~ubuntu-branches/ubuntu/natty/knemo/natty

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/sv/kcm_knemo.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Felix Geyer
  • Date: 2011-02-22 16:36:22 UTC
  • mfrom: (1.1.13 upstream)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20110222163622-d8i62gy1stn7tydv
Tags: 0.7.0-0ubuntu1
* New upstream release.
* Switch to source format 3.0 (quilt).
* Make knemo depend on libqt4-sql-sqlite.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
5
5
msgstr ""
6
6
"Project-Id-Version: kcm_knemo\n"
7
7
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
8
 
"POT-Creation-Date: 2010-05-05 04:57+0200\n"
9
 
"PO-Revision-Date: 2010-05-05 19:23+0200\n"
 
8
"POT-Creation-Date: 2010-09-26 06:30+0200\n"
 
9
"PO-Revision-Date: 2010-08-27 13:50+0200\n"
10
10
"Last-Translator: Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@comhem.se>\n"
11
11
"Language-Team: Swedish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
12
12
"MIME-Version: 1.0\n"
13
13
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14
14
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15
 
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
 
15
"X-Generator: Lokalize 1.1\n"
16
16
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
17
17
 
18
 
#: configdialog.cpp:91
 
18
#: configdialog.cpp:78
 
19
#, kde-format
 
20
msgid "%1 hour"
 
21
msgid_plural "%1 hours"
 
22
msgstr[0] "%1 timma"
 
23
msgstr[1] "%1 timmar"
 
24
 
 
25
#: configdialog.cpp:81
 
26
#, kde-format
 
27
msgid "%1 day"
 
28
msgid_plural "%1 days"
 
29
msgstr[0] "%1 dag"
 
30
msgstr[1] "%1 dagar"
 
31
 
 
32
#: configdialog.cpp:84
 
33
#, kde-format
 
34
msgid "%1 week"
 
35
msgid_plural "%1 weeks"
 
36
msgstr[0] "%1 vecka"
 
37
msgstr[1] "%1 veckor"
 
38
 
 
39
#: configdialog.cpp:87
 
40
#, kde-format
 
41
msgid "%1 month"
 
42
msgid_plural "%1 months"
 
43
msgstr[0] "%1 månad"
 
44
msgstr[1] "%1 månader"
 
45
 
 
46
#: configdialog.cpp:90
 
47
#, kde-format
 
48
msgid "%1 billing period"
 
49
msgid_plural "%1 billing periods"
 
50
msgstr[0] "%1 faktureringsperiod"
 
51
msgstr[1] "%1 faktureringsperioder"
 
52
 
 
53
#: configdialog.cpp:93
 
54
#, kde-format
 
55
msgid "%1 year"
 
56
msgid_plural "%1 years"
 
57
msgstr[0] "%1 år"
 
58
msgstr[1] "%1 år"
 
59
 
 
60
#: configdialog.cpp:96
 
61
msgid "Invalid period"
 
62
msgstr "Ogiltig period"
 
63
 
 
64
#: configdialog.cpp:111
 
65
msgid "Invalid Date"
 
66
msgstr "Ogiltigt datum"
 
67
 
 
68
#: configdialog.cpp:157
 
69
msgid "peak"
 
70
msgstr "högtrafik"
 
71
 
 
72
#: configdialog.cpp:160
 
73
msgid "off-peak"
 
74
msgstr "lågtrafik"
 
75
 
 
76
#: configdialog.cpp:166
 
77
msgid "incoming"
 
78
msgstr "inkommande"
 
79
 
 
80
#: configdialog.cpp:169
 
81
msgid "outgoing"
 
82
msgstr "utgående"
 
83
 
 
84
#: configdialog.cpp:172
 
85
msgid "incoming and outgoing"
 
86
msgstr "Inkommande och utgående"
 
87
 
 
88
#: configdialog.cpp:235
 
89
msgid "Start Date"
 
90
msgstr "Startdatum"
 
91
 
 
92
#: configdialog.cpp:235 configdialog.cpp:245
 
93
msgid "Period"
 
94
msgstr "Period"
 
95
 
 
96
#: configdialog.cpp:245
 
97
msgid "Alert"
 
98
msgstr "Varning"
 
99
 
 
100
#: configdialog.cpp:256
19
101
msgid "System Theme"
20
102
msgstr "Systemtema"
21
103
 
22
 
#: configdialog.cpp:92
 
104
#: configdialog.cpp:257
23
105
msgid "Use the current icon theme's network status icons"
24
106
msgstr "Använd nuvarande ikontemats nätverksstatusikoner"
25
107
 
26
 
#: configdialog.cpp:96
 
108
#: configdialog.cpp:261
27
109
msgid "Text"
28
110
msgstr "Text"
29
111
 
30
 
#: configdialog.cpp:97
 
112
#: configdialog.cpp:262
31
113
msgid "KNemo theme that shows the upload/download speed as text"
32
114
msgstr "Knemo-tema som visar text med uppladdnings- och nerladdningshastighet"
33
115
 
34
 
#: configdialog.cpp:101
 
116
#: configdialog.cpp:266
35
117
msgid "Netload"
36
118
msgstr "Nätlast"
37
119
 
38
 
#: configdialog.cpp:102
 
120
#: configdialog.cpp:267
39
121
msgid "KNemo theme that shows the upload/download speed as bar graphs"
40
122
msgstr ""
41
123
"Knemo tema som visar uppladdnings- och nerladdningshastighet som "
42
124
"stapeldiagram"
43
125
 
44
 
#: configdialog.cpp:111
45
 
msgid "Hour"
46
 
msgstr "Timme"
47
 
 
48
 
#: configdialog.cpp:112
49
 
msgid "Day"
50
 
msgstr "Dag"
51
 
 
52
 
#: configdialog.cpp:113 configdialog.cpp:1164
53
 
msgid "Month"
54
 
msgstr "Månad"
55
 
 
56
 
#: configdialog.cpp:114
57
 
msgid "Rolling 24 hours"
58
 
msgstr "Löpande dygn"
59
 
 
60
 
#: configdialog.cpp:115
61
 
msgid "Rolling 7 days"
62
 
msgstr "Löpande 7 dagar"
63
 
 
64
 
#: configdialog.cpp:116
65
 
msgid "Rolling 30 days"
66
 
msgstr "Löpande 30 dagar"
67
 
 
68
 
#: configdialog.cpp:118
69
 
msgid "MiB"
70
 
msgstr "MiB"
71
 
 
72
 
#: configdialog.cpp:119
73
 
msgid "GiB"
74
 
msgstr "GiB"
75
 
 
76
 
#: configdialog.cpp:128
 
126
#: configdialog.cpp:283
77
127
#, kde-format
78
128
msgid "%1 sec"
79
129
msgstr "%1 s"
80
130
 
81
 
#: configdialog.cpp:754
 
131
#: configdialog.cpp:986
82
132
msgid "Add new interface"
83
133
msgstr "Lägg till nytt gränssnitt"
84
134
 
85
 
#: configdialog.cpp:755
 
135
#: configdialog.cpp:987
86
136
msgid ""
87
137
"Please enter the name of the interface to be monitored.\n"
88
138
"It should be something like 'eth1', 'wlan2' or 'ppp0'."
90
140
"Skriv in namnet på gränssnittet som ska övervakas.\n"
91
141
"Det ska vara något som liknar  'eth1', 'wlan2' eller 'ppp0'."
92
142
 
