~ubuntu-branches/ubuntu/natty/knemo/natty

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/fr/kcm_knemo.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Felix Geyer
  • Date: 2011-02-22 16:36:22 UTC
  • mfrom: (1.1.13 upstream)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20110222163622-d8i62gy1stn7tydv
Tags: 0.7.0-0ubuntu1
* New upstream release.
* Switch to source format 3.0 (quilt).
* Make knemo depend on libqt4-sql-sqlite.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
8
8
# Julien Richard-Foy <julien.rf@no-log.org>, 2009, 2010.
9
9
# Sebastien Renard <Sebastien.Renard@Solucom.fr>, 2009.
10
10
# Sebastien Renard <Sebastien.Renard@digitalfox.org>, 2009.
 
11
# Geoffray Levasseur <jeff.levasseur@free.fr>, 2010.
11
12
msgid ""
12
13
msgstr ""
13
14
"Project-Id-Version: kcm_knemo\n"
14
15
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
15
 
"POT-Creation-Date: 2010-05-05 04:57+0200\n"
16
 
"PO-Revision-Date: 2010-05-29 14:22+0200\n"
17
 
"Last-Translator: Julien Richard-Foy <julien.rf@no-log.org>\n"
 
16
"POT-Creation-Date: 2010-09-26 06:30+0200\n"
 
17
"PO-Revision-Date: 2010-10-02 16:15+1100\n"
 
18
"Last-Translator: Geoffray Levasseur <jeff.levasseur@free.fr>\n"
18
19
"Language-Team: French <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
19
20
"MIME-Version: 1.0\n"
20
21
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
21
22
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22
23
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
23
 
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
24
 
 
25
 
#: configdialog.cpp:91
 
24
"X-Generator: Lokalize 1.1\n"
 
25
 
 
26
#: configdialog.cpp:78
 
27
#, kde-format
 
28
msgid "%1 hour"
 
29
msgid_plural "%1 hours"
 
30
msgstr[0] "%1 heure"
 
31
msgstr[1] "%1 heures"
 
32
 
 
33
#: configdialog.cpp:81
 
34
#, kde-format
 
35
msgid "%1 day"
 
36
msgid_plural "%1 days"
 
37
msgstr[0] "%1 jour"
 
38
msgstr[1] "%1 jours"
 
39
 
 
40
#: configdialog.cpp:84
 
41
#, kde-format
 
42
msgid "%1 week"
 
43
msgid_plural "%1 weeks"
 
44
msgstr[0] "%1 semaine"
 
45
msgstr[1] "%1 semaines"
 
46
 
 
47
#: configdialog.cpp:87
 
48
#, kde-format
 
49
msgid "%1 month"
 
50
msgid_plural "%1 months"
 
51
msgstr[0] "%1 mois"
 
52
msgstr[1] "%1 mois"
 
53
 
 
54
#: configdialog.cpp:90
 
55
#, kde-format
 
56
msgid "%1 billing period"
 
57
msgid_plural "%1 billing periods"
 
58
msgstr[0] "%1 période de facturation"
 
59
msgstr[1] "%1 périodes de facturation"
 
60
 
 
61
#: configdialog.cpp:93
 
62
#, kde-format
 
63
msgid "%1 year"
 
64
msgid_plural "%1 years"
 
65
msgstr[0] "%1 année"
 
66
msgstr[1] "%1 ans"
 
67
 
 
68
#: configdialog.cpp:96
 
69
msgid "Invalid period"
 
70
msgstr "Période non valable"
 
71
 
 
72
#: configdialog.cpp:111
 
73
msgid "Invalid Date"
 
74
msgstr "Date non valable"
 
75
 
 
76
#: configdialog.cpp:157
 
77
msgid "peak"
 
78
msgstr "heure pleine"
 
79
 
 
80
#: configdialog.cpp:160
 
81
msgid "off-peak"
 
82
msgstr "heure creuse"
 
83
 
 
84
#: configdialog.cpp:166
 
85
msgid "incoming"
 
86
msgstr "entrant"
 
87
 
 
88
#: configdialog.cpp:169
 
89
msgid "outgoing"
 
90
msgstr "sortant"
 
91
 
 
92
#: configdialog.cpp:172
 
93
msgid "incoming and outgoing"
 
94
msgstr "Entrant et sortant"
 
95
 
 
96
#: configdialog.cpp:235
 
97
msgid "Start Date"
 
98
msgstr "Date de début"
 
99
 
 
100
#: configdialog.cpp:235 configdialog.cpp:245
 
101
msgid "Period"
 
102
msgstr "Période"
 
103
 
 
104
#: configdialog.cpp:245
 
105
msgid "Alert"
 
106
msgstr "Alerte"
 
107
 
 
108
#: configdialog.cpp:256
26
109
msgid "System Theme"
27
110
msgstr "Thème du système"
28
111
 
29
 
#: configdialog.cpp:92
 
112
#: configdialog.cpp:257
30
113
msgid "Use the current icon theme's network status icons"
31
114
msgstr "Utiliser les icônes d'état du réseau du thème actuel"
32
115
 
33
 
#: configdialog.cpp:96
 
116
#: configdialog.cpp:261
34
117
msgid "Text"
35
118
msgstr "Texte"
36
119
 
37
 
#: configdialog.cpp:97
 
120
#: configdialog.cpp:262
38
121
msgid "KNemo theme that shows the upload/download speed as text"
39
122
msgstr "Thème pour Knemo affichant la vitesse de téléchargement"
40
123
 
41
 
#: configdialog.cpp:101
 
124
#: configdialog.cpp:266
42
125
msgid "Netload"
43
126
msgstr "Netload"
44
127
 
45
 
#: configdialog.cpp:102
 
128
#: configdialog.cpp:267
46
129
msgid "KNemo theme that shows the upload/download speed as bar graphs"
47
130
msgstr ""
48
131
"Thème pour Knemo affichant la vitesse de téléchargement avec des barres"
49
132
 
50
 
#: configdialog.cpp:111
51
 
msgid "Hour"
52
 
msgstr "Heure"
53
 
 
54
 
#: configdialog.cpp:112
55
 
msgid "Day"
56
 
msgstr "Jour"
57
 
 
58
 
#: configdialog.cpp:113 configdialog.cpp:1164
59
 
msgid "Month"
60
 
msgstr "Mois"
61
 
 
62
 
#: configdialog.cpp:114
63
 
msgid "Rolling 24 hours"
64
 
msgstr "Toutes les 24 heures"
65
 
 
66
 
#: configdialog.cpp:115
67
 
msgid "Rolling 7 days"
68
 
msgstr "Tous les 7 jours"
69
 
 
70
 
#: configdialog.cpp:116
71
 
msgid "Rolling 30 days"
72
 
msgstr "Tous les 30 jours"
73
 
 
74
 
#: configdialog.cpp:118
75
 
msgid "MiB"
76
 
msgstr "Mio"
77
 
 
78
 
#: configdialog.cpp:119
79
 
msgid "GiB"
80
 
msgstr "Gio"
81
 
 
82
 
#: configdialog.cpp:128
 
133
#: configdialog.cpp:283
83
134
#, kde-format
84
135
msgid "%1 sec"
85
136
msgstr "%1 s"
86
137
 
87
 
#: configdialog.cpp:754
 
138
#: configdialog.cpp:986
88
139
msgid "Add new interface"
89
140
msgstr "Ajouter une nouvelle interface"
90
141
 
91
 
#: configdialog.cpp:755
 
142
#: configdialog.cpp:987
92
143
msgid ""
93
144
"Please enter the name of the interface to be monitored.\n"
94
145
"It should be something like 'eth1', 'wlan2' or 'ppp0'."
96
147
"Veuillez saisir le nom de l'interface à surveiller.\n"
97
148
"C'est du type 'eth1', 'wlan2' ou 'ppp0'."
98
149
 
