312
349
#. i18n: file: configdlg.ui:138
313
350
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab)
314
#: rc.cpp:28 rc.cpp:302
315
352
msgid "Icon Appearance"
316
353
msgstr "Aparência do ícone"
318
355
#. i18n: file: configdlg.ui:146
319
356
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
320
#: rc.cpp:31 rc.cpp:305
321
358
msgid "Icon hiding:"
322
359
msgstr "Ocultamento de ícones:"
324
361
#. i18n: file: configdlg.ui:154
325
362
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboHiding)
326
#: rc.cpp:34 rc.cpp:308
327
364
msgid "Do not hide"
328
365
msgstr "Não ocultar"
330
367
#. i18n: file: configdlg.ui:159
331
368
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboHiding)
332
#: rc.cpp:37 rc.cpp:311
333
370
msgid "Hide when disconnected"
334
371
msgstr "Ocultar quando desconectado"
336
373
#. i18n: file: configdlg.ui:164
337
374
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboHiding)
338
#: rc.cpp:40 rc.cpp:314
339
376
msgid "Hide when unavailable"
340
377
msgstr "Ocultar quando não disponível"
342
379
#. i18n: file: configdlg.ui:176
343
380
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2)
344
#: rc.cpp:43 rc.cpp:317
345
382
msgid "Icon theme:"
346
383
msgstr "Tema de ícones:"
348
385
#. i18n: file: configdlg.ui:193
349
386
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, pixmapError)
350
#: rc.cpp:46 rc.cpp:320
351
388
msgid "Unavailable"
352
389
msgstr "Não disponível"
354
391
#. i18n: file: configdlg.ui:203
355
392
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, pixmapDisconnected)
356
#: rc.cpp:49 rc.cpp:323
357
394
msgid "Disconnected"
358
395
msgstr "Desconectado"
360
397
#. i18n: file: configdlg.ui:213
361
398
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, pixmapConnected)
362
#: rc.cpp:52 rc.cpp:326
363
400
msgid "Connected"
364
401
msgstr "Conectado"
366
403
#. i18n: file: configdlg.ui:223
367
404
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, pixmapIncoming)
368
#: rc.cpp:55 rc.cpp:329
369
406
msgid "Incoming traffic"
370
407
msgstr "Tráfego de entrada"
372
409
#. i18n: file: configdlg.ui:233
373
410
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, pixmapOutgoing)
374
#: rc.cpp:58 rc.cpp:332
375
412
msgid "Outgoing traffic"
376
413
msgstr "Tráfego de saída"
378
415
#. i18n: file: configdlg.ui:243
379
416
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, pixmapTraffic)
380
#: rc.cpp:61 rc.cpp:335
381
418
msgid "Incoming and outgoing traffic"
382
419
msgstr "Tráfego de entrada e saída"
384
421
#. i18n: file: configdlg.ui:259
385
422
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, themeColorBox)
386
#: rc.cpp:64 rc.cpp:338
387
424
msgid "Theme Settings"
388
425
msgstr "Configurações do tema"
401
436
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, colorOutgoingLabel)
402
437
#. i18n: file: themecfg.ui:137
403
438
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, outMaxText)
404
#. i18n: file: configdlg.ui:274
405
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, colorOutgoingLabel)
406
#: rc.cpp:70 rc.cpp:265 rc.cpp:344
439
#: rc.cpp:70 rc.cpp:307
407
440
msgid "Outgoing traffic:"
408
441
msgstr "Tráfego de saída:"
410
443
#. i18n: file: configdlg.ui:281
411
444
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, colorDisabledLabel)
412
#: rc.cpp:73 rc.cpp:347
413
446
msgid "Disconnected:"
414
447
msgstr "Desconectado:"
416
449
#. i18n: file: configdlg.ui:288
417
450
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, colorUnavailableLabel)
418
#: rc.cpp:76 rc.cpp:350
419
452
msgid "Unavailable:"
420
453
msgstr "Indisponível:"
422
455
#. i18n: file: configdlg.ui:298
423
456
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, iconFontLabel)
424
#: rc.cpp:79 rc.cpp:353
425
458
msgid "Icon Font:"
426
459
msgstr "Fonte dos ícones:"
428
461
#. i18n: file: configdlg.ui:347
429
462
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, advancedButton)
430
#: rc.cpp:82 rc.cpp:356
431
464
msgid "Advanced..."