93
 
#: configdialog.cpp:1162
94
 
msgid "Billing Period"
95
 
msgstr "Faktureringsperiod"
96
 
 
97
 
#: configdialog.cpp:1182
98
 
#, kde-format
99
 
msgid ""
100
 
"The billing day of the month can be any day from 1 - %1, and the complete "
101
 
"date must be a valid, non-future date."
102
 
msgstr ""
103
 
"Månadens faktureringsdatum kan vara vilken dag som helst från 1 - %1, och "
104
 
"det fullständiga datumet måste vara ett giltigt icke framtida datum."
105
 
 
106
 
#: configdialog.cpp:1442
 
143
#: configdialog.cpp:1693
107
144
msgid "Interface"
108
145
msgstr "Gränssnitt"
109
146
 
110
 
#: configdialog.cpp:1444
 
147
#: configdialog.cpp:1695
111
148
msgid "Alias"
112
149
msgstr "Alias"
113
150
 
114
 
#: configdialog.cpp:1446
 
151
#: configdialog.cpp:1697
115
152
msgid "Status"
116
153
msgstr "Status"
117
154
 
118
 
#: configdialog.cpp:1447
 
155
#: configdialog.cpp:1698
119
156
msgid "Connection Time"
120
157
msgstr "Anslutningstid"
121
158
 
122
 
#: configdialog.cpp:1448
 
159
#: configdialog.cpp:1699
123
160
msgid "IP Address"
124
161
msgstr "IP-adress"
125
162
 
126
 
#: configdialog.cpp:1449
 
163
#: configdialog.cpp:1700
127
164
msgid "Scope & Flags"
128
165
msgstr "Omfång och flaggor"
129
166
 
130
 
#: configdialog.cpp:1450
 
167
#: configdialog.cpp:1701
131
168
msgid "MAC Address"
132
169
msgstr "MAC-adress"
133
170
 
134
 
#: configdialog.cpp:1451
 
171
#: configdialog.cpp:1702
135
172
msgid "Broadcast Address"
136
173
msgstr "Utsändningsadress"
137
174
 
138
 
#: configdialog.cpp:1452
 
175
#: configdialog.cpp:1703
139
176
msgid "Default Gateway"
140
177
msgstr "Standardförmedlingsnod"
141
178
 
142
 
#: configdialog.cpp:1453
 
179
#: configdialog.cpp:1704
143
180
msgid "PtP Address"
144
181
msgstr "PtP-adress"
145
182
 
146
 
#: configdialog.cpp:1454
 
183
#: configdialog.cpp:1705
147
184
msgid "Packets Received"
148
185
msgstr "Paket mottagna"
149
186
 
150
 
#: configdialog.cpp:1455
 
187
#: configdialog.cpp:1706
151
188
msgid "Packets Sent"
152
189
msgstr "Paket skickade"
153
190
 
154
 
#: configdialog.cpp:1456
 
191
#: configdialog.cpp:1707
155
192
msgid "Bytes Received"
156
193
msgstr "Byte mottagna"
157
194
 
158
 
#: configdialog.cpp:1457
 
195
#: configdialog.cpp:1708
159
196
msgid "Bytes Sent"
160
197
msgstr "Byte skickade"
161
198
 
162
 
#: configdialog.cpp:1458
 
199
#: configdialog.cpp:1709
163
200
msgid "Download Speed"
164
201
msgstr "Nerladdningshastighet"
165
202
 
166
 
#: configdialog.cpp:1459
 
203
#: configdialog.cpp:1710
167
204
msgid "Upload Speed"
168
205
msgstr "Uppladdningshastighet"
169
206
 
170
 
#: configdialog.cpp:1460
 
207
#: configdialog.cpp:1711
171
208
msgid "ESSID"
172
209
msgstr "ESSID"
173
210
 
174
 
#: configdialog.cpp:1461
 
211
#: configdialog.cpp:1712
175
212
msgid "Mode"
176
213
msgstr "Läge"
177
214
 
178
 
#: configdialog.cpp:1462
 
215
#: configdialog.cpp:1713
179
216
msgid "Frequency"
180
217
msgstr "Frekvens"
181
218
 
182
 
#: configdialog.cpp:1463
 
219
#: configdialog.cpp:1714
183
220
msgid "Bit Rate"
184
221
msgstr "Bithastighet"
185
222
 
186
 
#: configdialog.cpp:1464
 
223
#: configdialog.cpp:1715
187
224
msgid "Access Point"
188
225
msgstr "Åtkomstpunkt"
189
226
 
190
 
#: configdialog.cpp:1465
 
227
#: configdialog.cpp:1716
191
228
msgid "Link Quality"
192
229
msgstr "Länkkvalitet"
193
230
 
194
 
#: configdialog.cpp:1467
 
231
#: configdialog.cpp:1718
195
232
msgid "Nickname"
196
233
msgstr "Smeknamn"
197
234
 
198
 
#: configdialog.cpp:1469
 
235
#: configdialog.cpp:1720
199
236
msgid "Encryption"
200
237
msgstr "Kryptering"
201
238
 
241
278
 
242
279
#. i18n: file: configdlg.ui:20
243
280
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBoxStartKNemo)
244
 
#: rc.cpp:3 rc.cpp:277
 
281
#: rc.cpp:3
245
282
msgid "Start KNemo automatically when you login"
246
283
msgstr "Starta Knemo automatiskt vid inloggning"
247
284
 
248
285
#. i18n: file: configdlg.ui:31
249
286
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, interfaces)
250
 
#: rc.cpp:6 rc.cpp:280
 
287
#: rc.cpp:6
251
288
msgid "Interfaces"
252
289
msgstr "Gränssnitt"
253
290
 
254
291
#. i18n: file: configdlg.ui:39
255
292
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QListWidget, listBoxInterfaces)
256
 
#: rc.cpp:9 rc.cpp:283
 
293
#: rc.cpp:9
257
294
msgid ""
258
295
"This lists the interfaces that you wish to monitor. Please use the names "
259
296
"understood by <i>ifconfig</i> ('eth0', 'wlan0', 'ppp0', etc.), or click "
267
304
 
268
305
#. i18n: file: configdlg.ui:49
269
306
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, pushButtonNew)
270
 
#: rc.cpp:12 rc.cpp:286
 
307
#: rc.cpp:12
271
308
msgid "Add a new interface"
272
309
msgstr "Lägg till ett nytt gränssnitt"
273
310
 
274
311
#. i18n: file: configdlg.ui:59
275
312
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, pushButtonAll)
276
 
#: rc.cpp:15 rc.cpp:289
 
313
#: rc.cpp:15
277
314
msgid "Add all interfaces"
278
315
msgstr "Lägg till alla gränssnitt"
279
316
 
280
317
#. i18n: file: configdlg.ui:72
281
318
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, pushButtonDelete)
282
 
#: rc.cpp:18 rc.cpp:292
 
319
#: rc.cpp:18
283
320
msgid "Delete the selected interface"
284
321
msgstr "Ta bort markerat gränssnitt"
285
322
 
286
323
#. i18n: file: configdlg.ui:102
287
324
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, aliasLabel)
288
 
#: rc.cpp:21 rc.cpp:295
 
325
#: rc.cpp:21
289
326
msgid "Alias:"
290
327
msgstr "Alias:"
291
328
 
292
329
#. i18n: file: configdlg.ui:116
293
330
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, lineEditAlias)
294
 
#: rc.cpp:24 rc.cpp:298
 
331
#: rc.cpp:24
295
332
msgid ""
296
333
"You can enter an alias for the interface.\n"
297
334
"KNemo will use it to differentiate interfaces when it displays tooltips, "
303
340
 
