~ubuntu-branches/ubuntu/natty/knemo/natty

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/pt_BR/kcm_knemo.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Felix Geyer
  • Date: 2011-02-22 16:36:22 UTC
  • mfrom: (1.1.13 upstream)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20110222163622-d8i62gy1stn7tydv
Tags: 0.7.0-0ubuntu1
* New upstream release.
* Switch to source format 3.0 (quilt).
* Make knemo depend on libqt4-sql-sqlite.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
13
13
msgstr ""
14
14
"Project-Id-Version: kcm_knemo\n"
15
15
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
16
 
"POT-Creation-Date: 2010-05-05 04:57+0200\n"
17
 
"PO-Revision-Date: 2010-05-07 00:29-0300\n"
 
16
"POT-Creation-Date: 2010-09-26 06:30+0200\n"
 
17
"PO-Revision-Date: 2010-11-28 08:43-0200\n"
18
18
"Last-Translator: André Marcelo Alvarenga <andrealvarenga@gmx.net>\n"
19
19
"Language-Team: Brazilian Portuguese <kde-i18n-pt_br@mail.kde.org>\n"
20
20
"MIME-Version: 1.0\n"
23
23
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
24
24
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
25
25
 
26
 
#: configdialog.cpp:91
 
26
#: configdialog.cpp:78
 
27
#, kde-format
 
28
msgid "%1 hour"
 
29
msgid_plural "%1 hours"
 
30
msgstr[0] "%1 hora"
 
31
msgstr[1] "%1 horas"
 
32
 
 
33
#: configdialog.cpp:81
 
34
#, kde-format
 
35
msgid "%1 day"
 
36
msgid_plural "%1 days"
 
37
msgstr[0] "%1 dia"
 
38
msgstr[1] "%1 dias"
 
39
 
 
40
#: configdialog.cpp:84
 
41
#, kde-format
 
42
msgid "%1 week"
 
43
msgid_plural "%1 weeks"
 
44
msgstr[0] "%1 semana"
 
45
msgstr[1] "%1 semanas"
 
46
 
 
47
#: configdialog.cpp:87
 
48
#, kde-format
 
49
msgid "%1 month"
 
50
msgid_plural "%1 months"
 
51
msgstr[0] "%1 mês"
 
52
msgstr[1] "%1 meses"
 
53
 
 
54
#: configdialog.cpp:90
 
55
#, kde-format
 
56
msgid "%1 billing period"
 
57
msgid_plural "%1 billing periods"
 
58
msgstr[0] "%1 período de contabilização"
 
59
msgstr[1] "%1 períodos de contabilização"
 
60
 
 
61
#: configdialog.cpp:93
 
62
#, kde-format
 
63
msgid "%1 year"
 
64
msgid_plural "%1 years"
 
65
msgstr[0] "%1 ano"
 
66
msgstr[1] "%1 anos"
 
67
 
 
68
#: configdialog.cpp:96
 
69
msgid "Invalid period"
 
70
msgstr "Período inválido"
 
71
 
 
72
#: configdialog.cpp:111
 
73
msgid "Invalid Date"
 
74
msgstr "Data inválida"
 
75
 
 
76
#: configdialog.cpp:157
 
77
msgid "peak"
 
78
msgstr "pico"
 
79
 
 
80
#: configdialog.cpp:160
 
81
msgid "off-peak"
 
82
msgstr "fora-de-pico"
 
83
 
 
84
#: configdialog.cpp:166
 
85
msgid "incoming"
 
86
msgstr "recebido"
 
87
 
 
88
#: configdialog.cpp:169
 
89
msgid "outgoing"
 
90
msgstr "enviado"
 
91
 
 
92
#: configdialog.cpp:172
 
93
msgid "incoming and outgoing"
 
94
msgstr "recebido e enviado"
 
95
 
 
96
#: configdialog.cpp:235
 
97
msgid "Start Date"
 
98
msgstr "Data de início"
 
99
 
 
100
#: configdialog.cpp:235 configdialog.cpp:245
 
101
msgid "Period"
 
102
msgstr "Período"
 
103
 
 
104
#: configdialog.cpp:245
 
105
msgid "Alert"
 
106
msgstr "Alerta"
 
107
 
 
108
#: configdialog.cpp:256
27
109
msgid "System Theme"
28
110
msgstr "Tema do sistema"
29
111
 
30
 
#: configdialog.cpp:92
 
112
#: configdialog.cpp:257
31
113
msgid "Use the current icon theme's network status icons"
32
114
msgstr "Use os ícones de status da rede do tema de ícones atual"
33
115
 
34
 
#: configdialog.cpp:96
 
116
#: configdialog.cpp:261
35
117
msgid "Text"
36
118
msgstr "Texto"
37
119
 
38
 
#: configdialog.cpp:97
 
120
#: configdialog.cpp:262
39
121
msgid "KNemo theme that shows the upload/download speed as text"
40
122
msgstr "Tema do KNemo que mostra a velocidade de upload/download como texto"
41
123
 
42
 
#: configdialog.cpp:101
 
124
#: configdialog.cpp:266
43
125
msgid "Netload"
44
126
msgstr "Carga da rede"
45
127
 
46
 
#: configdialog.cpp:102
 
128
#: configdialog.cpp:267
47
129
msgid "KNemo theme that shows the upload/download speed as bar graphs"
48
130
msgstr ""
49
131
"Tema do KNemo que mostra a velocidade de upload/download como gráfico de "
50
132
"barras"
51
133
 
52
 
#: configdialog.cpp:111
53
 
msgid "Hour"
54
 
msgstr "Hora"
55
 
 
56
 
#: configdialog.cpp:112
57
 
msgid "Day"
58
 
msgstr "Dia"
59
 
 
60
 
#: configdialog.cpp:113 configdialog.cpp:1164
61
 
msgid "Month"
62
 
msgstr "Mês"
63
 
 
64
 
#: configdialog.cpp:114
65
 
msgid "Rolling 24 hours"
66
 
msgstr "24 horas rotativas"
67
 
 
68
 
#: configdialog.cpp:115
69
 
msgid "Rolling 7 days"
70
 
msgstr "7 dias rotativos"
71
 
 
72
 
#: configdialog.cpp:116
73
 
msgid "Rolling 30 days"
74
 
msgstr "30 dias rotativos"
75
 
 
76
 
#: configdialog.cpp:118
77
 
msgid "MiB"
78
 
msgstr "MiB"
79
 
 
80
 
#: configdialog.cpp:119
81
 
msgid "GiB"
82
 
msgstr "GiB"
83
 
 
84
 
#: configdialog.cpp:128
 
134
#: configdialog.cpp:283
85
135
#, kde-format
86
136
msgid "%1 sec"
87
137
msgstr "%1 sec"
88
138
 
89
 
#: configdialog.cpp:754
 
139
#: configdialog.cpp:986
90
140
msgid "Add new interface"
91
141
msgstr "Adicionar nova interface"
92
142
 
93
 
#: configdialog.cpp:755
 
143
#: configdialog.cpp:987
94
144
msgid ""
95
145
"Please enter the name of the interface to be monitored.\n"
96
146
"It should be something like 'eth1', 'wlan2' or 'ppp0'."
98
148
"Digite o nome da interface a ser monitorada.\n"
99
149
"Pode ser algo como 'eth1', 'wlan2' ou 'ppp0'."
100
150
 
