~ubuntu-branches/ubuntu/natty/knemo/natty

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/nl/kcm_knemo.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Felix Geyer
  • Date: 2011-02-22 16:36:22 UTC
  • mfrom: (1.1.13 upstream)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20110222163622-d8i62gy1stn7tydv
Tags: 0.7.0-0ubuntu1
* New upstream release.
* Switch to source format 3.0 (quilt).
* Make knemo depend on libqt4-sql-sqlite.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
10
10
msgstr ""
11
11
"Project-Id-Version: kcm_knemo\n"
12
12
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
13
 
"POT-Creation-Date: 2010-05-05 04:57+0200\n"
14
 
"PO-Revision-Date: 2010-05-10 10:22+0200\n"
 
13
"POT-Creation-Date: 2010-09-26 06:30+0200\n"
 
14
"PO-Revision-Date: 2010-09-22 22:04+0200\n"
15
15
"Last-Translator: Freek de Kruijf <f.de.kruijf@gmail.com>\n"
16
16
"Language-Team: Dutch <kde-i18n-nl@kde.org>\n"
17
17
"MIME-Version: 1.0\n"
18
18
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19
19
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20
 
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
 
20
"X-Generator: Lokalize 1.1\n"
21
21
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
22
22
 
23
 
#: configdialog.cpp:91
 
23
#: configdialog.cpp:78
 
24
#, kde-format
 
25
msgid "%1 hour"
 
26
msgid_plural "%1 hours"
 
27
msgstr[0] "%1 uur"
 
28
msgstr[1] "%1 uren"
 
29
 
 
30
#: configdialog.cpp:81
 
31
#, kde-format
 
32
msgid "%1 day"
 
33
msgid_plural "%1 days"
 
34
msgstr[0] "%1 dag"
 
35
msgstr[1] "%1 dagen"
 
36
 
 
37
#: configdialog.cpp:84
 
38
#, kde-format
 
39
msgid "%1 week"
 
40
msgid_plural "%1 weeks"
 
41
msgstr[0] "%1 week"
 
42
msgstr[1] "%1 sec"
 
43
 
 
44
#: configdialog.cpp:87
 
45
#, kde-format
 
46
msgid "%1 month"
 
47
msgid_plural "%1 months"
 
48
msgstr[0] "%1 maand"
 
49
msgstr[1] "%1 maanden"
 
50
 
 
51
#: configdialog.cpp:90
 
52
#, kde-format
 
53
msgid "%1 billing period"
 
54
msgid_plural "%1 billing periods"
 
55
msgstr[0] "%1 rekeningperiode"
 
56
msgstr[1] "%1 rekeningperioden"
 
57
 
 
58
#: configdialog.cpp:93
 
59
#, kde-format
 
60
msgid "%1 year"
 
61
msgid_plural "%1 years"
 
62
msgstr[0] "%1 jaar"
 
63
msgstr[1] "%1 sec"
 
64
 
 
65
#: configdialog.cpp:96
 
66
msgid "Invalid period"
 
67
msgstr "Ongeldig periode"
 
68
 
 
69
#: configdialog.cpp:111
 
70
msgid "Invalid Date"
 
71
msgstr "Ongeldige datum"
 
72
 
 
73
#: configdialog.cpp:157
 
74
msgid "peak"
 
75
msgstr "piek"
 
76
 
 
77
#: configdialog.cpp:160
 
78
msgid "off-peak"
 
79
msgstr "buiten de piek"
 
80
 
 
81
#: configdialog.cpp:166
 
82
msgid "incoming"
 
83
msgstr "inkomend"
 
84
 
 
85
#: configdialog.cpp:169
 
86
msgid "outgoing"
 
87
msgstr "uitgaand"
 
88
 
 
89
#: configdialog.cpp:172
 
90
msgid "incoming and outgoing"
 
91
msgstr "inkomend en uitgaand"
 
92
 
 
93
#: configdialog.cpp:235
 
94
msgid "Start Date"
 
95
msgstr "Begindatum"
 
96
 
 
97
#: configdialog.cpp:235 configdialog.cpp:245
 
98
msgid "Period"
 
99
msgstr "Periode"
 
100
 
 
101
#: configdialog.cpp:245
 
102
msgid "Alert"
 
