~ubuntu-branches/ubuntu/natty/knemo/natty

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/de/kcm_knemo.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Felix Geyer
  • Date: 2011-02-22 16:36:22 UTC
  • mfrom: (1.1.13 upstream)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20110222163622-d8i62gy1stn7tydv
Tags: 0.7.0-0ubuntu1
* New upstream release.
* Switch to source format 3.0 (quilt).
* Make knemo depend on libqt4-sql-sqlite.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
15
15
msgstr ""
16
16
"Project-Id-Version: kcm_knemo\n"
17
17
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
18
 
"POT-Creation-Date: 2010-05-05 04:57+0200\n"
19
 
"PO-Revision-Date: 2010-06-01 01:21+0200\n"
 
18
"POT-Creation-Date: 2010-09-26 06:30+0200\n"
 
19
"PO-Revision-Date: 2010-09-24 17:19+0200\n"
20
20
"Last-Translator: Panagiotis Papadopoulos <pano_90@gmx.net>\n"
21
21
"Language-Team: German <kde-i18n-de@kde.org>\n"
22
22
"MIME-Version: 1.0\n"
23
23
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
24
24
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
25
 
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
 
25
"X-Generator: Lokalize 1.1\n"
26
26
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
27
27
 
28
 
#: configdialog.cpp:91
 
28
#: configdialog.cpp:78
 
29
#, kde-format
 
30
msgid "%1 hour"
 
31
msgid_plural "%1 hours"
 
32
msgstr[0] "%1 Stunde"
 
33
msgstr[1] "%1 Stunden"
 
34
 
 
35
#: configdialog.cpp:81
 
36
#, kde-format
 
37
msgid "%1 day"
 
38
msgid_plural "%1 days"
 
39
msgstr[0] "%1 Tag"
 
40
msgstr[1] "%1 Tage"
 
41
 
 
42
#: configdialog.cpp:84
 
43
#, kde-format
 
44
msgid "%1 week"
 
45
msgid_plural "%1 weeks"
 
46
msgstr[0] "%1 Woche"
 
47
msgstr[1] "%1 Wochen"
 
48
 
 
49
#: configdialog.cpp:87
 
50
#, kde-format
 
51
msgid "%1 month"
 
52
msgid_plural "%1 months"
 
53
msgstr[0] "%1 Monat"
 
54
msgstr[1] "%1 Monate"
 
55
 
 
56
#: configdialog.cpp:90
 
57
#, kde-format
 
58
msgid "%1 billing period"
 
59
msgid_plural "%1 billing periods"
 
60
msgstr[0] "Ein Abrechnungszeitraum"
 
61
msgstr[1] "%1 Abrechnungszeiträume"
 
62
 
 
63
#: configdialog.cpp:93
 
64
#, kde-format
 
65
msgid "%1 year"
 
66
msgid_plural "%1 years"
 
67
msgstr[0] "%1 Jahr"
 
68
msgstr[1] "%1 Jahre"
 
69
 
 
70
#: configdialog.cpp:96
 
71
msgid "Invalid period"
 
72
msgstr "Ungültiger Zeitraum"
 
73
 
 
74
#: configdialog.cpp:111
 
75
msgid "Invalid Date"
 
76
msgstr "Ungültiges Datum"
 
77
 
 
78
#: configdialog.cpp:157
 
79
#, fuzzy
 
80
msgid "peak"
 
81
msgstr "Spitzenwert"
 
82
 
 
83
#: configdialog.cpp:160
 
84
#, fuzzy
 
85
msgid "off-peak"
 
86
msgstr "Niedrigster Wert"
 
87
 
 
88
#: configdialog.cpp:166
 
89
msgid "incoming"
 
90
msgstr "Eingehend"
 
91
 
 
92
#: configdialog.cpp:169
 
93
msgid "outgoing"
 
94
msgstr "Ausgehend"
 
95
 
 
96
#: configdialog.cpp:172
 
97
msgid "incoming and outgoing"
 
98
msgstr "Eingehend und ausgehend"
 
99
 
 
100
#: configdialog.cpp:235
 
101
msgid "Start Date"
 
102
msgstr "Anfangsdatum"
 
103
 
 
104
#: configdialog.cpp:235 configdialog.cpp:245
 
105
msgid "Period"
 
106
msgstr "Zeitraum"
 
107
 
 
108
#: configdialog.cpp:245
 
109
msgid "Alert"
 
110
msgstr "Warnung"
 
111
 
 
112
#: configdialog.cpp:256
29
113
msgid "System Theme"
30
114
msgstr "Systemdesign"
31
115
 
32
 
#: configdialog.cpp:92
 
116
#: configdialog.cpp:257
33
117
msgid "Use the current icon theme's network status icons"
34
118
msgstr "Die Netzwerkstatus-Symbole des derzeitigen Symbol-Designs verwenden"
35
119
 
36
 
#: configdialog.cpp:96
 
120
#: configdialog.cpp:261
37
121
msgid "Text"
38
122
msgstr "Text"
39
123
 
40
 
#: configdialog.cpp:97
 
124
#: configdialog.cpp:262
41
125
msgid "KNemo theme that shows the upload/download speed as text"
42
126
msgstr ""
43
127
"KNemo-Design, das die Upload-/Download-Geschwindigkeit als Text anzeigt"
44
128
 
45
 
#: configdialog.cpp:101
 
129
#: configdialog.cpp:266
46
130
msgid "Netload"
47
131
msgstr "Netzlast"
48
132
 
49
133
# besseres Wort für Säulendiagramm?
50
 
#: configdialog.cpp:102
 
134
#: configdialog.cpp:267
51
135
msgid "KNemo theme that shows the upload/download speed as bar graphs"
52
136
msgstr ""
53
137
"KNemo-Design, das die Upload-/Download-Geschwindigkeit als Säulendiagramm "
54
138
"anzeigt"
55
139
 
56
 
#: configdialog.cpp:111
57
 
msgid "Hour"
58
 
msgstr "Stunde"
59
 
 
60
 
#: configdialog.cpp:112
61
 
msgid "Day"
62
 
msgstr "Tag"
63
 
 
64
 
#: configdialog.cpp:113 configdialog.cpp:1164
65
 
msgid "Month"
66
 
msgstr "Monat"
67
 
 
68
 
#: configdialog.cpp:114
69
 
msgid "Rolling 24 hours"
70
 
msgstr ""
71
 
 
72
 
#: configdialog.cpp:115
73
 
msgid "Rolling 7 days"
74
 
msgstr ""
75
 
 
76
 
#: configdialog.cpp:116
77
 
msgid "Rolling 30 days"
78
 
msgstr ""
79
 
 
80
 
#: configdialog.cpp:118
81
 
msgid "MiB"
82
 
msgstr "MiB"
83
 
 
84
 
#: configdialog.cpp:119
85
 
msgid "GiB"
86
 
msgstr " GiB"
87
 
 
88
 
#: configdialog.cpp:128
 
140
#: configdialog.cpp:283
89
141
#, kde-format
90
142
msgid "%1 sec"
91
143
msgstr "%1 Sekunden"
92
144
 
93
 
#: configdialog.cpp:754
 
145
#: configdialog.cpp:986
94
146
msgid "Add new interface"
95
147
msgstr "Neue Schnittstelle hinzufügen"
96
148
 
97
 
#: configdialog.cpp:755
 
149
#: configdialog.cpp:987
98
150
msgid ""
99
151
"Please enter the name of the interface to be monitored.\n"
100
152
"It should be something like 'eth1', 'wlan2' or 'ppp0'."
102
154
"Bitte geben Sie den Namen der Schnittstelle ein,\n"
103
155
"die Sie überwachen möchten wie z. B. „eth1“, „wlan0“ oder „ppp0“."
104
156
 