304
341
#. i18n: file: configdlg.ui:138
305
342
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab)
306
 
#: rc.cpp:28 rc.cpp:302
 
343
#: rc.cpp:28
307
344
msgid "Icon Appearance"
308
345
msgstr "Ikonutseende"
309
346
 
310
347
#. i18n: file: configdlg.ui:146
311
348
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
312
 
#: rc.cpp:31 rc.cpp:305
 
349
#: rc.cpp:31
313
350
msgid "Icon hiding:"
314
351
msgstr "Ikondöljning:"
315
352
 
316
353
#. i18n: file: configdlg.ui:154
317
354
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboHiding)
318
 
#: rc.cpp:34 rc.cpp:308
 
355
#: rc.cpp:34
319
356
msgid "Do not hide"
320
357
msgstr "Dölj inte"
321
358
 
322
359
#. i18n: file: configdlg.ui:159
323
360
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboHiding)
324
 
#: rc.cpp:37 rc.cpp:311
 
361
#: rc.cpp:37
325
362
msgid "Hide when disconnected"
326
363
msgstr "Dölj om inte ansluten"
327
364
 
328
365
#. i18n: file: configdlg.ui:164
329
366
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboHiding)
330
 
#: rc.cpp:40 rc.cpp:314
 
367
#: rc.cpp:40
331
368
msgid "Hide when unavailable"
332
369
msgstr "Dölj om inte tillgänglig"
333
370
 
334
371
#. i18n: file: configdlg.ui:176
335
372
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2)
336
 
#: rc.cpp:43 rc.cpp:317
 
373
#: rc.cpp:43
337
374
msgid "Icon theme:"
338
375
msgstr "Ikontema:"
339
376
 
340
377
#. i18n: file: configdlg.ui:193
341
378
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, pixmapError)
342
 
#: rc.cpp:46 rc.cpp:320
 
379
#: rc.cpp:46
343
380
msgid "Unavailable"
344
381
msgstr "Inte tillgänglig"
345
382
 
346
383
#. i18n: file: configdlg.ui:203
347
384
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, pixmapDisconnected)
348
 
#: rc.cpp:49 rc.cpp:323
 
385
#: rc.cpp:49
349
386
msgid "Disconnected"
350
387
msgstr "Nerkopplad"
351
388
 
352
389
#. i18n: file: configdlg.ui:213
353
390
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, pixmapConnected)
354
 
#: rc.cpp:52 rc.cpp:326
 
391
#: rc.cpp:52
355
392
msgid "Connected"
356
393
msgstr "Uppkopplad"
357
394
 
358
395
#. i18n: file: configdlg.ui:223
359
396
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, pixmapIncoming)
360
 
#: rc.cpp:55 rc.cpp:329
 
397
#: rc.cpp:55
361
398
msgid "Incoming traffic"
362
399
msgstr "Inkommande trafik"
363
400
 
364
401
#. i18n: file: configdlg.ui:233
365
402
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, pixmapOutgoing)
366
 
#: rc.cpp:58 rc.cpp:332
 
403
#: rc.cpp:58
367
404
msgid "Outgoing traffic"
368
405
msgstr "Utgående trafik"
369
406
 
370
407
#. i18n: file: configdlg.ui:243
371
408
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, pixmapTraffic)
372
 
#: rc.cpp:61 rc.cpp:335
 
409
#: rc.cpp:61
373
410
msgid "Incoming and outgoing traffic"
374
411
msgstr "Inkommande och utgående trafik"
375
412
 
376
413
#. i18n: file: configdlg.ui:259
377
414
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, themeColorBox)
378
 
#: rc.cpp:64 rc.cpp:338
 
415
#: rc.cpp:64
379
416
msgid "Theme Settings"
380
417
msgstr "Temainställningar"
381
418
 
383
420
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, colorIncomingLabel)
384
421
#. i18n: file: themecfg.ui:90
385
422
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, inMaxText)
386
 
#. i18n: file: configdlg.ui:267
387
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, colorIncomingLabel)
388
 
#: rc.cpp:67 rc.cpp:253 rc.cpp:341
 
423
#: rc.cpp:67 rc.cpp:295
389
424
msgid "Incoming traffic:"
390
425
msgstr "Inkommande trafik"
391
426
 
393
428
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, colorOutgoingLabel)
394
429
#. i18n: file: themecfg.ui:137
395
430
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, outMaxText)
396
 
#. i18n: file: configdlg.ui:274
397
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, colorOutgoingLabel)
398
 
#: rc.cpp:70 rc.cpp:265 rc.cpp:344
 
431
#: rc.cpp:70 rc.cpp:307
399
432
msgid "Outgoing traffic:"
400
433
msgstr "Utgående trafik"
401
434
 
402
435
#. i18n: file: configdlg.ui:281
403
436
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, colorDisabledLabel)
404
 
#: rc.cpp:73 rc.cpp:347
 
437
#: rc.cpp:73
405
438
msgid "Disconnected:"
406
439
msgstr "Nerkopplad"
407
440
 
408
441
#. i18n: file: configdlg.ui:288
409
442
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, colorUnavailableLabel)
410
 
#: rc.cpp:76 rc.cpp:350
 
443
#: rc.cpp:76
411
444
msgid "Unavailable:"
412
445
msgstr "Inte tillgänglig"
413
446
 
414
447
#. i18n: file: configdlg.ui:298
415
448
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, iconFontLabel)
416
 
#: rc.cpp:79 rc.cpp:353
 
449
#: rc.cpp:79
417
450
msgid "Icon Font:"
418
451
msgstr "Ikonteckensnitt:"
419
452
 
420
453
#. i18n: file: configdlg.ui:347
421
454
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, advancedButton)
422
 
#: rc.cpp:82 rc.cpp:356
 
455
#: rc.cpp:82
423
456
msgid "Advanced..."
424
457
msgstr "Avancerat..."
425
458
 
426
459
#. i18n: file: configdlg.ui:370
427
460
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2)
428
 
#. i18n: file: configdlg.ui:984
429
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBoxStatistics)
430
 
#. i18n: file: configdlg.ui:370
431
 
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2)
432
 
#. i18n: file: configdlg.ui:984
433
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBoxStatistics)
434
 
#: rc.cpp:85 rc.cpp:202 rc.cpp:359 rc.cpp:476
 
461
#. i18n: file: configdlg.ui:915
 
462
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBoxStatistics)
 
463
#: rc.cpp:85 rc.cpp:199
435
464
msgid "Statistics"
436
465
msgstr "Statistik"
437
466
 
438
467
#. i18n: file: configdlg.ui:376
439
468
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBoxStatistics)
440
 
#: rc.cpp:88 rc.cpp:362
 
469
#: rc.cpp:88
441
470
msgid "Activate statistics"
442
471
msgstr "Aktivera statistik"
443
472
 
444
473
#. i18n: file: configdlg.ui:386
445
474
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
446
 
#: rc.cpp:91 rc.cpp:365
447
 
msgid "Monthly Statistics"
448
 
msgstr "Månatlig statistik"
449
 
 
450
 
#. i18n: file: configdlg.ui:392
451
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, checkBoxCustomBilling)
452
 
#: rc.cpp:94 rc.cpp:368
453
 
msgid ""
454
 
"<p>If this is checked, you will have much greater control over how KNemo "
455
 
"handles monthly statistics. You can set different start dates and make "
456
 
"billing periods span 1 - 6 months.</p><p>If you uncheck this option, KNemo "
457
 