99
 
#: configdialog.cpp:1162
100
 
msgid "Billing Period"
101
 
msgstr "Périodes de facturation"
102
 
 
103
 
#: configdialog.cpp:1182
104
 
#, kde-format
105
 
msgid ""
106
 
"The billing day of the month can be any day from 1 - %1, and the complete "
107
 
"date must be a valid, non-future date."
108
 
msgstr ""
109
 
"Le jour de facturation peut être n'importe quel jour entre 1 et %1, et la "
110
 
"date complète doit être une date valable non future."
111
 
 
112
 
#: configdialog.cpp:1442
 
150
#: configdialog.cpp:1693
113
151
msgid "Interface"
114
152
msgstr "Interface"
115
153
 
116
 
#: configdialog.cpp:1444
 
154
#: configdialog.cpp:1695
117
155
msgid "Alias"
118
156
msgstr "Alias"
119
157
 
120
 
#: configdialog.cpp:1446
 
158
#: configdialog.cpp:1697
121
159
msgid "Status"
122
160
msgstr "État"
123
161
 
124
 
#: configdialog.cpp:1447
 
162
#: configdialog.cpp:1698
125
163
msgid "Connection Time"
126
164
msgstr "Temps de connexion"
127
165
 
128
 
#: configdialog.cpp:1448
 
166
#: configdialog.cpp:1699
129
167
msgid "IP Address"
130
168
msgstr "Adresse IP"
131
169
 
132
 
#: configdialog.cpp:1449
 
170
#: configdialog.cpp:1700
133
171
msgid "Scope & Flags"
134
172
msgstr "Portée et indicateurs"
135
173
 
136
 
#: configdialog.cpp:1450
 
174
#: configdialog.cpp:1701
137
175
msgid "MAC Address"
138
176
msgstr "Adresse MAC"
139
177
 
140
 
#: configdialog.cpp:1451
 
178
#: configdialog.cpp:1702
141
179
msgid "Broadcast Address"
142
180
msgstr "Adresse de Broadcast"
143
181
 
144
 
#: configdialog.cpp:1452
 
182
#: configdialog.cpp:1703
145
183
msgid "Default Gateway"
146
184
msgstr "Passerelle par défaut"
147
185
 
148
 
#: configdialog.cpp:1453
 
186
#: configdialog.cpp:1704
149
187
msgid "PtP Address"
150
188
msgstr "Adresse Point à Point"
151
189
 
152
 
#: configdialog.cpp:1454
 
190
#: configdialog.cpp:1705
153
191
msgid "Packets Received"
154
192
msgstr "Paquets reçus"
155
193
 
156
 
#: configdialog.cpp:1455
 
194
#: configdialog.cpp:1706
157
195
msgid "Packets Sent"
158
196
msgstr "Paquets envoyés"
159
197
 
160
 
#: configdialog.cpp:1456
 
198
#: configdialog.cpp:1707
161
199
msgid "Bytes Received"
162
200
msgstr "Octets reçus"
163
201
 
164
 
#: configdialog.cpp:1457
 
202
#: configdialog.cpp:1708
165
203
msgid "Bytes Sent"
166
204
msgstr "Octets envoyés"
167
205
 
168
 
#: configdialog.cpp:1458
 
206
#: configdialog.cpp:1709
169
207
msgid "Download Speed"
170
208
msgstr "Vitesse de réception"
171
209
 
172
 
#: configdialog.cpp:1459
 
210
#: configdialog.cpp:1710
173
211
msgid "Upload Speed"
174
212
msgstr "Vitesse d'émission"
175
213
 
176
 
#: configdialog.cpp:1460
 
214
#: configdialog.cpp:1711
177
215
msgid "ESSID"
178
216
msgstr "ESSID"
179
217
 
180
 
#: configdialog.cpp:1461
 
218
#: configdialog.cpp:1712
181
219
msgid "Mode"
182
220
msgstr "Mode"
183
221
 
184
 
#: configdialog.cpp:1462
 
222
#: configdialog.cpp:1713
185
223
msgid "Frequency"
186
224
msgstr "Fréquence"
187
225
 
188
 
#: configdialog.cpp:1463
 
226
#: configdialog.cpp:1714
189
227
msgid "Bit Rate"
190
228
msgstr "Débit"
191
229
 
192
 
#: configdialog.cpp:1464
 
230
#: configdialog.cpp:1715
193
231
msgid "Access Point"
194
232
msgstr "Point d'accès"
195
233
 
196
 
#: configdialog.cpp:1465
 
234
#: configdialog.cpp:1716
197
235
msgid "Link Quality"
198
236
msgstr "Qualité du lien"
199
237
 
200
 
#: configdialog.cpp:1467
 
238
#: configdialog.cpp:1718
201
239
msgid "Nickname"
202
240
msgstr "Pseudonyme"
203
241
 
204
 
#: configdialog.cpp:1469
 
242
#: configdialog.cpp:1720
205
243
msgid "Encryption"
206
244
msgstr "Chiffrement"
207
245
 
247
285
 
248
286
#. i18n: file: configdlg.ui:20
249
287
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBoxStartKNemo)
250
 
#: rc.cpp:3 rc.cpp:277
 
288
#: rc.cpp:3
251
289
msgid "Start KNemo automatically when you login"
252
290
msgstr "Lancer automatiquement Knemo au démarrage"
253
291
 
254
292
#. i18n: file: configdlg.ui:31
255
293
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, interfaces)
256
 
#: rc.cpp:6 rc.cpp:280
 
294
#: rc.cpp:6
257
295
msgid "Interfaces"
258
296
msgstr "Interfaces"
259
297
 
260
298
#. i18n: file: configdlg.ui:39
261
299
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QListWidget, listBoxInterfaces)
262
 
#: rc.cpp:9 rc.cpp:283
 
300
#: rc.cpp:9
263
301
msgid ""
264
302
"This lists the interfaces that you wish to monitor. Please use the names "
265
303
"understood by <i>ifconfig</i> ('eth0', 'wlan0', 'ppp0', etc.), or click "
273
311
 
274
312
#. i18n: file: configdlg.ui:49
275
313
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, pushButtonNew)
276
 
#: rc.cpp:12 rc.cpp:286
 
314
#: rc.cpp:12
277
315
msgid "Add a new interface"
278
316
msgstr "Ajouter une nouvelle interface"
279
317
 
280
318
#. i18n: file: configdlg.ui:59
281
319
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, pushButtonAll)
282
 
#: rc.cpp:15 rc.cpp:289
 
320
#: rc.cpp:15
283
321
msgid "Add all interfaces"
284
322
msgstr "Ajouter toutes les interfaces"
285
323
 
286
324
#. i18n: file: configdlg.ui:72
287
325
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, pushButtonDelete)
288
 
#: rc.cpp:18 rc.cpp:292
 
326
#: rc.cpp:18
289
327
msgid "Delete the selected interface"
290
328
msgstr "Supprime l'interface sélectionnée"
291
329
 
292
330
#. i18n: file: configdlg.ui:102
293
331
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, aliasLabel)
294
 
#: rc.cpp:21 rc.cpp:295
 
332
#: rc.cpp:21
295
333
msgid "Alias:"
296
334
msgstr "Alias :"
297
335
 
298
336
#. i18n: file: configdlg.ui:116
299
337
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, lineEditAlias)
300
 
#: rc.cpp:24 rc.cpp:298
 
338
#: rc.cpp:24
301
339
msgid ""
302
340
"You can enter an alias for the interface.\n"
303
341
"KNemo will use it to differentiate interfaces when it displays tooltips, "
309
347
 