105
 
#: configdialog.cpp:1162
106
 
msgid "Billing Period"
107
 
msgstr "Abrechnungszeitraum"
108
 
 
109
 
#: configdialog.cpp:1182
110
 
#, kde-format
111
 
msgid ""
112
 
"The billing day of the month can be any day from 1 - %1, and the complete "
113
 
"date must be a valid, non-future date."
114
 
msgstr ""
115
 
"Der Abrechnungstag des Monats kann jeder Tag von 1 bis %1 sein. Das "
116
 
"komplette Datum muss gültig und nicht in der Zukunft liegen."
117
 
 
118
 
#: configdialog.cpp:1442
 
157
#: configdialog.cpp:1693
119
158
msgid "Interface"
120
159
msgstr "Schnittstelle"
121
160
 
122
 
#: configdialog.cpp:1444
 
161
#: configdialog.cpp:1695
123
162
msgid "Alias"
124
163
msgstr "Alias"
125
164
 
126
 
#: configdialog.cpp:1446
 
165
#: configdialog.cpp:1697
127
166
msgid "Status"
128
167
msgstr "Status"
129
168
 
130
 
#: configdialog.cpp:1447
 
169
#: configdialog.cpp:1698
131
170
msgid "Connection Time"
132
171
msgstr "Verbindungszeit"
133
172
 
134
 
#: configdialog.cpp:1448
 
173
#: configdialog.cpp:1699
135
174
msgid "IP Address"
136
175
msgstr "IP-Adresse"
137
176
 
138
 
#: configdialog.cpp:1449
 
177
#: configdialog.cpp:1700
139
178
msgid "Scope & Flags"
140
179
msgstr "Gültigkeitsbereich & Schalter"
141
180
 
142
 
#: configdialog.cpp:1450
 
181
#: configdialog.cpp:1701
143
182
msgid "MAC Address"
144
183
msgstr "MAC-Adresse"
145
184
 
146
 
#: configdialog.cpp:1451
 
185
#: configdialog.cpp:1702
147
186
msgid "Broadcast Address"
148
187
msgstr "Broadcast-Adresse"
149
188
 
150
 
#: configdialog.cpp:1452
 
189
#: configdialog.cpp:1703
151
190
msgid "Default Gateway"
152
191
msgstr "Default-Gateway"
153
192
 
154
 
#: configdialog.cpp:1453
 
193
#: configdialog.cpp:1704
155
194
msgid "PtP Address"
156
195
msgstr "PtP-Adresse"
157
196
 
158
 
#: configdialog.cpp:1454
 
197
#: configdialog.cpp:1705
159
198
msgid "Packets Received"
160
199
msgstr "Empfangene Pakete"
161
200
 
162
 
#: configdialog.cpp:1455
 
201
#: configdialog.cpp:1706
163
202
msgid "Packets Sent"
164
203
msgstr "Gesendete Pakete"
165
204
 
166
 
#: configdialog.cpp:1456
 
205
#: configdialog.cpp:1707
167
206
msgid "Bytes Received"
168
207
msgstr "Empfangene Bytes"
169
208
 
170
 
#: configdialog.cpp:1457
 
209
#: configdialog.cpp:1708
171
210
msgid "Bytes Sent"
172
211
msgstr "Gesendete Bytes"
173
212
 
174
 
#: configdialog.cpp:1458
 
213
#: configdialog.cpp:1709
175
214
msgid "Download Speed"
176
215
msgstr "Download-Geschwindigkeit"
177
216
 
178
 
#: configdialog.cpp:1459
 
217
#: configdialog.cpp:1710
179
218
msgid "Upload Speed"
180
219
msgstr "Upload-Geschwindigkeit"
181
220
 
182
 
#: configdialog.cpp:1460
 
221
#: configdialog.cpp:1711
183
222
msgid "ESSID"
184
223
msgstr "ESSID"
185
224
 
186
 
#: configdialog.cpp:1461
 
225
#: configdialog.cpp:1712
187
226
msgid "Mode"
188
227
msgstr "Modus"
189
228
 
190
 
#: configdialog.cpp:1462
 
229
#: configdialog.cpp:1713
191
230
msgid "Frequency"
192
231
msgstr "Frequenz"
193
232
 
194
 
#: configdialog.cpp:1463
 
233
#: configdialog.cpp:1714
195
234
msgid "Bit Rate"
196
235
msgstr "Bitrate"
197
236
 
198
 
#: configdialog.cpp:1464
 
237
#: configdialog.cpp:1715
199
238
msgid "Access Point"
200
239
msgstr "Zugangspunkt"
201
240
 
202
 
#: configdialog.cpp:1465
 
241
#: configdialog.cpp:1716
203
242
msgid "Link Quality"
204
243
msgstr "Verbindungsqualität"
205
244
 
206
 
#: configdialog.cpp:1467
 
245
#: configdialog.cpp:1718
207
246
msgid "Nickname"
208
247
msgstr "Nickname"
209
248
 
210
 
#: configdialog.cpp:1469
 
249
#: configdialog.cpp:1720
211
250
msgid "Encryption"
212
251
msgstr "Verschlüsselung"
213
252
 
253
292
 
254
293
#. i18n: file: configdlg.ui:20
255
294
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBoxStartKNemo)
256
 
#: rc.cpp:3 rc.cpp:277
 
295
#: rc.cpp:3
257
296
msgid "Start KNemo automatically when you login"
258
297
msgstr "KNemo automatisch beim Anmelden starten"
259
298
 
260
299
#. i18n: file: configdlg.ui:31
261
300
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, interfaces)
262
 
#: rc.cpp:6 rc.cpp:280
 
301
#: rc.cpp:6
263
302
msgid "Interfaces"
264
303
msgstr "Schnittstellen"
265
304
 
266
305
#. i18n: file: configdlg.ui:39
267
306
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QListWidget, listBoxInterfaces)
268
 
#: rc.cpp:9 rc.cpp:283
 
307
#: rc.cpp:9
269
308
msgid ""
270
309
"This lists the interfaces that you wish to monitor. Please use the names "
271
310
"understood by <i>ifconfig</i> ('eth0', 'wlan0', 'ppp0', etc.), or click "
280
319
 
281
320
#. i18n: file: configdlg.ui:49
282
321
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, pushButtonNew)
283
 
#: rc.cpp:12 rc.cpp:286
 
322
#: rc.cpp:12
284
323
msgid "Add a new interface"
285
324
msgstr "Neue Schnittstelle hinzufügen"
286
325
 
287
326
#. i18n: file: configdlg.ui:59
288
327
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, pushButtonAll)
289
 
#: rc.cpp:15 rc.cpp:289
 
328
#: rc.cpp:15
290
329
msgid "Add all interfaces"
291
330
msgstr "Alle Schnittstellen hinzufügen"
292
331
 
293
332
#. i18n: file: configdlg.ui:72
294
333
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, pushButtonDelete)
295
 
#: rc.cpp:18 rc.cpp:292
 
334
#: rc.cpp:18
296
335
msgid "Delete the selected interface"
297
336
msgstr "Ausgewählte Schnittstelle löschen"
298
337
 
299
338
#. i18n: file: configdlg.ui:102
300
339
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, aliasLabel)
301
 
#: rc.cpp:21 rc.cpp:295
 
340
#: rc.cpp:21
302
341
msgid "Alias:"
303
342
msgstr "Alias:"
304
343
 
305
344
#. i18n: file: configdlg.ui:116
306
345
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, lineEditAlias)
307
 
#: rc.cpp:24 rc.cpp:298
 
346
#: rc.cpp:24
308
347
msgid ""
309
348
"You can enter an alias for the interface.\n"
310
349
"KNemo will use it to differentiate interfaces when it displays tooltips, "
316
355
 
317
356
#. i18n: file: configdlg.ui:138
318
357
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab)
319
 
#: rc.cpp:28 rc.cpp:302
 
358
#: rc.cpp:28
320
359
msgid "Icon Appearance"
321
360
msgstr "Erscheinungsbild"
322
361
 
323
362
#. i18n: file: configdlg.ui:146
324
363
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
325
 
