317
356
#. i18n: file: configdlg.ui:138
318
357
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab)
319
#: rc.cpp:28 rc.cpp:302
320
359
msgid "Icon Appearance"
321
360
msgstr "Erscheinungsbild"
323
362
#. i18n: file: configdlg.ui:146
324
363
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
325
#: rc.cpp:31 rc.cpp:305
326
365
msgid "Icon hiding:"
327
366
msgstr "Symbole ausblenden:"
329
368
#. i18n: file: configdlg.ui:154
330
369
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboHiding)
331
#: rc.cpp:34 rc.cpp:308
332
371
msgid "Do not hide"
333
372
msgstr "Nicht ausblenden"
335
374
#. i18n: file: configdlg.ui:159
336
375
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboHiding)
337
#: rc.cpp:37 rc.cpp:311
338
377
msgid "Hide when disconnected"
339
378
msgstr "Ausblenden, wenn nicht verbunden"
341
380
#. i18n: file: configdlg.ui:164
342
381
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboHiding)
343
#: rc.cpp:40 rc.cpp:314
344
383
msgid "Hide when unavailable"
345
384
msgstr "Ausblenden, wenn nicht verfügbar"
347
386
#. i18n: file: configdlg.ui:176
348
387
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2)
349
#: rc.cpp:43 rc.cpp:317
350
389
msgid "Icon theme:"
351
390
msgstr "Symbol-Design:"
353
392
#. i18n: file: configdlg.ui:193
354
393
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, pixmapError)
355
#: rc.cpp:46 rc.cpp:320
356
395
msgid "Unavailable"
357
396
msgstr "Nicht verfügbar"
359
398
#. i18n: file: configdlg.ui:203
360
399
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, pixmapDisconnected)
361
#: rc.cpp:49 rc.cpp:323
362
401
msgid "Disconnected"
363
402
msgstr "Verbindung getrennt"
365
404
#. i18n: file: configdlg.ui:213
366
405
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, pixmapConnected)
367
#: rc.cpp:52 rc.cpp:326
368
407
msgid "Connected"
369
408
msgstr "Verbunden"
371
410
#. i18n: file: configdlg.ui:223
372
411
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, pixmapIncoming)
373
#: rc.cpp:55 rc.cpp:329
374
413
msgid "Incoming traffic"
375
414
msgstr "Eingehender Datenverkehr"
377
416
#. i18n: file: configdlg.ui:233
378
417
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, pixmapOutgoing)
379
#: rc.cpp:58 rc.cpp:332
380
419
msgid "Outgoing traffic"
381
420
msgstr "Ausgehender Datenverkehr"
383
422
#. i18n: file: configdlg.ui:243
384
423
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, pixmapTraffic)
385
#: rc.cpp:61 rc.cpp:335
386
425
msgid "Incoming and outgoing traffic"
387
426
msgstr "Eingehender und ausgehender Datenverkehr"
389
428
#. i18n: file: configdlg.ui:259
390
429
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, themeColorBox)
391
#: rc.cpp:64 rc.cpp:338
392
431
msgid "Theme Settings"
393
432
msgstr "Design-Einstellungen"
406
443
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, colorOutgoingLabel)
407
444
#. i18n: file: themecfg.ui:137
408
445
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, outMaxText)
409
#. i18n: file: configdlg.ui:274
410
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, colorOutgoingLabel)
411
#: rc.cpp:70 rc.cpp:265 rc.cpp:344
446
#: rc.cpp:70 rc.cpp:307
412
447
msgid "Outgoing traffic:"
413
448
msgstr "Ausgehender Datenverkehr:"
415
450
#. i18n: file: configdlg.ui:281
416
451
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, colorDisabledLabel)
417
#: rc.cpp:73 rc.cpp:347
418
453
msgid "Disconnected:"
419
454
msgstr "Verbindung getrennt:"
421
456
#. i18n: file: configdlg.ui:288
422
457
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, colorUnavailableLabel)
423
#: rc.cpp:76 rc.cpp:350
424
459
msgid "Unavailable:"
425
460
msgstr "Nicht verfügbar:"
427
462
#. i18n: file: configdlg.ui:298
428
463
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, iconFontLabel)
429
#: rc.cpp:79 rc.cpp:353
430
465
msgid "Icon Font:"
431
466
msgstr "Symbol-Schriftart:"
433
468
#. i18n: file: configdlg.ui:347
434
469
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, advancedButton)
435
#: rc.cpp:82 rc.cpp:356
436
471
msgid "Advanced..."
