304
341
#. i18n: file: configdlg.ui:138
305
342
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab)
306
#: rc.cpp:28 rc.cpp:302
307
344
msgid "Icon Appearance"
308
345
msgstr "Ikonutseende"
310
347
#. i18n: file: configdlg.ui:146
311
348
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
312
#: rc.cpp:31 rc.cpp:305
313
350
msgid "Icon hiding:"
314
351
msgstr "Ikondöljning:"
316
353
#. i18n: file: configdlg.ui:154
317
354
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboHiding)
318
#: rc.cpp:34 rc.cpp:308
319
356
msgid "Do not hide"
320
357
msgstr "Dölj inte"
322
359
#. i18n: file: configdlg.ui:159
323
360
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboHiding)
324
#: rc.cpp:37 rc.cpp:311
325
362
msgid "Hide when disconnected"
326
363
msgstr "Dölj om inte ansluten"
328
365
#. i18n: file: configdlg.ui:164
329
366
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboHiding)
330
#: rc.cpp:40 rc.cpp:314
331
368
msgid "Hide when unavailable"
332
369
msgstr "Dölj om inte tillgänglig"
334
371
#. i18n: file: configdlg.ui:176
335
372
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2)
336
#: rc.cpp:43 rc.cpp:317
337
374
msgid "Icon theme:"
338
375
msgstr "Ikontema:"
340
377
#. i18n: file: configdlg.ui:193
341
378
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, pixmapError)
342
#: rc.cpp:46 rc.cpp:320
343
380
msgid "Unavailable"
344
381
msgstr "Inte tillgänglig"
346
383
#. i18n: file: configdlg.ui:203
347
384
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, pixmapDisconnected)
348
#: rc.cpp:49 rc.cpp:323
349
386
msgid "Disconnected"
350
387
msgstr "Nerkopplad"
352
389
#. i18n: file: configdlg.ui:213
353
390
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, pixmapConnected)
354
#: rc.cpp:52 rc.cpp:326
355
392
msgid "Connected"
356
393
msgstr "Uppkopplad"
358
395
#. i18n: file: configdlg.ui:223
359
396
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, pixmapIncoming)
360
#: rc.cpp:55 rc.cpp:329
361
398
msgid "Incoming traffic"
362
399
msgstr "Inkommande trafik"
364
401
#. i18n: file: configdlg.ui:233
365
402
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, pixmapOutgoing)
366
#: rc.cpp:58 rc.cpp:332
367
404
msgid "Outgoing traffic"
368
405
msgstr "Utgående trafik"
370
407
#. i18n: file: configdlg.ui:243
371
408
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, pixmapTraffic)
372
#: rc.cpp:61 rc.cpp:335
373
410
msgid "Incoming and outgoing traffic"
374
411
msgstr "Inkommande och utgående trafik"
376
413
#. i18n: file: configdlg.ui:259
377
414
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, themeColorBox)
378
#: rc.cpp:64 rc.cpp:338
379
416
msgid "Theme Settings"
380
417
msgstr "Temainställningar"
393
428
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, colorOutgoingLabel)
394
429
#. i18n: file: themecfg.ui:137
395
430
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, outMaxText)
396
#. i18n: file: configdlg.ui:274
397
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, colorOutgoingLabel)
398
#: rc.cpp:70 rc.cpp:265 rc.cpp:344
431
#: rc.cpp:70 rc.cpp:307
399
432
msgid "Outgoing traffic:"
400
433
msgstr "Utgående trafik"
402
435
#. i18n: file: configdlg.ui:281
403
436
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, colorDisabledLabel)
404
#: rc.cpp:73 rc.cpp:347
405
438
msgid "Disconnected:"
406
439
msgstr "Nerkopplad"
408
441
#. i18n: file: configdlg.ui:288
409
442
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, colorUnavailableLabel)
410
#: rc.cpp:76 rc.cpp:350
411
444
msgid "Unavailable:"
412
445
msgstr "Inte tillgänglig"
414
447
#. i18n: file: configdlg.ui:298
415
448
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, iconFontLabel)
416
#: rc.cpp:79 rc.cpp:353
417
450
msgid "Icon Font:"
418
451
msgstr "Ikonteckensnitt:"
420
453
#. i18n: file: configdlg.ui:347
421
454
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, advancedButton)
422
#: rc.cpp:82 rc.cpp:356
423
456
msgid "Advanced..."