103
msgstr "Waarschuwing"
 
104
 
 
105
#: configdialog.cpp:256
24
106
msgid "System Theme"
25
107
msgstr "Systeemthema"
26
108
 
27
 
#: configdialog.cpp:92
 
109
#: configdialog.cpp:257
28
110
msgid "Use the current icon theme's network status icons"
29
111
msgstr "Gebruik het huidige pictogramthema voor netwerkstatus"
30
112
 
31
 
#: configdialog.cpp:96
 
113
#: configdialog.cpp:261
32
114
msgid "Text"
33
115
msgstr "Tekst"
34
116
 
35
 
#: configdialog.cpp:97
 
117
#: configdialog.cpp:262
36
118
msgid "KNemo theme that shows the upload/download speed as text"
37
119
msgstr "KNemo thema dat de up-/downloadsnelheid als tekst toont"
38
120
 
39
 
#: configdialog.cpp:101
 
121
#: configdialog.cpp:266
40
122
msgid "Netload"
41
123
msgstr "Netwerkbelasting"
42
124
 
43
 
#: configdialog.cpp:102
 
125
#: configdialog.cpp:267
44
126
msgid "KNemo theme that shows the upload/download speed as bar graphs"
45
127
msgstr "KNemo thema dat de up-/downloadsnelheid als balken toont"
46
128
 
47
 
#: configdialog.cpp:111
48
 
msgid "Hour"
49
 
msgstr "Uur"
50
 
 
51
 
#: configdialog.cpp:112
52
 
msgid "Day"
53
 
msgstr "Dag"
54
 
 
55
 
#: configdialog.cpp:113 configdialog.cpp:1164
56
 
msgid "Month"
57
 
msgstr "Maand"
58
 
 
59
 
#: configdialog.cpp:114
60
 
msgid "Rolling 24 hours"
61
 
msgstr "Werkt 24 uur"
62
 
 
63
 
#: configdialog.cpp:115
64
 
msgid "Rolling 7 days"
65
 
msgstr "Werkt 7 dagen"
66
 
 
67
 
#: configdialog.cpp:116
68
 
msgid "Rolling 30 days"
69
 
msgstr "Werkt 30 dagen"
70
 
 
71
 
#: configdialog.cpp:118
72
 
msgid "MiB"
73
 
msgstr "MiB"
74
 
 
75
 
#: configdialog.cpp:119
76
 
msgid "GiB"
77
 
msgstr "GiB"
78
 
 
79
 
#: configdialog.cpp:128
 
129
#: configdialog.cpp:283
80
130
#, kde-format
81
131
msgid "%1 sec"
82
132
msgstr "%1 sec"
83
133
 
84
 
#: configdialog.cpp:754
 
134
#: configdialog.cpp:986
85
135
msgid "Add new interface"
86
136
msgstr "Nieuwe interface toevoegen"
87
137
 
88
 
#: configdialog.cpp:755
 
138
#: configdialog.cpp:987
89
139
msgid ""
90
140
"Please enter the name of the interface to be monitored.\n"
91
141
"It should be something like 'eth1', 'wlan2' or 'ppp0'."
93
143
"Voer de naam in van de interface die u wilt observeren.\n"
94
144
"Dit zijn namen als 'eth1', 'wlan2' of 'ppp0'."
95
145
 
96
 
#: configdialog.cpp:1162
97
 
msgid "Billing Period"
98
 
msgstr "Rekeningperiode"
99
 
 
100
 
#: configdialog.cpp:1182
101
 
#, kde-format
102
 
msgid ""
103
 
"The billing day of the month can be any day from 1 - %1, and the complete "
104
 
"date must be a valid, non-future date."
105
 
msgstr ""
106
 
"De rekeningdag van de maand kan elke dag zijn van 1 - %1 en de complete "
107
 
"datum moet geldige zijn en niet in de toekomst liggen."
108
 
 
109
 
#: configdialog.cpp:1442
 
146
#: configdialog.cpp:1693
110
147
msgid "Interface"
111
148
msgstr "Interface"
112
149
 
113
 
#: configdialog.cpp:1444
 
150
#: configdialog.cpp:1695
114
151
msgid "Alias"
115
152
msgstr "Alias"
116
153
 