437
472
msgstr "Erweitert ..."
439
474
#. i18n: file: configdlg.ui:370
440
475
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2)
441
#. i18n: file: configdlg.ui:984
442
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBoxStatistics)
443
#. i18n: file: configdlg.ui:370
444
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2)
445
#. i18n: file: configdlg.ui:984
446
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBoxStatistics)
447
#: rc.cpp:85 rc.cpp:202 rc.cpp:359 rc.cpp:476
476
#. i18n: file: configdlg.ui:915
477
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBoxStatistics)
478
#: rc.cpp:85 rc.cpp:199
448
479
msgid "Statistics"
449
480
msgstr "Statistiken"
451
482
#. i18n: file: configdlg.ui:376
452
483
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBoxStatistics)
453
#: rc.cpp:88 rc.cpp:362
454
485
msgid "Activate statistics"
455
486
msgstr "Statistiken aktivieren"
457
488
#. i18n: file: configdlg.ui:386
458
489
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
459
#: rc.cpp:91 rc.cpp:365
460
msgid "Monthly Statistics"
461
msgstr "Monatliche Statistiken"
463
#. i18n: file: configdlg.ui:392
464
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, checkBoxCustomBilling)
465
#: rc.cpp:94 rc.cpp:368
467
"<p>If this is checked, you will have much greater control over how KNemo "
468
"handles monthly statistics. You can set different start dates and make "
469
"billing periods span 1 - 6 months.</p><p>If you uncheck this option, KNemo "
470
"will recalculate all billing periods as monthly statistics.</p>"
472
"<p>Wenn dies aktiviert ist, haben Sie genauere Einstellmöglichkeiten für den "
473
"Umgang KNemos mit den monatlichen Statistiken. Sie können dann verschiedene "
474
"Anfangsdaten eingeben und Abrechnungszeiträume erstellen, die sich über "
475
"einen bis sechs Monate erstrecken.</p><p>Falls Sie diese Einstellung "
476
"deaktivieren, wird KNemo alle Abrechnungszeiträume als monatliche "
477
"Statistiken neu berechnen.</p>"
479
#. i18n: file: configdlg.ui:395
480
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBoxCustomBilling)
481
#: rc.cpp:97 rc.cpp:371
482
msgid "Custom billing periods"
491
msgid "Custom Billing Periods"
483
492
msgstr "Benutzerdefinierte Abrechnungszeiträume"
485
#. i18n: file: configdlg.ui:423
486
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, billingStartLabel)
487
#: rc.cpp:100 rc.cpp:374
488
msgid "Billing start date:"
489
msgstr "Anfang des Abrechnungszeitraums:"
491
#. i18n: file: configdlg.ui:433
492
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KDateEdit, billingStartInput)
493
#: rc.cpp:103 rc.cpp:377
494
#. i18n: file: configdlg.ui:394
495
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTreeView, statsView)
495
"<p>By default, this shows the start date of the current month or billing "
496
"period. If you change the date, KNemo will recalculate billing periods from "
497
"that date forward. Any billing periods before that date will remain "
498
"unmodified.</p><p>If you set an erroneous date, just select an earlier good "
499
"billing date, and KNemo will repair it.</p>"
498
"Record traffic statistics according to customized rules. You can change the "
499
"start date, the billing period length, and optionally whether hours count as "
501
"<p>Standardmäßig zeigt dies das Anfangsdatum des aktuellen Monats oder "
502
"Abrechnungszeitraums. Falls Sie das Datum ändern, wird KNemo die "
503
"Abrechnungszeiträume ab dem ausgewählten Datum neu berechnen. "
504
"Abrechnungszeiträume vor diesem Datum bleiben dabei unberührt.</p><p>Falls "