101
 
#: configdialog.cpp:1162
102
 
msgid "Billing Period"
103
 
msgstr "Período de contabilidade"
104
 
 
105
 
#: configdialog.cpp:1182
106
 
#, kde-format
107
 
msgid ""
108
 
"The billing day of the month can be any day from 1 - %1, and the complete "
109
 
"date must be a valid, non-future date."
110
 
msgstr ""
111
 
"O dia do mês da contabilidade pode ser qualquer dia entre 1 - %1, e a data "
112
 
"completa deve ser uma data válida, não futura."
113
 
 
114
 
#: configdialog.cpp:1442
 
151
#: configdialog.cpp:1693
115
152
msgid "Interface"
116
153
msgstr "Interface"
117
154
 
118
 
#: configdialog.cpp:1444
 
155
#: configdialog.cpp:1695
119
156
msgid "Alias"
120
157
msgstr "Apelido"
121
158
 
122
 
#: configdialog.cpp:1446
 
159
#: configdialog.cpp:1697
123
160
msgid "Status"
124
161
msgstr "Status"
125
162
 
126
 
#: configdialog.cpp:1447
 
163
#: configdialog.cpp:1698
127
164
msgid "Connection Time"
128
165
msgstr "Tempo de conexão"
129
166
 
130
 
#: configdialog.cpp:1448
 
167
#: configdialog.cpp:1699
131
168
msgid "IP Address"
132
169
msgstr "Endereço IP"
133
170
 
134
 
#: configdialog.cpp:1449
 
171
#: configdialog.cpp:1700
135
172
msgid "Scope & Flags"
136
173
msgstr "Escopo e sinalizadores"
137
174
 
138
 
#: configdialog.cpp:1450
 
175
#: configdialog.cpp:1701
139
176
msgid "MAC Address"
140
177
msgstr "Endereço MAC"
141
178
 
142
 
#: configdialog.cpp:1451
 
179
#: configdialog.cpp:1702
143
180
msgid "Broadcast Address"
144
181
msgstr "Endereço de broadcast"
145
182
 
146
 
#: configdialog.cpp:1452
 
183
#: configdialog.cpp:1703
147
184
msgid "Default Gateway"
148
185
msgstr "Gateway padrão"
149
186
 
150
 
#: configdialog.cpp:1453
 
187
#: configdialog.cpp:1704
151
188
msgid "PtP Address"
152
189
msgstr "Endereço PtP"
153
190
 
154
 
#: configdialog.cpp:1454
 
191
#: configdialog.cpp:1705
155
192
msgid "Packets Received"
156
193
msgstr "Pacotes recebidos"
157
194
 
158
 
#: configdialog.cpp:1455
 
195
#: configdialog.cpp:1706
159
196
msgid "Packets Sent"
160
197
msgstr "Pacotes enviados"
161
198
 
162
 
#: configdialog.cpp:1456
 
199
#: configdialog.cpp:1707
163
200
msgid "Bytes Received"
164
201
msgstr "Bytes recebidos"
165
202
 
166
 
#: configdialog.cpp:1457
 
203
#: configdialog.cpp:1708
167
204
msgid "Bytes Sent"
168
205
msgstr "Bytes enviados"
169
206
 
170
 
#: configdialog.cpp:1458
 
207
#: configdialog.cpp:1709
171
208
msgid "Download Speed"
172
209
msgstr "Velocidade de download"
173
210
 
174
 
#: configdialog.cpp:1459
 
211
#: configdialog.cpp:1710
175
212
msgid "Upload Speed"
176
213
msgstr "Velocidade de envio"
177
214
 
178
 
#: configdialog.cpp:1460
 
215
#: configdialog.cpp:1711
179
216
msgid "ESSID"
180
217
msgstr "ESSID"
181
218
 
182
 
#: configdialog.cpp:1461
 
219
#: configdialog.cpp:1712
183
220
msgid "Mode"
184
221
msgstr "Modo"
185
222
 
186
 
#: configdialog.cpp:1462
 
223
#: configdialog.cpp:1713
187
224
msgid "Frequency"
188
225
msgstr "Frequência"
189
226
 
190
 
#: configdialog.cpp:1463
 
227
#: configdialog.cpp:1714
191
228
msgid "Bit Rate"
192
229
msgstr "Taxa de bits"
193
230
 
194
 
#: configdialog.cpp:1464
 
231
#: configdialog.cpp:1715
195
232
msgid "Access Point"
196
233
msgstr "Ponto de acesso"
197
234
 
198
 
#: configdialog.cpp:1465
 
235
#: configdialog.cpp:1716
199
236
msgid "Link Quality"
200
237
msgstr "Qualidade da conexão"
201
238
 
202
 
#: configdialog.cpp:1467
 
239
#: configdialog.cpp:1718
203
240
msgid "Nickname"
204
241
msgstr "Apelido"
205
242
 
206
 
#: configdialog.cpp:1469
 
243
#: configdialog.cpp:1720
207
244
msgid "Encryption"
208
245
msgstr "Criptografia"
209
246
 
230
267
#: kdatepickerpopup.cpp:95
231
268
msgctxt "@option tomorrow"
232
269
msgid "To&morrow"
233
 
msgstr "Ama&nhã"
 
270
msgstr "A&manhã"
234
271
 
235
272
#: kdatepickerpopup.cpp:96
236
273
msgctxt "@option next week"
240
277
#: kdatepickerpopup.cpp:97
241
278
msgctxt "@option next month"
242
279
msgid "Next M&onth"
243
 
msgstr "Próximo &mês"
 
280
msgstr "Próxim&o mês"
244
281
 
245
282
#: kdatepickerpopup.cpp:105
246
283
msgctxt "@option do not specify a date"
249
286
 
250
287
#. i18n: file: configdlg.ui:20
251
288
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBoxStartKNemo)
252
 
#: rc.cpp:3 rc.cpp:277
 
289
#: rc.cpp:3
253
290
msgid "Start KNemo automatically when you login"
254
291
msgstr "Iniciar o KNemo automaticamente quando iniciar a sessão"
255
292
 
256
293
#. i18n: file: configdlg.ui:31
257
294
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, interfaces)
258
 
#: rc.cpp:6 rc.cpp:280
 
295
#: rc.cpp:6
259
296
msgid "Interfaces"
260
297
msgstr "Interfaces"
261
298
 
262
299
#. i18n: file: configdlg.ui:39
263
300
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QListWidget, listBoxInterfaces)
264
 
#: rc.cpp:9 rc.cpp:283
 
301
#: rc.cpp:9
265
302
msgid ""
266
303
"This lists the interfaces that you wish to monitor. Please use the names "
267
304
"understood by <i>ifconfig</i> ('eth0', 'wlan0', 'ppp0', etc.), or click "
275
312
 
276
313
#. i18n: file: configdlg.ui:49
277
314
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, pushButtonNew)
278
 
#: rc.cpp:12 rc.cpp:286
 
315
#: rc.cpp:12
279
316
msgid "Add a new interface"
280
317
msgstr "Adicionar uma nova interface"
281
318
 
282
319
#. i18n: file: configdlg.ui:59
283
320
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, pushButtonAll)
284
 