"will recalculate all billing periods as monthly statistics.</p>"
458
 
msgstr ""
459
 
"<p>Om det här är markerat, får du mycket större kontroll över hur Knemo "
460
 
"hanterar månadsstatistik. Du kan ställa in andra startdatum och låta "
461
 
"faktureringsperioder omfatta 1 - 6 månader.</p><p>Om du avmarkerar "
462
 
"alternativet, beräknar Knemo om faktureringsperioder som månadsstatistik.</p>"
463
 
 
464
 
#. i18n: file: configdlg.ui:395
465
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBoxCustomBilling)
466
 
#: rc.cpp:97 rc.cpp:371
467
 
msgid "Custom billing periods"
 
475
#: rc.cpp:91
 
476
msgid "Custom Billing Periods"
468
477
msgstr "Egna faktureringsperioder"
469
478
 
470
 
#. i18n: file: configdlg.ui:423
471
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, billingStartLabel)
472
 
#: rc.cpp:100 rc.cpp:374
473
 
msgid "Billing start date:"
474
 
msgstr "Startdatum för fakturering:"
475
 
 
476
 
#. i18n: file: configdlg.ui:433
477
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KDateEdit, billingStartInput)
478
 
#: rc.cpp:103 rc.cpp:377
 
479
#. i18n: file: configdlg.ui:394
 
480
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTreeView, statsView)
 
481
#: rc.cpp:94
479
482
msgid ""
480
 
"<p>By default, this shows the start date of the current month or billing "
481
 
"period. If you change the date, KNemo will recalculate billing periods from "
482
 
"that date forward. Any billing periods before that date will remain "
483
 
"unmodified.</p><p>If you set an erroneous date, just select an earlier good "
484
 
"billing date, and KNemo will repair it.</p>"
 
483
"Record traffic statistics according to customized rules.  You can change the "
 
484
"start date, the billing period length, and optionally whether hours count as "
 
485
"peak or off-peak."
485
486
msgstr ""
486
 
"<p>Normalt visar det här startdatum för aktuell månad eller "
487
 
"faktureringsperiod. Om du ändrar datum, räknar Knemo om faktureringsperioder "
488
 
"från det datumet och framåt. Alla faktureringsperioder innan datumet förblir "
489
 
"oförändrade.</p><p>Om du anger ett felaktigt datum, välj bara ett tidigare "
490
 
"riktigt faktureringsdatum, så reparerar Knemo det.</p>"
491
 
 
492
 
#. i18n: file: configdlg.ui:463
493
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
494
 
#: rc.cpp:106 rc.cpp:380
495
 
msgid "Months per billing period:"
496
 
msgstr "Månader per faktureringsperiod:"
497
 
 
 
487
"Lagra trafikstatistik enligt anpassade regler. Du kan ändra startdatum, "
 
488
"faktureringsperiodens längd och valfritt om timmar räknas som högtrafik "
 
489
"eller lågtrafik."
 
490
 
 
491
#. i18n: file: configdlg.ui:409
 
492
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, addStats)
498
493
#. i18n: file: configdlg.ui:491
 
494
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, addWarn)
 
495
#. i18n: file: configdlg.ui:600
 
496
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, pushButtonAddCommand)
 
497
#: rc.cpp:97 rc.cpp:118 rc.cpp:148
 
498
msgid "Add a new entry"
 
499
msgstr "Lägg till en ny post"
 
500
 
 
501
#. i18n: file: configdlg.ui:412
 
502
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addStats)
 
503
#. i18n: file: configdlg.ui:494
 
504
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addWarn)
 
505
#: rc.cpp:100 rc.cpp:121
 
506
msgid "Add..."
 
507
msgstr "Lägg till..."
 
508
 
 
509
#. i18n: file: configdlg.ui:422
 
510
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, modifyStats)
 
511
#. i18n: file: configdlg.ui:504
 
512
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, modifyWarn)
 
513
#: rc.cpp:103 rc.cpp:124
 
514
msgid "Modify..."
 
515
msgstr "Ändra..."
 
516
 
 
517
#. i18n: file: configdlg.ui:429
 
518
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, removeStats)
 
519
#. i18n: file: configdlg.ui:511
 
520
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, removeWarn)
 
521
#. i18n: file: configdlg.ui:613
 
522
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, pushButtonRemoveCommand)
 
523
#: rc.cpp:106 rc.cpp:127 rc.cpp:151
 
524
msgid "Remove the selected entry"
 
525
msgstr "Ta bort markerad post"
 
526
 
 
527
#. i18n: file: configdlg.ui:432
 
528
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removeStats)
 
529
#. i18n: file: configdlg.ui:514
 
530
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removeWarn)
 
531
#: rc.cpp:109 rc.cpp:130
 
532
msgid "Remove"
 
533
msgstr "Ta bort"
 
534
 
 
535
#. i18n: file: configdlg.ui:468
499
536
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
500
 
#: rc.cpp:109 rc.cpp:383
 
537
#: rc.cpp:112
501
538
msgid "Traffic Notifications"
502
539
msgstr "Trafikunderrättelser"
503
540
 
504
 
#. i18n: file: configdlg.ui:509
505
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
506
 
#: rc.cpp:112 rc.cpp:386
507
 
msgid "Notify when traffic exceeds:"
508
 
msgstr "Underrätta när trafik överskrider:"
509
 
 
510
 
#. i18n: file: configdlg.ui:519
511
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, warnPer)
512
 
#: rc.cpp:115 rc.cpp:389
513
 
msgid "per:"
514
 
msgstr "per:"
515
 
 
516
 
#. i18n: file: configdlg.ui:583
517
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KDoubleNumInput, warnThreshold)
518
 
#: rc.cpp:118 rc.cpp:392
519
 
msgid ""
520
 
"When traffic for a month or billing period exceeds this limit, KNemo will "
521
 
"emit a notification. The notification will appear once per session."
522
 
msgstr ""
523
 
"När trafik under en månad eller faktureringsperiod överskrider gränsen, "
524
 
"visar Knemo en underrättelse. Underrättelsen visas en gång per session."
525
 
 
526
 
#. i18n: file: configdlg.ui:589
527
 
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (KDoubleNumInput, warnThreshold)
528
 
#: rc.cpp:121 rc.cpp:395
529
 
msgid "No limit"
530
 
msgstr "Ingen begränsning"
531
 
 
532
 
#. i18n: file: configdlg.ui:624
533
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, warnRx)
534
 
#: rc.cpp:124 rc.cpp:398
535
 
msgid "If selected, only incoming traffic applies to the monthly limit"
536
 
msgstr "Om markerad, gäller månadsvisa gränsen bara inkommande trafik"
537
 
 
538
 
#. i18n: file: configdlg.ui:627
539
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, warnRx)
540
 
#: rc.cpp:127 rc.cpp:401
541
 
msgid "Incoming traffic only"
542
 
msgstr "Bara inkommande trafik"
543
 
 
544
 
#. i18n: file: configdlg.ui:657
545
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, warnRxTx)
546
 
#: rc.cpp:130 rc.cpp:404
547
 
msgid ""
548
 
"If selected, both incoming and outgoing traffic apply to the monthly limit"
549
 
msgstr ""
550
 
"Om markerad, gäller månadsvisa gränsen både inkommande och utgående trafik"
551
 
 
552
 
#. i18n: file: configdlg.ui:660
553
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, warnRxTx)
554
 
#: rc.cpp:133 rc.cpp:407
555
 
msgid "Total traffic"
556
 
msgstr "Total trafik"
557
 
 
558
 
#. i18n: file: configdlg.ui:686
 
541
#. i18n: file: configdlg.ui:476
 
542
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTreeView, warnView)
 
543
#: rc.cpp:115
 
544
msgid ""
 
545
"When interface traffic exceeds the limit set by a rule, KNemo will emit a "
 
546
"notification. The notification will appear once per period."
 
