.ui:808
657
637
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_3)
658
 
#: rc.cpp:172 rc.cpp:446
 
638
#: rc.cpp:172
659
639
msgid "Active:"
660
640
msgstr "Attive:"
661
641
 
662
 
#. i18n: file: configdlg.ui:888
663
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_4)
664
 
#: rc.cpp:175 rc.cpp:449
665
 
msgid "Available:"
666
 
msgstr "Disponibili:"
667
 
 
668
 
#. i18n: file: configdlg.ui:898
669
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, pushButtonRemoveToolTip)
670
 
#: rc.cpp:178 rc.cpp:452
671
 
msgid "Remove the selected entry from the tray icon's tooltip"
672
 
msgstr "Rimuovi la voce selezionata dal suggerimento dell'icona del vassoio."
673
 
 
674
 
#. i18n: file: configdlg.ui:909
 
642
#. i18n: file: configdlg.ui:829
 
643
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
 
644
#: rc.cpp:175
 
645
msgid ""
 
646
"Wireless specific information will only appear in the tooltips of wireless "
 
647
"devices"
 
648
msgstr ""
 
649
"Le informazioni specifiche sulle interfacce senza fili appariranno solo nei "
 
650
"suggerimenti dei dispositivi senza fili."
 
651
 
 
652
#. i18n: file: configdlg.ui:840
675
653
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, general)
676
 
#: rc.cpp:181 rc.cpp:455
 
654
#: rc.cpp:178
677
655
msgid "General"
678
656
msgstr "Generale"
679
657
 
680
 
#. i18n: file: configdlg.ui:915
 
658
#. i18n: file: configdlg.ui:846
681
659
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox6_2)
682
 
#: rc.cpp:184 rc.cpp:458
 
660
#: rc.cpp:181
683
661
msgid "Notifications"
684
662
msgstr "Notifiche"
685
663
 
686
 
#. i18n: file: configdlg.ui:921
 
664
#. i18n: file: configdlg.ui:852
687
665
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pushButtonNotifications)
688
 
#: rc.cpp:187 rc.cpp:461
 
666
#: rc.cpp:184
689
667
msgid "Configure Notifications..."
690
668
msgstr "Configura le notifiche..."
691
669
 
692
 
#. i18n: file: configdlg.ui:931
 
670
#. i18n: file: configdlg.ui:862
693
671
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBoxUpdateInterval)
694
 
#: rc.cpp:190 rc.cpp:464
 
672
#: rc.cpp:187
695
673
msgid "Update interval"
696
674
msgstr "Intervallo di aggiornamento"
697
675
 
698
 
#. i18n: file: configdlg.ui:939
 
676
#. i18n: file: configdlg.ui:870
699
677
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_3)
700
 
#: rc.cpp:193 rc.cpp:467
 
678
#: rc.cpp:190
701
679
msgid "Update interface information every"
702
680
msgstr "Aggiorna informazioni sull'interfaccia ogni"
703
681
 
704
 
#. i18n: file: configdlg.ui:949
 
682
#. i18n: file: configdlg.ui:880
705
683
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, comboBoxPoll)
706
 
#: rc.cpp:196 rc.cpp:470
 
684
#: rc.cpp:193
707
685
msgid ""
708
686
"Set how often KNemo polls interfaces for information. A lower value will "
709
687
"speed up reaction to changes, but it will also increase CPU load."
712
690
"valore inferiore migliorerà la reattività ai cambiamenti, ma sarà anche un "
713
691
"carico maggiore sul sistema."
714
692
 
715
 
#. i18n: file: configdlg.ui:974
 
693
#. i18n: file: configdlg.ui:905
716
694
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useBitrate)
717
 
#: rc.cpp:199 rc.cpp:473
 
695
#: rc.cpp:196
718
696
msgid "Report traffic rate in bit/s"
719
697
msgstr "Indica la velocità del traffico in bit/s"
720
698
 
721
 
#. i18n: file: configdlg.ui:990
 
699
#. i18n: file: configdlg.ui:921
722
700
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_6)
723
 
#: rc.cpp:205 rc.cpp:479
 
701
#: rc.cpp:202
724
702
msgid "Autosave interval:"
725
703
msgstr "Intervallo di salvataggio automatico:"
726
704
 