432
465
msgstr "Avançado..."
434
467
#. i18n: file: configdlg.ui:370
435
468
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2)
436
#. i18n: file: configdlg.ui:984
437
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBoxStatistics)
438
#. i18n: file: configdlg.ui:370
439
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2)
440
#. i18n: file: configdlg.ui:984
441
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBoxStatistics)
442
#: rc.cpp:85 rc.cpp:202 rc.cpp:359 rc.cpp:476
469
#. i18n: file: configdlg.ui:915
470
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBoxStatistics)
471
#: rc.cpp:85 rc.cpp:199
443
472
msgid "Statistics"
444
473
msgstr "Estatísticas"
446
475
#. i18n: file: configdlg.ui:376
447
476
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBoxStatistics)
448
#: rc.cpp:88 rc.cpp:362
449
478
msgid "Activate statistics"
450
479
msgstr "Ativar estatísticas"
452
481
#. i18n: file: configdlg.ui:386
453
482
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
454
#: rc.cpp:91 rc.cpp:365
455
msgid "Monthly Statistics"
456
msgstr "Estatísticas mensais"
458
#. i18n: file: configdlg.ui:392
459
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, checkBoxCustomBilling)
460
#: rc.cpp:94 rc.cpp:368
462
"<p>If this is checked, you will have much greater control over how KNemo "
463
"handles monthly statistics. You can set different start dates and make "
464
"billing periods span 1 - 6 months.</p><p>If you uncheck this option, KNemo "
465
"will recalculate all billing periods as monthly statistics.</p>"
467
"<p>Se isto estiver marcada, você terá um controle maior sobre como o KNemo "
468
"maneja as estatísticas mensais. Você pode definir datas de início e fazer os "
469
"períodos de contabilidade expandir de 1 a 6 meses.</p><p>Se você desmarcar "
470
"esta opção, o KNemo irá recalcular todos os períodos de contabilidade como "
471
"estatísticas mensais.</p>"
473
#. i18n: file: configdlg.ui:395
474
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBoxCustomBilling)
475
#: rc.cpp:97 rc.cpp:371
476
msgid "Custom billing periods"
477
msgstr "Períodos de contabilidade personalizados"
479
#. i18n: file: configdlg.ui:423
480
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, billingStartLabel)
481
#: rc.cpp:100 rc.cpp:374
482
msgid "Billing start date:"
483
msgstr "Data de início da contabilidade:"
485
#. i18n: file: configdlg.ui:433
486
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KDateEdit, billingStartInput)
487
#: rc.cpp:103 rc.cpp:377
489
"<p>By default, this shows the start date of the current month or billing "
490
"period. If you change the date, KNemo will recalculate billing periods from "
491
"that date forward. Any billing periods before that date will remain "
492
"unmodified.</p><p>If you set an erroneous date, just select an earlier good "
493
"billing date, and KNemo will repair it.</p>"
495
"<p>Por padrão, isto exibe a data de início do mês atual ou do período de "
496
"contabilidade. Se você alterar a data, o KNemo irá recalcular os períodos de "
497
"contabilidade daquele período em diante. Qualquer período de contabilidade "
498
"antes daquela data não será modificado..</p><p>Se você configurar uma dara "
499
"errada, apenas selecione um período de contabilidade anterior bom e o KNemo "
502
#. i18n: file: configdlg.ui:463
503
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
504
#: rc.cpp:106 rc.cpp:380
505
msgid "Months per billing period:"
506
msgstr "Meses por período de contabilidade:"
484
msgid "Custom Billing Periods"
485
msgstr "Períodos de contabilização personalizados"
487
#. i18n: file: configdlg.ui:394
488
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTreeView, statsView)
491
"Record traffic statistics according to customized rules. You can change the "
492
"start date, the billing period length, and optionally whether hours count as "
495
"Registra as estatísticas de tráfego de acordo com regras personalizadas. "
496
"Você pode alterar a data inicial, a duração do período de contabilização e, "
497
"opcionalmente, se as horas contam como sendo de pico ou fora-de-pico."