424
457
msgstr "Avancerat..."
426
459
#. i18n: file: configdlg.ui:370
427
460
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2)
428
#. i18n: file: configdlg.ui:984
429
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBoxStatistics)
430
#. i18n: file: configdlg.ui:370
431
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2)
432
#. i18n: file: configdlg.ui:984
433
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBoxStatistics)
434
#: rc.cpp:85 rc.cpp:202 rc.cpp:359 rc.cpp:476
461
#. i18n: file: configdlg.ui:915
462
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBoxStatistics)
463
#: rc.cpp:85 rc.cpp:199
435
464
msgid "Statistics"
436
465
msgstr "Statistik"
438
467
#. i18n: file: configdlg.ui:376
439
468
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBoxStatistics)
440
#: rc.cpp:88 rc.cpp:362
441
470
msgid "Activate statistics"
442
471
msgstr "Aktivera statistik"
444
473
#. i18n: file: configdlg.ui:386
445
474
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
446
#: rc.cpp:91 rc.cpp:365
447
msgid "Monthly Statistics"
448
msgstr "Månatlig statistik"
450
#. i18n: file: configdlg.ui:392
451
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, checkBoxCustomBilling)
452
#: rc.cpp:94 rc.cpp:368
454
"<p>If this is checked, you will have much greater control over how KNemo "
455
"handles monthly statistics. You can set different start dates and make "
456
"billing periods span 1 - 6 months.</p><p>If you uncheck this option, KNemo "
457
"will recalculate all billing periods as monthly statistics.</p>"
459
"<p>Om det här är markerat, får du mycket större kontroll över hur Knemo "
460
"hanterar månadsstatistik. Du kan ställa in andra startdatum och låta "
461
"faktureringsperioder omfatta 1 - 6 månader.</p><p>Om du avmarkerar "
462
"alternativet, beräknar Knemo om faktureringsperioder som månadsstatistik.</p>"
464
#. i18n: file: configdlg.ui:395
465
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBoxCustomBilling)
466
#: rc.cpp:97 rc.cpp:371
467
msgid "Custom billing periods"
476
msgid "Custom Billing Periods"
468
477
msgstr "Egna faktureringsperioder"
470
#. i18n: file: configdlg.ui:423
471
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, billingStartLabel)
472
#: rc.cpp:100 rc.cpp:374
473
msgid "Billing start date:"
474
msgstr "Startdatum för fakturering:"
476
#. i18n: file: configdlg.ui:433
477
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KDateEdit, billingStartInput)
478
#: rc.cpp:103 rc.cpp:377
479
#. i18n: file: configdlg.ui:394
480
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTreeView, statsView)
480
"<p>By default, this shows the start date of the current month or billing "
481
"period. If you change the date, KNemo will recalculate billing periods from "
482
"that date forward. Any billing periods before that date will remain "
483
"unmodified.</p><p>If you set an erroneous date, just select an earlier good "
484
"billing date, and KNemo will repair it.</p>"
483
"Record traffic statistics according to customized rules. You can change the "
484
"start date, the billing period length, and optionally whether hours count as "
486
"<p>Normalt visar det här startdatum för aktuell månad eller "
487
"faktureringsperiod. Om du ändrar datum, räknar Knemo om faktureringsperioder "
488
"från det datumet och framåt. Alla faktureringsperioder innan datumet förblir "
489
"oförändrade.</p><p>Om du anger ett felaktigt datum, välj bara ett tidigare "
490
"riktigt faktureringsdatum, så reparerar Knemo det.</p>"
492
#. i18n: file: configdlg.ui:463
493
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
494
#: rc.cpp:106 rc.cpp:380
495
msgid "Months per billing period:"
496
msgstr "Månader per faktureringsperiod:"
487
"Lagra trafikstatistik enligt anpassade regler. Du kan ändra startdatum, "
488
"faktureringsperiodens längd och valfritt om timmar räknas som högtrafik "
491
#. i18n: file: configdlg.ui:409
492
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, addStats)
498
493
#. i18n: file: configdlg.ui:491
494
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, addWarn)
495
#. i18n: file: configdlg.ui:600
496
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, pushButtonAddCommand)
497
#: rc.cpp:97 rc.cpp:118 rc.cpp:148
498
msgid "Add a new entry"
499
msgstr "Lägg till en ny post"
501
#. i18n: file: configdlg.ui:412
502
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addStats)
503
#. i18n: file: configdlg.ui:494
504
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addWarn)
505
#: rc.cpp:100 rc.cpp:121
507
msgstr "Lägg till..."