547
msgstr ""
 
548
"När trafik överskrider gränsen angiven av en regel, visar Knemo en "
 
549
"underrättelse. Underrättelsen visas en gång per period."
 
550
 
 
551
#. i18n: file: configdlg.ui:561
559
552
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_3)
560
 
#: rc.cpp:136 rc.cpp:410
 
553
#: rc.cpp:133
561
554
msgid "Context Menu"
562
555
msgstr "Sammanhangsberoende meny"
563
556
 
564
 
#. i18n: file: configdlg.ui:692
 
557
#. i18n: file: configdlg.ui:567
565
558
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTreeWidget, listViewCommands)
566
 
#: rc.cpp:139 rc.cpp:413
 
559
#: rc.cpp:136
567
560
msgid ""
568
561
"In this area you can add the custom entries for your context menu: "
569
562
"<ol><li>push the <b>Add</b> button to add a new entry in the list;</"
578
571
"ol>Om du måste köra kommandot som systemadministratör, markera motsvarande "
579
572
"kryssruta <b>Systemadministratör</b>."
580
573
 
581
 
#. i18n: file: configdlg.ui:705
 
574
#. i18n: file: configdlg.ui:580
582
575
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, listViewCommands)
583
 
#: rc.cpp:142 rc.cpp:416
 
576
#: rc.cpp:139
584
577
msgid "Root"
585
578
msgstr "Systemadministratör"
586
579
 
587
 
#. i18n: file: configdlg.ui:710
 
580
#. i18n: file: configdlg.ui:585
588
581
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, listViewCommands)
589
 
#: rc.cpp:145 rc.cpp:419
 
582
#: rc.cpp:142
590
583
msgid "Menu text"
591
584
msgstr "Menytext"
592
585
 
593
 
#. i18n: file: configdlg.ui:715
 
586
#. i18n: file: configdlg.ui:590
594
587
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, listViewCommands)
595
 
#: rc.cpp:148 rc.cpp:422
 
588
#: rc.cpp:145
596
589
msgid "Command"
597
590
msgstr "Kommando"
598
591
 
599
 
#. i18n: file: configdlg.ui:725
600
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, pushButtonAddCommand)
601
 
#: rc.cpp:151 rc.cpp:425
602
 
msgid "Add a new entry"
603
 
msgstr "Lägg till en ny post"
604
 
 
605
 
#. i18n: file: configdlg.ui:738
606
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, pushButtonRemoveCommand)
607
 
#: rc.cpp:154 rc.cpp:428
608
 
msgid "Remove the selected entry"
609
 
msgstr "Ta bort markerad post"
610
 
 
611
 
#. i18n: file: configdlg.ui:767
 
592
#. i18n: file: configdlg.ui:642
612
593
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, pushButtonUp)
613
 
#: rc.cpp:157 rc.cpp:431
 
594
#: rc.cpp:154
614
595
msgid "Move the selected entry up"
615
596
msgstr "Flytta upp markerad post"
616
597
 
617
 
#. i18n: file: configdlg.ui:777
 
598
#. i18n: file: configdlg.ui:652
618
599
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, pushButtonDown)
619
 
#: rc.cpp:160 rc.cpp:434
 
600
#: rc.cpp:157
620
601
msgid "Move the selected entry down"
621
602
msgstr "Flytta ner markerad post"
622
603
 
623
 
#. i18n: file: configdlg.ui:794
 
604
#. i18n: file: configdlg.ui:669
624
605
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tooltip)
625
 
#: rc.cpp:163 rc.cpp:437
 
606
#: rc.cpp:160
626
607
msgid "ToolTip"
627
608
msgstr "Verktygstips"
628
609
 
629
 
#. i18n: file: configdlg.ui:800
630
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
631
 
#: rc.cpp:166 rc.cpp:440
632
 
msgid ""
633
 
"Wireless specific information will only appear in the tooltips of wireless "
634
 
"devices"
635
 
msgstr ""
636
 
"Specifik trådlös information visas bara i verktygstips för trådlösa enheter"
 
610
#. i18n: file: configdlg.ui:685
 
611
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_4)
 
612
#: rc.cpp:163
 
613
msgid "Available:"
 
614
msgstr "Tillgängliga:"
637
615
 
638
 
#. i18n: file: configdlg.ui:842
 
616
#. i18n: file: configdlg.ui:742
639
617
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, pushButtonAddToolTip)
640
 
#: rc.cpp:169 rc.cpp:443
 
618
#: rc.cpp:166
641
619
msgid "Add the selected entry to the tray icon's tooltip"
642
620
msgstr "Lägg till markerad post i verktygstipset för ikonen i systembrickan"
643
621
 
644
 
#. i18n: file: configdlg.ui:872
 
622
#. i18n: file: configdlg.ui:752
 
623
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, pushButtonRemoveToolTip)
 
624
#: rc.cpp:169
 
625
msgid "Remove the selected entry from the tray icon's tooltip"
 
626
msgstr "Ta bort markerad post från verktygstipset för ikonen i systembrickan"
 
627
 
 
628
#. i18n: file: configdlg.ui:808
645
629
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_3)
646
 
#: rc.cpp:172 rc.cpp:446
 
630
#: rc.cpp:172
647
631
msgid "Active:"
648
632
msgstr "Aktiv:"
649
633
 
650
 
#. i18n: file: configdlg.ui:888
651
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_4)
652
 
#: rc.cpp:175 rc.cpp:449
653
 
msgid "Available:"
654
 
msgstr "Tillgängliga:"
655
 
 
656
 
#. i18n: file: configdlg.ui:898
657
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, pushButtonRemoveToolTip)
658
 
#: rc.cpp:178 rc.cpp:452
659
 
msgid "Remove the selected entry from the tray icon's tooltip"
660
 
msgstr "Ta bort markerad post från verktygstipset för ikonen i systembrickan"
661
 
 
662
 
#. i18n: file: configdlg.ui:909
 
634
#. i18n: file: configdlg.ui:829
 
635
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
 
636
#: rc.cpp:175
 
637
msgid ""
 
638
"Wireless specific information will only appear in the tooltips of wireless "
 
639
"devices"
 
640
msgstr ""
 
641
"Specifik trådlös information visas bara i verktygstips för trådlösa enheter"
 
642
 
 
643
#. i18n: file: configdlg.ui:840
663
644
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, general)
664
 
#: rc.cpp:181 rc.cpp:455
 
645
#: rc.cpp:178
665
646
msgid "General"
666
647
msgstr "Allmänt"
667
648
 
668
 
#. i18n: file: configdlg.ui:915
 
649
#. i18n: file: configdlg.ui:846
669
650
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox6_2)
670
 
#: rc.cpp:184 rc.cpp:458
 
651
#: rc.cpp:181
671
652
msgid "Notifications"
672
653
msgstr "Underrättelser"
673
654
 
674
 
#. i18n: file: configdlg.ui:921
 
655
#. i18n: file: configdlg.ui:852
675
656
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pushButtonNotifications)
676
 