117
 
#: configdialog.cpp:1446
 
154
#: configdialog.cpp:1697
118
155
msgid "Status"
119
156
msgstr "Status"
120
157
 
121
 
#: configdialog.cpp:1447
 
158
#: configdialog.cpp:1698
122
159
msgid "Connection Time"
123
160
msgstr "Verbindingstijd"
124
161
 
125
 
#: configdialog.cpp:1448
 
162
#: configdialog.cpp:1699
126
163
msgid "IP Address"
127
164
msgstr "IP-adres"
128
165
 
129
 
#: configdialog.cpp:1449
 
166
#: configdialog.cpp:1700
130
167
msgid "Scope & Flags"
131
168
msgstr "Scope & vlaggen"
132
169
 
133
 
#: configdialog.cpp:1450
 
170
#: configdialog.cpp:1701
134
171
msgid "MAC Address"
135
172
msgstr "MAC-adres"
136
173
 
137
 
#: configdialog.cpp:1451
 
174
#: configdialog.cpp:1702
138
175
msgid "Broadcast Address"
139
176
msgstr "Broadcastadres"
140
177
 
141
 
#: configdialog.cpp:1452
 
178
#: configdialog.cpp:1703
142
179
msgid "Default Gateway"
143
180
msgstr "Standaard-gateway"
144
181
 
145
 
#: configdialog.cpp:1453
 
182
#: configdialog.cpp:1704
146
183
msgid "PtP Address"
147
184
msgstr "PtP-adres"
148
185
 
149
 
#: configdialog.cpp:1454
 
186
#: configdialog.cpp:1705
150
187
msgid "Packets Received"
151
188
msgstr "Pakketten ontvangen"
152
189
 
153
 
#: configdialog.cpp:1455
 
190
#: configdialog.cpp:1706
154
191
msgid "Packets Sent"
155
192
msgstr "Pakketten verzonden"
156
193
 
157
 
#: configdialog.cpp:1456
 
194
#: configdialog.cpp:1707
158
195
msgid "Bytes Received"
159
196
msgstr "Bytes ontvangen"
160
197
 
161
 
#: configdialog.cpp:1457
 
198
#: configdialog.cpp:1708
162
199
msgid "Bytes Sent"
163
200
msgstr "Bytes verzonden"
164
201
 
165
 
#: configdialog.cpp:1458
 
202
#: configdialog.cpp:1709
166
203
msgid "Download Speed"
167
204
msgstr "Downloadsnelheid"
168
205
 
169
 
#: configdialog.cpp:1459
 
206
#: configdialog.cpp:1710
170
207
msgid "Upload Speed"
171
208
msgstr "Uploadsnelheid"
172
209
 
173
 
#: configdialog.cpp:1460
 
210
#: configdialog.cpp:1711
174
211
msgid "ESSID"
175
212
msgstr "ESSID"
176
213
 
177
 
#: configdialog.cpp:1461
 
214
#: configdialog.cpp:1712
178
215
msgid "Mode"
179
216
msgstr "Modus"
180
217
 
181
 
#: configdialog.cpp:1462
 
218
#: configdialog.cpp:1713
182
219
msgid "Frequency"
183
220
msgstr "Frequentie"
184
221
 
185
 
#: configdialog.cpp:1463
 
222
#: configdialog.cpp:1714
186
223
msgid "Bit Rate"
187
224
msgstr "Bitrate"
188
225
 
189
 
#: configdialog.cpp:1464
 
226
#: configdialog.cpp:1715
190
227
msgid "Access Point"
191
228
msgstr "Accesspoint"
192
229
 
193
 
#: configdialog.cpp:1465
 
230
#: configdialog.cpp:1716
194
231
msgid "Link Quality"
195
232
msgstr "Link-kwaliteit"
196
233
 
197
 
#: configdialog.cpp:1467
 
234
#: configdialog.cpp:1718
198
235
msgid "Nickname"
199
236
msgstr "Bijnaam"
200
237
 
201
 
#: configdialog.cpp:1469
 
238
#: configdialog.cpp:1720
202
239
msgid "Encryption"
203
240
msgstr "Versleuteling"
204
241
 