505
"Sie ein fehlerhaftes Datum eingegeben haben, können Sie ein früheres, "
506
"korrektes Abrechnungsdatum wählen, damit KNemo es reparieren kann.</p>"
508
#. i18n: file: configdlg.ui:463
509
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
510
#: rc.cpp:106 rc.cpp:380
511
msgid "Months per billing period:"
512
msgstr "Monate pro Abrechnungszeitraum:"
503
#. i18n: file: configdlg.ui:409
504
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, addStats)
514
505
#. i18n: file: configdlg.ui:491
506
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, addWarn)
507
#. i18n: file: configdlg.ui:600
508
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, pushButtonAddCommand)
509
#: rc.cpp:97 rc.cpp:118 rc.cpp:148
510
msgid "Add a new entry"
511
msgstr "Neuen Eintrag hinzufügen"
513
#. i18n: file: configdlg.ui:412
514
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addStats)
515
#. i18n: file: configdlg.ui:494
516
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addWarn)
517
#: rc.cpp:100 rc.cpp:121
519
msgstr "Hinzufügen ..."
521
#. i18n: file: configdlg.ui:422
522
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, modifyStats)
523
#. i18n: file: configdlg.ui:504
524
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, modifyWarn)
525
#: rc.cpp:103 rc.cpp:124
529
#. i18n: file: configdlg.ui:429
530
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, removeStats)
531
#. i18n: file: configdlg.ui:511
532
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, removeWarn)
533
#. i18n: file: configdlg.ui:613
534
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, pushButtonRemoveCommand)
535
#: rc.cpp:106 rc.cpp:127 rc.cpp:151
536
msgid "Remove the selected entry"
537
msgstr "Ausgewählten Eintrag entfernen"
539
#. i18n: file: configdlg.ui:432
540
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removeStats)
541
#. i18n: file: configdlg.ui:514
542
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removeWarn)
543
#: rc.cpp:109 rc.cpp:130
547
#. i18n: file: configdlg.ui:468
515
548
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
516
#: rc.cpp:109 rc.cpp:383
517
550
msgid "Traffic Notifications"
518
551
msgstr "Datenverkehr-Benachrichtigungen"
520
#. i18n: file: configdlg.ui:509
521
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
522
#: rc.cpp:112 rc.cpp:386
523
msgid "Notify when traffic exceeds:"
525
"Benachrichtigung anzeigen, wenn Datenverkehr folgenden Wert überschreitet:"
527
#. i18n: file: configdlg.ui:519
528
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, warnPer)
529
#: rc.cpp:115 rc.cpp:389
533
#. i18n: file: configdlg.ui:583
534
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KDoubleNumInput, warnThreshold)
535
#: rc.cpp:118 rc.cpp:392
553
#. i18n: file: configdlg.ui:476
554
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTreeView, warnView)
558
#| "When traffic for a month or billing period exceeds this limit, KNemo will "
559
#| "emit a notification. The notification will appear once per session."
537
"When traffic for a month or billing period exceeds this limit, KNemo will "
538
"emit a notification. The notification will appear once per session."
561
"When interface traffic exceeds the limit set by a rule, KNemo will emit a "
562
"notification. The notification will appear once per period."
540
564
"Wenn der Datenverkehr eines Monats oder Abrechnungszeitraums diese "
541
565
"Begrenzung überschreitet, wird KNemo eine Benachrichtigung anzeigen. Diese "
542
566
"Benachrichtigung wird einmal pro Sitzung angezeigt."