#: rc.cpp:187 rc.cpp:461
 
657
#: rc.cpp:184
677
658
msgid "Configure Notifications..."
678
659
msgstr "Anpassa underrättelser..."
679
660
 
680
 
#. i18n: file: configdlg.ui:931
 
661
#. i18n: file: configdlg.ui:862
681
662
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBoxUpdateInterval)
682
 
#: rc.cpp:190 rc.cpp:464
 
663
#: rc.cpp:187
683
664
msgid "Update interval"
684
665
msgstr "Uppdateringsintervall"
685
666
 
686
 
#. i18n: file: configdlg.ui:939
 
667
#. i18n: file: configdlg.ui:870
687
668
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_3)
688
 
#: rc.cpp:193 rc.cpp:467
 
669
#: rc.cpp:190
689
670
msgid "Update interface information every"
690
671
msgstr "Uppdatera gränssnittsinformation var"
691
672
 
692
 
#. i18n: file: configdlg.ui:949
 
673
#. i18n: file: configdlg.ui:880
693
674
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, comboBoxPoll)
694
 
#: rc.cpp:196 rc.cpp:470
 
675
#: rc.cpp:193
695
676
msgid ""
696
677
"Set how often KNemo polls interfaces for information. A lower value will "
697
678
"speed up reaction to changes, but it will also increase CPU load."
699
680
"Ställ in hur ofta Knemo hämtar information från gränssnitt. Ett lägre värde "
700
681
"snabbar upp reaktionen på ändringar, men det ökar också processorlasten."
701
682
 
702
 
#. i18n: file: configdlg.ui:974
 
683
#. i18n: file: configdlg.ui:905
703
684
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useBitrate)
704
 
#: rc.cpp:199 rc.cpp:473
 
685
#: rc.cpp:196
705
686
msgid "Report traffic rate in bit/s"
706
687
msgstr "Rapportera trafik i bit/s"
707
688
 
708
 
#. i18n: file: configdlg.ui:990
 
689
#. i18n: file: configdlg.ui:921
709
690
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_6)
710
 
#: rc.cpp:205 rc.cpp:479
 
691
#: rc.cpp:202
711
692
msgid "Autosave interval:"
712
693
msgstr "Intervall för spara automatiskt:"
713
694
 
714
 
#. i18n: file: configdlg.ui:1000
 
695
#. i18n: file: configdlg.ui:931
715
696
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntNumInput, numInputSaveInterval)
716
 
#: rc.cpp:208 rc.cpp:482
 
697
#: rc.cpp:205
717
698
msgid ""
718
699
"Save interface statistics every <i>n</i> seconds. If 0, KNemo will only save "
719
700
"statistics when it closes."
721
702
"Spara gränssnittsstatistik var <i>n:e</i> sekund. Om noll, sparar Knemo bara "
722
703
"statistik när det avslutas."
723
704
 
724
 
#. i18n: file: configdlg.ui:1012
 
705
#. i18n: file: configdlg.ui:943
725
706
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntNumInput, numInputSaveInterval)
726
 
#: rc.cpp:211 rc.cpp:485
 
707
#: rc.cpp:208
727
708
msgid " sec"
728
709
msgstr " s"
729
710
 
730
 
#. i18n: file: configdlg.ui:1015
 
711
#. i18n: file: configdlg.ui:946
731
712
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (KIntNumInput, numInputSaveInterval)
732
 
#: rc.cpp:214 rc.cpp:488
 
713
#: rc.cpp:211
733
714
msgid "At shutdown"
734
715
msgstr "Vid avstängning"
735
716
 
736
 
#. i18n: file: configdlg.ui:1038
 
717
#. i18n: file: configdlg.ui:969
737
718
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_5)
738
 
#: rc.cpp:217 rc.cpp:491
 
719
#: rc.cpp:214
739
720
msgid "Statistics directory:"
740
721
msgstr "Statistikkatalog:"
741
722
 
742
 
#. i18n: file: configdlg.ui:1048
 
723
#. i18n: file: configdlg.ui:979
743
724
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KUrlRequester, lineEditStatisticsDir)
744
 
#: rc.cpp:220 rc.cpp:494
 
725
#: rc.cpp:217
745
726
msgid "KNemo will log interface statistics in this directory."
746
727
msgstr "Knemo lagrar gränssnittsstatistik i den här katalogen."
747
728
 
 
729
#. i18n: file: statscfg.ui:21
 
730
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab)
 
731
#: rc.cpp:220
 
732
msgid "Billing Period Rules"
 
733
msgstr "Faktureringsperiodregler"
 
734
 
 
735
#. i18n: file: statscfg.ui:45
 
736
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, billingStartLabel)
 
737
#: rc.cpp:223
 
738
msgid "Start date:"
 
739
msgstr "Startdatum:"
 
740
 
 
741
#. i18n: file: statscfg.ui:52
 
742
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KDateEdit, startDate)
 
743
#: rc.cpp:226
 
744
msgid ""
 
745
"<p>By default, this shows the start date of the current month or billing "
 
746
"period. If you change the date, KNemo will recalculate billing periods from "
 
747
"that date forward. Any billing periods before that date will remain "
 
748
"unmodified.</p><p>If you set an erroneous date, just select an earlier good "
 
749
"billing date, and KNemo will repair it.</p>"
 
750
msgstr ""
 
751
"<p>Normalt visar det här startdatum för aktuell månad eller "
 
752
"faktureringsperiod. Om du ändrar datum, räknar Knemo om faktureringsperioder "
 
753
"från det datumet och framåt. Alla faktureringsperioder innan datumet förblir "
 
754
"oförändrade.</p><p>Om du anger ett felaktigt datum, välj bara ett tidigare "
 
755
"riktigt faktureringsdatum, så reparerar Knemo det.</p>"
 
756
 
 
757
#. i18n: file: statscfg.ui:79
 
758
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
 
759
#: rc.cpp:229
 
760
msgid "Billing period length:"
 
761
msgstr "Faktureringsperiodens längd:"
 
762
 
 
763
#. i18n: file: statscfg.ui:115
 
764
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2)
 
765
#: rc.cpp:232
 
766
msgid "Off-Peak Rules"
 
767
msgstr "Lågtrafikregler"
 
768
 
 
769
#. i18n: file: statscfg.ui:121
 
770
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, logOffpeak)
 
771
#: rc.cpp:235
 
772
msgid "Log off-peak traffic"
 
773
msgstr "Logga lågtrafik"
 
774
 
 
775
#. i18n: file: statscfg.ui:149
 
776
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
 
777
#: rc.cpp:238
 
778
msgid "Off-peak start time:"
 
779
msgstr "Starttid för lågtrafik:"
 
780
 
 
781
#. i18n: file: statscfg.ui:159
 
782
#. i18n: ectx: property (displayFormat), widget (QTimeEdit, startTime)
 
783
#. i18n: file: statscfg.ui:199
 
784
#. i18n: ectx: property (displayFormat), widget (QTimeEdit, stopTime)
 
785
#. i18n: file: statscfg.ui:276
 
786
#. i18n: ectx: property (displayFormat), widget (QTimeEdit, weekendStartTime)
 
787
#. i18n: file: statscfg.ui:323
 
788
#. i18n: ectx: property (displayFormat), widget (QTimeEdit, weekendStopTime)
 
789
#: rc.cpp:241 rc.cpp:247 rc.cpp:256 rc.cpp:262
 
790
msgid "h:00 AP"
 
791
msgstr "T:00"
 
792
 
 
793
#. i18n: file: statscfg.ui:189
 
794
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
 
795
#: rc.cpp:244
 
796
msgid "Off-peak end time:"
 