#: rc.cpp:15 rc.cpp:289
 
321
#: rc.cpp:15
285
322
msgid "Add all interfaces"
286
323
msgstr "Adicionar todas as interfaces"
287
324
 
288
325
#. i18n: file: configdlg.ui:72
289
326
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, pushButtonDelete)
290
 
#: rc.cpp:18 rc.cpp:292
 
327
#: rc.cpp:18
291
328
msgid "Delete the selected interface"
292
329
msgstr "Excluir a interface selecionada"
293
330
 
294
331
#. i18n: file: configdlg.ui:102
295
332
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, aliasLabel)
296
 
#: rc.cpp:21 rc.cpp:295
 
333
#: rc.cpp:21
297
334
msgid "Alias:"
298
335
msgstr "Apelido:"
299
336
 
300
337
#. i18n: file: configdlg.ui:116
301
338
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, lineEditAlias)
302
 
#: rc.cpp:24 rc.cpp:298
 
339
#: rc.cpp:24
303
340
msgid ""
304
341
"You can enter an alias for the interface.\n"
305
342
"KNemo will use it to differentiate interfaces when it displays tooltips, "
311
348
 
312
349
#. i18n: file: configdlg.ui:138
313
350
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab)
314
 
#: rc.cpp:28 rc.cpp:302
 
351
#: rc.cpp:28
315
352
msgid "Icon Appearance"
316
353
msgstr "Aparência do ícone"
317
354
 
318
355
#. i18n: file: configdlg.ui:146
319
356
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
320
 
#: rc.cpp:31 rc.cpp:305
 
357
#: rc.cpp:31
321
358
msgid "Icon hiding:"
322
359
msgstr "Ocultamento de ícones:"
323
360
 
324
361
#. i18n: file: configdlg.ui:154
325
362
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboHiding)
326
 
#: rc.cpp:34 rc.cpp:308
 
363
#: rc.cpp:34
327
364
msgid "Do not hide"
328
365
msgstr "Não ocultar"
329
366
 
330
367
#. i18n: file: configdlg.ui:159
331
368
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboHiding)
332
 
#: rc.cpp:37 rc.cpp:311
 
369
#: rc.cpp:37
333
370
msgid "Hide when disconnected"
334
371
msgstr "Ocultar quando desconectado"
335
372
 
336
373
#. i18n: file: configdlg.ui:164
337
374
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboHiding)
338
 
#: rc.cpp:40 rc.cpp:314
 
375
#: rc.cpp:40
339
376
msgid "Hide when unavailable"
340
377
msgstr "Ocultar quando não disponível"
341
378
 
342
379
#. i18n: file: configdlg.ui:176
343
380
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2)
344
 
#: rc.cpp:43 rc.cpp:317
 
381
#: rc.cpp:43
345
382
msgid "Icon theme:"
346
383
msgstr "Tema de ícones:"
347
384
 
348
385
#. i18n: file: configdlg.ui:193
349
386
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, pixmapError)
350
 
#: rc.cpp:46 rc.cpp:320
 
387
#: rc.cpp:46
351
388
msgid "Unavailable"
352
389
msgstr "Não disponível"
353
390
 
354
391
#. i18n: file: configdlg.ui:203
355
392
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, pixmapDisconnected)
356
 
#: rc.cpp:49 rc.cpp:323
 
393
#: rc.cpp:49
357
394
msgid "Disconnected"
358
395
msgstr "Desconectado"
359
396
 
360
397
#. i18n: file: configdlg.ui:213
361
398
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, pixmapConnected)
362
 
#: rc.cpp:52 rc.cpp:326
 
399
#: rc.cpp:52
363
400
msgid "Connected"
364
401
msgstr "Conectado"
365
402
 
366
403
#. i18n: file: configdlg.ui:223
367
404
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, pixmapIncoming)
368
 
#: rc.cpp:55 rc.cpp:329
 
405
#: rc.cpp:55
369
406
msgid "Incoming traffic"
370
407
msgstr "Tráfego de entrada"
371
408
 
372
409
#. i18n: file: configdlg.ui:233
373
410
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, pixmapOutgoing)
374
 
#: rc.cpp:58 rc.cpp:332
 
411
#: rc.cpp:58
375
412
msgid "Outgoing traffic"
376
413
msgstr "Tráfego de saída"
377
414
 
378
415
#. i18n: file: configdlg.ui:243
379
416
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, pixmapTraffic)
380
 
#: rc.cpp:61 rc.cpp:335
 
417
#: rc.cpp:61
381
418
msgid "Incoming and outgoing traffic"
382
419
msgstr "Tráfego de entrada e saída"
383
420
 
384
421
#. i18n: file: configdlg.ui:259
385
422
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, themeColorBox)
386
 
#: rc.cpp:64 rc.cpp:338
 
423
#: rc.cpp:64
387
424
msgid "Theme Settings"
388
425
msgstr "Configurações do tema"
389
426
 
391
428
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, colorIncomingLabel)
392
429
#. i18n: file: themecfg.ui:90
393
430
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, inMaxText)
394
 
#. i18n: file: configdlg.ui:267
395
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, colorIncomingLabel)
396
 
#: rc.cpp:67 rc.cpp:253 rc.cpp:341
 
431
#: rc.cpp:67 rc.cpp:295
397
432
msgid "Incoming traffic:"
398
433
msgstr "Tráfego de entrada:"
399
434
 
401
436
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, colorOutgoingLabel)
402
437
#. i18n: file: themecfg.ui:137
403
438
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, outMaxText)
404
 
#. i18n: file: configdlg.ui:274
405
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, colorOutgoingLabel)
406
 
#: rc.cpp:70 rc.cpp:265 rc.cpp:344
 
439
#: rc.cpp:70 rc.cpp:307
407
440
msgid "Outgoing traffic:"
408
441
msgstr "Tráfego de saída:"
409
442
 
410
443
#. i18n: file: configdlg.ui:281
411
444
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, colorDisabledLabel)
412
 
#: rc.cpp:73 rc.cpp:347
 
445
#: rc.cpp:73
413
446
msgid "Disconnected:"
414
447
msgstr "Desconectado:"
415
448
 
416
449
#. i18n: file: configdlg.ui:288
417
450
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, colorUnavailableLabel)
418
 
#: rc.cpp:76 rc.cpp:350
 
451
#: rc.cpp:76
419
452
msgid "Unavailable:"
420
453
msgstr "Indisponível:"
421
454
 
422
455
#. i18n: file: configdlg.ui:298
423
456
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, iconFontLabel)
424
 
#: rc.cpp:79 rc.cpp:353
 
457
#: rc.cpp:79
425
458
msgid "Icon Font:"
426
459
msgstr "Fonte dos ícones:"
427
460
 
428
461
#. i18n: file: configdlg.ui:347
429
462
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, advancedButton)
430
 
#: rc.cpp:82 rc.cpp:356
 
463
#: rc.cpp:82
431
464
msgid "Advanced..."
432
465
msgstr "Avançado..."
433
466
 
434
467
#. i18n: file: configdlg.ui:370
435
468
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2)
436
 
#. i18n: file: configdlg.ui:984
437
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBoxStatistics)
438
 
#. i18n: file: configdlg.ui:370
439
 
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2)
440
 
#. i18n: file: configdlg.ui:984
441
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBoxStatistics)
442
 