244
281
 
245
282
#. i18n: file: configdlg.ui:20
246
283
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBoxStartKNemo)
247
 
#: rc.cpp:3 rc.cpp:277
 
284
#: rc.cpp:3
248
285
msgid "Start KNemo automatically when you login"
249
286
msgstr "Start KNemo automatisch bij inloggen"
250
287
 
251
288
#. i18n: file: configdlg.ui:31
252
289
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, interfaces)
253
 
#: rc.cpp:6 rc.cpp:280
 
290
#: rc.cpp:6
254
291
msgid "Interfaces"
255
292
msgstr "Interfaces"
256
293
 
257
294
#. i18n: file: configdlg.ui:39
258
295
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QListWidget, listBoxInterfaces)
259
 
#: rc.cpp:9 rc.cpp:283
 
296
#: rc.cpp:9
260
297
msgid ""
261
298
"This lists the interfaces that you wish to monitor. Please use the names "
262
299
"understood by <i>ifconfig</i> ('eth0', 'wlan0', 'ppp0', etc.), or click "
270
307
 
271
308
#. i18n: file: configdlg.ui:49
272
309
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, pushButtonNew)
273
 
#: rc.cpp:12 rc.cpp:286
 
310
#: rc.cpp:12
274
311
msgid "Add a new interface"
275
312
msgstr "Voeg een nieuwe interface toe"
276
313
 
277
314
#. i18n: file: configdlg.ui:59
278
315
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, pushButtonAll)
279
 
#: rc.cpp:15 rc.cpp:289
 
316
#: rc.cpp:15
280
317
msgid "Add all interfaces"
281
318
msgstr "Voeg alle interfaces toe"
282
319
 
283
320
#. i18n: file: configdlg.ui:72
284
321
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, pushButtonDelete)
285
 
#: rc.cpp:18 rc.cpp:292
 
322
#: rc.cpp:18
286
323
msgid "Delete the selected interface"
287
324
msgstr "Verwijder de geselecteerde interface"
288
325
 
289
326
#. i18n: file: configdlg.ui:102
290
327
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, aliasLabel)
291
 
#: rc.cpp:21 rc.cpp:295
 
328
#: rc.cpp:21
292
329
msgid "Alias:"
293
330
msgstr "Alias:"
294
331
 
295
332
#. i18n: file: configdlg.ui:116
296
333
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, lineEditAlias)
297
 
#: rc.cpp:24 rc.cpp:298
 
334
#: rc.cpp:24
298
335
msgid ""
299
336
"You can enter an alias for the interface.\n"
300
337
"KNemo will use it to differentiate interfaces when it displays tooltips, "
306
343
 
307
344
#. i18n: file: configdlg.ui:138
308
345
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab)
309
 
#: rc.cpp:28 rc.cpp:302
 
346
#: rc.cpp:28
310
347
msgid "Icon Appearance"
311
348
msgstr "Uiterlijk van het pictogram"
312
349
 
313
350
#. i18n: file: configdlg.ui:146
314
351
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
315
 
#: rc.cpp:31 rc.cpp:305
 
352
#: rc.cpp:31
316
353
msgid "Icon hiding:"
317
354
msgstr "Pictogram verbergen:"
318
355
 
319
356
#. i18n: file: configdlg.ui:154
320
357
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboHiding)
321
 
#: rc.cpp:34 rc.cpp:308
 
358
#: rc.cpp:34
322
359
msgid "Do not hide"
323
360
msgstr "Niet verbergen"
324
361
 
325
362
#. i18n: file: configdlg.ui:159
326
363
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboHiding)
327
 
#: rc.cpp:37 rc.cpp:311
 
364
#: rc.cpp:37
328
365
msgid "Hide when disconnected"
329
366
msgstr "Verbergen bij geen verbinding"
330
367
 
331
368
#. i18n: file: configdlg.ui:164
332
369
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboHiding)
333
 
#: rc.cpp:40 rc.cpp:314
 
370
#: rc.cpp:40
334
371
msgid "Hide when unavailable"
335
372
msgstr "Verbergen bij niet-beschikbaar"
336
373
 
337
374
#. i18n: file: configdlg.ui:176
338
375
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2)
339
 