797
msgstr "Sluttid för lågtrafik:"
 
798
 
 
799
#. i18n: file: statscfg.ui:229
 
800
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, doWeekend)
 
801
#: rc.cpp:250
 
802
msgid "Weekends count as off-peak"
 
803
msgstr "Helger räknas som lågtrafik"
 
804
 
 
805
#. i18n: file: statscfg.ui:259
 
806
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
 
807
#: rc.cpp:253
 
808
msgid "Weekend starts:"
 
809
msgstr "Helgen börjar:"
 
810
 
 
811
#. i18n: file: statscfg.ui:306
 
812
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10)
 
813
#: rc.cpp:259
 
814
msgid "Weekend ends:"
 
815
msgstr "Helgen slutar:"
 
816
 
748
817
#. i18n: file: themecfg.ui:17
749
818
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
750
 
#: rc.cpp:223
 
819
#: rc.cpp:265
751
820
msgid "Traffic"
752
821
msgstr "Trafik"
753
822
 
754
823
#. i18n: file: themecfg.ui:25
755
824
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
756
 
#: rc.cpp:226
 
825
#: rc.cpp:268
757
826
msgid "Traffic activity threshold:"
758
827
msgstr "Tröskel för trafikaktivitet:"
759
828
 
760
829
#. i18n: file: themecfg.ui:32
761
830
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, spinBoxTrafficThreshold)
762
 
#: rc.cpp:229
 
831
#: rc.cpp:271
763
832
msgid ""
764
833
"If you are on a network with a lot of low-level traffic, you can increase "
765
834
"this value so the tray icon does not constantly report activity."
769
838
 
770
839
#. i18n: file: themecfg.ui:35
771
840
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, spinBoxTrafficThreshold)
772
 
#: rc.cpp:232
 
841
#: rc.cpp:274
773
842
msgid " packets/sec"
774
843
msgstr " paket/s"
775
844
 
776
845
#. i18n: file: themecfg.ui:50
777
846
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, rateGroup)
778
 
#: rc.cpp:235
 
847
#: rc.cpp:277
779
848
msgid "Traffic Rate Visualization"
780
849
msgstr "Åskådliggörande av trafikmängd"
781
850
 
782
851
#. i18n: file: themecfg.ui:56
783
852
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, checkDynColor)
784
 
#: rc.cpp:238
 
853
#: rc.cpp:280
785
854
msgid ""
786
855
"If checked, the transmit and receive colors will change according to the "
787
856
"traffic rate.  As the traffic rate increases, the color will change from the "
793
862
 
794
863
#. i18n: file: themecfg.ui:59
795
864
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkDynColor)
796
 
#: rc.cpp:241
 
865
#: rc.cpp:283
797
866
msgid "Change color according to max visual rate"
798
867
msgstr "Ändra färg enligt maximal synlig trafik"
799
868
 
800
869
#. i18n: file: themecfg.ui:66
801
870
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, checkBarScale)
802
 
#: rc.cpp:244
 
871
#: rc.cpp:286
803
872
msgid ""
804
873
"If this is checked, the Netload bar graphs will use a constant scale based "
805
874
"on the maximum rates below.  If unchecked, the bar graphs will change scale "
811
880
 
812
881
#. i18n: file: themecfg.ui:69
813
882
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBarScale)
814
 
#: rc.cpp:247
 
883
#: rc.cpp:289
815
884
msgid "Always scale bar graphs to max visual rate"
816
885
msgstr "Skala alltid stapeldiagram till maximal synlig trafik"
817
886
 
818
887
#. i18n: file: themecfg.ui:82
819
888
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, maxRateGroup)
820
 
#: rc.cpp:250
 
889
#: rc.cpp:292
821
890
msgid "Max Visual Rate"
822
891
msgstr "Maximal synlig trafik"
823
892
 
824
893
#. i18n: file: themecfg.ui:97
825
894
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, rxMaxRate)
826
 
#: rc.cpp:256
 
895
#: rc.cpp:298
827
896
msgid ""
828
897
"<p>The maximum incoming rate for this connection.</p><p>This does <b>not</b> "
829
898
"affect the actual traffic rate, only how KNemo displays it.</p>"
835
904
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, rxMaxRate)
836
905
#. i18n: file: themecfg.ui:147
837
906
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, txMaxRate)
838
 
#: rc.cpp:259 rc.cpp:271
 
907
#: rc.cpp:301 rc.cpp:313
839
908
msgid " KiB/sec"
840
909
msgstr " KiB/s"
841
910
 
843
912
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
844
913
#. i18n: file: themecfg.ui:166
845
914
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
846
 
#: rc.cpp:262 rc.cpp:274
 
915
#: rc.cpp:304 rc.cpp:316
847
916
msgid "Color:"
848
917
msgstr "Färg:"
849
918
 
850
919
#. i18n: file: themecfg.ui:144
851
920
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, txMaxRate)
852
 
#: rc.cpp:268
 
921
#: rc.cpp:310
853
922
msgid ""
854
923
"<p>The maximum outgoing rate for this connection.</p><p>This does <b>not</b> "
855
924
"affect the actual traffic rate, only how KNemo displays it.</p>"
857
926
"<p>Maximal utgående hastighet för anslutningen.</p><p>Det påverkar <b>inte</"
858
927
"b> själva trafikens hastighet, bara hur Knemo visar den.</p>"
859
928
 
 
929
#. i18n: file: warncfg.ui:17
 
930
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
 
931
#: rc.cpp:319
 
932
msgid "Notification Rules"
 
933
msgstr "Underrättelseregler"
 
934
 
 
935
#. i18n: file: warncfg.ui:25
 
936
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, trafficTypeLabel)
 
937
#: rc.cpp:322
 
938
msgid "Traffic type:"
 
939
msgstr "Trafiktyp:"
 
940
 
 
941
#. i18n: file: warncfg.ui:33
 
942
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, trafficType)
 
943
#: rc.cpp:325
 
944
msgid "Peak"
 
945
msgstr "Högtrafik"
 
946
 
 
947
#. i18n: file: warncfg.ui:38
 
948
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, trafficType)
 
949
#: rc.cpp:328
 
950
msgid "Offpeak"
 
951
msgstr "Lågtrafik"
 
952
 
 
953
#. i18n: file: warncfg.ui:43
 
954
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, trafficType)
 
955
#: rc.cpp:331
 
956
msgid "Peak and offpeak"
 
957
msgstr "Hög- och lågtrafik"
 
958
 
 
959
#. i18n: file: warncfg.ui:55
 
960
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
 
961
#: rc.cpp:334
 
962
msgid "Traffic direction:"
 
963
msgstr "Trafikriktning:"
 
964
 
 
965
#. i18n: file: warncfg.ui:63
 
966
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, trafficDirection)
 
967
#: rc.cpp:337
 
968
msgid "Incoming"
 
969
msgstr "Inkommande"
 
970
 
 
971
#. i18n: file: warncfg.ui:68
 
972
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, trafficDirection)
 
973
#: rc.cpp:340
 
974
msgid "Outgoing"
 
975
msgstr "Utgående"
 
976
 
 
977
#. i18n: file: warncfg.ui:73
 
978
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, trafficDirection)
 
979
#: rc.cpp:343
 
980
msgid "Incoming and outgoing"
 
981
msgstr "Inkommande och utgående"
 
982
 
 
983
#. i18n: file: warncfg.ui:95
 
984
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
 
985
#: rc.cpp:346
 
986
msgid "Notify when traffic exceeds:"
 
987
msgstr "Underrätta när trafik överskrider:"
 
988
 
 
989
#. i18n: file: warncfg.ui:102
 
990
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, warnPer)
 
991
#: rc.cpp:349
 
992
msgid "within:"
 
993
msgstr "inom:"
 
994
 
 
995
#. i18n: file: warncfg.ui:139
 
996
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KDoubleNumInput, threshold)
 
997
#: rc.cpp:352
 
998
msgid ""
 
999
"When traffic for a month or billing period exceeds this limit, KNemo will "
 
1000
"emit a notification. The notification will appear once per session."
 