727
 
#. i18n: file: configdlg.ui:1000
 
705
#. i18n: file: configdlg.ui:931
728
706
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntNumInput, numInputSaveInterval)
729
 
#: rc.cpp:208 rc.cpp:482
 
707
#: rc.cpp:205
730
708
msgid ""
731
709
"Save interface statistics every <i>n</i> seconds. If 0, KNemo will only save "
732
710
"statistics when it closes."
734
712
"Salva le statistiche delle interfacce ogni <i>n</i> secondi. Se 0, KNemo "
735
713
"salverà le statistiche solo all'uscita."
736
714
 
737
 
#. i18n: file: configdlg.ui:1012
 
715
#. i18n: file: configdlg.ui:943
738
716
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntNumInput, numInputSaveInterval)
739
 
#: rc.cpp:211 rc.cpp:485
 
717
#: rc.cpp:208
740
718
msgid " sec"
741
719
msgstr " sec"
742
720
 
743
 
#. i18n: file: configdlg.ui:1015
 
721
#. i18n: file: configdlg.ui:946
744
722
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (KIntNumInput, numInputSaveInterval)
745
 
#: rc.cpp:214 rc.cpp:488
 
723
#: rc.cpp:211
746
724
msgid "At shutdown"
747
725
msgstr "All'uscita"
748
726
 
749
 
#. i18n: file: configdlg.ui:1038
 
727
#. i18n: file: configdlg.ui:969
750
728
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_5)
751
 
#: rc.cpp:217 rc.cpp:491
 
729
#: rc.cpp:214
752
730
msgid "Statistics directory:"
753
731
msgstr "Cartella delle statistiche:"
754
732
 
755
 
#. i18n: file: configdlg.ui:1048
 
733
#. i18n: file: configdlg.ui:979
756
734
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KUrlRequester, lineEditStatisticsDir)
757
 
#: rc.cpp:220 rc.cpp:494
 
735
#: rc.cpp:217
758
736
msgid "KNemo will log interface statistics in this directory."
759
737
msgstr "KNemo registrerà le statistiche delle interfacce in questa cartella."
760
738
 
 
739
#. i18n: file: statscfg.ui:21
 
740
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab)
 
741
#: rc.cpp:220
 
742
msgid "Billing Period Rules"
 
743
msgstr "Regole del periodo di fatturazione"
 
744
 
 
745
#. i18n: file: statscfg.ui:45
 
746
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, billingStartLabel)
 
747
#: rc.cpp:223
 
748
msgid "Start date:"
 
749
msgstr "Data iniziale:"
 
750
 
 
751
#. i18n: file: statscfg.ui:52
 
752
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KDateEdit, startDate)
 
753
#: rc.cpp:226
 
754
msgid ""
 
755
"<p>By default, this shows the start date of the current month or billing "
 
756
"period. If you change the date, KNemo will recalculate billing periods from "
 
757
"that date forward. Any billing periods before that date will remain "
 
758
"unmodified.</p><p>If you set an erroneous date, just select an earlier good "
 
759
"billing date, and KNemo will repair it.</p>"
 
760
msgstr ""
 
761
"<p>Come impostazione predefinita, questo mostra la data iniziale del "
 
762
"presente mese o periodo di fatturazione. Se cambi la data, KNemo ricalcolerà "
 
763
"i periodi di fatturazione da quella data in avanti. Tutti i periodi di "
 
764
"fatturazione precedenti non saranno modificati.</p><p>Se imposti una data "
 
765
"sbagliata, basta che selezioni una data di fatturazione precedente "
 
766
"accettabile, e KNemo la correggerà.</p>"
 
767
 
 
768
#. i18n: file: statscfg.ui:79
 
769
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
 
770
#: rc.cpp:229
 
771
msgid "Billing period length:"
 
772
msgstr "Lunghezza del periodo di fatturazione:"
 
773
 
 
774
#. i18n: file: statscfg.ui:115
 
775
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2)
 
776
#: rc.cpp:232
 
777
msgid "Off-Peak Rules"
 
778
msgstr "Regole non di punta"
 
779
 
 
780
#. i18n: file: statscfg.ui:121
 
781
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, logOffpeak)
 
782
#: rc.cpp:235
 
783
msgid "Log off-peak traffic"
 