544
#. i18n: file: configdlg.ui:589
545
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (KDoubleNumInput, warnThreshold)
546
#: rc.cpp:121 rc.cpp:395
550
#. i18n: file: configdlg.ui:624
551
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, warnRx)
552
#: rc.cpp:124 rc.cpp:398
553
msgid "If selected, only incoming traffic applies to the monthly limit"
555
"Ist diese Einstellung ausgewählt, wird nur eingehender Datenverkehr auf das "
556
"monatliche Limit angerechnet"
558
#. i18n: file: configdlg.ui:627
559
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, warnRx)
560
#: rc.cpp:127 rc.cpp:401
561
msgid "Incoming traffic only"
562
msgstr "Nur eingehender Datenverkehr"
564
#. i18n: file: configdlg.ui:657
565
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, warnRxTx)
566
#: rc.cpp:130 rc.cpp:404
568
"If selected, both incoming and outgoing traffic apply to the monthly limit"
570
"Ist diese Einstellung ausgewählt, wird eingehender, sowie auch ausgehender "
571
"Datenverkehr auf das monatliche Limit angerechnet"
573
#. i18n: file: configdlg.ui:660
574
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, warnRxTx)
575
#: rc.cpp:133 rc.cpp:407
576
msgid "Total traffic"
577
msgstr "Gesamter Datenverkehr"
579
#. i18n: file: configdlg.ui:686
568
#. i18n: file: configdlg.ui:561
580
569
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_3)
581
#: rc.cpp:136 rc.cpp:410
582
571
msgid "Context Menu"
583
572
msgstr "Kontextmenü"
585
#. i18n: file: configdlg.ui:692
574
#. i18n: file: configdlg.ui:567
586
575
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTreeWidget, listViewCommands)
587
#: rc.cpp:139 rc.cpp:413
589
578
"In this area you can add the custom entries for your context menu: "
590
579
"<ol><li>push the <b>Add</b> button to add a new entry in the list;</"
600
589
"(Root) ausführen möchten, aktivieren Sie das jeweilige Ankreuzfeld "
601
590
"<b>Systemverwalter</b> am Zeilenanfang."
603
#. i18n: file: configdlg.ui:705
592
#. i18n: file: configdlg.ui:580
604
593
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, listViewCommands)
605
#: rc.cpp:142 rc.cpp:416
607
596
msgstr "Systemverwalter"
609
#. i18n: file: configdlg.ui:710
598
#. i18n: file: configdlg.ui:585
610
599
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, listViewCommands)
611
#: rc.cpp:145 rc.cpp:419
612
601
msgid "Menu text"
613
602
msgstr "Menütext"
615
#. i18n: file: configdlg.ui:715
604
#. i18n: file: configdlg.ui:590
616
605
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, listViewCommands)
617
#: rc.cpp:148 rc.cpp:422
621
#. i18n: file: configdlg.ui:725
622
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, pushButtonAddCommand)
623
#: rc.cpp:151 rc.cpp:425
624
msgid "Add a new entry"
625
msgstr "Neuen Eintrag hinzufügen"
627
#. i18n: file: configdlg.ui:738
628
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, pushButtonRemoveCommand)
629
#: rc.cpp:154 rc.cpp:428
630
msgid "Remove the selected entry"
631
msgstr "Ausgewählten Eintrag entfernen"
633
#. i18n: file: configdlg.ui:767
610
#. i18n: file: configdlg.ui:642
634
611
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, pushButtonUp)
635
#: rc.cpp:157 rc.cpp:431
636
613
msgid "Move the selected entry up"
637
614
msgstr "Ausgewählten Eintrag nach oben verschieben"
639
#. i18n: file: configdlg.ui:777
616
#. i18n: file: configdlg.ui:652
640
617
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, pushButtonDown)
641
#: rc.cpp:160 rc.cpp:434
642
619
msgid "Move the selected entry down"
643
620
msgstr "Ausgewählten Eintrag nach unten verschieben"
645
#. i18n: file: configdlg.ui:794
622
#. i18n: file: configdlg.ui:669