499
#. i18n: file: configdlg.ui:409
500
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, addStats)
508
501
#. i18n: file: configdlg.ui:491
502
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, addWarn)
503
#. i18n: file: configdlg.ui:600
504
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, pushButtonAddCommand)
505
#: rc.cpp:97 rc.cpp:118 rc.cpp:148
506
msgid "Add a new entry"
507
msgstr "Adicionar uma nova entrada"
509
#. i18n: file: configdlg.ui:412
510
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addStats)
511
#. i18n: file: configdlg.ui:494
512
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addWarn)
513
#: rc.cpp:100 rc.cpp:121
515
msgstr "Adicionar..."
517
#. i18n: file: configdlg.ui:422
518
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, modifyStats)
519
#. i18n: file: configdlg.ui:504
520
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, modifyWarn)
521
#: rc.cpp:103 rc.cpp:124
523
msgstr "Modificar..."
525
#. i18n: file: configdlg.ui:429
526
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, removeStats)
527
#. i18n: file: configdlg.ui:511
528
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, removeWarn)
529
#. i18n: file: configdlg.ui:613
530
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, pushButtonRemoveCommand)
531
#: rc.cpp:106 rc.cpp:127 rc.cpp:151
532
msgid "Remove the selected entry"
533
msgstr "Remover a entrada selecionada"
535
#. i18n: file: configdlg.ui:432
536
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removeStats)
537
#. i18n: file: configdlg.ui:514
538
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removeWarn)
539
#: rc.cpp:109 rc.cpp:130
543
#. i18n: file: configdlg.ui:468
509
544
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
510
#: rc.cpp:109 rc.cpp:383
511
546
msgid "Traffic Notifications"
512
547
msgstr "Notificações de tráfego"
514
#. i18n: file: configdlg.ui:509
515
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
516
#: rc.cpp:112 rc.cpp:386
517
msgid "Notify when traffic exceeds:"
518
msgstr "Notificar quando o tráfego exceder:"
520
#. i18n: file: configdlg.ui:519
521
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, warnPer)
522
#: rc.cpp:115 rc.cpp:389
526
#. i18n: file: configdlg.ui:583
527
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KDoubleNumInput, warnThreshold)
528
#: rc.cpp:118 rc.cpp:392
530
"When traffic for a month or billing period exceeds this limit, KNemo will "
531
"emit a notification. The notification will appear once per session."
533
"Quando o tráfego para um mês ou período de contabilidade execer este limite, "
534
"o KNemo irá emitir uma notificação. A notificação irá aparecer uma vez por "
537
#. i18n: file: configdlg.ui:589
538
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (KDoubleNumInput, warnThreshold)
539
#: rc.cpp:121 rc.cpp:395
543
#. i18n: file: configdlg.ui:624
544
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, warnRx)
545
#: rc.cpp:124 rc.cpp:398
546
msgid "If selected, only incoming traffic applies to the monthly limit"
548
"Se marcado, somente o tráfego de entrada será aplicado ao limite mensal"
550
#. i18n: file: configdlg.ui:627
551
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, warnRx)
552
#: rc.cpp:127 rc.cpp:401
553
msgid "Incoming traffic only"
554
msgstr "Somente tráfego de entrada "
556
#. i18n: file: configdlg.ui:657
557
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, warnRxTx)
558
#: rc.cpp:130 rc.cpp:404
560
"If selected, both incoming and outgoing traffic apply to the monthly limit"
562
"Se marcado, ambos os tráfegos de entrada e saída serão aplicados ao limite "
565
#. i18n: file: configdlg.ui:660
566
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, warnRxTx)
567
#: rc.cpp:133 rc.cpp:407
568
msgid "Total traffic"
569
msgstr "Tráfego total"
571
#. i18n: file: configdlg.ui:686
549
#. i18n: file: configdlg.ui:476
550
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTreeView, warnView)
553
"When interface traffic exceeds the limit set by a rule, KNemo will emit a "
554
"notification. The notification will appear once per period."