#: rc.cpp:85 rc.cpp:202 rc.cpp:359 rc.cpp:476
 
469
#. i18n: file: configdlg.ui:915
 
470
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBoxStatistics)
 
471
#: rc.cpp:85 rc.cpp:199
443
472
msgid "Statistics"
444
473
msgstr "Estatísticas"
445
474
 
446
475
#. i18n: file: configdlg.ui:376
447
476
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBoxStatistics)
448
 
#: rc.cpp:88 rc.cpp:362
 
477
#: rc.cpp:88
449
478
msgid "Activate statistics"
450
479
msgstr "Ativar estatísticas"
451
480
 
452
481
#. i18n: file: configdlg.ui:386
453
482
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
454
 
#: rc.cpp:91 rc.cpp:365
455
 
msgid "Monthly Statistics"
456
 
msgstr "Estatísticas mensais"
457
 
 
458
 
#. i18n: file: configdlg.ui:392
459
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, checkBoxCustomBilling)
460
 
#: rc.cpp:94 rc.cpp:368
461
 
msgid ""
462
 
"<p>If this is checked, you will have much greater control over how KNemo "
463
 
"handles monthly statistics. You can set different start dates and make "
464
 
"billing periods span 1 - 6 months.</p><p>If you uncheck this option, KNemo "
465
 
"will recalculate all billing periods as monthly statistics.</p>"
466
 
msgstr ""
467
 
"<p>Se isto estiver marcada, você terá um controle maior sobre como o KNemo "
468
 
"maneja as estatísticas mensais. Você pode definir datas de início e fazer os "
469
 
"períodos de contabilidade expandir de 1 a 6 meses.</p><p>Se você desmarcar "
470
 
"esta opção, o KNemo irá recalcular todos os períodos de contabilidade como "
471
 
"estatísticas mensais.</p>"
472
 
 
473
 
#. i18n: file: configdlg.ui:395
474
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBoxCustomBilling)
475
 
#: rc.cpp:97 rc.cpp:371
476
 
msgid "Custom billing periods"
477
 
msgstr "Períodos de contabilidade personalizados"
478
 
 
479
 
#. i18n: file: configdlg.ui:423
480
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, billingStartLabel)
481
 
#: rc.cpp:100 rc.cpp:374
482
 
msgid "Billing start date:"
483
 
msgstr "Data de início da contabilidade:"
484
 
 
485
 
#. i18n: file: configdlg.ui:433
486
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KDateEdit, billingStartInput)
487
 
#: rc.cpp:103 rc.cpp:377
488
 
msgid ""
489
 
"<p>By default, this shows the start date of the current month or billing "
490
 
"period. If you change the date, KNemo will recalculate billing periods from "
491
 
"that date forward. Any billing periods before that date will remain "
492
 
"unmodified.</p><p>If you set an erroneous date, just select an earlier good "
493
 
"billing date, and KNemo will repair it.</p>"
494
 
msgstr ""
495
 
"<p>Por padrão, isto exibe a data de início do mês atual ou do período de "
496
 
"contabilidade. Se você alterar a data, o KNemo irá recalcular os períodos de "
497
 
"contabilidade daquele período em diante. Qualquer período de contabilidade "
498
 
"antes daquela data não será modificado..</p><p>Se você configurar uma dara "
499
 
"errada, apenas selecione um período de contabilidade anterior bom e o KNemo "
500
 
"irá repará-lo.</p>"
501
 
 
502
 
#. i18n: file: configdlg.ui:463
503
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
504
 
#: rc.cpp:106 rc.cpp:380
505
 
msgid "Months per billing period:"
506
 
msgstr "Meses por período de contabilidade:"
507
 
 
 
483
#: rc.cpp:91
 
484
msgid "Custom Billing Periods"
 
485
msgstr "Períodos de contabilização personalizados"
 
486
 
 
487
#. i18n: file: configdlg.ui:394
 
488
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTreeView, statsView)
 
489
#: rc.cpp:94
 
490
msgid ""
 
491
"Record traffic statistics according to customized rules.  You can change the "
 
492
"start date, the billing period length, and optionally whether hours count as "
 
493
"peak or off-peak."
 
494
msgstr ""
 
495
"Registra as estatísticas de tráfego de acordo com regras personalizadas. "
 
496
"Você pode alterar a data inicial, a duração do período de contabilização e, "
 
497
"opcionalmente, se as horas contam como sendo de pico ou fora-de-pico."
 
498
 
 
499
#. i18n: file: configdlg.ui:409
 
500
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, addStats)
508
501
#. i18n: file: configdlg.ui:491
 
502
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, addWarn)
 
503
#. i18n: file: configdlg.ui:600
 
504
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, pushButtonAddCommand)
 
505
#: rc.cpp:97 rc.cpp:118 rc.cpp:148
 
506
msgid "Add a new entry"
 
507
msgstr "Adicionar uma nova entrada"
 
508
 
 
509
#. i18n: file: configdlg.ui:412
 
510
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addStats)
 
511
#. i18n: file: configdlg.ui:494
 
512
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addWarn)
 
513
#: rc.cpp:100 rc.cpp:121
 
514
msgid "Add..."
 
515
msgstr "Adicionar..."
 
516
 
 
517
#. i18n: file: configdlg.ui:422
 
518
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, modifyStats)
 
519
#. i18n: file: configdlg.ui:504
 
520
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, modifyWarn)
 
521
#: rc.cpp:103 rc.cpp:124
 
522
msgid "Modify..."
 
523
msgstr "Modificar..."
 
524
 
 
525
#. i18n: file: configdlg.ui:429
 
526
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, removeStats)
 
527
#. i18n: file: configdlg.ui:511
 
528
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, removeWarn)
 
529
#. i18n: file: configdlg.ui:613
 
530
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, pushButtonRemoveCommand)
 
531
#: rc.cpp:106 rc.cpp:127 rc.cpp:151
 
532
msgid "Remove the selected entry"
 
533
msgstr "Remover a entrada selecionada"
 
534
 
 
535
#. i18n: file: configdlg.ui:432
 
536
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removeStats)
 
537
#. i18n: file: configdlg.ui:514
 
538
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removeWarn)
 
539
#: rc.cpp:109 rc.cpp:130
 
540
msgid "Remove"
 
541
msgstr "Remover"
 
542
 
 
543
#. i18n: file: configdlg.ui:468
509
544
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
510
 
#: rc.cpp:109 rc.cpp:383
 
545
#: rc.cpp:112
511
546
msgid "Traffic Notifications"
512
547
msgstr "Notificações de tráfego"
513
548
 
514
 
#. i18n: file: configdlg.ui:509
515
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
516
 
#: rc.cpp:112 rc.cpp:386
517
 
msgid "Notify when traffic exceeds:"
518
 
msgstr "Notificar quando o tráfego exceder:"
519
 
 
520
 
#. i18n: file: configdlg.ui:519
521
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, warnPer)
522
 
#: rc.cpp:115 rc.cpp:389
523
 
msgid "per:"
524
 
msgstr "por:"
525
 
 
526
 
#. i18n: file: configdlg.ui:583
527
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KDoubleNumInput, warnThreshold)
528
 