310
348
#. i18n: file: configdlg.ui:138
311
349
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab)
312
 
#: rc.cpp:28 rc.cpp:302
 
350
#: rc.cpp:28
313
351
msgid "Icon Appearance"
314
352
msgstr "Apparence de l'icône"
315
353
 
316
354
#. i18n: file: configdlg.ui:146
317
355
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
318
 
#: rc.cpp:31 rc.cpp:305
 
356
#: rc.cpp:31
319
357
msgid "Icon hiding:"
320
358
msgstr "Masquer l'icône :"
321
359
 
322
360
#. i18n: file: configdlg.ui:154
323
361
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboHiding)
324
 
#: rc.cpp:34 rc.cpp:308
 
362
#: rc.cpp:34
325
363
msgid "Do not hide"
326
364
msgstr "Jamais"
327
365
 
328
366
#. i18n: file: configdlg.ui:159
329
367
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboHiding)
330
 
#: rc.cpp:37 rc.cpp:311
 
368
#: rc.cpp:37
331
369
msgid "Hide when disconnected"
332
370
msgstr "Lorsque l'interface n'est pas connectée"
333
371
 
334
372
#. i18n: file: configdlg.ui:164
335
373
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboHiding)
336
 
#: rc.cpp:40 rc.cpp:314
 
374
#: rc.cpp:40
337
375
msgid "Hide when unavailable"
338
376
msgstr "Lorsque l'interface est indisponible"
339
377
 
340
378
#. i18n: file: configdlg.ui:176
341
379
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2)
342
 
#: rc.cpp:43 rc.cpp:317
 
380
#: rc.cpp:43
343
381
msgid "Icon theme:"
344
382
msgstr "Thème d'icône :"
345
383
 
346
384
#. i18n: file: configdlg.ui:193
347
385
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, pixmapError)
348
 
#: rc.cpp:46 rc.cpp:320
 
386
#: rc.cpp:46
349
387
msgid "Unavailable"
350
388
msgstr "Indisponible"
351
389
 
352
390
#. i18n: file: configdlg.ui:203
353
391
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, pixmapDisconnected)
354
 
#: rc.cpp:49 rc.cpp:323
 
392
#: rc.cpp:49
355
393
msgid "Disconnected"
356
394
msgstr "Déconnecté"
357
395
 
358
396
#. i18n: file: configdlg.ui:213
359
397
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, pixmapConnected)
360
 
#: rc.cpp:52 rc.cpp:326
 
398
#: rc.cpp:52
361
399
msgid "Connected"
362
400
msgstr "Connecté"
363
401
 
364
402
#. i18n: file: configdlg.ui:223
365
403
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, pixmapIncoming)
366
 
#: rc.cpp:55 rc.cpp:329
 
404
#: rc.cpp:55
367
405
msgid "Incoming traffic"
368
406
msgstr "Trafic entrant"
369
407
 
370
408
#. i18n: file: configdlg.ui:233
371
409
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, pixmapOutgoing)
372
 
#: rc.cpp:58 rc.cpp:332
 
410
#: rc.cpp:58
373
411
msgid "Outgoing traffic"
374
412
msgstr "Trafic sortant"
375
413
 
376
414
#. i18n: file: configdlg.ui:243
377
415
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, pixmapTraffic)
378
 
#: rc.cpp:61 rc.cpp:335
 
416
#: rc.cpp:61
379
417
msgid "Incoming and outgoing traffic"
380
418
msgstr "Trafic entrant et sortant"
381
419
 
382
420
#. i18n: file: configdlg.ui:259
383
421
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, themeColorBox)
384
 
#: rc.cpp:64 rc.cpp:338
 
422
#: rc.cpp:64
385
423
msgid "Theme Settings"
386
424
msgstr "Configuration du thème"
387
425
 
389
427
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, colorIncomingLabel)
390
428
#. i18n: file: themecfg.ui:90
391
429
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, inMaxText)
392
 
#. i18n: file: configdlg.ui:267
393
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, colorIncomingLabel)
394
 
#: rc.cpp:67 rc.cpp:253 rc.cpp:341
 
430
#: rc.cpp:67 rc.cpp:295
395
431
msgid "Incoming traffic:"
396
432
msgstr "Trafic entrant :"
397
433
 
399
435
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, colorOutgoingLabel)
400
436
#. i18n: file: themecfg.ui:137
401
437
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, outMaxText)
402
 
#. i18n: file: configdlg.ui:274
403
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, colorOutgoingLabel)
404
 
#: rc.cpp:70 rc.cpp:265 rc.cpp:344
 
438
#: rc.cpp:70 rc.cpp:307
405
439
msgid "Outgoing traffic:"
406
440
msgstr "Trafic sortant :"
407
441
 
408
442
#. i18n: file: configdlg.ui:281
409
443
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, colorDisabledLabel)
410
 
#: rc.cpp:73 rc.cpp:347
 
444
#: rc.cpp:73
411
445
msgid "Disconnected:"
412
446
msgstr "Déconnecté :"
413
447
 
414
448
#. i18n: file: configdlg.ui:288
415
449
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, colorUnavailableLabel)
416
 
#: rc.cpp:76 rc.cpp:350
 
450
#: rc.cpp:76
417
451
msgid "Unavailable:"
418
452
msgstr "Indisponible :"
419
453
 
420
454
#. i18n: file: configdlg.ui:298
421
455
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, iconFontLabel)
422
 
#: rc.cpp:79 rc.cpp:353
 
456
#: rc.cpp:79
423
457
msgid "Icon Font:"
424
458
msgstr "Police de l'icône :"
425
459
 
426
460
#. i18n: file: configdlg.ui:347
427
461
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, advancedButton)
428
 
#: rc.cpp:82 rc.cpp:356
 
462
#: rc.cpp:82
429
463
msgid "Advanced..."
430
464
msgstr "Avancé…"
431
465
 
432
466
#. i18n: file: configdlg.ui:370
433
467
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2)
434
 
#. i18n: file: configdlg.ui:984
435
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBoxStatistics)
436
 
#. i18n: file: configdlg.ui:370
437
 
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2)
438
 
#. i18n: file: configdlg.ui:984
439
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBoxStatistics)
440
 
#: rc.cpp:85 rc.cpp:202 rc.cpp:359 rc.cpp:476
 
468
#. i18n: file: configdlg.ui:915
 
469
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBoxStatistics)
 
470
#: rc.cpp:85 rc.cpp:199
441
471
msgid "Statistics"
442
472
msgstr "Statistiques"
443
473
 
444
474
#. i18n: file: configdlg.ui:376
445
475
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBoxStatistics)
446
 
#: rc.cpp:88 rc.cpp:362
 
476
#: rc.cpp:88
447
477
msgid "Activate statistics"
448
478
msgstr "Activer les statistiques"
449
479
 
450
480
#. i18n: file: configdlg.ui:386
451
481
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
452
 
#: rc.cpp:91 rc.cpp:365
453
 
msgid "Monthly Statistics"
454
 
msgstr "Statistiques mensuelles"
455
 
 
456
 
#. i18n: file: configdlg.ui:392
457
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, checkBoxCustomBilling)
458
 
#: rc.cpp:94 rc.cpp:368
459
 
msgid ""
460
 
"<p>If this is checked, you will have much greater control over how KNemo "
461
 
"handles monthly statistics. You can set different start dates and make "
462
 
"billing periods span 1 - 6 months.</p><p>If you uncheck this option, KNemo "
463
 
"will recalculate all billing periods as monthly statistics.</p>"
464
 
msgstr ""
465
 
"<p>Si cette option est cochée vous aurez un plus grand contrôle sur la façon "
466
 