556
"Quando o tráfego para um mês ou período de contabilização exceder este "
557
"limite, o KNemo irá emitir uma notificação. A notificação irá aparecer uma "
560
#. i18n: file: configdlg.ui:561
572
561
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_3)
573
#: rc.cpp:136 rc.cpp:410
574
563
msgid "Context Menu"
575
564
msgstr "Menu de contexto"
577
#. i18n: file: configdlg.ui:692
566
#. i18n: file: configdlg.ui:567
578
567
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTreeWidget, listViewCommands)
579
#: rc.cpp:139 rc.cpp:413
581
570
"In this area you can add the custom entries for your context menu: "
582
571
"<ol><li>push the <b>Add</b> button to add a new entry in the list;</"
590
579
"<b>Texto do menu</b> e <b>Comando</b>.</li></ol>Se você precisar executar o "
591
580
"comando como root, selecione a caixa <b>Root</b>."
593
#. i18n: file: configdlg.ui:705
582
#. i18n: file: configdlg.ui:580
594
583
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, listViewCommands)
595
#: rc.cpp:142 rc.cpp:416
599
#. i18n: file: configdlg.ui:710
588
#. i18n: file: configdlg.ui:585
600
589
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, listViewCommands)
601
#: rc.cpp:145 rc.cpp:419
602
591
msgid "Menu text"
603
592
msgstr "Texto do menu"
605
#. i18n: file: configdlg.ui:715
594
#. i18n: file: configdlg.ui:590
606
595
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, listViewCommands)
607
#: rc.cpp:148 rc.cpp:422
611
#. i18n: file: configdlg.ui:725
612
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, pushButtonAddCommand)
613
#: rc.cpp:151 rc.cpp:425
614
msgid "Add a new entry"
615
msgstr "Adicionar uma nova entrada"
617
#. i18n: file: configdlg.ui:738
618
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, pushButtonRemoveCommand)
619
#: rc.cpp:154 rc.cpp:428
620
msgid "Remove the selected entry"
621
msgstr "Remover a entrada selecionada"
623
#. i18n: file: configdlg.ui:767
600
#. i18n: file: configdlg.ui:642
624
601
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, pushButtonUp)
625
#: rc.cpp:157 rc.cpp:431
626
603
msgid "Move the selected entry up"
627
604
msgstr "Mover a entrada selecionada para cima"
629
#. i18n: file: configdlg.ui:777
606
#. i18n: file: configdlg.ui:652
630
607
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, pushButtonDown)
631
#: rc.cpp:160 rc.cpp:434
632
609
msgid "Move the selected entry down"
633
610
msgstr "Mover a entrada selecionada para baixo"
635
#. i18n: file: configdlg.ui:794
612
#. i18n: file: configdlg.ui:669
636
613
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tooltip)
637
#: rc.cpp:163 rc.cpp:437
639
616
msgstr "Dica de ferramenta"
641
#. i18n: file: configdlg.ui:800
642
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
643
#: rc.cpp:166 rc.cpp:440
645
"Wireless specific information will only appear in the tooltips of wireless "
648
"Informações específicas da rede sem fio, só aparecerão nas dicas dos "
649
"dispositivos sem fio"
618
#. i18n: file: configdlg.ui:685
619
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_4)
651
#. i18n: file: configdlg.ui:842
624
#. i18n: file: configdlg.ui:742
652
625
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, pushButtonAddToolTip)
653
#: rc.cpp:169 rc.cpp:443
654
627
msgid "Add the selected entry to the tray icon's tooltip"
656
629
"Adicionar a entrada selecionada na dica de ferramenta do ícone da área de "
659
#. i18n: file: configdlg.ui:872
632
#. i18n: file: configdlg.ui:752
633
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, pushButtonRemoveToolTip)
635
msgid "Remove the selected entry from the tray icon's tooltip"