509
#. i18n: file: configdlg.ui:422
510
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, modifyStats)
511
#. i18n: file: configdlg.ui:504
512
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, modifyWarn)
513
#: rc.cpp:103 rc.cpp:124
517
#. i18n: file: configdlg.ui:429
518
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, removeStats)
519
#. i18n: file: configdlg.ui:511
520
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, removeWarn)
521
#. i18n: file: configdlg.ui:613
522
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, pushButtonRemoveCommand)
523
#: rc.cpp:106 rc.cpp:127 rc.cpp:151
524
msgid "Remove the selected entry"
525
msgstr "Ta bort markerad post"
527
#. i18n: file: configdlg.ui:432
528
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removeStats)
529
#. i18n: file: configdlg.ui:514
530
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removeWarn)
531
#: rc.cpp:109 rc.cpp:130
535
#. i18n: file: configdlg.ui:468
499
536
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
500
#: rc.cpp:109 rc.cpp:383
501
538
msgid "Traffic Notifications"
502
539
msgstr "Trafikunderrättelser"
504
#. i18n: file: configdlg.ui:509
505
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
506
#: rc.cpp:112 rc.cpp:386
507
msgid "Notify when traffic exceeds:"
508
msgstr "Underrätta när trafik överskrider:"
510
#. i18n: file: configdlg.ui:519
511
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, warnPer)
512
#: rc.cpp:115 rc.cpp:389
516
#. i18n: file: configdlg.ui:583
517
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KDoubleNumInput, warnThreshold)
518
#: rc.cpp:118 rc.cpp:392
520
"When traffic for a month or billing period exceeds this limit, KNemo will "
521
"emit a notification. The notification will appear once per session."
523
"När trafik under en månad eller faktureringsperiod överskrider gränsen, "
524
"visar Knemo en underrättelse. Underrättelsen visas en gång per session."
526
#. i18n: file: configdlg.ui:589
527
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (KDoubleNumInput, warnThreshold)
528
#: rc.cpp:121 rc.cpp:395
530
msgstr "Ingen begränsning"
532
#. i18n: file: configdlg.ui:624
533
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, warnRx)
534
#: rc.cpp:124 rc.cpp:398
535
msgid "If selected, only incoming traffic applies to the monthly limit"
536
msgstr "Om markerad, gäller månadsvisa gränsen bara inkommande trafik"
538
#. i18n: file: configdlg.ui:627
539
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, warnRx)
540
#: rc.cpp:127 rc.cpp:401
541
msgid "Incoming traffic only"
542
msgstr "Bara inkommande trafik"
544
#. i18n: file: configdlg.ui:657
545
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, warnRxTx)
546
#: rc.cpp:130 rc.cpp:404
548
"If selected, both incoming and outgoing traffic apply to the monthly limit"
550
"Om markerad, gäller månadsvisa gränsen både inkommande och utgående trafik"
552
#. i18n: file: configdlg.ui:660
553
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, warnRxTx)
554
#: rc.cpp:133 rc.cpp:407
555
msgid "Total traffic"
556
msgstr "Total trafik"
558
#. i18n: file: configdlg.ui:686
541
#. i18n: file: configdlg.ui:476
542
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTreeView, warnView)
545
"When interface traffic exceeds the limit set by a rule, KNemo will emit a "
546
"notification. The notification will appear once per period."
548
"När trafik överskrider gränsen angiven av en regel, visar Knemo en "
549
"underrättelse. Underrättelsen visas en gång per period."