"dont Knemo gère les statistiques mensuelles. Vous pouvez indiquer "
467
 
"différentes dates de début et régler des périodes de facturation de 1 à 6 "
468
 
"mois.</p><p>En décochant cette option, KNemo recalculera toutes les périodes "
469
 
"de facturation mensuellement.</p>"
470
 
 
471
 
#. i18n: file: configdlg.ui:395
472
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBoxCustomBilling)
473
 
#: rc.cpp:97 rc.cpp:371
474
 
msgid "Custom billing periods"
 
482
#: rc.cpp:91
 
483
msgid "Custom Billing Periods"
475
484
msgstr "Périodes de facturation personnalisées"
476
485
 
477
 
#. i18n: file: configdlg.ui:423
478
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, billingStartLabel)
479
 
#: rc.cpp:100 rc.cpp:374
480
 
msgid "Billing start date:"
481
 
msgstr "Date de début de facturation :"
482
 
 
483
 
#. i18n: file: configdlg.ui:433
484
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KDateEdit, billingStartInput)
485
 
#: rc.cpp:103 rc.cpp:377
 
486
#. i18n: file: configdlg.ui:394
 
487
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTreeView, statsView)
 
488
#: rc.cpp:94
486
489
msgid ""
487
 
"<p>By default, this shows the start date of the current month or billing "
488
 
"period. If you change the date, KNemo will recalculate billing periods from "
489
 
"that date forward. Any billing periods before that date will remain "
490
 
"unmodified.</p><p>If you set an erroneous date, just select an earlier good "
491
 
"billing date, and KNemo will repair it.</p>"
 
490
"Record traffic statistics according to customized rules.  You can change the "
 
491
"start date, the billing period length, and optionally whether hours count as "
 
492
"peak or off-peak."
492
493
msgstr ""
493
 
"<p>Par défaut, affiche la date de début du mois ou de la période de "
494
 
"facturation courants. Si vous modifiez la date, Knemo calculera la "
495
 
"facturation à partir de cette date. Les périodes de facturation antérieures "
496
 
"à cette date resteront inchangées.</p><p>Si vous saisissez une date non "
497
 
"valable, sélectionnez simplement une date de facturation valable plus "
498
 
"récente et KNemo se débrouillera.</p>"
499
 
 
500
 
#. i18n: file: configdlg.ui:463
501
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
502
 
#: rc.cpp:106 rc.cpp:380
503
 
msgid "Months per billing period:"
504
 
msgstr "Nombre de mois dans une période de facturation :"
505
 
 
 
494
"Enregistre les statistiques de trafic en fonctions de règles personnalisées. "
 
495
"Vous pouvez modifier la date de début, la longueur de la période de "
 
496
"facturation et éventuellement les heures pleines et les heures creuses."
 
497
 
 
498
#. i18n: file: configdlg.ui:409
 
499
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, addStats)
506
500
#. i18n: file: configdlg.ui:491
 
501
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, addWarn)
 
502
#. i18n: file: configdlg.ui:600
 
503
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, pushButtonAddCommand)
 
504
#: rc.cpp:97 rc.cpp:118 rc.cpp:148
 
505
msgid "Add a new entry"
 
506
msgstr "Ajouter un nouvel élément"
 
507
 
 
508
#. i18n: file: configdlg.ui:412
 
509
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addStats)
 
510
#. i18n: file: configdlg.ui:494
 
511
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addWarn)
 
512
#: rc.cpp:100 rc.cpp:121
 
513
msgid "Add..."
 
514
msgstr "Ajouter..."
 
515
 
 
516
#. i18n: file: configdlg.ui:422
 
517
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, modifyStats)
 
518
#. i18n: file: configdlg.ui:504
 
519
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, modifyWarn)
 
520
#: rc.cpp:103 rc.cpp:124
 
521
msgid "Modify..."
 
522
msgstr "Modifier..."
 
523
 
 
524
#. i18n: file: configdlg.ui:429
 
525
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, removeStats)
 
526
#. i18n: file: configdlg.ui:511
 
527
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, removeWarn)
 
528
#. i18n: file: configdlg.ui:613
 
529
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, pushButtonRemoveCommand)
 
530
#: rc.cpp:106 rc.cpp:127 rc.cpp:151
 
531
msgid "Remove the selected entry"
 
532
msgstr "Supprime l'élément sélectionné"
 
533
 
 
534
#. i18n: file: configdlg.ui:432
 
535
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removeStats)
 
536
#. i18n: file: configdlg.ui:514
 
537
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removeWarn)
 
538
#: rc.cpp:109 rc.cpp:130
 
539
msgid "Remove"
 
540
msgstr "Effacer"
 
541
 
 
542
#. i18n: file: configdlg.ui:468
507
543
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
508
 
#: rc.cpp:109 rc.cpp:383
 
544
#: rc.cpp:112
509
545
msgid "Traffic Notifications"
510
546
msgstr "Notifications de trafic"
511
547
 
512
 
#. i18n: file: configdlg.ui:509
513
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
514
 
#: rc.cpp:112 rc.cpp:386
515
 
msgid "Notify when traffic exceeds:"
516
 
msgstr "Notifier lorsque le trafic dépasse :"
517
 
 
518
 
#. i18n: file: configdlg.ui:519
519
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, warnPer)
520
 
#: rc.cpp:115 rc.cpp:389
521
 
msgid "per:"
522
 
msgstr "par :"
523
 
 
524
 
#. i18n: file: configdlg.ui:583
525
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KDoubleNumInput, warnThreshold)
526
 
#: rc.cpp:118 rc.cpp:392
527
 
msgid ""
528
 
"When traffic for a month or billing period exceeds this limit, KNemo will "
529
 
"emit a notification. The notification will appear once per session."
530
 
msgstr ""
531
 
"Lorsque le trafic mensuel ou d'une période de facturation dépassera ce "
532
 
"seuil, Knemo affichera une notification. Cette notification n'apparaîtra "
533
 
"qu'une fois par session."
534
 
 
535
 
#. i18n: file: configdlg.ui:589
536
 
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (KDoubleNumInput, warnThreshold)
537
 
#: rc.cpp:121 rc.cpp:395
538
 
msgid "No limit"
539
 
msgstr "Pas de limite"
540
 
 
541
 
#. i18n: file: configdlg.ui:624
542
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, warnRx)
543
 
#: rc.cpp:124 rc.cpp:398
544
 
msgid "If selected, only incoming traffic applies to the monthly limit"
545
 
msgstr ""
546
 
"Si cette option est sélectionnée, la limite ne s'appliquera qu'au trafic "
547
 
"entrant"
548
 
 
549
 
#. i18n: file: configdlg.ui:627
550
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, warnRx)
551
 
#: rc.cpp:127 rc.cpp:401
552
 
msgid "Incoming traffic only"
553
 
msgstr "Trafic entrant seulement"
554
 
 
555
 
#. i18n: file: configdlg.ui:657
556
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, warnRxTx)
557
 
#: rc.cpp:130 rc.cpp:404
558
 
msgid ""
559
 
"If selected, both incoming and outgoing traffic apply to the monthly limit"
560
 
msgstr ""
561
 
"Si cette option est sélectionnée, la limite s'appliquera au trafic entrant "
562
 
"et sortant"
563
 
 
564
 
#. i18n: file: configdlg.ui:660
565
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, warnRxTx)
566
 
#: rc.cpp:133 rc.cpp:407
567
 
msgid "Total traffic"
568
 
msgstr "Trafic total"
569
 
 
570
 
#. i18n: file: configdlg.ui:686
 
548
#. i18n: file: configdlg.ui:476
 
549
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTreeView, warnView)
 
550
#: rc.cpp:115
 
551
msgid ""
 
552
"When interface traffic exceeds the limit set by a rule, KNemo will emit a "
 
553
"notification. The notification will appear once per period."
 