#: rc.cpp:31 rc.cpp:305
 
364
#: rc.cpp:31
326
365
msgid "Icon hiding:"
327
366
msgstr "Symbole ausblenden:"
328
367
 
329
368
#. i18n: file: configdlg.ui:154
330
369
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboHiding)
331
 
#: rc.cpp:34 rc.cpp:308
 
370
#: rc.cpp:34
332
371
msgid "Do not hide"
333
372
msgstr "Nicht ausblenden"
334
373
 
335
374
#. i18n: file: configdlg.ui:159
336
375
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboHiding)
337
 
#: rc.cpp:37 rc.cpp:311
 
376
#: rc.cpp:37
338
377
msgid "Hide when disconnected"
339
378
msgstr "Ausblenden, wenn nicht verbunden"
340
379
 
341
380
#. i18n: file: configdlg.ui:164
342
381
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboHiding)
343
 
#: rc.cpp:40 rc.cpp:314
 
382
#: rc.cpp:40
344
383
msgid "Hide when unavailable"
345
384
msgstr "Ausblenden, wenn nicht verfügbar"
346
385
 
347
386
#. i18n: file: configdlg.ui:176
348
387
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2)
349
 
#: rc.cpp:43 rc.cpp:317
 
388
#: rc.cpp:43
350
389
msgid "Icon theme:"
351
390
msgstr "Symbol-Design:"
352
391
 
353
392
#. i18n: file: configdlg.ui:193
354
393
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, pixmapError)
355
 
#: rc.cpp:46 rc.cpp:320
 
394
#: rc.cpp:46
356
395
msgid "Unavailable"
357
396
msgstr "Nicht verfügbar"
358
397
 
359
398
#. i18n: file: configdlg.ui:203
360
399
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, pixmapDisconnected)
361
 
#: rc.cpp:49 rc.cpp:323
 
400
#: rc.cpp:49
362
401
msgid "Disconnected"
363
402
msgstr "Verbindung getrennt"
364
403
 
365
404
#. i18n: file: configdlg.ui:213
366
405
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, pixmapConnected)
367
 
#: rc.cpp:52 rc.cpp:326
 
406
#: rc.cpp:52
368
407
msgid "Connected"
369
408
msgstr "Verbunden"
370
409
 
371
410
#. i18n: file: configdlg.ui:223
372
411
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, pixmapIncoming)
373
 
#: rc.cpp:55 rc.cpp:329
 
412
#: rc.cpp:55
374
413
msgid "Incoming traffic"
375
414
msgstr "Eingehender Datenverkehr"
376
415
 
377
416
#. i18n: file: configdlg.ui:233
378
417
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, pixmapOutgoing)
379
 
#: rc.cpp:58 rc.cpp:332
 
418
#: rc.cpp:58
380
419
msgid "Outgoing traffic"
381
420
msgstr "Ausgehender Datenverkehr"
382
421
 
383
422
#. i18n: file: configdlg.ui:243
384
423
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, pixmapTraffic)
385
 
#: rc.cpp:61 rc.cpp:335
 
424
#: rc.cpp:61
386
425
msgid "Incoming and outgoing traffic"
387
426
msgstr "Eingehender und ausgehender Datenverkehr"
388
427
 
389
428
#. i18n: file: configdlg.ui:259
390
429
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, themeColorBox)
391
 
#: rc.cpp:64 rc.cpp:338
 
430
#: rc.cpp:64
392
431
msgid "Theme Settings"
393
432
msgstr "Design-Einstellungen"
394
433
 
396
435
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, colorIncomingLabel)
397
436
#. i18n: file: themecfg.ui:90
398
437
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, inMaxText)
399
 
#. i18n: file: configdlg.ui:267
400
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, colorIncomingLabel)
401
 
#: rc.cpp:67 rc.cpp:253 rc.cpp:341
 
438
#: rc.cpp:67 rc.cpp:295
402
439
msgid "Incoming traffic:"
403
440
msgstr "Eingehender Datenverkehr:"
404
441
 
406
443
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, colorOutgoingLabel)
407
444
#. i18n: file: themecfg.ui:137
408
445
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, outMaxText)
409
 
#. i18n: file: configdlg.ui:274
410
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, colorOutgoingLabel)
411
 
#: rc.cpp:70 rc.cpp:265 rc.cpp:344
 
446
#: rc.cpp:70 rc.cpp:307
412
447
msgid "Outgoing traffic:"
413
448
msgstr "Ausgehender Datenverkehr:"
414
449
 
415
450
#. i18n: file: configdlg.ui:281
416
451
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, colorDisabledLabel)
417
 
#: rc.cpp:73 rc.cpp:347
 
452
#: rc.cpp:73
418
453
msgid "Disconnected:"
419
454
msgstr "Verbindung getrennt:"
420
455
 
421
456
#. i18n: file: configdlg.ui:288
422
457
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, colorUnavailableLabel)
423
 
#: rc.cpp:76 rc.cpp:350
 
458
#: rc.cpp:76
424
459
msgid "Unavailable:"
425
460
msgstr "Nicht verfügbar:"
426
461
 
427
462
#. i18n: file: configdlg.ui:298
428
463
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, iconFontLabel)
429
 
#: rc.cpp:79 rc.cpp:353
 
464
#: rc.cpp:79
430
465
msgid "Icon Font:"
431
466
msgstr "Symbol-Schriftart:"
432
467
 
433
468
#. i18n: file: configdlg.ui:347
434
469
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, advancedButton)
435
 
#: rc.cpp:82 rc.cpp:356
 
470
#: rc.cpp:82
436
471
msgid "Advanced..."
437
472
msgstr "Erweitert ..."
438
473
 
439
474
#. i18n: file: configdlg.ui:370
440
475
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2)
441
 
#. i18n: file: configdlg.ui:984
442
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBoxStatistics)
443
 
#. i18n: file: configdlg.ui:370
444
 
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2)
445
 
#. i18n: file: configdlg.ui:984
446
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBoxStatistics)
447
 
#: rc.cpp:85 rc.cpp:202 rc.cpp:359 rc.cpp:476
 
476
#. i18n: file: configdlg.ui:915
 
477
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBoxStatistics)
 
478
#: rc.cpp:85 rc.cpp:199
448
479
msgid "Statistics"
449
480
msgstr "Statistiken"
450
481
 
451
482
#. i18n: file: configdlg.ui:376
452
483
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBoxStatistics)
453
 
#: rc.cpp:88 rc.cpp:362
 
484
#: rc.cpp:88
454
485
msgid "Activate statistics"
455
486
msgstr "Statistiken aktivieren"
456
487
 
457
488
#. i18n: file: configdlg.ui:386
458
489
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
459
 
#: rc.cpp:91 rc.cpp:365
460
 
msgid "Monthly Statistics"
461
 
msgstr "Monatliche Statistiken"
462
 
 
463
 
#. i18n: file: configdlg.ui:392
464
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, checkBoxCustomBilling)
465
 
#: rc.cpp:94 rc.cpp:368
466
 
msgid ""
467
 
"<p>If this is checked, you will have much greater control over how KNemo "
468
 
"handles monthly statistics. You can set different start dates and make "
469
 
"billing periods span 1 - 6 months.</p><p>If you uncheck this option, KNemo "
470
 
"will recalculate all billing periods as monthly statistics.</p>"
471
 
msgstr ""
472
 
"<p>Wenn dies aktiviert ist, haben Sie genauere Einstellmöglichkeiten für den "
473
 
"Umgang KNemos mit den monatlichen Statistiken. Sie können dann verschiedene "
474
 
"Anfangsdaten eingeben und Abrechnungszeiträume erstellen, die sich über "
475
 
"einen bis sechs Monate erstrecken.</p><p>Falls Sie diese Einstellung "
476
 
"deaktivieren, wird KNemo alle Abrechnungszeiträume als monatliche "
477
 
"Statistiken neu berechnen.</p>"
478
 
 
479
 
#. i18n: file: configdlg.ui:395
480
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBoxCustomBilling)
481
 