646
623
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tooltip)
647
#: rc.cpp:163 rc.cpp:437
649
626
msgstr "Kurzinfo"
651
#. i18n: file: configdlg.ui:800
652
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
653
#: rc.cpp:166 rc.cpp:440
655
"Wireless specific information will only appear in the tooltips of wireless "
658
"Informationen, die sich auf drahtlose Verbindungen beziehen, werden nur in "
659
"den Kurzinfos für drahtlose Geräte angezeigt"
628
#. i18n: file: configdlg.ui:685
629
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_4)
661
#. i18n: file: configdlg.ui:842
634
#. i18n: file: configdlg.ui:742
662
635
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, pushButtonAddToolTip)
663
#: rc.cpp:169 rc.cpp:443
664
637
msgid "Add the selected entry to the tray icon's tooltip"
666
639
"Ausgewählten Eintrag zur Kurzinfo des Kontrollleisten-Symbols hinzufügen"
668
#. i18n: file: configdlg.ui:872
641
#. i18n: file: configdlg.ui:752
642
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, pushButtonRemoveToolTip)
644
msgid "Remove the selected entry from the tray icon's tooltip"
646
"Ausgewählten Eintrag aus der Kurzinfo des Kontrollleisten-Symbols entfernen"
648
#. i18n: file: configdlg.ui:808
669
649
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_3)
670
#: rc.cpp:172 rc.cpp:446
674
#. i18n: file: configdlg.ui:888
675
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_4)
676
#: rc.cpp:175 rc.cpp:449
680
#. i18n: file: configdlg.ui:898
681
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, pushButtonRemoveToolTip)
682
#: rc.cpp:178 rc.cpp:452
683
msgid "Remove the selected entry from the tray icon's tooltip"
654
#. i18n: file: configdlg.ui:829
655
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
658
"Wireless specific information will only appear in the tooltips of wireless "
685
"Ausgewählten Eintrag aus der Kurzinfo des Kontrollleisten-Symbols entfernen"
661
"Informationen, die sich auf drahtlose Verbindungen beziehen, werden nur in "
662
"den Kurzinfos für drahtlose Geräte angezeigt"
687
#. i18n: file: configdlg.ui:909
664
#. i18n: file: configdlg.ui:840
688
665
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, general)
689
#: rc.cpp:181 rc.cpp:455
691
668
msgstr "Allgemein"
693
#. i18n: file: configdlg.ui:915
670
#. i18n: file: configdlg.ui:846
694
671
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox6_2)
695
#: rc.cpp:184 rc.cpp:458
696
673
msgid "Notifications"
697
674
msgstr "Benachrichtigungen"
699
#. i18n: file: configdlg.ui:921
676
#. i18n: file: configdlg.ui:852
700
677
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pushButtonNotifications)
701
#: rc.cpp:187 rc.cpp:461
702
679
msgid "Configure Notifications..."
703
680
msgstr "Benachrichtigungen festlegen ..."
705
#. i18n: file: configdlg.ui:931
682
#. i18n: file: configdlg.ui:862
706
683
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBoxUpdateInterval)
707
#: rc.cpp:190 rc.cpp:464
708
685
msgid "Update interval"
709
686
msgstr "Aktualisierungsintervall"
711
#. i18n: file: configdlg.ui:939
688
#. i18n: file: configdlg.ui:870
712
689
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_3)
713
#: rc.cpp:193 rc.cpp:467
714
691
msgid "Update interface information every"
715
692
msgstr "Schnittstelleninformationen aktualisieren alle"
717
#. i18n: file: configdlg.ui:949
694
#. i18n: file: configdlg.ui:880
718
695
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, comboBoxPoll)
719
#: rc.cpp:196 rc.cpp:470
721
698
"Set how often KNemo polls interfaces for information. A lower value will "
722
699
"speed up reaction to changes, but it will also increase CPU load."