#: rc.cpp:118 rc.cpp:392
529
 
msgid ""
530
 
"When traffic for a month or billing period exceeds this limit, KNemo will "
531
 
"emit a notification. The notification will appear once per session."
532
 
msgstr ""
533
 
"Quando o tráfego para um mês ou período de contabilidade execer este limite, "
534
 
"o KNemo irá emitir uma notificação. A notificação irá aparecer uma vez por "
535
 
"sessão."
536
 
 
537
 
#. i18n: file: configdlg.ui:589
538
 
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (KDoubleNumInput, warnThreshold)
539
 
#: rc.cpp:121 rc.cpp:395
540
 
msgid "No limit"
541
 
msgstr "Sem limite"
542
 
 
543
 
#. i18n: file: configdlg.ui:624
544
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, warnRx)
545
 
#: rc.cpp:124 rc.cpp:398
546
 
msgid "If selected, only incoming traffic applies to the monthly limit"
547
 
msgstr ""
548
 
"Se marcado, somente o tráfego de entrada será aplicado ao limite mensal"
549
 
 
550
 
#. i18n: file: configdlg.ui:627
551
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, warnRx)
552
 
#: rc.cpp:127 rc.cpp:401
553
 
msgid "Incoming traffic only"
554
 
msgstr "Somente tráfego de entrada "
555
 
 
556
 
#. i18n: file: configdlg.ui:657
557
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, warnRxTx)
558
 
#: rc.cpp:130 rc.cpp:404
559
 
msgid ""
560
 
"If selected, both incoming and outgoing traffic apply to the monthly limit"
561
 
msgstr ""
562
 
"Se marcado, ambos os tráfegos de entrada e saída serão aplicados ao limite "
563
 
"mensal"
564
 
 
565
 
#. i18n: file: configdlg.ui:660
566
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, warnRxTx)
567
 
#: rc.cpp:133 rc.cpp:407
568
 
msgid "Total traffic"
569
 
msgstr "Tráfego total"
570
 
 
571
 
#. i18n: file: configdlg.ui:686
 
549
#. i18n: file: configdlg.ui:476
 
550
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTreeView, warnView)
 
551
#: rc.cpp:115
 
552
msgid ""
 
553
"When interface traffic exceeds the limit set by a rule, KNemo will emit a "
 
554
"notification. The notification will appear once per period."
 
555
msgstr ""
 
556
"Quando o tráfego para um mês ou período de contabilização exceder este "
 
557
"limite, o KNemo irá emitir uma notificação. A notificação irá aparecer uma "
 
558
"vez por sessão."
 
559
 
 
560
#. i18n: file: configdlg.ui:561
572
561
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_3)
573
 
#: rc.cpp:136 rc.cpp:410
 
562
#: rc.cpp:133
574
563
msgid "Context Menu"
575
564
msgstr "Menu de contexto"
576
565
 
577
 
#. i18n: file: configdlg.ui:692
 
566
#. i18n: file: configdlg.ui:567
578
567
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTreeWidget, listViewCommands)
579
 
#: rc.cpp:139 rc.cpp:413
 
568
#: rc.cpp:136
580
569
msgid ""
581
570
"In this area you can add the custom entries for your context menu: "
582
571
"<ol><li>push the <b>Add</b> button to add a new entry in the list;</"
590
579
"<b>Texto do menu</b> e <b>Comando</b>.</li></ol>Se você precisar executar o "
591
580
"comando como root, selecione a caixa <b>Root</b>."
592
581
 
593
 
#. i18n: file: configdlg.ui:705
 
582
#. i18n: file: configdlg.ui:580
594
583
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, listViewCommands)
595
 
#: rc.cpp:142 rc.cpp:416
 
584
#: rc.cpp:139
596
585
msgid "Root"
597
586
msgstr "Raiz"
598
587
 
599
 
#. i18n: file: configdlg.ui:710
 
588
#. i18n: file: configdlg.ui:585
600
589
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, listViewCommands)
601
 
#: rc.cpp:145 rc.cpp:419
 
590
#: rc.cpp:142
602
591
msgid "Menu text"
603
592
msgstr "Texto do menu"
604
593
 
605
 
#. i18n: file: configdlg.ui:715
 
594
#. i18n: file: configdlg.ui:590
606
595
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, listViewCommands)
607
 
#: rc.cpp:148 rc.cpp:422
 
596
#: rc.cpp:145
608
597
msgid "Command"
609
598
msgstr "Comando"
610
599
 
611
 
#. i18n: file: configdlg.ui:725
612
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, pushButtonAddCommand)
613
 
#: rc.cpp:151 rc.cpp:425
614
 
msgid "Add a new entry"
615
 
msgstr "Adicionar uma nova entrada"
616
 
 
617
 
#. i18n: file: configdlg.ui:738
618
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, pushButtonRemoveCommand)
619
 
#: rc.cpp:154 rc.cpp:428
620
 
msgid "Remove the selected entry"
621
 
msgstr "Remover a entrada selecionada"
622
 
 
623
 
#. i18n: file: configdlg.ui:767
 
600
#. i18n: file: configdlg.ui:642
624
601
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, pushButtonUp)
625
 
#: rc.cpp:157 rc.cpp:431
 
602
#: rc.cpp:154
626
603
msgid "Move the selected entry up"
627
604
msgstr "Mover a entrada selecionada para cima"
628
605
 
629
 
#. i18n: file: configdlg.ui:777
 
606
#. i18n: file: configdlg.ui:652
630
607
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, pushButtonDown)
631
 
#: rc.cpp:160 rc.cpp:434
 
608
#: rc.cpp:157
632
609
msgid "Move the selected entry down"
633
610
msgstr "Mover a entrada selecionada para baixo"
634
611
 
635
 
#. i18n: file: configdlg.ui:794
 
612
#. i18n: file: configdlg.ui:669
636
613
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tooltip)
637
 
#: rc.cpp:163 rc.cpp:437
 
614
#: rc.cpp:160
638
615
msgid "ToolTip"
639
616
msgstr "Dica de ferramenta"
640
617
 
641
 
#. i18n: file: configdlg.ui:800
642
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
643
 
#: rc.cpp:166 rc.cpp:440
644
 
msgid ""
645
 
"Wireless specific information will only appear in the tooltips of wireless "
646
 
"devices"
647
 
msgstr ""
648
 
"Informações específicas da rede sem fio, só aparecerão nas dicas dos "
649
 
"dispositivos sem fio"
 
618
#. i18n: file: configdlg.ui:685
 
619
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_4)
 
620
#: rc.cpp:163
 
621
msgid "Available:"
 
622
msgstr "Disponível:"
650
623
 
651
 
#. i18n: file: configdlg.ui:842
 
624
#. i18n: file: configdlg.ui:742
652
625
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, pushButtonAddToolTip)
653
 
#: rc.cpp:169 rc.cpp:443
 
626
#: rc.cpp:166
654
627
msgid "Add the selected entry to the tray icon's tooltip"
655
628
msgstr ""
656
629
"Adicionar a entrada selecionada na dica de ferramenta do ícone da área de "
657
630
"notificação"
658
631
 
659
 
#. i18n: file: configdlg.ui:872
 
632
#. i18n: file: configdlg.ui:752
 
633
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, pushButtonRemoveToolTip)
 