#: rc.cpp:97 rc.cpp:371
482
 
msgid "Custom billing periods"
 
490
#: rc.cpp:91
 
491
msgid "Custom Billing Periods"
483
492
msgstr "Benutzerdefinierte Abrechnungszeiträume"
484
493
 
485
 
#. i18n: file: configdlg.ui:423
486
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, billingStartLabel)
487
 
#: rc.cpp:100 rc.cpp:374
488
 
msgid "Billing start date:"
489
 
msgstr "Anfang des Abrechnungszeitraums:"
490
 
 
491
 
#. i18n: file: configdlg.ui:433
492
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KDateEdit, billingStartInput)
493
 
#: rc.cpp:103 rc.cpp:377
 
494
#. i18n: file: configdlg.ui:394
 
495
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTreeView, statsView)
 
496
#: rc.cpp:94
494
497
msgid ""
495
 
"<p>By default, this shows the start date of the current month or billing "
496
 
"period. If you change the date, KNemo will recalculate billing periods from "
497
 
"that date forward. Any billing periods before that date will remain "
498
 
"unmodified.</p><p>If you set an erroneous date, just select an earlier good "
499
 
"billing date, and KNemo will repair it.</p>"
 
498
"Record traffic statistics according to customized rules.  You can change the "
 
499
"start date, the billing period length, and optionally whether hours count as "
 
500
"peak or off-peak."
500
501
msgstr ""
501
 
"<p>Standardmäßig zeigt dies das Anfangsdatum des aktuellen Monats oder "
502
 
"Abrechnungszeitraums. Falls Sie das Datum ändern, wird KNemo die "
503
 
"Abrechnungszeiträume ab dem ausgewählten Datum neu berechnen. "
504
 
"Abrechnungszeiträume vor diesem Datum bleiben dabei unberührt.</p><p>Falls "
505
 
"Sie ein fehlerhaftes Datum eingegeben haben, können Sie ein früheres, "
506
 
"korrektes Abrechnungsdatum wählen, damit KNemo es reparieren kann.</p>"
507
 
 
508
 
#. i18n: file: configdlg.ui:463
509
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
510
 
#: rc.cpp:106 rc.cpp:380
511
 
msgid "Months per billing period:"
512
 
msgstr "Monate pro Abrechnungszeitraum:"
513
 
 
 
502
 
 
503
#. i18n: file: configdlg.ui:409
 
504
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, addStats)
514
505
#. i18n: file: configdlg.ui:491
 
506
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, addWarn)
 
507
#. i18n: file: configdlg.ui:600
 
508
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, pushButtonAddCommand)
 
509
#: rc.cpp:97 rc.cpp:118 rc.cpp:148
 
510
msgid "Add a new entry"
 
511
msgstr "Neuen Eintrag hinzufügen"
 
512
 
 
513
#. i18n: file: configdlg.ui:412
 
514
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addStats)
 
515
#. i18n: file: configdlg.ui:494
 
516
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addWarn)
 
517
#: rc.cpp:100 rc.cpp:121
 
518
msgid "Add..."
 
519
msgstr "Hinzufügen ..."
 
520
 
 
521
#. i18n: file: configdlg.ui:422
 
522
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, modifyStats)
 
523
#. i18n: file: configdlg.ui:504
 
524
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, modifyWarn)
 
525
#: rc.cpp:103 rc.cpp:124
 
526
msgid "Modify..."
 
527
msgstr "Ändern ..."
 
528
 
 
529
#. i18n: file: configdlg.ui:429
 
530
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, removeStats)
 
531
#. i18n: file: configdlg.ui:511
 
532
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, removeWarn)
 
533
#. i18n: file: configdlg.ui:613
 
534
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, pushButtonRemoveCommand)
 
535
#: rc.cpp:106 rc.cpp:127 rc.cpp:151
 
536
msgid "Remove the selected entry"
 
537
msgstr "Ausgewählten Eintrag entfernen"
 
538
 
 
539
#. i18n: file: configdlg.ui:432
 
540
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removeStats)
 
541
#. i18n: file: configdlg.ui:514
 
542
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removeWarn)
 
543
#: rc.cpp:109 rc.cpp:130
 
544
msgid "Remove"
 
545
msgstr "Entfernen"
 
546
 
 
547
#. i18n: file: configdlg.ui:468
515
548
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
516
 
#: rc.cpp:109 rc.cpp:383
 
549
#: rc.cpp:112
517
550
msgid "Traffic Notifications"
518
551
msgstr "Datenverkehr-Benachrichtigungen"
519
552
 
520
 
#. i18n: file: configdlg.ui:509
521
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
522
 
#: rc.cpp:112 rc.cpp:386
523
 
msgid "Notify when traffic exceeds:"
524
 
msgstr ""
525
 
"Benachrichtigung anzeigen, wenn Datenverkehr folgenden Wert überschreitet:"
526
 
 
527
 
#. i18n: file: configdlg.ui:519
528
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, warnPer)
529
 
#: rc.cpp:115 rc.cpp:389
530
 
msgid "per:"
531
 
msgstr "pro:"
532
 
 
533
 
#. i18n: file: configdlg.ui:583
534
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KDoubleNumInput, warnThreshold)
535
 
#: rc.cpp:118 rc.cpp:392
 
553
#. i18n: file: configdlg.ui:476
 
554
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTreeView, warnView)
 
555
#: rc.cpp:115
 
556
#, fuzzy
 
557
#| msgid ""
 
558
#| "When traffic for a month or billing period exceeds this limit, KNemo will "
 
559
#| "emit a notification. The notification will appear once per session."
536
560
msgid ""
537
 
"When traffic for a month or billing period exceeds this limit, KNemo will "
538
 
"emit a notification. The notification will appear once per session."
 
561
"When interface traffic exceeds the limit set by a rule, KNemo will emit a "
 
562
"notification. The notification will appear once per period."
539
563
msgstr ""
540
564
"Wenn der Datenverkehr eines Monats oder Abrechnungszeitraums diese "
541
565
"Begrenzung überschreitet, wird KNemo eine Benachrichtigung anzeigen. Diese "
542
566
"Benachrichtigung wird einmal pro Sitzung angezeigt."
543
567
 
544
 
#. i18n: file: configdlg.ui:589
545
 
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (KDoubleNumInput, warnThreshold)
546
 
#: rc.cpp:121 rc.cpp:395
547
 
msgid "No limit"
548
 
msgstr "Kein Limit"
549
 
 
550
 
#. i18n: file: configdlg.ui:624
551
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, warnRx)
552
 
#: rc.cpp:124 rc.cpp:398
553
 
msgid "If selected, only incoming traffic applies to the monthly limit"
554
 
msgstr ""
555
 
"Ist diese Einstellung ausgewählt, wird nur eingehender Datenverkehr auf das "
556
 
"monatliche Limit angerechnet"
557
 
 
558
 
#. i18n: file: configdlg.ui:627
559
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, warnRx)
560
 
#: rc.cpp:127 rc.cpp:401
561
 
msgid "Incoming traffic only"
562
 
msgstr "Nur eingehender Datenverkehr"
563
 
 
564
 
#. i18n: file: configdlg.ui:657
565
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, warnRxTx)
566
 
#: rc.cpp:130 rc.cpp:404
567
 
msgid ""
568
 
"If selected, both incoming and outgoing traffic apply to the monthly limit"
569
 
msgstr ""
570
 
"Ist diese Einstellung ausgewählt, wird eingehender, sowie auch ausgehender "
571
 
"Datenverkehr auf das monatliche Limit angerechnet"
572
 
 
573
 
#. i18n: file: configdlg.ui:660
574
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, warnRxTx)
575
 
#: rc.cpp:133 rc.cpp:407
576
 
msgid "Total traffic"
577
 
msgstr "Gesamter Datenverkehr"
578
 
 
579
 
#. i18n: file: configdlg.ui:686
 
568
#. i18n: file: configdlg.ui:561
580
569
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_3)
581
 