784
msgstr "Registra traffico non di punta"
 
785
 
 
786
#. i18n: file: statscfg.ui:149
 
787
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
 
788
#: rc.cpp:238
 
789
msgid "Off-peak start time:"
 
790
msgstr "Ora iniziale non di punta:"
 
791
 
 
792
#. i18n: file: statscfg.ui:159
 
793
#. i18n: ectx: property (displayFormat), widget (QTimeEdit, startTime)
 
794
#. i18n: file: statscfg.ui:199
 
795
#. i18n: ectx: property (displayFormat), widget (QTimeEdit, stopTime)
 
796
#. i18n: file: statscfg.ui:276
 
797
#. i18n: ectx: property (displayFormat), widget (QTimeEdit, weekendStartTime)
 
798
#. i18n: file: statscfg.ui:323
 
799
#. i18n: ectx: property (displayFormat), widget (QTimeEdit, weekendStopTime)
 
800
#: rc.cpp:241 rc.cpp:247 rc.cpp:256 rc.cpp:262
 
801
msgid "h:00 AP"
 
802
msgstr "h:00 AP"
 
803
 
 
804
#. i18n: file: statscfg.ui:189
 
805
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
 
806
#: rc.cpp:244
 
807
msgid "Off-peak end time:"
 
808
msgstr "Ora finale non di punta:"
 
809
 
 
810
#. i18n: file: statscfg.ui:229
 
811
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, doWeekend)
 
812
#: rc.cpp:250
 
813
msgid "Weekends count as off-peak"
 
814
msgstr "I fine settimana sono non di punta"
 
815
 
 
816
#. i18n: file: statscfg.ui:259
 
817
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
 
818
#: rc.cpp:253
 
819
msgid "Weekend starts:"
 
820
msgstr "Il fine settimana comincia:"
 
821
 
 
822
#. i18n: file: statscfg.ui:306
 
823
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10)
 
824
#: rc.cpp:259
 
825
msgid "Weekend ends:"
 
826
msgstr "Il fine settimana finisce:"
 
827
 
761
828
#. i18n: file: themecfg.ui:17
762
829
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
763
 
#: rc.cpp:223
 
830
#: rc.cpp:265
764
831
msgid "Traffic"
765
832
msgstr "Traffico"
766
833
 
767
834
#. i18n: file: themecfg.ui:25
768
835
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
769
 
#: rc.cpp:226
 
836
#: rc.cpp:268
770
837
msgid "Traffic activity threshold:"
771
838
msgstr "Soglia di attività del traffico:"
772
839
 
773
840
#. i18n: file: themecfg.ui:32
774
841
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, spinBoxTrafficThreshold)
775
 
#: rc.cpp:229
 
842
#: rc.cpp:271
776
843
msgid ""
777
844
"If you are on a network with a lot of low-level traffic, you can increase "
778
845
"this value so the tray icon does not constantly report activity."
783
850
 
784
851
#. i18n: file: themecfg.ui:35
785
852
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, spinBoxTrafficThreshold)
786
 
#: rc.cpp:232
 
853
#: rc.cpp:274
787
854
msgid " packets/sec"
788
855
msgstr " pacchetti/secondo"
789
856
 
790
857
#. i18n: file: themecfg.ui:50
791
858
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, rateGroup)
792
 
#: rc.cpp:235
 
859
#: rc.cpp:277
793
860
msgid "Traffic Rate Visualization"
794
861
msgstr "Visualizzazione dell'intensità del traffico"
795
862
 
796
863
#. i18n: file: themecfg.ui:56
797
864
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, checkDynColor)
798
 
#: rc.cpp:238
 
865
#: rc.cpp:280
799
866
msgid ""
800
867
"If checked, the transmit and receive colors will change according to the "
801
868
"traffic rate.  As the traffic rate increases, the color will change from the "
807
874
 
808
875
#. i18n: file: themecfg.ui:59
809
876
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkDynColor)
810
 
#: rc.cpp:241
 
877
#: rc.cpp:283
811
878
msgid "Change color according to max visual rate"
812
879
msgstr "Cambia il colore secondo l'intensità massima visuale"
813
880
 
814
881
#. i18n: file: themecfg.ui:66
815
882
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, checkBarScale)
816
 