#: rc.cpp:43 rc.cpp:317
 
376
#: rc.cpp:43
340
377
msgid "Icon theme:"
341
378
msgstr "Pictogramthema:"
342
379
 
343
380
#. i18n: file: configdlg.ui:193
344
381
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, pixmapError)
345
 
#: rc.cpp:46 rc.cpp:320
 
382
#: rc.cpp:46
346
383
msgid "Unavailable"
347
384
msgstr "Niet beschikbaar"
348
385
 
349
386
#. i18n: file: configdlg.ui:203
350
387
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, pixmapDisconnected)
351
 
#: rc.cpp:49 rc.cpp:323
 
388
#: rc.cpp:49
352
389
msgid "Disconnected"
353
390
msgstr "Niet verbonden"
354
391
 
355
392
#. i18n: file: configdlg.ui:213
356
393
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, pixmapConnected)
357
 
#: rc.cpp:52 rc.cpp:326
 
394
#: rc.cpp:52
358
395
msgid "Connected"
359
396
msgstr "Verbonden"
360
397
 
361
398
#. i18n: file: configdlg.ui:223
362
399
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, pixmapIncoming)
363
 
#: rc.cpp:55 rc.cpp:329
 
400
#: rc.cpp:55
364
401
msgid "Incoming traffic"
365
402
msgstr "Inkomend verkeer"
366
403
 
367
404
#. i18n: file: configdlg.ui:233
368
405
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, pixmapOutgoing)
369
 
#: rc.cpp:58 rc.cpp:332
 
406
#: rc.cpp:58
370
407
msgid "Outgoing traffic"
371
408
msgstr "Uitgaand verkeer"
372
409
 
373
410
#. i18n: file: configdlg.ui:243
374
411
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, pixmapTraffic)
375
 
#: rc.cpp:61 rc.cpp:335
 
412
#: rc.cpp:61
376
413
msgid "Incoming and outgoing traffic"
377
414
msgstr "Inkomend en uitgaand verkeer"
378
415
 
379
416
#. i18n: file: configdlg.ui:259
380
417
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, themeColorBox)
381
 
#: rc.cpp:64 rc.cpp:338
 
418
#: rc.cpp:64
382
419
msgid "Theme Settings"
383
420
msgstr "Thema-instellingen"
384
421
 
386
423
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, colorIncomingLabel)
387
424
#. i18n: file: themecfg.ui:90
388
425
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, inMaxText)
389
 
#. i18n: file: configdlg.ui:267
390
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, colorIncomingLabel)
391
 
#: rc.cpp:67 rc.cpp:253 rc.cpp:341
 
426
#: rc.cpp:67 rc.cpp:295
392
427
msgid "Incoming traffic:"
393
428
msgstr "Inkomend verkeer:"
394
429
 
396
431
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, colorOutgoingLabel)
397
432
#. i18n: file: themecfg.ui:137
398
433
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, outMaxText)
399
 
#. i18n: file: configdlg.ui:274
400
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, colorOutgoingLabel)
401
 
#: rc.cpp:70 rc.cpp:265 rc.cpp:344
 
434
#: rc.cpp:70 rc.cpp:307
402
435
msgid "Outgoing traffic:"
403
436
msgstr "Uitgaand verkeer:"
404
437
 
405
438
#. i18n: file: configdlg.ui:281
406
439
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, colorDisabledLabel)
407
 
#: rc.cpp:73 rc.cpp:347
 
440
#: rc.cpp:73
408
441
msgid "Disconnected:"
409
442
msgstr "Niet verbonden:"
410
443
 
411
444
#. i18n: file: configdlg.ui:288
412
445
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, colorUnavailableLabel)
413
 
#: rc.cpp:76 rc.cpp:350
 
446
#: rc.cpp:76
414
447
msgid "Unavailable:"
415
448
msgstr "Niet beschikbaar:"
416
449
 
417
450
#. i18n: file: configdlg.ui:298
418
451
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, iconFontLabel)
419
 
#: rc.cpp:79 rc.cpp:353
 
452
#: rc.cpp:79
420
453
msgid "Icon Font:"
421
454
msgstr "Pictogram-lettertype:"
422
455
 