#: rc.cpp:136 rc.cpp:410
 
570
#: rc.cpp:133
582
571
msgid "Context Menu"
583
572
msgstr "Kontextmenü"
584
573
 
585
 
#. i18n: file: configdlg.ui:692
 
574
#. i18n: file: configdlg.ui:567
586
575
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTreeWidget, listViewCommands)
587
 
#: rc.cpp:139 rc.cpp:413
 
576
#: rc.cpp:136
588
577
msgid ""
589
578
"In this area you can add the custom entries for your context menu: "
590
579
"<ol><li>push the <b>Add</b> button to add a new entry in the list;</"
600
589
"(Root) ausführen möchten, aktivieren Sie das jeweilige Ankreuzfeld "
601
590
"<b>Systemverwalter</b> am Zeilenanfang."
602
591
 
603
 
#. i18n: file: configdlg.ui:705
 
592
#. i18n: file: configdlg.ui:580
604
593
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, listViewCommands)
605
 
#: rc.cpp:142 rc.cpp:416
 
594
#: rc.cpp:139
606
595
msgid "Root"
607
596
msgstr "Systemverwalter"
608
597
 
609
 
#. i18n: file: configdlg.ui:710
 
598
#. i18n: file: configdlg.ui:585
610
599
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, listViewCommands)
611
 
#: rc.cpp:145 rc.cpp:419
 
600
#: rc.cpp:142
612
601
msgid "Menu text"
613
602
msgstr "Menütext"
614
603
 
615
 
#. i18n: file: configdlg.ui:715
 
604
#. i18n: file: configdlg.ui:590
616
605
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, listViewCommands)
617
 
#: rc.cpp:148 rc.cpp:422
 
606
#: rc.cpp:145
618
607
msgid "Command"
619
608
msgstr "Befehl"
620
609
 
621
 
#. i18n: file: configdlg.ui:725
622
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, pushButtonAddCommand)
623
 
#: rc.cpp:151 rc.cpp:425
624
 
msgid "Add a new entry"
625
 
msgstr "Neuen Eintrag hinzufügen"
626
 
 
627
 
#. i18n: file: configdlg.ui:738
628
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, pushButtonRemoveCommand)
629
 
#: rc.cpp:154 rc.cpp:428
630
 
msgid "Remove the selected entry"
631
 
msgstr "Ausgewählten Eintrag entfernen"
632
 
 
633
 
#. i18n: file: configdlg.ui:767
 
610
#. i18n: file: configdlg.ui:642
634
611
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, pushButtonUp)
635
 
#: rc.cpp:157 rc.cpp:431
 
612
#: rc.cpp:154
636
613
msgid "Move the selected entry up"
637
614
msgstr "Ausgewählten Eintrag nach oben verschieben"
638
615
 
639
 
#. i18n: file: configdlg.ui:777
 
616
#. i18n: file: configdlg.ui:652
640
617
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, pushButtonDown)
641
 
#: rc.cpp:160 rc.cpp:434
 
618
#: rc.cpp:157
642
619
msgid "Move the selected entry down"
643
620
msgstr "Ausgewählten Eintrag nach unten verschieben"
644
621
 
645
 
#. i18n: file: configdlg.ui:794
 
622
#. i18n: file: configdlg.ui:669
646
623
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tooltip)
647
 
#: rc.cpp:163 rc.cpp:437
 
624
#: rc.cpp:160
648
625
msgid "ToolTip"
649
626
msgstr "Kurzinfo"
650
627
 
651
 
#. i18n: file: configdlg.ui:800
652
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
653
 
#: rc.cpp:166 rc.cpp:440
654
 
msgid ""
655
 
"Wireless specific information will only appear in the tooltips of wireless "
656
 
"devices"
657
 
msgstr ""
658
 
"Informationen, die sich auf drahtlose Verbindungen beziehen, werden nur in "
659
 
"den Kurzinfos für drahtlose Geräte angezeigt"
 
628
#. i18n: file: configdlg.ui:685
 
629
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_4)
 
630
#: rc.cpp:163
 
631
msgid "Available:"
 
632
msgstr "Verfügbar:"
660
633
 
661
 
#. i18n: file: configdlg.ui:842
 
634
#. i18n: file: configdlg.ui:742
662
635
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, pushButtonAddToolTip)
663
 
#: rc.cpp:169 rc.cpp:443
 
636
#: rc.cpp:166
664
637
msgid "Add the selected entry to the tray icon's tooltip"
665
638
msgstr ""
666
639
"Ausgewählten Eintrag zur Kurzinfo des Kontrollleisten-Symbols hinzufügen"
667
640
 
668
 
#. i18n: file: configdlg.ui:872
 
641
#. i18n: file: configdlg.ui:752
 
642
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, pushButtonRemoveToolTip)
 
643
#: rc.cpp:169
 
644
msgid "Remove the selected entry from the tray icon's tooltip"
 
645
msgstr ""
 
646
"Ausgewählten Eintrag aus der Kurzinfo des Kontrollleisten-Symbols entfernen"
 
647
 
 
648
#. i18n: file: configdlg.ui:808
669
649
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_3)
670
 
#: rc.cpp:172 rc.cpp:446
 
650
#: rc.cpp:172
671
651
msgid "Active:"
672
652
msgstr "Aktiv:"
673
653
 
674
 
#. i18n: file: configdlg.ui:888
675
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_4)
676
 
#: rc.cpp:175 rc.cpp:449
677
 
msgid "Available:"
678
 
msgstr "Verfügbar:"
679
 
 
680
 
#. i18n: file: configdlg.ui:898
681
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, pushButtonRemoveToolTip)
682
 
#: rc.cpp:178 rc.cpp:452
683
 
msgid "Remove the selected entry from the tray icon's tooltip"
 
654
#. i18n: file: configdlg.ui:829
 
655
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
 
656
#: rc.cpp:175
 
657
msgid ""
 
658
"Wireless specific information will only appear in the tooltips of wireless "
 
659
"devices"
684
660
msgstr ""
685
 
"Ausgewählten Eintrag aus der Kurzinfo des Kontrollleisten-Symbols entfernen"
 
661
"Informationen, die sich auf drahtlose Verbindungen beziehen, werden nur in "
 
662
"den Kurzinfos für drahtlose Geräte angezeigt"
686
663
 
687
 
#. i18n: file: configdlg.ui:909
 
664
#. i18n: file: configdlg.ui:840
688
665
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, general)
689
 
#: rc.cpp:181 rc.cpp:455
 
666
#: rc.cpp:178
690
667
msgid "General"
691
668
msgstr "Allgemein"
692
669
 
693
 
#. i18n: file: configdlg.ui:915
 
670
#. i18n: file: configdlg.ui:846
694
671
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox6_2)
695
 
#: rc.cpp:184 rc.cpp:458
 
672
#: rc.cpp:181
696
673
msgid "Notifications"
697
674
msgstr "Benachrichtigungen"
698
675
 
699
 
#. i18n: file: configdlg.ui:921
 
676
#. i18n: file: configdlg.ui:852
700
677
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pushButtonNotifications)
701
 
#: rc.cpp:187 rc.cpp:461
 
678
#: rc.cpp:184
702
679
msgid "Configure Notifications..."
703
680
msgstr "Benachrichtigungen festlegen ..."
704
681
 
705
 
#. i18n: file: configdlg.ui:931
 
682
#. i18n: file: configdlg.ui:862
706
683
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBoxUpdateInterval)
707
 
#: rc.cpp:190 rc.cpp:464
 
684
#: rc.cpp:187
708
685
msgid "Update interval"
709
686
msgstr "Aktualisierungsintervall"
710
687
 
711
 
#. i18n: file: configdlg.ui:939
 
688
#. i18n: file: configdlg.ui:870
712
689
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_3)
713
 