#: rc.cpp:244
 
883
#: rc.cpp:286
817
884
msgid ""
818
885
"If this is checked, the Netload bar graphs will use a constant scale based "
819
886
"on the maximum rates below.  If unchecked, the bar graphs will change scale "
825
892
 
826
893
#. i18n: file: themecfg.ui:69
827
894
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBarScale)
828
 
#: rc.cpp:247
 
895
#: rc.cpp:289
829
896
msgid "Always scale bar graphs to max visual rate"
830
897
msgstr "Riscala sempre i grafici a barre all'intensità massima visuale"
831
898
 
832
899
#. i18n: file: themecfg.ui:82
833
900
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, maxRateGroup)
834
 
#: rc.cpp:250
 
901
#: rc.cpp:292
835
902
msgid "Max Visual Rate"
836
903
msgstr "Intensità massima visuale"
837
904
 
838
905
#. i18n: file: themecfg.ui:97
839
906
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, rxMaxRate)
840
 
#: rc.cpp:256
 
907
#: rc.cpp:298
841
908
msgid ""
842
909
"<p>The maximum incoming rate for this connection.</p><p>This does <b>not</b> "
843
910
"affect the actual traffic rate, only how KNemo displays it.</p>"
850
917
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, rxMaxRate)
851
918
#. i18n: file: themecfg.ui:147
852
919
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, txMaxRate)
853
 
#: rc.cpp:259 rc.cpp:271
 
920
#: rc.cpp:301 rc.cpp:313
854
921
msgid " KiB/sec"
855
922
msgstr " KiB/sec"
856
923
 
858
925
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
859
926
#. i18n: file: themecfg.ui:166
860
927
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
861
 
#: rc.cpp:262 rc.cpp:274
 
928
#: rc.cpp:304 rc.cpp:316
862
929
msgid "Color:"
863
930
msgstr "Colore:"
864
931
 
865
932
#. i18n: file: themecfg.ui:144
866
933
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, txMaxRate)
867
 
#: rc.cpp:268
 
934
#: rc.cpp:310
868
935
msgid ""
869
936
"<p>The maximum outgoing rate for this connection.</p><p>This does <b>not</b> "
870
937
"affect the actual traffic rate, only how KNemo displays it.</p>"
873
940
"p><p>Questo <b>non</b> influenza l'intensità effettiva, ma solo come KNemo "
874
941
"la visualizza.</p>"
875
942
 
 
943
#. i18n: file: warncfg.ui:17
 
944
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
 
945
#: rc.cpp:319
 
946
msgid "Notification Rules"
 
947
msgstr "Regole di notifica"
 
948
 
 
949
#. i18n: file: warncfg.ui:25
 
950
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, trafficTypeLabel)
 
951
#: rc.cpp:322
 
952
msgid "Traffic type:"
 
953
msgstr "Tipo di traffico:"
 
954
 
 
955
#. i18n: file: warncfg.ui:33
 
956
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, trafficType)
 
957
#: rc.cpp:325
 
958
msgid "Peak"
 
959
msgstr "Di punta"
 
960
 
 
961
#. i18n: file: warncfg.ui:38
 
962
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, trafficType)
 
963
#: rc.cpp:328
 
964
msgid "Offpeak"
 
965
msgstr "Non di punta"
 
966
 
 
967
#. i18n: file: warncfg.ui:43
 
968
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, trafficType)
 
969
#: rc.cpp:331
 
970
msgid "Peak and offpeak"
 
971
msgstr "Di punta e non"
 
972
 
 
973
#. i18n: file: warncfg.ui:55
 
974
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
 
975
#: rc.cpp:334
 
976
msgid "Traffic direction:"
 
977
msgstr "Direzione del traffico:"
 
978
 
 
979
#. i18n: file: warncfg.ui:63
 
980
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, trafficDirection)
 
981
#: rc.cpp:337
 
982
msgid "Incoming"
 
983
msgstr "In entrata"
 
984
 
 
985
#. i18n: file: warncfg.ui:68
 
986
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, trafficDirection)
 
987
#: rc.cpp:340
 
988
msgid "Outgoing"
 
989
msgstr "In uscita"
 
990
 
 
991
#. i18n: file: warncfg.ui:73
 
992
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, trafficDirection)
 