637
"Remover a entrada selecionada da dica de ferramenta do ícone da área de "
640
#. i18n: file: configdlg.ui:808
660
641
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_3)
661
#: rc.cpp:172 rc.cpp:446
665
#. i18n: file: configdlg.ui:888
666
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_4)
667
#: rc.cpp:175 rc.cpp:449
671
#. i18n: file: configdlg.ui:898
672
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, pushButtonRemoveToolTip)
673
#: rc.cpp:178 rc.cpp:452
674
msgid "Remove the selected entry from the tray icon's tooltip"
646
#. i18n: file: configdlg.ui:829
647
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
650
"Wireless specific information will only appear in the tooltips of wireless "
676
"Remover a entrada selecionada da dica de ferramenta do ícone da área de "
653
"Informações específicas da rede sem fio, só aparecerão nas dicas dos "
654
"dispositivos sem fio"
679
#. i18n: file: configdlg.ui:909
656
#. i18n: file: configdlg.ui:840
680
657
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, general)
681
#: rc.cpp:181 rc.cpp:455
685
#. i18n: file: configdlg.ui:915
662
#. i18n: file: configdlg.ui:846
686
663
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox6_2)
687
#: rc.cpp:184 rc.cpp:458
688
665
msgid "Notifications"
689
666
msgstr "Notificações"
691
#. i18n: file: configdlg.ui:921
668
#. i18n: file: configdlg.ui:852
692
669
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pushButtonNotifications)
693
#: rc.cpp:187 rc.cpp:461
694
671
msgid "Configure Notifications..."
695
672
msgstr "Configurar notificações..."
697
#. i18n: file: configdlg.ui:931
674
#. i18n: file: configdlg.ui:862
698
675
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBoxUpdateInterval)
699
#: rc.cpp:190 rc.cpp:464
700
677
msgid "Update interval"
701
678
msgstr "Atualizar intervalo"
703
#. i18n: file: configdlg.ui:939
680
#. i18n: file: configdlg.ui:870
704
681
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_3)
705
#: rc.cpp:193 rc.cpp:467
706
683
msgid "Update interface information every"
707
684
msgstr "Atualizar as informações da interface a cada"
709
#. i18n: file: configdlg.ui:949
686
#. i18n: file: configdlg.ui:880
710
687
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, comboBoxPoll)
711
#: rc.cpp:196 rc.cpp:470
713
690
"Set how often KNemo polls interfaces for information. A lower value will "
714
691
"speed up reaction to changes, but it will also increase CPU load."
739
716
"Salvar as estatísticas da interface a cada <i>n</i> segundos. Se 0, o KNemo "
740
717
"somente irá salvar as estatísticas ao fechar."
742
#. i18n: file: configdlg.ui:1012
719
#. i18n: file: configdlg.ui:943
743
720
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntNumInput, numInputSaveInterval)
744
#: rc.cpp:211 rc.cpp:485
748
#. i18n: file: configdlg.ui:1015
725
#. i18n: file: configdlg.ui:946
749
726
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (KIntNumInput, numInputSaveInterval)
750
#: rc.cpp:214 rc.cpp:488
751
728
msgid "At shutdown"
752
729
msgstr "Ao desligar"
754
#. i18n: file: configdlg.ui:1038
731
#. i18n: file: configdlg.ui:969
755
732
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_5)
756
#: rc.cpp:217 rc.cpp:491
757
734
msgid "Statistics directory:"
758
735
msgstr "Diretório de estatísticas:"
760
#. i18n: file: configdlg.ui:1048
737
#. i18n: file: configdlg.ui:979
761
738
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KUrlRequester, lineEditStatisticsDir)
762
#: rc.cpp:220 rc.cpp:494
763
740
msgid "KNemo will log interface statistics in this directory."