554
msgstr ""
 
555
"Lorsque le trafic de l'interface dépasse le seuil fixé par une règle, Knemo "
 
556
"affichera une notification. Cette notification n'apparaîtra qu'une fois par "
 
557
"période."
 
558
 
 
559
#. i18n: file: configdlg.ui:561
571
560
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_3)
572
 
#: rc.cpp:136 rc.cpp:410
 
561
#: rc.cpp:133
573
562
msgid "Context Menu"
574
563
msgstr "Menu contextuel"
575
564
 
576
 
#. i18n: file: configdlg.ui:692
 
565
#. i18n: file: configdlg.ui:567
577
566
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTreeWidget, listViewCommands)
578
 
#: rc.cpp:139 rc.cpp:413
 
567
#: rc.cpp:136
579
568
msgid ""
580
569
"In this area you can add the custom entries for your context menu: "
581
570
"<ol><li>push the <b>Add</b> button to add a new entry in the list;</"
591
580
"besoin d'exécuter la commande avec les droits du superutilisateur, cochez la "
592
581
"case <b>Superutilisateur</b> correspondante."
593
582
 
594
 
#. i18n: file: configdlg.ui:705
 
583
#. i18n: file: configdlg.ui:580
595
584
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, listViewCommands)
596
 
#: rc.cpp:142 rc.cpp:416
 
585
#: rc.cpp:139
597
586
msgid "Root"
598
587
msgstr "Superutilisateur"
599
588
 
600
 
#. i18n: file: configdlg.ui:710
 
589
#. i18n: file: configdlg.ui:585
601
590
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, listViewCommands)
602
 
#: rc.cpp:145 rc.cpp:419
 
591
#: rc.cpp:142
603
592
msgid "Menu text"
604
593
msgstr "Texte"
605
594
 
606
 
#. i18n: file: configdlg.ui:715
 
595
#. i18n: file: configdlg.ui:590
607
596
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, listViewCommands)
608
 
#: rc.cpp:148 rc.cpp:422
 
597
#: rc.cpp:145
609
598
msgid "Command"
610
599
msgstr "Commande"
611
600
 
612
 
#. i18n: file: configdlg.ui:725
613
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, pushButtonAddCommand)
614
 
#: rc.cpp:151 rc.cpp:425
615
 
msgid "Add a new entry"
616
 
msgstr "Ajouter un nouvel élément"
617
 
 
618
 
#. i18n: file: configdlg.ui:738
619
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, pushButtonRemoveCommand)
620
 
#: rc.cpp:154 rc.cpp:428
621
 
msgid "Remove the selected entry"
622
 
msgstr "Supprime l'élément sélectionné"
623
 
 
624
 
#. i18n: file: configdlg.ui:767
 
601
#. i18n: file: configdlg.ui:642
625
602
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, pushButtonUp)
626
 
#: rc.cpp:157 rc.cpp:431
 
603
#: rc.cpp:154
627
604
msgid "Move the selected entry up"
628
605
msgstr "Déplace l'élément sélectionné vers le haut"
629
606
 
630
 
#. i18n: file: configdlg.ui:777
 
607
#. i18n: file: configdlg.ui:652
631
608
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, pushButtonDown)
632
 
#: rc.cpp:160 rc.cpp:434
 
609
#: rc.cpp:157
633
610
msgid "Move the selected entry down"
634
611
msgstr "Déplace l'élément sélectionné vers le bas"
635
612
 
636
 
#. i18n: file: configdlg.ui:794
 
613
#. i18n: file: configdlg.ui:669
637
614
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tooltip)
638
 
#: rc.cpp:163 rc.cpp:437
 
615
#: rc.cpp:160
639
616
msgid "ToolTip"
640
617
msgstr "Infobulle"
641
618
 
642
 
#. i18n: file: configdlg.ui:800
643
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
644
 
#: rc.cpp:166 rc.cpp:440
645
 
msgid ""
646
 
"Wireless specific information will only appear in the tooltips of wireless "
647
 
"devices"
648
 
msgstr ""
649
 
"les informations spécifiques au sans fil seront uniquement affichées dans "
650
 
"les infobulles des périphériques de réseau sans fil"
 
619
#. i18n: file: configdlg.ui:685
 
620
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_4)
 
621
#: rc.cpp:163
 
622
msgid "Available:"
 
623
msgstr "Disponible :"
651
624
 
652
 
#. i18n: file: configdlg.ui:842
 
625
#. i18n: file: configdlg.ui:742
653
626
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, pushButtonAddToolTip)
654
 
#: rc.cpp:169 rc.cpp:443
 
627
#: rc.cpp:166
655
628
msgid "Add the selected entry to the tray icon's tooltip"
656
629
msgstr ""
657
630
"Ajoute l'élément sélectionné à l'infobulle de l'icône de la boîte à "
658
631
"miniatures"
659
632
 
660
 
#. i18n: file: configdlg.ui:872
 
633
#. i18n: file: configdlg.ui:752
 
634
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, pushButtonRemoveToolTip)
 
635
#: rc.cpp:169
 
636
msgid "Remove the selected entry from the tray icon's tooltip"
 
637
msgstr ""
 
638
"Supprime l'élément sélectionné de l'infobulle de l'icône de la boîte à "
 
639
"miniatures"
 
640
 
 
641
#. i18n: file: configdlg.ui:808
661
642
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_3)
662
 
#: rc.cpp:172 rc.cpp:446
 
643
#: rc.cpp:172
663
644
msgid "Active:"
664
645
msgstr "Active :"
665
646
 
666
 
#. i18n: file: configdlg.ui:888
667
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_4)
668
 
#: rc.cpp:175 rc.cpp:449
669
 
msgid "Available:"
670
 
msgstr "Disponible :"
671
 
 
672
 
#. i18n: file: configdlg.ui:898
673
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, pushButtonRemoveToolTip)
674
 
#: rc.cpp:178 rc.cpp:452
675
 
msgid "Remove the selected entry from the tray icon's tooltip"
 
647
#. i18n: file: configdlg.ui:829
 
648
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
 
649
#: rc.cpp:175
 
650
msgid ""
 
651
"Wireless specific information will only appear in the tooltips of wireless "
 
652
"devices"
676
653
msgstr ""
677
 
"Supprime l'élément sélectionné de l'infobulle de l'icône de la boîte à "
678
 
"miniatures"
 
654
"les informations spécifiques au sans fil seront uniquement affichées dans "
 
655
"les infobulles des périphériques de réseau sans fil"
679
656
 
680
 
#. i18n: file: configdlg.ui:909
 
657
#. i18n: file: configdlg.ui:840
681
658
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, general)
682
 
#: rc.cpp:181 rc.cpp:455
 
659
#: rc.cpp:178
683
660
msgid "General"
684
661
msgstr "Général"
685
662
 
686
 
#. i18n: file: configdlg.ui:915
 
663
#. i18n: file: configdlg.ui:846
687
664
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox6_2)
688
 
#: rc.cpp:184 rc.cpp:458
 
665
#: rc.cpp:181
689
666
msgid "Notifications"
690
667
msgstr "Notifications"
691
668
 
692
 
#. i18n: file: configdlg.ui:921
 
669
#. i18n: file: configdlg.ui:852
693
670
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pushButtonNotifications)
694
 
#: rc.cpp:187 rc.cpp:461
 
671
#: rc.cpp:184
695
672
msgid "Configure Notifications..."
696
673
msgstr "Configurer les notifications"
697
674
 
698
 
#. i18n: file: configdlg.ui:931
 
675
#. i18n: file: configdlg.ui:862
699
676
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBoxUpdateInterval)
700
 
#: rc.cpp:190 rc.cpp:464
 
677
#: rc.cpp:187
701
678
msgid "Update interval"
702
679
msgstr "Intervalle de mise à jour"
703
680
 