423
456
#. i18n: file: configdlg.ui:347
424
457
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, advancedButton)
425
 
#: rc.cpp:82 rc.cpp:356
 
458
#: rc.cpp:82
426
459
msgid "Advanced..."
427
460
msgstr "Geavanceerd..."
428
461
 
429
462
#. i18n: file: configdlg.ui:370
430
463
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2)
431
 
#. i18n: file: configdlg.ui:984
432
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBoxStatistics)
433
 
#. i18n: file: configdlg.ui:370
434
 
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2)
435
 
#. i18n: file: configdlg.ui:984
436
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBoxStatistics)
437
 
#: rc.cpp:85 rc.cpp:202 rc.cpp:359 rc.cpp:476
 
464
#. i18n: file: configdlg.ui:915
 
465
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBoxStatistics)
 
466
#: rc.cpp:85 rc.cpp:199
438
467
msgid "Statistics"
439
468
msgstr "Statistieken"
440
469
 
441
470
#. i18n: file: configdlg.ui:376
442
471
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBoxStatistics)
443
 
#: rc.cpp:88 rc.cpp:362
 
472
#: rc.cpp:88
444
473
msgid "Activate statistics"
445
474
msgstr "Statistieken activeren"
446
475
 
447
476
#. i18n: file: configdlg.ui:386
448
477
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
449
 
#: rc.cpp:91 rc.cpp:365
450
 
msgid "Monthly Statistics"
451
 
msgstr "Maandelijkse statistieken"
452
 
 
453
 
#. i18n: file: configdlg.ui:392
454
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, checkBoxCustomBilling)
455
 
#: rc.cpp:94 rc.cpp:368
456
 
msgid ""
457
 
"<p>If this is checked, you will have much greater control over how KNemo "
458
 
"handles monthly statistics. You can set different start dates and make "
459
 
"billing periods span 1 - 6 months.</p><p>If you uncheck this option, KNemo "
460
 
"will recalculate all billing periods as monthly statistics.</p>"
461
 
msgstr ""
462
 
"<p>Als dit is geactiveerd, dan hebt u veel meer controle over hoe KNemo de "
463
 
"maandelijkse statistieken behandeld. U kunt verschillende startdatums "
464
 
"instellen en rekeningperioden die 1 - 6 maanden overspannen.</p><p>Als u "
465
 
"deze optie deactiveert, dan zal KNemo alle rekeningperioden herberekenen als "
466
 
"maandelijkse statistieken.</p>"
467
 
 
468
 
#. i18n: file: configdlg.ui:395
469
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBoxCustomBilling)
470
 
#: rc.cpp:97 rc.cpp:371
471
 
msgid "Custom billing periods"
 
478
#: rc.cpp:91
 
479
msgid "Custom Billing Periods"
472
480
msgstr "Aangepaste rekeningperioden"
473
481
 
474
 
#. i18n: file: configdlg.ui:423
475
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, billingStartLabel)
476
 
#: rc.cpp:100 rc.cpp:374
477
 
msgid "Billing start date:"
478
 
msgstr "Start datum voor verrekenen:"
479
 
 
480
 
#. i18n: file: configdlg.ui:433
481
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KDateEdit, billingStartInput)
482
 
#: rc.cpp:103 rc.cpp:377
 
482
#. i18n: file: configdlg.ui:394
 
483
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTreeView, statsView)
 
484
#: rc.cpp:94
483
485
msgid ""
484
 
"<p>By default, this shows the start date of the current month or billing "
485
 
"period. If you change the date, KNemo will recalculate billing periods from "
486
 
"that date forward. Any billing periods before that date will remain "
487
 
"unmodified.</p><p>If you set an erroneous date, just select an earlier good "
488
 
"billing date, and KNemo will repair it.</p>"
 
486
"Record traffic statistics according to customized rules.  You can change the "
 
487
"start date, the billing period length, and optionally whether hours count as "
 
488
"peak or off-peak."
489
489
msgstr ""
490
 
"<p>Stadaard laat dit de startdatum zien van de huidige maand of "
491
 
"rekeningperiode. Als u de datum wijzigt zal KNemo de rekeningperioden "
492
 
"herberekenen vanaf die datum. Elke rekeningperiode voor die datum zal "
493
 
"ongewijzigd blijven.</p><p>Als u een foute datum instelt, kies dan een "
494
 
"eerdiere juiste rekeningdatum en KNemo zal het repareren.</p>"
495
 
 
496
 
#. i18n: file: configdlg.ui:463
497
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
498
 