764
741
msgstr "O KNemo irá fazer o log das estatísticas da interface neste diretório."
743
#. i18n: file: statscfg.ui:21
744
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab)
746
msgid "Billing Period Rules"
747
msgstr "Regras do período de contabilização"
749
#. i18n: file: statscfg.ui:45
750
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, billingStartLabel)
753
msgstr "Data de início:"
755
#. i18n: file: statscfg.ui:52
756
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KDateEdit, startDate)
759
"<p>By default, this shows the start date of the current month or billing "
760
"period. If you change the date, KNemo will recalculate billing periods from "
761
"that date forward. Any billing periods before that date will remain "
762
"unmodified.</p><p>If you set an erroneous date, just select an earlier good "
763
"billing date, and KNemo will repair it.</p>"
765
"<p>Por padrão, isto exibe a data de início do mês atual ou do período de "
766
"contabilização. Se você alterar a data, o KNemo irá recalcular os períodos "
767
"de contabilização daquele período em diante. Qualquer período de "
768
"contabilização antes daquela data não será modificado.</p><p>Se você definir "
769
"uma data errada, apenas selecione um período de contabilização anterior "
770
"válido e o KNemo irá repará-lo.</p>"
772
#. i18n: file: statscfg.ui:79
773
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
775
msgid "Billing period length:"
776
msgstr "Duração do período de contabilização:"
778
#. i18n: file: statscfg.ui:115
779
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2)
781
msgid "Off-Peak Rules"
782
msgstr "Regras fora-de-pico"
784
#. i18n: file: statscfg.ui:121
785
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, logOffpeak)
787
msgid "Log off-peak traffic"
788
msgstr "Registrar o tráfego fora-de-pico"
790
#. i18n: file: statscfg.ui:149
791
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
793
msgid "Off-peak start time:"
794
msgstr "Início da hora fora-de-pico:"
796
#. i18n: file: statscfg.ui:159
797
#. i18n: ectx: property (displayFormat), widget (QTimeEdit, startTime)
798
#. i18n: file: statscfg.ui:199
799
#. i18n: ectx: property (displayFormat), widget (QTimeEdit, stopTime)
800
#. i18n: file: statscfg.ui:276
801
#. i18n: ectx: property (displayFormat), widget (QTimeEdit, weekendStartTime)
802
#. i18n: file: statscfg.ui:323
803
#. i18n: ectx: property (displayFormat), widget (QTimeEdit, weekendStopTime)
804
#: rc.cpp:241 rc.cpp:247 rc.cpp:256 rc.cpp:262
808
#. i18n: file: statscfg.ui:189
809
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
811
msgid "Off-peak end time:"
812
msgstr "Fim da hora fora-de-pico:"
814
#. i18n: file: statscfg.ui:229
815
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, doWeekend)
817
msgid "Weekends count as off-peak"
818
msgstr "Os fins de semana contam como fora-de-pico"
820
#. i18n: file: statscfg.ui:259
821
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
823
msgid "Weekend starts:"
824
msgstr "O fim de semana inicia:"
826
#. i18n: file: statscfg.ui:306
827
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10)
829
msgid "Weekend ends:"
830
msgstr "O fim de semana termina:"
766
832
#. i18n: file: themecfg.ui:17
767
833
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
772
838
#. i18n: file: themecfg.ui:25
773
839
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
775
841
msgid "Traffic activity threshold:"
776
842
msgstr "Limite de atividade do tráfego:"
778
844
#. i18n: file: themecfg.ui:32
779
845
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, spinBoxTrafficThreshold)
782
848
"If you are on a network with a lot of low-level traffic, you can increase "
783
849
"this value so the tray icon does not constantly report activity."