1001
msgstr ""
 
1002
"När trafik under en månad eller faktureringsperiod överskrider gränsen, "
 
1003
"visar Knemo en underrättelse. Underrättelsen visas en gång per session."
 
1004
 
 
1005
#. i18n: file: warncfg.ui:204
 
1006
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
 
1007
#: rc.cpp:355
 
1008
msgid "Notification Text"
 
1009
msgstr "Underrättelsetext"
 
1010
 
 
1011
#. i18n: file: warncfg.ui:210
 
1012
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, customTextCheck)
 
1013
#: rc.cpp:358
 
1014
msgid "Custom notification text"
 
1015
msgstr "Egen underrättelsetext"
 
1016
 
 
1017
#: statsconfig.cpp:41 warnconfig.cpp:53
 
1018
msgid "Days"
 
1019
msgstr "Dagar"
 
1020
 
 
1021
#: statsconfig.cpp:42 warnconfig.cpp:54
 
1022
msgid "Weeks"
 
1023
msgstr "Veckor"
 
1024
 
 
1025
#: statsconfig.cpp:43 warnconfig.cpp:55
 
1026
msgid "Months"
 
1027
msgstr "Månader"
 
1028
 
 
1029
#: statsconfig.cpp:133
 
1030
#, kde-format
 
1031
msgid "Another rule already starts on %1. Please choose another date."
 
1032
msgstr "En annan regel börjar redan %1. Välj ett annat datum."
 
1033
 
 
1034
#: warnconfig.cpp:48
 
1035
msgid "KiB"
 
1036
msgstr "KiB"
 
1037
 
 
1038
#: warnconfig.cpp:49
 
1039
msgid "MiB"
 
1040
msgstr "MiB"
 
1041
 
 
1042
#: warnconfig.cpp:50
 
1043
msgid "GiB"
 
1044
msgstr "GiB"
 
1045
 
 
1046
#: warnconfig.cpp:52
 
1047
msgid "Hours"
 
1048
msgstr "Timmar"
 
1049
 
 
1050
#: warnconfig.cpp:57
 
1051
msgid "Billing Periods"
 
1052
msgstr "Faktureringsperioder"
 
1053
 
 
1054
#: warnconfig.cpp:60
 
1055
msgid ""
 
1056
"<i>%i</i> = interface, <i>%a</i> = interface alias,<br/><i>%t</i> = traffic "
 
1057
"threshold, <i>%c</i> = current traffic"
 
1058
msgstr ""
 
1059
"<i>%i</i> = gränssnitt, <i>%a</i> = gränssnittsalias,<br/><i>%t</i> = "
 
1060
"trafiktröskel, <i>%c</i> = aktuell trafik"
 
1061
 
 
1062
#: warnconfig.cpp:132
 
1063
msgid "This traffic notification rule already exists."
 
1064
msgstr "Den här underrättelseregeln om trafik finns redan."
 
1065
 
 
1066
#~ msgid "Form"
 
1067
#~ msgstr "Formulär"
 
1068
 
 
1069
#~ msgid "Rolling 24 hours"
 
1070
#~ msgstr "Löpande dygn"
 
1071
 
 
1072
#~ msgid "Rolling 7 days"
 
1073
#~ msgstr "Löpande 7 dagar"
 
1074
 
 
1075
#~ msgid "Rolling 30 days"
 
1076
#~ msgstr "Löpande 30 dagar"
 
1077
 
 
1078
#~ msgid ""
 
1079
#~ "The billing day of the month can be any day from 1 - %1, and the complete "
 
1080
#~ "date must be a valid, non-future date."
 
1081
#~ msgstr ""
 
1082
#~ "Månadens faktureringsdatum kan vara vilken dag som helst från 1 - %1, och "
 
1083
#~ "det fullständiga datumet måste vara ett giltigt icke framtida datum."
 
1084
 
 
1085
#~ msgid "Monthly Statistics"
 
1086
#~ msgstr "Månatlig statistik"
 
1087
 
 
1088
#~ msgid ""
 
1089
#~ "<p>If this is checked, you will have much greater control over how KNemo "
 
1090
#~ "handles monthly statistics. You can set different start dates and make "
 
1091
#~ "billing periods span 1 - 6 months.</p><p>If you uncheck this option, "
 
1092
#~ "KNemo will recalculate all billing periods as monthly statistics.</p>"
 
1093
#~ msgstr ""
 
1094
#~ "<p>Om det här är markerat, får du mycket större kontroll över hur Knemo "
 
1095
#~ "hanterar månadsstatistik. Du kan ställa in andra startdatum och låta "
 
1096
#~ "faktureringsperioder omfatta 1 - 6 månader.</p><p>Om du avmarkerar "
 
1097
#~ "alternativet, beräknar Knemo om faktureringsperioder som månadsstatistik."
 
1098
#~ "</p>"
 
1099
 
 
1100
#~ msgid "Months per billing period:"
 
1101
#~ msgstr "Månader per faktureringsperiod:"
 
1102
 
 
1103
#~ msgid "per:"
 
1104
#~ msgstr "per:"
 
1105
 
 
1106
#~ msgid "No limit"
 
1107
#~ msgstr "Ingen begränsning"
 
1108
 
 
1109
#~ msgid "If selected, only incoming traffic applies to the monthly limit"
 
1110
#~ msgstr "Om markerad, gäller månadsvisa gränsen bara inkommande trafik"
 
1111
 
 
1112
#~ msgid "Incoming traffic only"
 
1113
#~ msgstr "Bara inkommande trafik"
 
1114
 
 
1115
#~ msgid ""
 
1116
#~ "If selected, both incoming and outgoing traffic apply to the monthly limit"
 
1117
#~ msgstr ""
 
1118
#~ "Om markerad, gäller månadsvisa gränsen både inkommande och utgående trafik"
 
1119
 
860
1120
#~ msgid "Unlimited"
861
1121
#~ msgstr "Obegränsad"
862
1122
 
898
1158
#~ "Om markerat, döljs ikonen för gränssnittet när det inte finns. Det är "
899
1159
#~ "användbart för gränssnitt som skapas dynamiskt, såsom tunnlar."
900
1160
 
901
 
#~ msgid "Incoming text:"
902
 
#~ msgstr "Inkommande text:"
903
 
 
904
 
#~ msgid "Outgoing text:"
905
 
#~ msgstr "Utgående text:"
906
 
 
907
1161
#~ msgid "Disconnected text:"
908
1162
#~ msgstr "Nerkopplad text:"
909
1163
 
1026
1280
#~ msgid "Horizontal lines:"
1027
1281
#~ msgstr "Horisontella linjer:"
1028
1282
 
1029
 
#~ msgid "Traffic opacity:"
1030
 
#~ msgstr "Trafikens ogenomskinlighet:"
1031
 
 
1032
1283
#~ msgid "%"
1033
1284
#~ msgstr "%"
1034
1285