#: rc.cpp:106 rc.cpp:380
499
 
msgid "Months per billing period:"
500
 
msgstr "Maanden per rekeningperiode:"
501
 
 
 
490
"Sla verkeersstatistieken op volgens aangepaste regels. U kunt de begindatum, "
 
491
"de lengte van rekeningperiode wijzigen en optioneel of uren tellen als piek "
 
492
"of buiten de piek."
 
493
 
 
494
#. i18n: file: configdlg.ui:409
 
495
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, addStats)
502
496
#. i18n: file: configdlg.ui:491
 
497
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, addWarn)
 
498
#. i18n: file: configdlg.ui:600
 
499
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, pushButtonAddCommand)
 
500
#: rc.cpp:97 rc.cpp:118 rc.cpp:148
 
501
msgid "Add a new entry"
 
502
msgstr "Voeg een nieuw item toe"
 
503
 
 
504
#. i18n: file: configdlg.ui:412
 
505
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addStats)
 
506
#. i18n: file: configdlg.ui:494
 
507
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addWarn)
 
508
#: rc.cpp:100 rc.cpp:121
 
509
msgid "Add..."
 
510
msgstr "Toevoegen..."
 
511
 
 
512
#. i18n: file: configdlg.ui:422
 
513
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, modifyStats)
 
514
#. i18n: file: configdlg.ui:504
 
515
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, modifyWarn)
 
516
#: rc.cpp:103 rc.cpp:124
 
517
msgid "Modify..."
 
518
msgstr "Wijzigen..."
 
519
 
 
520
#. i18n: file: configdlg.ui:429
 
521
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, removeStats)
 
522
#. i18n: file: configdlg.ui:511
 
523
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, removeWarn)
 
524
#. i18n: file: configdlg.ui:613
 
525
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, pushButtonRemoveCommand)
 
526
#: rc.cpp:106 rc.cpp:127 rc.cpp:151
 
527
msgid "Remove the selected entry"
 
528
msgstr "Verwijder het geselecteerde item"
 
529
 
 
530
#. i18n: file: configdlg.ui:432
 
531
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removeStats)
 
532
#. i18n: file: configdlg.ui:514
 
533
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removeWarn)
 
534
#: rc.cpp:109 rc.cpp:130
 
535
msgid "Remove"
 
536
msgstr "Verwijderen"
 
537
 
 
538
#. i18n: file: configdlg.ui:468
503
539
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
504
 
#: rc.cpp:109 rc.cpp:383
 
540
#: rc.cpp:112
505
541
msgid "Traffic Notifications"
506
542
msgstr "Verkeersmeldingen"
507
543
 
508
 
#. i18n: file: configdlg.ui:509
509
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
510
 
#: rc.cpp:112 rc.cpp:386
511
 
msgid "Notify when traffic exceeds:"
512
 
msgstr "Bij overschrijding van het verkeer melding geven:"
513
 
 
514
 
#. i18n: file: configdlg.ui:519
515
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, warnPer)
516
 
#: rc.cpp:115 rc.cpp:389
517
 
msgid "per:"
518
 
msgstr "per:"
519
 
 
520
 
#. i18n: file: configdlg.ui:583
521
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KDoubleNumInput, warnThreshold)
522
 
#: rc.cpp:118 rc.cpp:392
523
 
msgid ""
524
 
"When traffic for a month or billing period exceeds this limit, KNemo will "
525
 
"emit a notification. The notification will appear once per session."
526
 
msgstr ""
527
 
"Als verkeer voor een maand of rekeningperiode over de grenswaarde gaat zal "
528
 
"KNemo een melding geven. Deze melding verschijnt eens per sessie."
529
 
 
530
 
#. i18n: file: configdlg.ui:589
531
 
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (KDoubleNumInput, warnThreshold)
532
 
#: rc.cpp:121 rc.cpp:395
533
 
msgid "No limit"
534
 
msgstr "Geen limiet"
535
 
 
536
 
#. i18n: file: configdlg.ui:624
537
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, warnRx)
538
 