#: rc.cpp:193 rc.cpp:467
 
690
#: rc.cpp:190
714
691
msgid "Update interface information every"
715
692
msgstr "Schnittstelleninformationen aktualisieren alle"
716
693
 
717
 
#. i18n: file: configdlg.ui:949
 
694
#. i18n: file: configdlg.ui:880
718
695
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, comboBoxPoll)
719
 
#: rc.cpp:196 rc.cpp:470
 
696
#: rc.cpp:193
720
697
msgid ""
721
698
"Set how often KNemo polls interfaces for information. A lower value will "
722
699
"speed up reaction to changes, but it will also increase CPU load."
725
702
"soll. Ein niedriger Wert wird die Reaktion auf Änderungen, aber auch auf die "
726
703
"Prozessorlast erhöhen."
727
704
 
728
 
#. i18n: file: configdlg.ui:974
 
705
#. i18n: file: configdlg.ui:905
729
706
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useBitrate)
730
 
#: rc.cpp:199 rc.cpp:473
 
707
#: rc.cpp:196
731
708
msgid "Report traffic rate in bit/s"
732
709
msgstr "Verkehrsrate in Bit/s anzeigen"
733
710
 
734
 
#. i18n: file: configdlg.ui:990
 
711
#. i18n: file: configdlg.ui:921
735
712
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_6)
736
 
#: rc.cpp:205 rc.cpp:479
 
713
#: rc.cpp:202
737
714
msgid "Autosave interval:"
738
715
msgstr "Intervall für automatisches Speichern:"
739
716
 
740
 
#. i18n: file: configdlg.ui:1000
 
717
#. i18n: file: configdlg.ui:931
741
718
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntNumInput, numInputSaveInterval)
742
 
#: rc.cpp:208 rc.cpp:482
 
719
#: rc.cpp:205
743
720
msgid ""
744
721
"Save interface statistics every <i>n</i> seconds. If 0, KNemo will only save "
745
722
"statistics when it closes."
747
724
"Schnittstellen-Statistiken alle <i>n</i> Sekunden speichern. Ist „Beim "
748
725
"Beenden“ ausgewählt, wird KNemo Statistiken nur beim Beenden speichern."
749
726
 
750
 
#. i18n: file: configdlg.ui:1012
 
727
#. i18n: file: configdlg.ui:943
751
728
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntNumInput, numInputSaveInterval)
752
 
#: rc.cpp:211 rc.cpp:485
 
729
#: rc.cpp:208
753
730
msgid " sec"
754
731
msgstr " Sek"
755
732
 
756
 
#. i18n: file: configdlg.ui:1015
 
733
#. i18n: file: configdlg.ui:946
757
734
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (KIntNumInput, numInputSaveInterval)
758
 
#: rc.cpp:214 rc.cpp:488
 
735
#: rc.cpp:211
759
736
msgid "At shutdown"
760
737
msgstr "Beim Beenden"
761
738
 
762
 
#. i18n: file: configdlg.ui:1038
 
739
#. i18n: file: configdlg.ui:969
763
740
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_5)
764
 
#: rc.cpp:217 rc.cpp:491
 
741
#: rc.cpp:214
765
742
msgid "Statistics directory:"
766
743
msgstr "Speicherort für Statistiken:"
767
744
 
768
 
#. i18n: file: configdlg.ui:1048
 
745
#. i18n: file: configdlg.ui:979
769
746
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KUrlRequester, lineEditStatisticsDir)
770
 
#: rc.cpp:220 rc.cpp:494
 
747
#: rc.cpp:217
771
748
msgid "KNemo will log interface statistics in this directory."
772
749
msgstr ""
773
750
"KNemo wird die Schnittstellen-Statistiken in diesem Verzeichnis speichern."
774
751
 
 
752
#. i18n: file: statscfg.ui:21
 
753
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab)
 
754
#: rc.cpp:220
 
755
msgid "Billing Period Rules"
 
756
msgstr "Regeln für Abrechnungszeitraum"
 
757
 
 
758
#. i18n: file: statscfg.ui:45
 
759
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, billingStartLabel)
 
760
#: rc.cpp:223
 
761
msgid "Start date:"
 
762
msgstr "Anfangsdatum:"
 
763
 
 
764
#. i18n: file: statscfg.ui:52
 
765
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KDateEdit, startDate)
 
766
#: rc.cpp:226
 
767
msgid ""
 
768
"<p>By default, this shows the start date of the current month or billing "
 
769
"period. If you change the date, KNemo will recalculate billing periods from "
 
770
"that date forward. Any billing periods before that date will remain "
 
771
"unmodified.</p><p>If you set an erroneous date, just select an earlier good "
 
772
"billing date, and KNemo will repair it.</p>"
 
773
msgstr ""
 
774
"<p>Standardmäßig zeigt dies das Anfangsdatum des aktuellen Monats oder "
 
775
"Abrechnungszeitraums. Falls Sie das Datum ändern, wird KNemo die "
 
776
"Abrechnungszeiträume ab dem ausgewählten Datum neu berechnen. "
 
777
"Abrechnungszeiträume vor diesem Datum bleiben dabei unberührt.</p><p>Falls "
 
778
"Sie ein fehlerhaftes Datum eingegeben haben, können Sie ein früheres, "
 
779
"korrektes Abrechnungsdatum wählen, damit KNemo es reparieren kann.</p>"
 
780
 
 
781
#. i18n: file: statscfg.ui:79
 
782
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
 
783
#: rc.cpp:229
 
784
msgid "Billing period length:"
 
785
msgstr "Länge des Abrechnungszeitraums"
 
786
 
 
787
#. i18n: file: statscfg.ui:115
 
788
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2)
 
789
#: rc.cpp:232
 
790
msgid "Off-Peak Rules"
 
791
msgstr ""
 
792
 
 
793
#. i18n: file: statscfg.ui:121
 
794
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, logOffpeak)
 
795
#: rc.cpp:235
 
796
#, fuzzy
 
797
#| msgid "Total traffic"
 
798
msgid "Log off-peak traffic"
 
799
msgstr "Gesamter Datenverkehr"
 
800
 
 
801
#. i18n: file: statscfg.ui:149
 
802
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
 
803
#: rc.cpp:238
 
804
msgid "Off-peak start time:"
 
805
msgstr ""
 
806
 
 
807
#. i18n: file: statscfg.ui:159
 
808
#. i18n: ectx: property (displayFormat), widget (QTimeEdit, startTime)
 
809
#. i18n: file: statscfg.ui:199
 
810
#. i18n: ectx: property (displayFormat), widget (QTimeEdit, stopTime)
 
811
#. i18n: file: statscfg.ui:276
 
812
#. i18n: ectx: property (displayFormat), widget (QTimeEdit, weekendStartTime)
 
813
#. i18n: file: statscfg.ui:323
 
814
#. i18n: ectx: property (displayFormat), widget (QTimeEdit, weekendStopTime)
 
815
#: rc.cpp:241 rc.cpp:247 rc.cpp:256 rc.cpp:262
 
816
msgid "h:00 AP"
 
817
msgstr ""
 
818
 
 
819
#. i18n: file: statscfg.ui:189
 
820
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
 
821
#: rc.cpp:244
 
822
msgid "Off-peak end time:"
 
823
msgstr ""
 
824
 
 
825
#. i18n: file: statscfg.ui:229
 
826
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, doWeekend)
 
827
#: rc.cpp:250
 
828
msgid "Weekends count as off-peak"
 
829
msgstr ""
 
830
 
 
831
#. i18n: file: statscfg.ui:259
 
832
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
 
833
#: rc.cpp:253
 
834
msgid "Weekend starts:"
 
835
msgstr "Wochenende beginnt:"
 
836
 
 
837
#. i18n: file: statscfg.ui:306
 
838
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10)
 
839
#: rc.cpp:259
 
840
msgid "Weekend ends:"
 
841
msgstr "Wochenende endet:"
 