634
#: rc.cpp:169
 
635
msgid "Remove the selected entry from the tray icon's tooltip"
 
636
msgstr ""
 
637
"Remover a entrada selecionada da dica de ferramenta do ícone da área de "
 
638
"notificação"
 
639
 
 
640
#. i18n: file: configdlg.ui:808
660
641
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_3)
661
 
#: rc.cpp:172 rc.cpp:446
 
642
#: rc.cpp:172
662
643
msgid "Active:"
663
644
msgstr "Ativo:"
664
645
 
665
 
#. i18n: file: configdlg.ui:888
666
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_4)
667
 
#: rc.cpp:175 rc.cpp:449
668
 
msgid "Available:"
669
 
msgstr "Disponível:"
670
 
 
671
 
#. i18n: file: configdlg.ui:898
672
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, pushButtonRemoveToolTip)
673
 
#: rc.cpp:178 rc.cpp:452
674
 
msgid "Remove the selected entry from the tray icon's tooltip"
 
646
#. i18n: file: configdlg.ui:829
 
647
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
 
648
#: rc.cpp:175
 
649
msgid ""
 
650
"Wireless specific information will only appear in the tooltips of wireless "
 
651
"devices"
675
652
msgstr ""
676
 
"Remover a entrada selecionada da dica de ferramenta do ícone da área de "
677
 
"notificação"
 
653
"Informações específicas da rede sem fio, só aparecerão nas dicas dos "
 
654
"dispositivos sem fio"
678
655
 
679
 
#. i18n: file: configdlg.ui:909
 
656
#. i18n: file: configdlg.ui:840
680
657
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, general)
681
 
#: rc.cpp:181 rc.cpp:455
 
658
#: rc.cpp:178
682
659
msgid "General"
683
660
msgstr "Geral"
684
661
 
685
 
#. i18n: file: configdlg.ui:915
 
662
#. i18n: file: configdlg.ui:846
686
663
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox6_2)
687
 
#: rc.cpp:184 rc.cpp:458
 
664
#: rc.cpp:181
688
665
msgid "Notifications"
689
666
msgstr "Notificações"
690
667
 
691
 
#. i18n: file: configdlg.ui:921
 
668
#. i18n: file: configdlg.ui:852
692
669
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pushButtonNotifications)
693
 
#: rc.cpp:187 rc.cpp:461
 
670
#: rc.cpp:184
694
671
msgid "Configure Notifications..."
695
672
msgstr "Configurar notificações..."
696
673
 
697
 
#. i18n: file: configdlg.ui:931
 
674
#. i18n: file: configdlg.ui:862
698
675
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBoxUpdateInterval)
699
 
#: rc.cpp:190 rc.cpp:464
 
676
#: rc.cpp:187
700
677
msgid "Update interval"
701
678
msgstr "Atualizar intervalo"
702
679
 
703
 
#. i18n: file: configdlg.ui:939
 
680
#. i18n: file: configdlg.ui:870
704
681
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_3)
705
 
#: rc.cpp:193 rc.cpp:467
 
682
#: rc.cpp:190
706
683
msgid "Update interface information every"
707
684
msgstr "Atualizar as informações da interface a cada"
708
685
 
709
 
#. i18n: file: configdlg.ui:949
 
686
#. i18n: file: configdlg.ui:880
710
687
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, comboBoxPoll)
711
 
#: rc.cpp:196 rc.cpp:470
 
688
#: rc.cpp:193
712
689
msgid ""
713
690
"Set how often KNemo polls interfaces for information. A lower value will "
714
691
"speed up reaction to changes, but it will also increase CPU load."
717
694
"valor menor irá aumentar a reação às alterações, mas também irá aumentar a "
718
695
"carga do CPU."
719
696
 
720
 
#. i18n: file: configdlg.ui:974
 
697
#. i18n: file: configdlg.ui:905
721
698
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useBitrate)
722
 
#: rc.cpp:199 rc.cpp:473
 
699
#: rc.cpp:196
723
700
msgid "Report traffic rate in bit/s"
724
701
msgstr "Informar a taxa de tráfego em bits/s"
725
702
 
726
 
#. i18n: file: configdlg.ui:990
 
703
#. i18n: file: configdlg.ui:921
727
704
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_6)
728
 
#: rc.cpp:205 rc.cpp:479
 
705
#: rc.cpp:202
729
706
msgid "Autosave interval:"
730
707
msgstr "Intervalo de salvamento automático:"
731
708
 
732
 
#. i18n: file: configdlg.ui:1000
 
709
#. i18n: file: configdlg.ui:931
733
710
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntNumInput, numInputSaveInterval)
734
 
#: rc.cpp:208 rc.cpp:482
 
711
#: rc.cpp:205
735
712
msgid ""
736
713
"Save interface statistics every <i>n</i> seconds. If 0, KNemo will only save "
737
714
"statistics when it closes."
739
716
"Salvar as estatísticas da interface a cada <i>n</i> segundos. Se 0, o KNemo "
740
717
"somente irá salvar as estatísticas ao fechar."
741
718
 
742
 
#. i18n: file: configdlg.ui:1012
 
719
#. i18n: file: configdlg.ui:943
743
720
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntNumInput, numInputSaveInterval)
744
 
#: rc.cpp:211 rc.cpp:485
 
721
#: rc.cpp:208
745
722
msgid " sec"
746
723
msgstr " seg"
747
724
 
748
 
#. i18n: file: configdlg.ui:1015
 
725
#. i18n: file: configdlg.ui:946
749
726
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (KIntNumInput, numInputSaveInterval)
750
 
#: rc.cpp:214 rc.cpp:488
 
727
#: rc.cpp:211
751
728
msgid "At shutdown"
752
729
msgstr "Ao desligar"
753
730
 
754
 
#. i18n: file: configdlg.ui:1038
 
731
#. i18n: file: configdlg.ui:969
755
732
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_5)
756
 
#: rc.cpp:217 rc.cpp:491
 
733
#: rc.cpp:214
757
734
msgid "Statistics directory:"
758
735
msgstr "Diretório de estatísticas:"
759
736
 
760
 
#. i18n: file: configdlg.ui:1048
 
737
#. i18n: file: configdlg.ui:979
761
738
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KUrlRequester, lineEditStatisticsDir)
762
 
#: rc.cpp:220 rc.cpp:494
 
739
#: rc.cpp:217
763
740
msgid "KNemo will log interface statistics in this directory."
764
741
msgstr "O KNemo irá fazer o log das estatísticas da interface neste diretório."
765
742
 
 
743
#. i18n: file: statscfg.ui:21
 
744
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab)
 
745
#: rc.cpp:220
 
746
msgid "Billing Period Rules"
 
747
msgstr "Regras do período de contabilização"
 
748
 
 
749
#. i18n: file: statscfg.ui:45
 
750
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, billingStartLabel)
 
751
#: rc.cpp:223
 
752
msgid "Start date:"
 
753
msgstr "Data de início:"
 
754
 
 
755
#. i18n: file: statscfg.ui:52
 
756
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KDateEdit, startDate)
 
757
#: rc.cpp:226
 
758
msgid ""
 
759
"<p>By default, this shows the start date of the current month or billing "
 
760
"period. If you change the date, KNemo will recalculate billing periods from "
 