551
#. i18n: file: configdlg.ui:561
559
552
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_3)
560
#: rc.cpp:136 rc.cpp:410
561
554
msgid "Context Menu"
562
555
msgstr "Sammanhangsberoende meny"
564
#. i18n: file: configdlg.ui:692
557
#. i18n: file: configdlg.ui:567
565
558
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTreeWidget, listViewCommands)
566
#: rc.cpp:139 rc.cpp:413
568
561
"In this area you can add the custom entries for your context menu: "
569
562
"<ol><li>push the <b>Add</b> button to add a new entry in the list;</"
578
571
"ol>Om du måste köra kommandot som systemadministratör, markera motsvarande "
579
572
"kryssruta <b>Systemadministratör</b>."
581
#. i18n: file: configdlg.ui:705
574
#. i18n: file: configdlg.ui:580
582
575
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, listViewCommands)
583
#: rc.cpp:142 rc.cpp:416
585
578
msgstr "Systemadministratör"
587
#. i18n: file: configdlg.ui:710
580
#. i18n: file: configdlg.ui:585
588
581
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, listViewCommands)
589
#: rc.cpp:145 rc.cpp:419
590
583
msgid "Menu text"
591
584
msgstr "Menytext"
593
#. i18n: file: configdlg.ui:715
586
#. i18n: file: configdlg.ui:590
594
587
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, listViewCommands)
595
#: rc.cpp:148 rc.cpp:422
597
590
msgstr "Kommando"
599
#. i18n: file: configdlg.ui:725
600
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, pushButtonAddCommand)
601
#: rc.cpp:151 rc.cpp:425
602
msgid "Add a new entry"
603
msgstr "Lägg till en ny post"
605
#. i18n: file: configdlg.ui:738
606
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, pushButtonRemoveCommand)
607
#: rc.cpp:154 rc.cpp:428
608
msgid "Remove the selected entry"
609
msgstr "Ta bort markerad post"
611
#. i18n: file: configdlg.ui:767
592
#. i18n: file: configdlg.ui:642
612
593
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, pushButtonUp)
613
#: rc.cpp:157 rc.cpp:431
614
595
msgid "Move the selected entry up"
615
596
msgstr "Flytta upp markerad post"
617
#. i18n: file: configdlg.ui:777
598
#. i18n: file: configdlg.ui:652
618
599
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, pushButtonDown)
619
#: rc.cpp:160 rc.cpp:434
620
601
msgid "Move the selected entry down"
621
602
msgstr "Flytta ner markerad post"
623
#. i18n: file: configdlg.ui:794
604
#. i18n: file: configdlg.ui:669
624
605
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tooltip)
625
#: rc.cpp:163 rc.cpp:437
627
608
msgstr "Verktygstips"
629
#. i18n: file: configdlg.ui:800
630
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
631
#: rc.cpp:166 rc.cpp:440
633
"Wireless specific information will only appear in the tooltips of wireless "
636
"Specifik trådlös information visas bara i verktygstips för trådlösa enheter"
610
#. i18n: file: configdlg.ui:685
611
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_4)
614
msgstr "Tillgängliga:"
638
#. i18n: file: configdlg.ui:842
616
#. i18n: file: configdlg.ui:742
639
617
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, pushButtonAddToolTip)
640
#: rc.cpp:169 rc.cpp:443
641
619
msgid "Add the selected entry to the tray icon's tooltip"
642
620
msgstr "Lägg till markerad post i verktygstipset för ikonen i systembrickan"
644
#. i18n: file: configdlg.ui:872
622
#. i18n: file: configdlg.ui:752
623
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, pushButtonRemoveToolTip)
625
msgid "Remove the selected entry from the tray icon's tooltip"
626
msgstr "Ta bort markerad post från verktygstipset för ikonen i systembrickan"
628
#. i18n: file: configdlg.ui:808
645
629
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_3)
646
#: rc.cpp:172 rc.cpp:446
650
#. i18n: file: configdlg.ui:888
651
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_4)
652
#: rc.cpp:175 rc.cpp:449
654
msgstr "Tillgängliga:"
656
#. i18n: file: configdlg.ui:898
657
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, pushButtonRemoveToolTip)
658
#: rc.cpp:178 rc.cpp:452
659
msgid "Remove the selected entry from the tray icon's tooltip"
660
msgstr "Ta bort markerad post från verktygstipset för ikonen i systembrickan"
662
#. i18n: file: configdlg.ui:909
634
#. i18n: file: configdlg.ui:829
635
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
638
"Wireless specific information will only appear in the tooltips of wireless "
641
"Specifik trådlös information visas bara i verktygstips för trådlösa enheter"
643
#. i18n: file: configdlg.ui:840
663
644
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, general)
664
#: rc.cpp:181 rc.cpp:455
668
#. i18n: file: configdlg.ui:915
649
#. i18n: file: configdlg.ui:846
669
650
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox6_2)
670
#: rc.cpp:184 rc.cpp:458
671
652
msgid "Notifications"
672
653
msgstr "Underrättelser"
674
#. i18n: file: configdlg.ui:921
655
#. i18n: file: configdlg.ui:852
675
656
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pushButtonNotifications)
676
#: rc.cpp:187 rc.cpp:461
677
658
msgid "Configure Notifications..."