842
 
775
843
#. i18n: file: themecfg.ui:17
776
844
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
777
 
#: rc.cpp:223
 
845
#: rc.cpp:265
778
846
msgid "Traffic"
779
847
msgstr "Datenverkehr"
780
848
 
781
849
#. i18n: file: themecfg.ui:25
782
850
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
783
 
#: rc.cpp:226
 
851
#: rc.cpp:268
784
852
msgid "Traffic activity threshold:"
785
853
msgstr "Schwellwert für aktiven Datenverkehr:"
786
854
 
787
855
#. i18n: file: themecfg.ui:32
788
856
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, spinBoxTrafficThreshold)
789
 
#: rc.cpp:229
 
857
#: rc.cpp:271
790
858
msgid ""
791
859
"If you are on a network with a lot of low-level traffic, you can increase "
792
860
"this value so the tray icon does not constantly report activity."
797
865
 
798
866
#. i18n: file: themecfg.ui:35
799
867
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, spinBoxTrafficThreshold)
800
 
#: rc.cpp:232
 
868
#: rc.cpp:274
801
869
msgid " packets/sec"
802
870
msgstr " Pakete/Sekunde"
803
871
 
804
872
#. i18n: file: themecfg.ui:50
805
873
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, rateGroup)
806
 
#: rc.cpp:235
 
874
#: rc.cpp:277
807
875
msgid "Traffic Rate Visualization"
808
876
msgstr "Visualisierung der Datenverkehrsrate"
809
877
 
810
878
#. i18n: file: themecfg.ui:56
811
879
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, checkDynColor)
812
 
#: rc.cpp:238
 
880
#: rc.cpp:280
813
881
msgid ""
814
882
"If checked, the transmit and receive colors will change according to the "
815
883
"traffic rate.  As the traffic rate increases, the color will change from the "
822
890
 
823
891
#. i18n: file: themecfg.ui:59
824
892
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkDynColor)
825
 
#: rc.cpp:241
 
893
#: rc.cpp:283
826
894
msgid "Change color according to max visual rate"
827
895
msgstr "Farben anhand der maximalen Datenverkehrsrate ändern"
828
896
 
829
897
#. i18n: file: themecfg.ui:66
830
898
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, checkBarScale)
831
 
#: rc.cpp:244
 
899
#: rc.cpp:286
832
900
msgid ""
833
901
"If this is checked, the Netload bar graphs will use a constant scale based "
834
902
"on the maximum rates below.  If unchecked, the bar graphs will change scale "
841
909
 
842
910
#. i18n: file: themecfg.ui:69
843
911
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBarScale)
844
 
#: rc.cpp:247
 
912
#: rc.cpp:289
845
913
msgid "Always scale bar graphs to max visual rate"
846
914
msgstr "Säulendiagramme immer anhand der maximalen Datenverkehrsrate skalieren"
847
915
 
848
916
#. i18n: file: themecfg.ui:82
849
917
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, maxRateGroup)
850
 
#: rc.cpp:250
 
918
#: rc.cpp:292
851
919
msgid "Max Visual Rate"
852
920
msgstr "Maximale Datenverkehrsrate"
853
921
 
854
922
#. i18n: file: themecfg.ui:97
855
923
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, rxMaxRate)
856
 
#: rc.cpp:256
 
924
#: rc.cpp:298
857
925
msgid ""
858
926
"<p>The maximum incoming rate for this connection.</p><p>This does <b>not</b> "
859
927
"affect the actual traffic rate, only how KNemo displays it.</p>"
866
934
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, rxMaxRate)
867
935
#. i18n: file: themecfg.ui:147
868
936
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, txMaxRate)
869
 
#: rc.cpp:259 rc.cpp:271
 
937
#: rc.cpp:301 rc.cpp:313
870
938
msgid " KiB/sec"
871
939
msgstr " KiB/s"
872
940
 
874
942
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
875
943
#. i18n: file: themecfg.ui:166
876
944
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
877
 
#: rc.cpp:262 rc.cpp:274
 
945
#: rc.cpp:304 rc.cpp:316
878
946
msgid "Color:"
879
947
msgstr "Farbe:"
880
948
 
881
949
#. i18n: file: themecfg.ui:144
882
950
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, txMaxRate)
883
 
#: rc.cpp:268
 
951
#: rc.cpp:310
884
952
msgid ""
885
953
"<p>The maximum outgoing rate for this connection.</p><p>This does <b>not</b> "
886
954
"affect the actual traffic rate, only how KNemo displays it.</p>"
889
957
"p><p>Dies beeinflusst <b>nicht</b> die tatsächliche Datenverkehrsrate, "
890
958
"sondern nur wie KNemo sie anzeigt.</p>"
891
959
 
 
960
#. i18n: file: warncfg.ui:17
 
961
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
 
962
#: rc.cpp:319
 
963
msgid "Notification Rules"
 
964
msgstr "Benachrichtigungsregeln"
 
965
 
 
966
#. i18n: file: warncfg.ui:25
 
967
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, trafficTypeLabel)
 
968
#: rc.cpp:322
 
969
msgid "Traffic type:"
 
970
msgstr "Datenverkehrsart:"
 
971
 
 
972
#. i18n: file: warncfg.ui:33
 
973
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, trafficType)
 
974
#: rc.cpp:325
 
975
#, fuzzy
 
976
msgid "Peak"
 
977
msgstr "Spitzenwert"
 
978
 
 
979
#. i18n: file: warncfg.ui:38
 
980
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, trafficType)
 
981
#: rc.cpp:328
 
982
#, fuzzy
 
983
msgid "Offpeak"
 
984
msgstr "Niedrigster Wert"
 
985
 
 
986
#. i18n: file: warncfg.ui:43
 
987
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, trafficType)
 
988
#: rc.cpp:331
 
989
msgid "Peak and offpeak"
 
990
msgstr ""
 
991
 
 
992
#. i18n: file: warncfg.ui:55
 
993
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
 
994
#: rc.cpp:334
 
995
msgid "Traffic direction:"
 
996
msgstr "Richtung des Datenverkehrs:"
 
997
 
 
998
#. i18n: file: warncfg.ui:63
 
999
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, trafficDirection)
 
1000
#: rc.cpp:337
 
1001
msgid "Incoming"
 
1002
msgstr "Eingehend"
 
1003
 
 
1004
#. i18n: file: warncfg.ui:68
 
1005
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, trafficDirection)
 
1006
#: rc.cpp:340
 
1007
msgid "Outgoing"
 
1008
msgstr "Ausgehend"
 
1009
 
 
1010
#. i18n: file: warncfg.ui:73
 
1011
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, trafficDirection)
 
1012
#: rc.cpp:343
 
1013
msgid "Incoming and outgoing"
 
1014
msgstr "Eingehend und ausgehend"
 
1015
 
 
1016
#. i18n: file: warncfg.ui:95
 
1017
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
 
1018
#: rc.cpp:346
 
1019
msgid "Notify when traffic exceeds:"
 
1020
msgstr ""
 
1021
"Benachrichtigung anzeigen, wenn Datenverkehr folgenden Wert überschreitet:"
 
1022
 
 
1023
#. i18n: file: warncfg.ui:102
 
1024
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, warnPer)
 
1025
#: rc.cpp:349
 
1026
msgid "within:"
 
1027
msgstr "Innerhalb von:"
 
1028
 
 
1029
#. i18n: file: warncfg.ui:139
 
1030
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KDoubleNumInput, threshold)
 
1031
#: rc.cpp:352
 
1032
msgid ""
 
1033
"When traffic for a month or billing period exceeds this limit, KNemo will "
 
1034
"emit a notification. The notification will appear once per session."
 
1035
msgstr ""
 
1036
"Wenn der Datenverkehr eines Monats oder Abrechnungszeitraums diese "
 
1037
"Begrenzung überschreitet, wird KNemo eine Benachrichtigung anzeigen. Diese "
 
1038
"Benachrichtigung wird einmal pro Sitzung angezeigt."
 