993
#: rc.cpp:343
 
994
msgid "Incoming and outgoing"
 
995
msgstr "In entrata e in uscita"
 
996
 
 
997
#. i18n: file: warncfg.ui:95
 
998
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
 
999
#: rc.cpp:346
 
1000
msgid "Notify when traffic exceeds:"
 
1001
msgstr "Notifica quando il traffico supera:"
 
1002
 
 
1003
#. i18n: file: warncfg.ui:102
 
1004
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, warnPer)
 
1005
#: rc.cpp:349
 
1006
msgid "within:"
 
1007
msgstr "entro:"
 
1008
 
 
1009
#. i18n: file: warncfg.ui:139
 
1010
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KDoubleNumInput, threshold)
 
1011
#: rc.cpp:352
 
1012
msgid ""
 
1013
"When traffic for a month or billing period exceeds this limit, KNemo will "
 
1014
"emit a notification. The notification will appear once per session."
 
1015
msgstr ""
 
1016
"Quando il traffico di un mese o periodo di fatturazione supera questo "
 
1017
"limite, KNemo produrrà una notifica. La notifica apparirà una volta in ogni "
 
1018
"sessione."
 
1019
 
 
1020
#. i18n: file: warncfg.ui:204
 
1021
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
 
1022
#: rc.cpp:355
 
1023
msgid "Notification Text"
 
1024
msgstr "Testo di notifica"
 
1025
 
 
1026
#. i18n: file: warncfg.ui:210
 
1027
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, customTextCheck)
 
1028
#: rc.cpp:358
 
1029
msgid "Custom notification text"
 
1030
msgstr "Testo di notifica personalizzato"
 
1031
 
 
1032
#: statsconfig.cpp:41 warnconfig.cpp:53
 
1033
msgid "Days"
 
1034
msgstr "Giorni"
 
1035
 
 
1036
#: statsconfig.cpp:42 warnconfig.cpp:54
 
1037
msgid "Weeks"
 
1038
msgstr "Settimane"
 
1039
 
 
1040
#: statsconfig.cpp:43 warnconfig.cpp:55
 
1041
msgid "Months"
 
1042
msgstr "Mesi"
 
1043
 
 
1044
#: statsconfig.cpp:133
 
1045
#, kde-format
 
1046
msgid "Another rule already starts on %1. Please choose another date."
 
1047
msgstr "Il %1 comincia già un'altra regola. Scegli un'altra data."
 
1048
 
 
1049
#: warnconfig.cpp:48
 
1050
msgid "KiB"
 
1051
msgstr "KiB"
 
1052
 
 
1053
#: warnconfig.cpp:49
 
1054
msgid "MiB"
 
1055
msgstr "MiB"
 
1056
 
 
1057
#: warnconfig.cpp:50
 
1058
msgid "GiB"
 
1059
msgstr "GiB"
 
1060
 
 
1061
#: warnconfig.cpp:52
 
1062
msgid "Hours"
 
1063
msgstr "Ore"
 
1064
 
 
1065
#: warnconfig.cpp:57
 
1066
msgid "Billing Periods"
 
1067
msgstr "Periodi di fatturazione"
 
1068
 
 
1069
#: warnconfig.cpp:60
 
1070
msgid ""
 
1071
"<i>%i</i> = interface, <i>%a</i> = interface alias,<br/><i>%t</i> = traffic "
 
1072
"threshold, <i>%c</i> = current traffic"
 
1073
msgstr ""
 
1074
"<i>%i</i> = interfaccia, <i>%a</i> = alias dell'interfaccia,<br/><i>%t</i> = "
 
1075
"soglia di traffico, <i>%c</i> = traffico attuale"
 
1076
 
 
1077
#: warnconfig.cpp:132
 
1078
msgid "This traffic notification rule already exists."
 
1079
msgstr "Questa regola di notifica del traffico esiste già."
 
1080
 
 
1081
#~ msgid "Form"
 
1082
#~ msgstr "Modulo"
 
1083
 
 
1084
#~ msgid "Rolling 24 hours"
 
1085
#~ msgstr "24 ore a rotazione"
 
1086
 
 
1087
#~ msgid "Rolling 7 days"
 
1088
#~ msgstr "7 giorni a rotazione"
 
1089
 
 
1090
#~ msgid "Rolling 30 days"
 
1091
#~ msgstr "30 giorni a rotazione"
 
1092
 
 
1093
#~ msgid ""
 
1094
#~ "The billing day of the month can be any day from 1 - %1, and the complete "
 
1095
#~ "date must be a valid, non-future date."
 