678
659
msgstr "Anpassa underrättelser..."
680
#. i18n: file: configdlg.ui:931
661
#. i18n: file: configdlg.ui:862
681
662
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBoxUpdateInterval)
682
#: rc.cpp:190 rc.cpp:464
683
664
msgid "Update interval"
684
665
msgstr "Uppdateringsintervall"
686
#. i18n: file: configdlg.ui:939
667
#. i18n: file: configdlg.ui:870
687
668
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_3)
688
#: rc.cpp:193 rc.cpp:467
689
670
msgid "Update interface information every"
690
671
msgstr "Uppdatera gränssnittsinformation var"
692
#. i18n: file: configdlg.ui:949
673
#. i18n: file: configdlg.ui:880
693
674
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, comboBoxPoll)
694
#: rc.cpp:196 rc.cpp:470
696
677
"Set how often KNemo polls interfaces for information. A lower value will "
697
678
"speed up reaction to changes, but it will also increase CPU load."
721
702
"Spara gränssnittsstatistik var <i>n:e</i> sekund. Om noll, sparar Knemo bara "
722
703
"statistik när det avslutas."
724
#. i18n: file: configdlg.ui:1012
705
#. i18n: file: configdlg.ui:943
725
706
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntNumInput, numInputSaveInterval)
726
#: rc.cpp:211 rc.cpp:485
730
#. i18n: file: configdlg.ui:1015
711
#. i18n: file: configdlg.ui:946
731
712
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (KIntNumInput, numInputSaveInterval)
732
#: rc.cpp:214 rc.cpp:488
733
714
msgid "At shutdown"
734
715
msgstr "Vid avstängning"
736
#. i18n: file: configdlg.ui:1038
717
#. i18n: file: configdlg.ui:969
737
718
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_5)
738
#: rc.cpp:217 rc.cpp:491
739
720
msgid "Statistics directory:"
740
721
msgstr "Statistikkatalog:"
742
#. i18n: file: configdlg.ui:1048
723
#. i18n: file: configdlg.ui:979
743
724
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KUrlRequester, lineEditStatisticsDir)
744
#: rc.cpp:220 rc.cpp:494
745
726
msgid "KNemo will log interface statistics in this directory."
746
727
msgstr "Knemo lagrar gränssnittsstatistik i den här katalogen."