704
 
#. i18n: file: configdlg.ui:939
 
681
#. i18n: file: configdlg.ui:870
705
682
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_3)
706
 
#: rc.cpp:193 rc.cpp:467
 
683
#: rc.cpp:190
707
684
msgid "Update interface information every"
708
685
msgstr "Actualiser les informations sur l'interface toutes les "
709
686
 
710
 
#. i18n: file: configdlg.ui:949
 
687
#. i18n: file: configdlg.ui:880
711
688
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, comboBoxPoll)
712
 
#: rc.cpp:196 rc.cpp:470
 
689
#: rc.cpp:193
713
690
msgid ""
714
691
"Set how often KNemo polls interfaces for information. A lower value will "
715
692
"speed up reaction to changes, but it will also increase CPU load."
718
695
"Avec une petite valeur les changements seront affichés rapidement mais cela "
719
696
"alourdira la charge du processeur."
720
697
 
721
 
#. i18n: file: configdlg.ui:974
 
698
#. i18n: file: configdlg.ui:905
722
699
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useBitrate)
723
 
#: rc.cpp:199 rc.cpp:473
 
700
#: rc.cpp:196
724
701
msgid "Report traffic rate in bit/s"
725
702
msgstr "Signaler la vitesse du traffic en bit/s"
726
703
 
727
 
#. i18n: file: configdlg.ui:990
 
704
#. i18n: file: configdlg.ui:921
728
705
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_6)
729
 
#: rc.cpp:205 rc.cpp:479
 
706
#: rc.cpp:202
730
707
msgid "Autosave interval:"
731
708
msgstr "Intervalle de mise à jour :"
732
709
 
733
 
#. i18n: file: configdlg.ui:1000
 
710
#. i18n: file: configdlg.ui:931
734
711
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntNumInput, numInputSaveInterval)
735
 
#: rc.cpp:208 rc.cpp:482
 
712
#: rc.cpp:205
736
713
msgid ""
737
714
"Save interface statistics every <i>n</i> seconds. If 0, KNemo will only save "
738
715
"statistics when it closes."
741
718
"la valeur est nulle, Knemo n'enregistrera les statistiques qu'à la fermeture "
742
719
"du programme."
743
720
 
744
 
#. i18n: file: configdlg.ui:1012
 
721
#. i18n: file: configdlg.ui:943
745
722
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntNumInput, numInputSaveInterval)
746
 
#: rc.cpp:211 rc.cpp:485
 
723
#: rc.cpp:208
747
724
msgid " sec"
748
725
msgstr "s"
749
726
 
750
 
#. i18n: file: configdlg.ui:1015
 
727
#. i18n: file: configdlg.ui:946
751
728
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (KIntNumInput, numInputSaveInterval)
752
 
#: rc.cpp:214 rc.cpp:488
 
729
#: rc.cpp:211
753
730
msgid "At shutdown"
754
731
msgstr "À l'extinction"
755
732
 
756
 
#. i18n: file: configdlg.ui:1038
 
733
#. i18n: file: configdlg.ui:969
757
734
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_5)
758
 
#: rc.cpp:217 rc.cpp:491
 
735
#: rc.cpp:214
759
736
msgid "Statistics directory:"
760
737
msgstr "Emplacement des statistiques :"
761
738
 
762
 
#. i18n: file: configdlg.ui:1048
 
739
#. i18n: file: configdlg.ui:979
763
740
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KUrlRequester, lineEditStatisticsDir)
764
 
#: rc.cpp:220 rc.cpp:494
 
741
#: rc.cpp:217
765
742
msgid "KNemo will log interface statistics in this directory."
766
743
msgstr "Knemo enregistrera les statistiques des interfaces à cet emplacement."
767
744
 
 
745
#. i18n: file: statscfg.ui:21
 
746
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab)
 
747
#: rc.cpp:220
 
748
msgid "Billing Period Rules"
 
749
msgstr "Règles de la périodes de facturation"
 
750
 
 
751
#. i18n: file: statscfg.ui:45
 
752
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, billingStartLabel)
 
753
#: rc.cpp:223
 
754
msgid "Start date:"
 
755
msgstr "Date de début :"
 
756
 
 
757
#. i18n: file: statscfg.ui:52
 
758
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KDateEdit, startDate)
 
759
#: rc.cpp:226
 
760
msgid ""
 
761
"<p>By default, this shows the start date of the current month or billing "
 
762
"period. If you change the date, KNemo will recalculate billing periods from "
 
763
"that date forward. Any billing periods before that date will remain "
 
764
"unmodified.</p><p>If you set an erroneous date, just select an earlier good "
 
765
"billing date, and KNemo will repair it.</p>"
 
766
msgstr ""
 
767
"<p>Par défaut, affiche la date de début du mois ou de la période de "
 
768
"facturation courants. Si vous modifiez la date, Knemo calculera la "
 
769
"facturation à partir de cette date. Les périodes de facturation antérieures "
 
770
"à cette date resteront inchangées.</p><p>Si vous saisissez une date non "
 
771
"valable, sélectionnez simplement une date de facturation valable plus "
 
772
"récente et KNemo se débrouillera.</p>"
 
773
 
 
774
#. i18n: file: statscfg.ui:79
 
775
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
 
776
#: rc.cpp:229
 
777
msgid "Billing period length:"
 
778
msgstr "Longueur de la périodes de facturation :"
 
779
 
 
780
#. i18n: file: statscfg.ui:115
 
781
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2)
 
782
#: rc.cpp:232
 
783
msgid "Off-Peak Rules"
 
784
msgstr "Règle en heures creuses"
 
785
 
 
786
#. i18n: file: statscfg.ui:121
 
787
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, logOffpeak)
 
788
#: rc.cpp:235
 
789
msgid "Log off-peak traffic"
 
790
msgstr "Suivi du trafic en heures creuses"
 
791
 
 
792
#. i18n: file: statscfg.ui:149
 
793
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
 
794
#: rc.cpp:238
 
795
msgid "Off-peak start time:"
 
796
msgstr "Début des heures creuses :"
 
797
 
 
798
#. i18n: file: statscfg.ui:159
 
799
#. i18n: ectx: property (displayFormat), widget (QTimeEdit, startTime)
 
800
#. i18n: file: statscfg.ui:199
 
801
#. i18n: ectx: property (displayFormat), widget (QTimeEdit, stopTime)
 
802
#. i18n: file: statscfg.ui:276
 
803
#. i18n: ectx: property (displayFormat), widget (QTimeEdit, weekendStartTime)
 
804
#. i18n: file: statscfg.ui:323
 
805
#. i18n: ectx: property (displayFormat), widget (QTimeEdit, weekendStopTime)
 
806
#: rc.cpp:241 rc.cpp:247 rc.cpp:256 rc.cpp:262
 
807
msgid "h:00 AP"
 
808
msgstr "h:00 24"
 
809
 
 
810
#. i18n: file: statscfg.ui:189
 
811
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
 
812
#: rc.cpp:244
 
813
msgid "Off-peak end time:"
 
814
msgstr "Fin des heures creuses :"
 
815
 
 
816
#. i18n: file: statscfg.ui:229
 
817
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, doWeekend)
 
818
#: rc.cpp:250
 
819
msgid "Weekends count as off-peak"
 
820
msgstr "Compter les weekend comme heures creuses"
 
821
 
 
822
#. i18n: file: statscfg.ui:259
 
823
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
 
824
#: rc.cpp:253
 
825
msgid "Weekend starts:"
 
826
msgstr "Début du weekend :"
 
827
 
 
828
#. i18n: file: statscfg.ui:306
 
829
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10)
 
830
#: rc.cpp:259
 
831
msgid "Weekend ends:"
 