1096
#~ msgstr ""
 
1097
#~ "Il giorno mensile di fatturazione può essere uno qualsiasi tra 1 e %1, e "
 
1098
#~ "la data completa deve essere una valida e non nel futuro."
 
1099
 
 
1100
#~ msgid "Monthly Statistics"
 
1101
#~ msgstr "Statistiche mensili"
 
1102
 
 
1103
#~ msgid ""
 
1104
#~ "<p>If this is checked, you will have much greater control over how KNemo "
 
1105
#~ "handles monthly statistics. You can set different start dates and make "
 
1106
#~ "billing periods span 1 - 6 months.</p><p>If you uncheck this option, "
 
1107
#~ "KNemo will recalculate all billing periods as monthly statistics.</p>"
 
1108
#~ msgstr ""
 
1109
#~ "<p>Se è segnato, avrai molto più controllo su come KNemo gestisce le "
 
1110
#~ "statistiche mensili. Puoi impostare diverse date di partenza e usare "
 
1111
#~ "periodi di fatturazione da uno a sei mesi.</p><p>Se disattivi l'opzione, "
 
1112
#~ "KNemo ricalcolerà tutti i periodi di fatturazione come statistiche "
 
1113
#~ "mensili.</p>"
 
1114
 
 
1115
#~ msgid "Months per billing period:"
 
1116
#~ msgstr "Mesi per periodo di fatturazione:"
 
1117
 
 
1118
#~ msgid "per:"
 
1119
#~ msgstr "per:"
 
1120
 
 
1121
#~ msgid "No limit"
 
1122
#~ msgstr "Senza limite"
 
1123
 
 
1124
#~ msgid "If selected, only incoming traffic applies to the monthly limit"
 
1125
#~ msgstr ""
 
1126
#~ "Se selezionato, si usa solo il traffico in entrata per il limite mensile."
 
1127
 
 
1128
#~ msgid "Incoming traffic only"
 
1129
#~ msgstr "Solo traffico in entrata"
 
1130
 
 
1131
#~ msgid ""
 
1132
#~ "If selected, both incoming and outgoing traffic apply to the monthly limit"
 
1133
#~ msgstr ""
 
1134
#~ "Se selezionato, si usa il traffico sia in entrata che in uscita per il "
 
1135
#~ "limite mensile."
 
1136
 
876
1137
#~ msgid "Unlimited"
877
1138
#~ msgstr "Senza limiti"
878
1139
 
915
1176
#~ "degli adattatori bluetooth."
916
1177
 
917
1178
#, fuzzy
918
 
#~| msgid "Incoming traffic:"
919
 
#~ msgid "Incoming text:"
920
 
#~ msgstr "Traffico in entrata:"
921
 
 
922
 
#, fuzzy
923
 
#~| msgid "Outgoing traffic:"
924
 
#~ msgid "Outgoing text:"
925
 
#~ msgstr "Traffico in uscita:"
926
 
 
927
 
#, fuzzy
928
1179
#~| msgid "Available:"
929
1180
#~ msgid "Unavailable text:"
930
1181
#~ msgstr "Disponibili:"
1038
1289
#~ msgid "Horizontal lines:"
1039
1290
#~ msgstr "Linee orizzontali:"
1040
1291
 
1041
 
#, fuzzy
1042
 
#~| msgid "Traffic activity threshold:"
1043
 
#~ msgid "Traffic opacity:"
1044
 
#~ msgstr "Livello di attività del traffico"
1045
 
 
1046
1292
#~ msgid "Misce&llaneous"
1047
1293
#~ msgstr "&Varie"
1048
1294
 
1070
1316
#~ msgid "Network"
1071
1317
#~ msgstr "Rete"
1072
1318
 
1073
 
#~ msgid "Wireless"
1074
 
#~ msgstr "Wireless"
1075
 
 
1076
1319
#~ msgid "..."
1077
1320
#~ msgstr "..."
1078
1321