747
724
"Schnittstellen-Statistiken alle <i>n</i> Sekunden speichern. Ist „Beim "
748
725
"Beenden“ ausgewählt, wird KNemo Statistiken nur beim Beenden speichern."
750
#. i18n: file: configdlg.ui:1012
727
#. i18n: file: configdlg.ui:943
751
728
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntNumInput, numInputSaveInterval)
752
#: rc.cpp:211 rc.cpp:485
756
#. i18n: file: configdlg.ui:1015
733
#. i18n: file: configdlg.ui:946
757
734
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (KIntNumInput, numInputSaveInterval)
758
#: rc.cpp:214 rc.cpp:488
759
736
msgid "At shutdown"
760
737
msgstr "Beim Beenden"
762
#. i18n: file: configdlg.ui:1038
739
#. i18n: file: configdlg.ui:969
763
740
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_5)
764
#: rc.cpp:217 rc.cpp:491
765
742
msgid "Statistics directory:"
766
743
msgstr "Speicherort für Statistiken:"
768
#. i18n: file: configdlg.ui:1048
745
#. i18n: file: configdlg.ui:979
769
746
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KUrlRequester, lineEditStatisticsDir)
770
#: rc.cpp:220 rc.cpp:494
771
748
msgid "KNemo will log interface statistics in this directory."
773
750
"KNemo wird die Schnittstellen-Statistiken in diesem Verzeichnis speichern."
752
#. i18n: file: statscfg.ui:21
753
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab)
755
msgid "Billing Period Rules"
756
msgstr "Regeln für Abrechnungszeitraum"
758
#. i18n: file: statscfg.ui:45
759
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, billingStartLabel)
762
msgstr "Anfangsdatum:"
764
#. i18n: file: statscfg.ui:52
765
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KDateEdit, startDate)
768
"<p>By default, this shows the start date of the current month or billing "
769
"period. If you change the date, KNemo will recalculate billing periods from "
770
"that date forward. Any billing periods before that date will remain "
771
"unmodified.</p><p>If you set an erroneous date, just select an earlier good "
772
"billing date, and KNemo will repair it.</p>"
774
"<p>Standardmäßig zeigt dies das Anfangsdatum des aktuellen Monats oder "
775
"Abrechnungszeitraums. Falls Sie das Datum ändern, wird KNemo die "
776
"Abrechnungszeiträume ab dem ausgewählten Datum neu berechnen. "
777
"Abrechnungszeiträume vor diesem Datum bleiben dabei unberührt.</p><p>Falls "
778
"Sie ein fehlerhaftes Datum eingegeben haben, können Sie ein früheres, "
779
"korrektes Abrechnungsdatum wählen, damit KNemo es reparieren kann.</p>"
781
#. i18n: file: statscfg.ui:79
782
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
784
msgid "Billing period length:"
785
msgstr "Länge des Abrechnungszeitraums"
787
#. i18n: file: statscfg.ui:115
788
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2)
790
msgid "Off-Peak Rules"
793
#. i18n: file: statscfg.ui:121
794
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, logOffpeak)
797
#| msgid "Total traffic"
798
msgid "Log off-peak traffic"
799
msgstr "Gesamter Datenverkehr"
801
#. i18n: file: statscfg.ui:149
802
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
804
msgid "Off-peak start time:"
807
#. i18n: file: statscfg.ui:159
808
#. i18n: ectx: property (displayFormat), widget (QTimeEdit, startTime)
809
#. i18n: file: statscfg.ui:199
810
#. i18n: ectx: property (displayFormat), widget (QTimeEdit, stopTime)
811
#. i18n: file: statscfg.ui:276
812
#. i18n: ectx: property (displayFormat), widget (QTimeEdit, weekendStartTime)
813
#. i18n: file: statscfg.ui:323
814
#. i18n: ectx: property (displayFormat), widget (QTimeEdit, weekendStopTime)
815
#: rc.cpp:241 rc.cpp:247 rc.cpp:256 rc.cpp:262
819
#. i18n: file: statscfg.ui:189
820
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
822
msgid "Off-peak end time:"
825
#. i18n: file: statscfg.ui:229
826
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, doWeekend)