832
msgstr "Fin du weekend"
 
833
 
768
834
#. i18n: file: themecfg.ui:17
769
835
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
770
 
#: rc.cpp:223
 
836
#: rc.cpp:265
771
837
msgid "Traffic"
772
838
msgstr "Trafic"
773
839
 
774
840
#. i18n: file: themecfg.ui:25
775
841
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
776
 
#: rc.cpp:226
 
842
#: rc.cpp:268
777
843
msgid "Traffic activity threshold:"
778
844
msgstr "Seuil d'activité du trafic :"
779
845
 
780
846
#. i18n: file: themecfg.ui:32
781
847
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, spinBoxTrafficThreshold)
782
 
#: rc.cpp:229
 
848
#: rc.cpp:271
783
849
msgid ""
784
850
"If you are on a network with a lot of low-level traffic, you can increase "
785
851
"this value so the tray icon does not constantly report activity."
789
855
 
790
856
#. i18n: file: themecfg.ui:35
791
857
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, spinBoxTrafficThreshold)
792
 
#: rc.cpp:232
 
858
#: rc.cpp:274
793
859
msgid " packets/sec"
794
860
msgstr "paquets/s"
795
861
 
796
862
#. i18n: file: themecfg.ui:50
797
863
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, rateGroup)
798
 
#: rc.cpp:235
 
864
#: rc.cpp:277
799
865
msgid "Traffic Rate Visualization"
800
866
msgstr "Affichage du débit"
801
867
 
802
868
#. i18n: file: themecfg.ui:56
803
869
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, checkDynColor)
804
 
#: rc.cpp:238
 
870
#: rc.cpp:280
805
871
msgid ""
806
872
"If checked, the transmit and receive colors will change according to the "
807
873
"traffic rate.  As the traffic rate increases, the color will change from the "
813
879
 
814
880
#. i18n: file: themecfg.ui:59
815
881
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkDynColor)
816
 
#: rc.cpp:241
 
882
#: rc.cpp:283
817
883
msgid "Change color according to max visual rate"
818
884
msgstr "Modifier les couleurs en fonction du débit maximal"
819
885
 
820
886
#. i18n: file: themecfg.ui:66
821
887
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, checkBarScale)
822
 
#: rc.cpp:244
 
888
#: rc.cpp:286
823
889
msgid ""
824
890
"If this is checked, the Netload bar graphs will use a constant scale based "
825
891
"on the maximum rates below.  If unchecked, the bar graphs will change scale "
831
897
 
832
898
#. i18n: file: themecfg.ui:69
833
899
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBarScale)
834
 
#: rc.cpp:247
 
900
#: rc.cpp:289
835
901
msgid "Always scale bar graphs to max visual rate"
836
902
msgstr "Toujours calculer l'échelle des barres en fonction du débit maximal"
837
903
 
838
904
#. i18n: file: themecfg.ui:82
839
905
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, maxRateGroup)
840
 
#: rc.cpp:250
 
906
#: rc.cpp:292
841
907
msgid "Max Visual Rate"
842
908
msgstr "Débit maximal"
843
909
 
844
910
#. i18n: file: themecfg.ui:97
845
911
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, rxMaxRate)
846
 
#: rc.cpp:256
 
912
#: rc.cpp:298
847
913
msgid ""
848
914
"<p>The maximum incoming rate for this connection.</p><p>This does <b>not</b> "
849
915
"affect the actual traffic rate, only how KNemo displays it.</p>"
855
921
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, rxMaxRate)
856
922
#. i18n: file: themecfg.ui:147
857
923
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, txMaxRate)
858
 
#: rc.cpp:259 rc.cpp:271
 
924
#: rc.cpp:301 rc.cpp:313
859
925
msgid " KiB/sec"
860
926
msgstr " KiB/sec"
861
927
 
863
929
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
864
930
#. i18n: file: themecfg.ui:166
865
931
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
866
 
#: rc.cpp:262 rc.cpp:274
 
932
#: rc.cpp:304 rc.cpp:316
867
933
msgid "Color:"
868
934
msgstr "Couleur :"
869
935
 
870
936
#. i18n: file: themecfg.ui:144
871
937
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, txMaxRate)
872
 
#: rc.cpp:268
 
938
#: rc.cpp:310
873
939
msgid ""
874
940
"<p>The maximum outgoing rate for this connection.</p><p>This does <b>not</b> "
875
941
"affect the actual traffic rate, only how KNemo displays it.</p>"
877
943
"<p>Débit maximal sortant pour cette connexion.</p><p>Cela n'affecte <b>pas</"
878
944
"b> le débit, seulement la façon dont KNemo l'affiche.</p>"
879
945
 
 
946
#. i18n: file: warncfg.ui:17
 
947
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
 
948
#: rc.cpp:319
 
949
msgid "Notification Rules"
 
950
msgstr "Règles des notifications"
 
951
 
 
952
#. i18n: file: warncfg.ui:25
 
953
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, trafficTypeLabel)
 
954
#: rc.cpp:322
 
955
msgid "Traffic type:"
 
956
msgstr "Type de trafic :"
 
957
 
 
958
#. i18n: file: warncfg.ui:33
 
959
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, trafficType)
 
960
#: rc.cpp:325
 
961
msgid "Peak"
 
962
msgstr "Heure pleine"
 
963
 
 
964
#. i18n: file: warncfg.ui:38
 
965
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, trafficType)
 
966
#: rc.cpp:328
 
967
msgid "Offpeak"
 
968
msgstr "Heure creuse"
 
969
 
 
970
#. i18n: file: warncfg.ui:43
 
971
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, trafficType)
 
972
#: rc.cpp:331
 
973
msgid "Peak and offpeak"
 
974
msgstr "Heures pleines et creuses"
 
975
 
 
976
#. i18n: file: warncfg.ui:55
 
977
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
 
978
#: rc.cpp:334
 
979
msgid "Traffic direction:"
 
980
msgstr "Direction du trafic :"
 
981
 
 
982
#. i18n: file: warncfg.ui:63
 
983
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, trafficDirection)
 
984
#: rc.cpp:337
 
985
msgid "Incoming"
 
986
msgstr "Entrant"
 
987
 
 
988
#. i18n: file: warncfg.ui:68
 
989
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, trafficDirection)
 
990
#: rc.cpp:340
 
991
msgid "Outgoing"
 
992
msgstr "Sortant"
 
993
 
 
994
#. i18n: file: warncfg.ui:73
 
995
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, trafficDirection)
 
996
#: rc.cpp:343
 
997
msgid "Incoming and outgoing"
 
998
msgstr "Entrant et sortant"
 
999
 
 
1000
#. i18n: file: warncfg.ui:95
 
1001
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
 
1002
#: rc.cpp:346
 
1003
msgid "Notify when traffic exceeds:"
 
1004
msgstr "Notifier lorsque le trafic dépasse :"
 
1005
 
 
1006
#. i18n: file: warncfg.ui:102
 
1007
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, warnPer)
 
1008
#: rc.cpp:349
 
1009
msgid "within:"
 
1010
msgstr "dans :"
 
1011
 
 
1012
#. i18n: file: warncfg.ui:139
 
1013
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KDoubleNumInput, threshold)
 
1014
#: rc.cpp:352
 
1015
msgid ""
 
1016
"When traffic for a month or billing period exceeds this limit, KNemo will "
 
1017
"emit a notification. The notification will appear once per session."
 
1018
msgstr ""
 
1019
"Lorsque le trafic mensuel ou d'une période de facturation dépassera ce "
 
1020
"seuil, Knemo affichera une notification. Cette notification n'apparaîtra "
 
1021
"qu'une fois par session."
 