729
#. i18n: file: statscfg.ui:21
730
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab)
732
msgid "Billing Period Rules"
733
msgstr "Faktureringsperiodregler"
735
#. i18n: file: statscfg.ui:45
736
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, billingStartLabel)
741
#. i18n: file: statscfg.ui:52
742
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KDateEdit, startDate)
745
"<p>By default, this shows the start date of the current month or billing "
746
"period. If you change the date, KNemo will recalculate billing periods from "
747
"that date forward. Any billing periods before that date will remain "
748
"unmodified.</p><p>If you set an erroneous date, just select an earlier good "
749
"billing date, and KNemo will repair it.</p>"
751
"<p>Normalt visar det här startdatum för aktuell månad eller "
752
"faktureringsperiod. Om du ändrar datum, räknar Knemo om faktureringsperioder "
753
"från det datumet och framåt. Alla faktureringsperioder innan datumet förblir "
754
"oförändrade.</p><p>Om du anger ett felaktigt datum, välj bara ett tidigare "
755
"riktigt faktureringsdatum, så reparerar Knemo det.</p>"
757
#. i18n: file: statscfg.ui:79
758
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
760
msgid "Billing period length:"
761
msgstr "Faktureringsperiodens längd:"
763
#. i18n: file: statscfg.ui:115
764
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2)
766
msgid "Off-Peak Rules"
767
msgstr "Lågtrafikregler"
769
#. i18n: file: statscfg.ui:121
770
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, logOffpeak)
772
msgid "Log off-peak traffic"
773
msgstr "Logga lågtrafik"
775
#. i18n: file: statscfg.ui:149
776
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
778
msgid "Off-peak start time:"
779
msgstr "Starttid för lågtrafik:"
781
#. i18n: file: statscfg.ui:159
782
#. i18n: ectx: property (displayFormat), widget (QTimeEdit, startTime)
783
#. i18n: file: statscfg.ui:199
784
#. i18n: ectx: property (displayFormat), widget (QTimeEdit, stopTime)
785
#. i18n: file: statscfg.ui:276
786
#. i18n: ectx: property (displayFormat), widget (QTimeEdit, weekendStartTime)
787
#. i18n: file: statscfg.ui:323
788
#. i18n: ectx: property (displayFormat), widget (QTimeEdit, weekendStopTime)
789
#: rc.cpp:241 rc.cpp:247 rc.cpp:256 rc.cpp:262
793
#. i18n: file: statscfg.ui:189
794
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
796
msgid "Off-peak end time:"
797
msgstr "Sluttid för lågtrafik:"
799
#. i18n: file: statscfg.ui:229
800
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, doWeekend)
802
msgid "Weekends count as off-peak"
803
msgstr "Helger räknas som lågtrafik"
805
#. i18n: file: statscfg.ui:259
806
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
808
msgid "Weekend starts:"
809
msgstr "Helgen börjar:"
811
#. i18n: file: statscfg.ui:306
812
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10)
814
msgid "Weekend ends:"
815
msgstr "Helgen slutar:"
748
817
#. i18n: file: themecfg.ui:17
749
818
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
754
823
#. i18n: file: themecfg.ui:25
755
824
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
757
826
msgid "Traffic activity threshold:"
758
827
msgstr "Tröskel för trafikaktivitet:"
760
829
#. i18n: file: themecfg.ui:32
761
830
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, spinBoxTrafficThreshold)
764
833
"If you are on a network with a lot of low-level traffic, you can increase "
765
834
"this value so the tray icon does not constantly report activity."
857
926
"<p>Maximal utgående hastighet för anslutningen.</p><p>Det påverkar <b>inte</"
858
927
"b> själva trafikens hastighet, bara hur Knemo visar den.</p>"
929
#. i18n: file: warncfg.ui:17
930
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
932
msgid "Notification Rules"
933
msgstr "Underrättelseregler"
935
#. i18n: file: warncfg.ui:25
936
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, trafficTypeLabel)
938
msgid "Traffic type:"
941
#. i18n: file: warncfg.ui:33
942
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, trafficType)
947
#. i18n: file: warncfg.ui:38
948
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, trafficType)
953
#. i18n: file: warncfg.ui:43
954
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, trafficType)
956
msgid "Peak and offpeak"
957
msgstr "Hög- och lågtrafik"
959
#. i18n: file: warncfg.ui:55
960
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
962
msgid "Traffic direction:"
963
msgstr "Trafikriktning:"
965
#. i18n: file: warncfg.ui:63
966
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, trafficDirection)
971
#. i18n: file: warncfg.ui:68
972
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, trafficDirection)
977
#. i18n: file: warncfg.ui:73
978
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, trafficDirection)
980
msgid "Incoming and outgoing"
981
msgstr "Inkommande och utgående"
983
#. i18n: file: warncfg.ui:95
984
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
986
msgid "Notify when traffic exceeds:"
987
msgstr "Underrätta när trafik överskrider:"
989
#. i18n: file: warncfg.ui:102
990
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, warnPer)
995
#. i18n: file: warncfg.ui:139
996
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KDoubleNumInput, threshold)
999
"When traffic for a month or billing period exceeds this limit, KNemo will "
1000
"emit a notification. The notification will appear once per session."