862
928
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
863
929
#. i18n: file: themecfg.ui:166
864
930
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
865
#: rc.cpp:262 rc.cpp:274
931
#: rc.cpp:304 rc.cpp:316
869
935
#. i18n: file: themecfg.ui:144
870
936
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, txMaxRate)
873
939
"<p>The maximum outgoing rate for this connection.</p><p>This does <b>not</b> "
874
940
"affect the actual traffic rate, only how KNemo displays it.</p>"
876
942
"<p>A taxa máxima de saída para esta conexão.</p><p>Isto <b>não</b> afeta a "
877
"taxa de tráfego atual, apens como o KNem a exibe.</p>"
943
"taxa de tráfego atual, apenas como o KNemo a exibe.</p>"
945
#. i18n: file: warncfg.ui:17
946
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
948
msgid "Notification Rules"
949
msgstr "Regras de notificação"
951
#. i18n: file: warncfg.ui:25
952
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, trafficTypeLabel)
954
msgid "Traffic type:"
955
msgstr "Tipo de tráfego:"
957
#. i18n: file: warncfg.ui:33
958
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, trafficType)
963
#. i18n: file: warncfg.ui:38
964
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, trafficType)
967
msgstr "Fora-de-pico"
969
#. i18n: file: warncfg.ui:43
970
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, trafficType)
972
msgid "Peak and offpeak"
973
msgstr "Pico e fora-de-pico"
975
#. i18n: file: warncfg.ui:55
976
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
978
msgid "Traffic direction:"
979
msgstr "Direção do tráfego:"
981
#. i18n: file: warncfg.ui:63
982
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, trafficDirection)
987
#. i18n: file: warncfg.ui:68
988
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, trafficDirection)
993
#. i18n: file: warncfg.ui:73
994
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, trafficDirection)
996
msgid "Incoming and outgoing"
997
msgstr "Recebido e enviado"
999
#. i18n: file: warncfg.ui:95
1000
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
1002
msgid "Notify when traffic exceeds:"
1003
msgstr "Notificar quando o tráfego exceder:"
1005
#. i18n: file: warncfg.ui:102
1006
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, warnPer)
1011
#. i18n: file: warncfg.ui:139
1012
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KDoubleNumInput, threshold)
1015
"When traffic for a month or billing period exceeds this limit, KNemo will "
1016
"emit a notification. The notification will appear once per session."
1018
"Quando o tráfego para um mês ou período de contabilização exceder este "
1019
"limite, o KNemo irá emitir uma notificação. A notificação irá aparecer uma "
1022
#. i18n: file: warncfg.ui:204
1023
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
1025
msgid "Notification Text"
1026
msgstr "Texto da notificação"
1028
#. i18n: file: warncfg.ui:210
1029
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, customTextCheck)
1031
msgid "Custom notification text"
1032
msgstr "Texto da notificação personalizado"
1034
#: statsconfig.cpp:41 warnconfig.cpp:53
1038
#: statsconfig.cpp:42 warnconfig.cpp:54
1042
#: statsconfig.cpp:43 warnconfig.cpp:55
1046
#: statsconfig.cpp:133
1048
msgid "Another rule already starts on %1. Please choose another date."
1049
msgstr "Já existe um regra com início em %1. Escolha outra data."
1051
#: warnconfig.cpp:48
1055
#: warnconfig.cpp:49
1059
#: warnconfig.cpp:50
1063
#: warnconfig.cpp:52
1067
#: warnconfig.cpp:57
1068
msgid "Billing Periods"
1069
msgstr "Períodos de contabilização"
1071
#: warnconfig.cpp:60
1073
"<i>%i</i> = interface, <i>%a</i> = interface alias,<br/><i>%t</i> = traffic "
1074
"threshold, <i>%c</i> = current traffic"
1076
"<i>%i</i> = interface, <i>%a</i> = nome alternativo da interface,<br/><i>%t</"
1077
"i> = limite de tráfego, <i>%c</i> = tráfego atual"
1079
#: warnconfig.cpp:132
1080
msgid "This traffic notification rule already exists."
1081
msgstr "Já existe esta regra de notificação do tráfego."