761
"that date forward. Any billing periods before that date will remain "
 
762
"unmodified.</p><p>If you set an erroneous date, just select an earlier good "
 
763
"billing date, and KNemo will repair it.</p>"
 
764
msgstr ""
 
765
"<p>Por padrão, isto exibe a data de início do mês atual ou do período de "
 
766
"contabilização. Se você alterar a data, o KNemo irá recalcular os períodos "
 
767
"de contabilização daquele período em diante. Qualquer período de "
 
768
"contabilização antes daquela data não será modificado.</p><p>Se você definir "
 
769
"uma data errada, apenas selecione um período de contabilização anterior "
 
770
"válido e o KNemo irá repará-lo.</p>"
 
771
 
 
772
#. i18n: file: statscfg.ui:79
 
773
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
 
774
#: rc.cpp:229
 
775
msgid "Billing period length:"
 
776
msgstr "Duração do período de contabilização:"
 
777
 
 
778
#. i18n: file: statscfg.ui:115
 
779
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2)
 
780
#: rc.cpp:232
 
781
msgid "Off-Peak Rules"
 
782
msgstr "Regras fora-de-pico"
 
783
 
 
784
#. i18n: file: statscfg.ui:121
 
785
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, logOffpeak)
 
786
#: rc.cpp:235
 
787
msgid "Log off-peak traffic"
 
788
msgstr "Registrar o tráfego fora-de-pico"
 
789
 
 
790
#. i18n: file: statscfg.ui:149
 
791
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
 
792
#: rc.cpp:238
 
793
msgid "Off-peak start time:"
 
794
msgstr "Início da hora fora-de-pico:"
 
795
 
 
796
#. i18n: file: statscfg.ui:159
 
797
#. i18n: ectx: property (displayFormat), widget (QTimeEdit, startTime)
 
798
#. i18n: file: statscfg.ui:199
 
799
#. i18n: ectx: property (displayFormat), widget (QTimeEdit, stopTime)
 
800
#. i18n: file: statscfg.ui:276
 
801
#. i18n: ectx: property (displayFormat), widget (QTimeEdit, weekendStartTime)
 
802
#. i18n: file: statscfg.ui:323
 
803
#. i18n: ectx: property (displayFormat), widget (QTimeEdit, weekendStopTime)
 
804
#: rc.cpp:241 rc.cpp:247 rc.cpp:256 rc.cpp:262
 
805
msgid "h:00 AP"
 
806
msgstr "h:00"
 
807
 
 
808
#. i18n: file: statscfg.ui:189
 
809
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
 
810
#: rc.cpp:244
 
811
msgid "Off-peak end time:"
 
812
msgstr "Fim da hora fora-de-pico:"
 
813
 
 
814
#. i18n: file: statscfg.ui:229
 
815
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, doWeekend)
 
816
#: rc.cpp:250
 
817
msgid "Weekends count as off-peak"
 
818
msgstr "Os fins de semana contam como fora-de-pico"
 
819
 
 
820
#. i18n: file: statscfg.ui:259
 
821
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
 
822
#: rc.cpp:253
 
823
msgid "Weekend starts:"
 
824
msgstr "O fim de semana inicia:"
 
825
 
 
826
#. i18n: file: statscfg.ui:306
 
827
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10)
 
828
#: rc.cpp:259
 
829
msgid "Weekend ends:"
 
830
msgstr "O fim de semana termina:"
 
831
 
766
832
#. i18n: file: themecfg.ui:17
767
833
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
768
 
#: rc.cpp:223
 
834
#: rc.cpp:265
769
835
msgid "Traffic"
770
836
msgstr "Tráfego"
771
837
 
772
838
#. i18n: file: themecfg.ui:25
773
839
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
774
 
#: rc.cpp:226
 
840
#: rc.cpp:268
775
841
msgid "Traffic activity threshold:"
776
842
msgstr "Limite de atividade do tráfego:"
777
843
 
778
844
#. i18n: file: themecfg.ui:32
779
845
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, spinBoxTrafficThreshold)
780
 
#: rc.cpp:229
 
846
#: rc.cpp:271
781
847
msgid ""
782
848
"If you are on a network with a lot of low-level traffic, you can increase "
783
849
"this value so the tray icon does not constantly report activity."
788
854
 
789
855
#. i18n: file: themecfg.ui:35
790
856
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, spinBoxTrafficThreshold)
791
 
#: rc.cpp:232
 
857
#: rc.cpp:274
792
858
msgid " packets/sec"
793
859
msgstr " pacotes/seg"
794
860
 
795
861
#. i18n: file: themecfg.ui:50
796
862
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, rateGroup)
797
 
#: rc.cpp:235
 
863
#: rc.cpp:277
798
864
msgid "Traffic Rate Visualization"
799
865
msgstr "Visualização da taxa de tráfego"
800
866
 
801
867
#. i18n: file: themecfg.ui:56
802
868
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, checkDynColor)
803
 
#: rc.cpp:238
 
869
#: rc.cpp:280
804
870
msgid ""
805
871
"If checked, the transmit and receive colors will change according to the "
806
872
"traffic rate.  As the traffic rate increases, the color will change from the "
807
873
"default color, to the max rate color."
808
874
msgstr ""
809
875
"Se marcado, as cores de transmitido e recebido irão alterar de acordo com a "
810
 
"taxa de tráfego. Conforme a taxa de tráfeo aumenta, a cor irá mudar da cor "
 
876
"taxa de tráfego. Conforme a taxa de tráfego aumenta, a cor irá mudar da cor "
811
877
"padrão para a cor de taxa máxima."
812
878
 
813
879
#. i18n: file: themecfg.ui:59
814
880
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkDynColor)
815
 
#: rc.cpp:241
 
881
#: rc.cpp:283
816
882
msgid "Change color according to max visual rate"
817
883
msgstr "Alterar cor de acordo com a taxa visual máxima"
818
884
 
819
885
#. i18n: file: themecfg.ui:66
820
886
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, checkBarScale)
821
 
#: rc.cpp:244
 
887
#: rc.cpp:286
822
888
msgid ""
823
889
"If this is checked, the Netload bar graphs will use a constant scale based "
824
890
"on the maximum rates below.  If unchecked, the bar graphs will change scale "
830
896
 
831
897
#. i18n: file: themecfg.ui:69
832
898
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBarScale)
833
 
#: rc.cpp:247
 
899
#: rc.cpp:289
834
900
msgid "Always scale bar graphs to max visual rate"
835
901
msgstr "Sempre escalonar o gráfico de barras para a taxa visual máxima"
836
902
 
837
903
#. i18n: file: themecfg.ui:82
838
904
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, maxRateGroup)
839
 
#: rc.cpp:250
 
905
#: rc.cpp:292
840
906
msgid "Max Visual Rate"
841
907
msgstr "Taxa visual máxima"
842
908
 
843
909
#. i18n: file: themecfg.ui:97
844
910
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, rxMaxRate)
845
 
#: rc.cpp:256
 
911
#: rc.cpp:298
846
912
msgid ""
847
913
"<p>The maximum incoming rate for this connection.</p><p>This does <b>not</b> "
848
914
"affect the actual traffic rate, only how KNemo displays it.</p>"
849
915
msgstr ""
850
916
"<p>A taxa máxima de entrada para esta conexão.</p><p>Isto <b>não</b> afeta a "
851
 