1022
 
 
1023
#. i18n: file: warncfg.ui:204
 
1024
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
 
1025
#: rc.cpp:355
 
1026
msgid "Notification Text"
 
1027
msgstr "Texte de notification"
 
1028
 
 
1029
#. i18n: file: warncfg.ui:210
 
1030
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, customTextCheck)
 
1031
#: rc.cpp:358
 
1032
msgid "Custom notification text"
 
1033
msgstr "Notification de texte personnalisé"
 
1034
 
 
1035
#: statsconfig.cpp:41 warnconfig.cpp:53
 
1036
msgid "Days"
 
1037
msgstr "Jours"
 
1038
 
 
1039
#: statsconfig.cpp:42 warnconfig.cpp:54
 
1040
msgid "Weeks"
 
1041
msgstr "Semaines"
 
1042
 
 
1043
#: statsconfig.cpp:43 warnconfig.cpp:55
 
1044
msgid "Months"
 
1045
msgstr "Mois"
 
1046
 
 
1047
#: statsconfig.cpp:133
 
1048
#, kde-format
 
1049
msgid "Another rule already starts on %1. Please choose another date."
 
1050
msgstr "Une autre règle existe déjà pour %1. Veuillez choisir une autre date."
 
1051
 
 
1052
#: warnconfig.cpp:48
 
1053
msgid "KiB"
 
1054
msgstr "Kio"
 
1055
 
 
1056
#: warnconfig.cpp:49
 
1057
msgid "MiB"
 
1058
msgstr "Mio"
 
1059
 
 
1060
#: warnconfig.cpp:50
 
1061
msgid "GiB"
 
1062
msgstr "Gio"
 
1063
 
 
1064
#: warnconfig.cpp:52
 
1065
msgid "Hours"
 
1066
msgstr "Heures"
 
1067
 
 
1068
#: warnconfig.cpp:57
 
1069
msgid "Billing Periods"
 
1070
msgstr "Périodes de facturation"
 
1071
 
 
1072
#: warnconfig.cpp:60
 
1073
msgid ""
 
1074
"<i>%i</i> = interface, <i>%a</i> = interface alias,<br/><i>%t</i> = traffic "
 
1075
"threshold, <i>%c</i> = current traffic"
 
1076
msgstr ""
 
1077
"<i>%i</i> = interface, <i>%a</i> = alias de l'interface,<br/><i>%t</i> = "
 
1078
"seuil de trafic, <i>%c</i> = trafic actuel"
 
1079
 
 
1080
#: warnconfig.cpp:132
 
1081
msgid "This traffic notification rule already exists."
 
1082
msgstr "La règle de notification de trafic existe déjà."
 
1083
 
 
1084
#~ msgid "Form"
 
1085
#~ msgstr "Fiche"
 
1086
 
 
1087
#~ msgid "Rolling 24 hours"
 
1088
#~ msgstr "Toutes les 24 heures"
 
1089
 
 
1090
#~ msgid "Rolling 7 days"
 
1091
#~ msgstr "Tous les 7 jours"
 
1092
 
 
1093
#~ msgid "Rolling 30 days"
 
1094
#~ msgstr "Tous les 30 jours"
 
1095
 
 
1096
#~ msgid ""
 
1097
#~ "The billing day of the month can be any day from 1 - %1, and the complete "
 
1098
#~ "date must be a valid, non-future date."
 
1099
#~ msgstr ""
 
1100
#~ "Le jour de facturation peut être n'importe quel jour entre 1 et %1, et la "
 
1101
#~ "date complète doit être une date valable non future."
 
1102
 
 
1103
#~ msgid "Monthly Statistics"
 
1104
#~ msgstr "Statistiques mensuelles"
 
1105
 
 
1106
#~ msgid ""
 
1107
#~ "<p>If this is checked, you will have much greater control over how KNemo "
 
1108
#~ "handles monthly statistics. You can set different start dates and make "
 
1109
#~ "billing periods span 1 - 6 months.</p><p>If you uncheck this option, "
 
1110
#~ "KNemo will recalculate all billing periods as monthly statistics.</p>"
 
1111
#~ msgstr ""
 
1112
#~ "<p>Si cette option est cochée vous aurez un plus grand contrôle sur la "
 
1113
#~ "façon dont Knemo gère les statistiques mensuelles. Vous pouvez indiquer "
 
1114
#~ "différentes dates de début et régler des périodes de facturation de 1 à 6 "
 
1115
#~ "mois.</p><p>En décochant cette option, KNemo recalculera toutes les "
 
1116
#~ "périodes de facturation mensuellement.</p>"
 
1117
 
 
1118
#~ msgid "Months per billing period:"
 
1119
#~ msgstr "Nombre de mois dans une période de facturation :"
 
1120
 
 
1121
#~ msgid "per:"
 
1122
#~ msgstr "par :"
 
1123
 
 
1124
#~ msgid "No limit"
 
1125
#~ msgstr "Pas de limite"
 
1126
 
 
1127
#~ msgid "If selected, only incoming traffic applies to the monthly limit"
 
1128
#~ msgstr ""
 
1129
#~ "Si cette option est sélectionnée, la limite ne s'appliquera qu'au trafic "
 
1130
#~ "entrant"
 
1131
 
 
1132
#~ msgid "Incoming traffic only"
 
1133
#~ msgstr "Trafic entrant seulement"
 
1134
 
 
1135
#~ msgid ""
 
1136
#~ "If selected, both incoming and outgoing traffic apply to the monthly limit"
 
1137
#~ msgstr ""
 
1138
#~ "Si cette option est sélectionnée, la limite s'appliquera au trafic "
 
1139
#~ "entrant et sortant"
 
1140
 
880
1141
#~ msgid "Colors"
881
1142
#~ msgstr "Couleurs"
882
1143
 
916
1177
#~ "l'interface n'existe pas. C'est utile pour les interfaces créées et "
917
1178
#~ "supprimées dynamiquement, comme les interfaces d'adaptateur bluetooth."
918
1179
 
919
 
#~ msgid "Incoming text:"
920
 
#~ msgstr "Texte pour « réception » :"
921
 
 
922
 
#~ msgid "Outgoing text:"
923
 
#~ msgstr "Texte pour « envoi » :"
924
 
 
925
1180
#~ msgid "Disconnected text:"
926
1181
#~ msgstr "Texte pour « déconnecté » :"
927
1182
 
1037
1292
#~ msgid "Horizontal lines:"
1038
1293
#~ msgstr "Lignes horizontales :"
1039
1294
 
1040
 
#~ msgid "Traffic opacity:"
1041
 
#~ msgstr "Opacité du trafic :"
1042
 
 
1043
1295
#~ msgid "%"
1044
1296
#~ msgstr "%"
1045
1297
 
1094
1346
#~ msgid "Network"
1095
1347
#~ msgstr "Réseau"
1096
1348
 
1097
 
#~ msgid "Wireless"
1098
 
#~ msgstr "Sans fil"
1099
 
 
1100
1349
#~ msgid "Co&unt:"
1101
1350
#~ msgstr "Com&pte :"
1102
1351
 
1103
1352
#~ msgid "Signal/Noise"
1104
1353
#~ msgstr "Rapport signal/bruit"
1105
1354
 
1106
 
#~ msgid "Alt+W"
1107
 
#~ msgstr "Alt+N"
1108
 
 
1109
1355
#~ msgid "Alt+O"
1110
1356
#~ msgstr "Alt+O"
1111
1357
 
1112
1358
#~ msgid "Alt+N"
1113
1359
#~ msgstr "Alt+N"
1114
1360
 
1115
 
#~ msgid "Form1"
1116
 
#~ msgstr "Formulaire1"
1117
 
 
1118
1361
#~ msgid "Alt+D"
1119
1362
#~ msgstr "Alt+D"
1120
1363