828
msgid "Weekends count as off-peak"
831
#. i18n: file: statscfg.ui:259
832
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
834
msgid "Weekend starts:"
835
msgstr "Wochenende beginnt:"
837
#. i18n: file: statscfg.ui:306
838
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10)
840
msgid "Weekend ends:"
841
msgstr "Wochenende endet:"
775
843
#. i18n: file: themecfg.ui:17
776
844
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
779
847
msgstr "Datenverkehr"
781
849
#. i18n: file: themecfg.ui:25
782
850
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
784
852
msgid "Traffic activity threshold:"
785
853
msgstr "Schwellwert für aktiven Datenverkehr:"
787
855
#. i18n: file: themecfg.ui:32
788
856
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, spinBoxTrafficThreshold)
791
859
"If you are on a network with a lot of low-level traffic, you can increase "
792
860
"this value so the tray icon does not constantly report activity."
889
957
"p><p>Dies beeinflusst <b>nicht</b> die tatsächliche Datenverkehrsrate, "
890
958
"sondern nur wie KNemo sie anzeigt.</p>"
960
#. i18n: file: warncfg.ui:17
961
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
963
msgid "Notification Rules"
964
msgstr "Benachrichtigungsregeln"
966
#. i18n: file: warncfg.ui:25
967
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, trafficTypeLabel)
969
msgid "Traffic type:"
970
msgstr "Datenverkehrsart:"
972
#. i18n: file: warncfg.ui:33
973
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, trafficType)
979
#. i18n: file: warncfg.ui:38
980
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, trafficType)
984
msgstr "Niedrigster Wert"
986
#. i18n: file: warncfg.ui:43
987
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, trafficType)
989
msgid "Peak and offpeak"
992
#. i18n: file: warncfg.ui:55
993
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
995
msgid "Traffic direction:"
996
msgstr "Richtung des Datenverkehrs:"
998
#. i18n: file: warncfg.ui:63
999
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, trafficDirection)
1004
#. i18n: file: warncfg.ui:68
1005
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, trafficDirection)
1010
#. i18n: file: warncfg.ui:73
1011
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, trafficDirection)
1013
msgid "Incoming and outgoing"
1014
msgstr "Eingehend und ausgehend"
1016
#. i18n: file: warncfg.ui:95
1017
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
1019
msgid "Notify when traffic exceeds:"
1021
"Benachrichtigung anzeigen, wenn Datenverkehr folgenden Wert überschreitet:"
1023
#. i18n: file: warncfg.ui:102
1024
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, warnPer)
1027
msgstr "Innerhalb von:"
1029
#. i18n: file: warncfg.ui:139
1030
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KDoubleNumInput, threshold)
1033
"When traffic for a month or billing period exceeds this limit, KNemo will "
1034
"emit a notification. The notification will appear once per session."
1036
"Wenn der Datenverkehr eines Monats oder Abrechnungszeitraums diese "
1037
"Begrenzung überschreitet, wird KNemo eine Benachrichtigung anzeigen. Diese "
1038
"Benachrichtigung wird einmal pro Sitzung angezeigt."
1040
#. i18n: file: warncfg.ui:204
1041
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
1043
msgid "Notification Text"
1044
msgstr "Benachrichtigungstext"
1046
#. i18n: file: warncfg.ui:210
1047
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, customTextCheck)
1049
msgid "Custom notification text"
1050
msgstr "Benutzerdefinierter Benachrichtigungstext"
1052
#: statsconfig.cpp:41 warnconfig.cpp:53
1056
#: statsconfig.cpp:42 warnconfig.cpp:54
1060
#: statsconfig.cpp:43 warnconfig.cpp:55
1064
#: statsconfig.cpp:133
1066
msgid "Another rule already starts on %1. Please choose another date."