1039
 
 
1040
#. i18n: file: warncfg.ui:204
 
1041
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
 
1042
#: rc.cpp:355
 
1043
msgid "Notification Text"
 
1044
msgstr "Benachrichtigungstext"
 
1045
 
 
1046
#. i18n: file: warncfg.ui:210
 
1047
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, customTextCheck)
 
1048
#: rc.cpp:358
 
1049
msgid "Custom notification text"
 
1050
msgstr "Benutzerdefinierter Benachrichtigungstext"
 
1051
 
 
1052
#: statsconfig.cpp:41 warnconfig.cpp:53
 
1053
msgid "Days"
 
1054
msgstr "Tage"
 
1055
 
 
1056
#: statsconfig.cpp:42 warnconfig.cpp:54
 
1057
msgid "Weeks"
 
1058
msgstr "Wochen"
 
1059
 
 
1060
#: statsconfig.cpp:43 warnconfig.cpp:55
 
1061
msgid "Months"
 
1062
msgstr "Monate"
 
1063
 
 
1064
#: statsconfig.cpp:133
 
1065
#, kde-format
 
1066
msgid "Another rule already starts on %1. Please choose another date."
 
1067
msgstr ""
 
1068
"Es startet bereits eine andere Regel am %1. Bitte wählen Sie ein anderes "
 
1069
"Datum."
 
1070
 
 
1071
#: warnconfig.cpp:48
 
1072
msgid "KiB"
 
1073
msgstr "KiB"
 
1074
 
 
1075
#: warnconfig.cpp:49
 
1076
msgid "MiB"
 
1077
msgstr "MiB"
 
1078
 
 
1079
#: warnconfig.cpp:50
 
1080
msgid "GiB"
 
1081
msgstr " GiB"
 
1082
 
 
1083
#: warnconfig.cpp:52
 
1084
msgid "Hours"
 
1085
msgstr "Stunden"
 
1086
 
 
1087
#: warnconfig.cpp:57
 
1088
msgid "Billing Periods"
 
1089
msgstr "Abrechnungszeiträume"
 
1090
 
 
1091
#: warnconfig.cpp:60
 
1092
msgid ""
 
1093
"<i>%i</i> = interface, <i>%a</i> = interface alias,<br/><i>%t</i> = traffic "
 
1094
"threshold, <i>%c</i> = current traffic"
 
1095
msgstr ""
 
1096
"<i>%i</i> = Schnittstelle, <i>%a</i> = Schnittstellenalias,<br/><i>%t</i> = "
 
1097
"Datenverkehrsgrenzwert, <i>%c</i> = derzeitiger Datenverkehr"
 
1098
 
 
1099
#: warnconfig.cpp:132
 
1100
msgid "This traffic notification rule already exists."
 
1101
msgstr "Diese Datenverkehr-Benachrichtigung ist bereits vorhanden."
 
1102
 
 
1103
#~ msgid "Form"
 
1104
#~ msgstr "Form"
 
1105
 
 
1106
#, fuzzy
 
1107
#~ msgid "Rolling 24 hours"
 
1108
#~ msgstr "Alle 24 Stunden"
 
1109
 
 
1110
#, fuzzy
 
1111
#~ msgid "Rolling 7 days"
 
1112
#~ msgstr "Alle 7 Tage"
 
1113
 
 
1114
#, fuzzy
 
1115
#~ msgid "Rolling 30 days"
 
1116
#~ msgstr "Alle 30 Tage"
 
1117
 
 
1118
#~ msgid ""
 
1119
#~ "The billing day of the month can be any day from 1 - %1, and the complete "
 
1120
#~ "date must be a valid, non-future date."
 
1121
#~ msgstr ""
 
1122
#~ "Der Abrechnungstag des Monats kann jeder Tag von 1 bis %1 sein. Das "
 
1123
#~ "komplette Datum muss gültig und nicht in der Zukunft liegen."
 
1124
 
 
1125
#~ msgid "Monthly Statistics"
 
1126
#~ msgstr "Monatliche Statistiken"
 
1127
 
 
1128
#~ msgid ""
 
1129
#~ "<p>If this is checked, you will have much greater control over how KNemo "
 
1130
#~ "handles monthly statistics. You can set different start dates and make "
 
1131
#~ "billing periods span 1 - 6 months.</p><p>If you uncheck this option, "
 
1132
#~ "KNemo will recalculate all billing periods as monthly statistics.</p>"
 
1133
#~ msgstr ""
 
1134
#~ "<p>Wenn dies aktiviert ist, haben Sie genauere Einstellmöglichkeiten für "
 
1135
#~ "den Umgang KNemos mit den monatlichen Statistiken. Sie können dann "
 
1136
#~ "verschiedene Anfangsdaten eingeben und Abrechnungszeiträume erstellen, "
 
1137
#~ "die sich über einen bis sechs Monate erstrecken.</p><p>Falls Sie diese "
 
1138
#~ "Einstellung deaktivieren, wird KNemo alle Abrechnungszeiträume als "
 
1139
#~ "monatliche Statistiken neu berechnen.</p>"
 
1140
 
 
1141
#~ msgid "Months per billing period:"
 
1142
#~ msgstr "Monate pro Abrechnungszeitraum:"
 
1143
 
 
1144
#~ msgid "per:"
 
1145
#~ msgstr "pro:"
 
1146
 
 
1147
#~ msgid "No limit"
 
1148
#~ msgstr "Kein Limit"
 
1149
 
 
1150
#~ msgid "If selected, only incoming traffic applies to the monthly limit"
 
1151
#~ msgstr ""
 
1152
#~ "Ist diese Einstellung ausgewählt, wird nur eingehender Datenverkehr auf "
 
1153
#~ "das monatliche Limit angerechnet"
 
1154
 
 
1155
#~ msgid "Incoming traffic only"
 
1156
#~ msgstr "Nur eingehender Datenverkehr"
 
1157
 
 
1158
#~ msgid ""
 
1159
#~ "If selected, both incoming and outgoing traffic apply to the monthly limit"
 
1160
#~ msgstr ""
 
1161
#~ "Ist diese Einstellung ausgewählt, wird eingehender, sowie auch "
 
1162
#~ "ausgehender Datenverkehr auf das monatliche Limit angerechnet"
 
1163
 
892
1164
#~ msgid "Colors"
893
1165
#~ msgstr "Farben"
894
1166
 
939
1211
#~ "von Bluetooth-Adaptern."
940
1212
 
941
1213
#, fuzzy
942
 
#~| msgid "Incoming traffic:"
943
 
#~ msgid "Incoming text:"
944
 
#~ msgstr "Eingehende Daten:"
945
 
 
946
 
#, fuzzy
947
 
#~| msgid "Outgoing traffic:"
948
 
#~ msgid "Outgoing text:"
949
 
#~ msgstr "Ausgehende Daten:"
950
 
 
951
 
#, fuzzy
952
1214
#~| msgid "Available:"
953
1215
#~ msgid "Unavailable text:"
954
1216
#~ msgstr "Verfügbare Informationen:"
1061
1323
#~ msgid "Horizontal lines:"
1062
1324
#~ msgstr "Waagerechte Linien:"
1063
1325
 
1064
 
#, fuzzy
1065
 
#~| msgid "Traffic activity threshold:"
1066
 
#~ msgid "Traffic opacity:"
1067
 
#~ msgstr "Schwellwert für aktiven Datenverkehr:"
1068
 
 
1069
1326
#~ msgid "%"
1070
1327
#~ msgstr "%"
1071
1328
 
1120
1377
#~ msgid "Network"
1121
1378
#~ msgstr "Netzwerk"
1122
1379
 
1123
 
#~ msgid "Wireless"
1124
 
#~ msgstr "Drahtlose Verbindung"
1125
 
 
1126
1380
#~ msgid "..."
1127
1381
#~ msgstr "..."
1128
1382