"taxa de tráfego atual, apens como o KNem a exibe.</p>"
 
917
"taxa de tráfego atual, apenas como o KNemo a exibe.</p>"
852
918
 
853
919
#. i18n: file: themecfg.ui:100
854
920
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, rxMaxRate)
855
921
#. i18n: file: themecfg.ui:147
856
922
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, txMaxRate)
857
 
#: rc.cpp:259 rc.cpp:271
 
923
#: rc.cpp:301 rc.cpp:313
858
924
msgid " KiB/sec"
859
925
msgstr " KiB/sec"
860
926
 
862
928
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
863
929
#. i18n: file: themecfg.ui:166
864
930
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
865
 
#: rc.cpp:262 rc.cpp:274
 
931
#: rc.cpp:304 rc.cpp:316
866
932
msgid "Color:"
867
933
msgstr "Cor:"
868
934
 
869
935
#. i18n: file: themecfg.ui:144
870
936
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, txMaxRate)
871
 
#: rc.cpp:268
 
937
#: rc.cpp:310
872
938
msgid ""
873
939
"<p>The maximum outgoing rate for this connection.</p><p>This does <b>not</b> "
874
940
"affect the actual traffic rate, only how KNemo displays it.</p>"
875
941
msgstr ""
876
942
"<p>A taxa máxima de saída para esta conexão.</p><p>Isto <b>não</b> afeta a "
877
 
"taxa de tráfego atual, apens como o KNem a exibe.</p>"
 
943
"taxa de tráfego atual, apenas como o KNemo a exibe.</p>"
 
944
 
 
945
#. i18n: file: warncfg.ui:17
 
946
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
 
947
#: rc.cpp:319
 
948
msgid "Notification Rules"
 
949
msgstr "Regras de notificação"
 
950
 
 
951
#. i18n: file: warncfg.ui:25
 
952
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, trafficTypeLabel)
 
953
#: rc.cpp:322
 
954
msgid "Traffic type:"
 
955
msgstr "Tipo de tráfego:"
 
956
 
 
957
#. i18n: file: warncfg.ui:33
 
958
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, trafficType)
 
959
#: rc.cpp:325
 
960
msgid "Peak"
 
961
msgstr "Pico"
 
962
 
 
963
#. i18n: file: warncfg.ui:38
 
964
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, trafficType)
 
965
#: rc.cpp:328
 
966
msgid "Offpeak"
 
967
msgstr "Fora-de-pico"
 
968
 
 
969
#. i18n: file: warncfg.ui:43
 
970
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, trafficType)
 
971
#: rc.cpp:331
 
972
msgid "Peak and offpeak"
 
973
msgstr "Pico e fora-de-pico"
 
974
 
 
975
#. i18n: file: warncfg.ui:55
 
976
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
 
977
#: rc.cpp:334
 
978
msgid "Traffic direction:"
 
979
msgstr "Direção do tráfego:"
 
980
 
 
981
#. i18n: file: warncfg.ui:63
 
982
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, trafficDirection)
 
983
#: rc.cpp:337
 
984
msgid "Incoming"
 
985
msgstr "Recebido"
 
986
 
 
987
#. i18n: file: warncfg.ui:68
 
988
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, trafficDirection)
 
989
#: rc.cpp:340
 
990
msgid "Outgoing"
 
991
msgstr "Enviado"
 
992
 
 
993
#. i18n: file: warncfg.ui:73
 
994
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, trafficDirection)
 
995
#: rc.cpp:343
 
996
msgid "Incoming and outgoing"
 
997
msgstr "Recebido e enviado"
 
998
 
 
999
#. i18n: file: warncfg.ui:95
 
1000
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
 
1001
#: rc.cpp:346
 
1002
msgid "Notify when traffic exceeds:"
 
1003
msgstr "Notificar quando o tráfego exceder:"
 
1004
 
 
1005
#. i18n: file: warncfg.ui:102
 
1006
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, warnPer)
 
1007
#: rc.cpp:349
 
1008
msgid "within:"
 
1009
msgstr "dentro de:"
 
1010
 
 
1011
#. i18n: file: warncfg.ui:139
 
1012
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KDoubleNumInput, threshold)
 
1013
#: rc.cpp:352
 
1014
msgid ""
 
1015
"When traffic for a month or billing period exceeds this limit, KNemo will "
 
1016
"emit a notification. The notification will appear once per session."
 
1017
msgstr ""
 
1018
"Quando o tráfego para um mês ou período de contabilização exceder este "
 
1019
"limite, o KNemo irá emitir uma notificação. A notificação irá aparecer uma "
 
1020
"vez por sessão."
 
1021
 
 
1022
#. i18n: file: warncfg.ui:204
 
1023
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
 
1024
#: rc.cpp:355
 
1025
msgid "Notification Text"
 
1026
msgstr "Texto da notificação"
 
1027
 
 
1028
#. i18n: file: warncfg.ui:210
 
1029
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, customTextCheck)
 
1030
#: rc.cpp:358
 
1031
msgid "Custom notification text"
 
1032
msgstr "Texto da notificação personalizado"
 
1033
 
 
1034
#: statsconfig.cpp:41 warnconfig.cpp:53
 
1035
msgid "Days"
 
1036
msgstr "Dias"
 
1037
 
 
1038
#: statsconfig.cpp:42 warnconfig.cpp:54
 
1039
msgid "Weeks"
 
1040
msgstr "Semanas"
 
1041
 
 
1042
#: statsconfig.cpp:43 warnconfig.cpp:55
 
1043
msgid "Months"
 
1044
msgstr "Meses"
 
1045
 
 
1046
#: statsconfig.cpp:133
 
1047
#, kde-format
 
1048
msgid "Another rule already starts on %1. Please choose another date."
 
1049
msgstr "Já existe um regra com início em %1. Escolha outra data."
 
1050
 
 
1051
#: warnconfig.cpp:48
 
1052
msgid "KiB"
 
1053
msgstr "KiB"
 
1054
 
 
1055
#: warnconfig.cpp:49
 
1056
msgid "MiB"
 
1057
msgstr "MiB"
 
1058
 
 
1059
#: warnconfig.cpp:50
 
1060
msgid "GiB"
 
1061
msgstr "GiB"
 
1062
 
 
1063
#: warnconfig.cpp:52
 
1064
msgid "Hours"
 
1065
msgstr "Horas"
 
1066
 
 
1067
#: warnconfig.cpp:57
 
1068
msgid "Billing Periods"
 
1069
msgstr "Períodos de contabilização"
 
1070
 
 
1071
#: warnconfig.cpp:60
 
1072
msgid ""
 
1073
"<i>%i</i> = interface, <i>%a</i> = interface alias,<br/><i>%t</i> = traffic "
 
1074
"threshold, <i>%c</i> = current traffic"
 
1075
msgstr ""
 
1076
"<i>%i</i> = interface, <i>%a</i> = nome alternativo da interface,<br/><i>%t</"
 
1077
"i> = limite de tráfego, <i>%c</i> = tráfego atual"
 
1078
 
 
1079
#: warnconfig.cpp:132
 
1080
msgid "This traffic notification rule already exists."
 
1081
msgstr "Já existe esta regra de notificação do tráfego."