1068
"Es startet bereits eine andere Regel am %1. Bitte wählen Sie ein anderes "
1071
#: warnconfig.cpp:48
1075
#: warnconfig.cpp:49
1079
#: warnconfig.cpp:50
1083
#: warnconfig.cpp:52
1087
#: warnconfig.cpp:57
1088
msgid "Billing Periods"
1089
msgstr "Abrechnungszeiträume"
1091
#: warnconfig.cpp:60
1093
"<i>%i</i> = interface, <i>%a</i> = interface alias,<br/><i>%t</i> = traffic "
1094
"threshold, <i>%c</i> = current traffic"
1096
"<i>%i</i> = Schnittstelle, <i>%a</i> = Schnittstellenalias,<br/><i>%t</i> = "
1097
"Datenverkehrsgrenzwert, <i>%c</i> = derzeitiger Datenverkehr"
1099
#: warnconfig.cpp:132
1100
msgid "This traffic notification rule already exists."
1101
msgstr "Diese Datenverkehr-Benachrichtigung ist bereits vorhanden."
1107
#~ msgid "Rolling 24 hours"
1108
#~ msgstr "Alle 24 Stunden"
1111
#~ msgid "Rolling 7 days"
1112
#~ msgstr "Alle 7 Tage"
1115
#~ msgid "Rolling 30 days"
1116
#~ msgstr "Alle 30 Tage"
1119
#~ "The billing day of the month can be any day from 1 - %1, and the complete "
1120
#~ "date must be a valid, non-future date."
1122
#~ "Der Abrechnungstag des Monats kann jeder Tag von 1 bis %1 sein. Das "
1123
#~ "komplette Datum muss gültig und nicht in der Zukunft liegen."
1125
#~ msgid "Monthly Statistics"
1126
#~ msgstr "Monatliche Statistiken"
1129
#~ "<p>If this is checked, you will have much greater control over how KNemo "
1130
#~ "handles monthly statistics. You can set different start dates and make "
1131
#~ "billing periods span 1 - 6 months.</p><p>If you uncheck this option, "
1132
#~ "KNemo will recalculate all billing periods as monthly statistics.</p>"
1134
#~ "<p>Wenn dies aktiviert ist, haben Sie genauere Einstellmöglichkeiten für "
1135
#~ "den Umgang KNemos mit den monatlichen Statistiken. Sie können dann "
1136
#~ "verschiedene Anfangsdaten eingeben und Abrechnungszeiträume erstellen, "
1137
#~ "die sich über einen bis sechs Monate erstrecken.</p><p>Falls Sie diese "
1138
#~ "Einstellung deaktivieren, wird KNemo alle Abrechnungszeiträume als "
1139
#~ "monatliche Statistiken neu berechnen.</p>"
1141
#~ msgid "Months per billing period:"
1142
#~ msgstr "Monate pro Abrechnungszeitraum:"
1148
#~ msgstr "Kein Limit"
1150
#~ msgid "If selected, only incoming traffic applies to the monthly limit"
1152
#~ "Ist diese Einstellung ausgewählt, wird nur eingehender Datenverkehr auf "
1153
#~ "das monatliche Limit angerechnet"
1155
#~ msgid "Incoming traffic only"
1156
#~ msgstr "Nur eingehender Datenverkehr"
1159
#~ "If selected, both incoming and outgoing traffic apply to the monthly limit"
1161
#~ "Ist diese Einstellung ausgewählt, wird eingehender, sowie auch "
1162
#~ "ausgehender Datenverkehr auf das monatliche Limit angerechnet"
892
1164
#~ msgid "Colors"
893
1165
#~ msgstr "Farben"