1002
"När trafik under en månad eller faktureringsperiod överskrider gränsen, "
1003
"visar Knemo en underrättelse. Underrättelsen visas en gång per session."
1005
#. i18n: file: warncfg.ui:204
1006
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
1008
msgid "Notification Text"
1009
msgstr "Underrättelsetext"
1011
#. i18n: file: warncfg.ui:210
1012
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, customTextCheck)
1014
msgid "Custom notification text"
1015
msgstr "Egen underrättelsetext"
1017
#: statsconfig.cpp:41 warnconfig.cpp:53
1021
#: statsconfig.cpp:42 warnconfig.cpp:54
1025
#: statsconfig.cpp:43 warnconfig.cpp:55
1029
#: statsconfig.cpp:133
1031
msgid "Another rule already starts on %1. Please choose another date."
1032
msgstr "En annan regel börjar redan %1. Välj ett annat datum."
1034
#: warnconfig.cpp:48
1038
#: warnconfig.cpp:49
1042
#: warnconfig.cpp:50
1046
#: warnconfig.cpp:52
1050
#: warnconfig.cpp:57
1051
msgid "Billing Periods"
1052
msgstr "Faktureringsperioder"
1054
#: warnconfig.cpp:60
1056
"<i>%i</i> = interface, <i>%a</i> = interface alias,<br/><i>%t</i> = traffic "
1057
"threshold, <i>%c</i> = current traffic"
1059
"<i>%i</i> = gränssnitt, <i>%a</i> = gränssnittsalias,<br/><i>%t</i> = "
1060
"trafiktröskel, <i>%c</i> = aktuell trafik"
1062
#: warnconfig.cpp:132
1063
msgid "This traffic notification rule already exists."
1064
msgstr "Den här underrättelseregeln om trafik finns redan."
1067
#~ msgstr "Formulär"
1069
#~ msgid "Rolling 24 hours"
1070
#~ msgstr "Löpande dygn"
1072
#~ msgid "Rolling 7 days"
1073
#~ msgstr "Löpande 7 dagar"
1075
#~ msgid "Rolling 30 days"
1076
#~ msgstr "Löpande 30 dagar"
1079
#~ "The billing day of the month can be any day from 1 - %1, and the complete "
1080
#~ "date must be a valid, non-future date."
1082
#~ "Månadens faktureringsdatum kan vara vilken dag som helst från 1 - %1, och "
1083
#~ "det fullständiga datumet måste vara ett giltigt icke framtida datum."
1085
#~ msgid "Monthly Statistics"
1086
#~ msgstr "Månatlig statistik"
1089
#~ "<p>If this is checked, you will have much greater control over how KNemo "
1090
#~ "handles monthly statistics. You can set different start dates and make "
1091
#~ "billing periods span 1 - 6 months.</p><p>If you uncheck this option, "
1092
#~ "KNemo will recalculate all billing periods as monthly statistics.</p>"
1094
#~ "<p>Om det här är markerat, får du mycket större kontroll över hur Knemo "
1095
#~ "hanterar månadsstatistik. Du kan ställa in andra startdatum och låta "
1096
#~ "faktureringsperioder omfatta 1 - 6 månader.</p><p>Om du avmarkerar "
1097
#~ "alternativet, beräknar Knemo om faktureringsperioder som månadsstatistik."
1100
#~ msgid "Months per billing period:"
1101
#~ msgstr "Månader per faktureringsperiod:"
1107
#~ msgstr "Ingen begränsning"
1109
#~ msgid "If selected, only incoming traffic applies to the monthly limit"
1110
#~ msgstr "Om markerad, gäller månadsvisa gränsen bara inkommande trafik"
1112
#~ msgid "Incoming traffic only"
1113
#~ msgstr "Bara inkommande trafik"
1116
#~ "If selected, both incoming and outgoing traffic apply to the monthly limit"
1118
#~ "Om markerad, gäller månadsvisa gränsen både inkommande och utgående trafik"
860
1120
#~ msgid "Unlimited"
861
1121
#~ msgstr "Obegränsad"