#: rc.cpp:124 rc.cpp:398
539
 
msgid "If selected, only incoming traffic applies to the monthly limit"
540
 
msgstr ""
541
 
"Indien geactiveerd zal alleen inkomend verkeer van toepassing zijn op de "
542
 
"maandelijkse limiet"
543
 
 
544
 
#. i18n: file: configdlg.ui:627
545
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, warnRx)
546
 
#: rc.cpp:127 rc.cpp:401
547
 
msgid "Incoming traffic only"
548
 
msgstr "Alleen inkomend verkeer"
549
 
 
550
 
#. i18n: file: configdlg.ui:657
551
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, warnRxTx)
552
 
#: rc.cpp:130 rc.cpp:404
553
 
msgid ""
554
 
"If selected, both incoming and outgoing traffic apply to the monthly limit"
555
 
msgstr ""
556
 
"Indien geactiveerd zal alleen zowel inkomend als uitgaand verkeer van "
557
 
"toepassing zijn op de maandelijkse limiet"
558
 
 
559
 
#. i18n: file: configdlg.ui:660
560
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, warnRxTx)
561
 
#: rc.cpp:133 rc.cpp:407
562
 
msgid "Total traffic"
563
 
msgstr "Totale verkeer"
564
 
 
565
 
#. i18n: file: configdlg.ui:686
 
544
#. i18n: file: configdlg.ui:476
 
545
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTreeView, warnView)
 
546
#: rc.cpp:115
 
547
msgid ""
 
548
"When interface traffic exceeds the limit set by a rule, KNemo will emit a "
 
549
"notification. The notification will appear once per period."
 
550
msgstr ""
 
551
"Als verkeer op een interface over de ingestelde grenswaarde gaat zal KNemo "
 
552
"een melding geven. Deze melding verschijnt eens per periode."
 
553
 
 
554
#. i18n: file: configdlg.ui:561
566
555
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_3)
567
 
#: rc.cpp:136 rc.cpp:410
 
556
#: rc.cpp:133
568
557
msgid "Context Menu"
569
558
msgstr "Contextmenu"
570
559
 
571
 
#. i18n: file: configdlg.ui:692
 
560
#. i18n: file: configdlg.ui:567
572
561
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTreeWidget, listViewCommands)
573
 
#: rc.cpp:139 rc.cpp:413
 
562
#: rc.cpp:136
574
563
msgid ""
575
564
"In this area you can add the custom entries for your context menu: "
576
565
"<ol><li>push the <b>Add</b> button to add a new entry in the list;</"
584
573
"<b>Menutekst</b> en <b>Commando</b>.</li></ol> Als het nodig is het commando "
585
574
"als root uit te voeren, activeer dan het keuzevakje <b>Root</b>."
586
575
 
587
 
#. i18n: file: configdlg.ui:705
 
576
#. i18n: file: configdlg.ui:580
588
577
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, listViewCommands)
589
 
#: rc.cpp:142 rc.cpp:416
 
578
#: rc.cpp:139
590
579
msgid "Root"
591
580
msgstr "Root"
592
581
 
593
 
#. i18n: file: configdlg.ui:710
 
582
#. i18n: file: configdlg.ui:585
594
583
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, listViewCommands)
595
 
#: rc.cpp:145 rc.cpp:419
 
584
#: rc.cpp:142
596
585
msgid "Menu text"
597
586
msgstr "Menutekst"
598
587
 
599
 
#. i18n: file: configdlg.ui:715
 
588
#. i18n: file: configdlg.ui:590
600
589
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, listViewCommands)
601
 
#: rc.cpp:148 rc.cpp:422
 
590
#: rc.cpp:145
602
591
msgid "Command"
603
592
msgstr "Commando"
604
593
 
605
 
#. i18n: file: configdlg.ui:725
606
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, pushButtonAddCommand)
607
 
#: rc.cpp:151 rc.cpp:425
608
 
msgid "Add a new entry"
609
 
msgstr "Voeg een nieuw item toe"
610
 
 
611
 
#. i18n: file: configdlg.ui:738
612
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, pushButtonRemoveCommand)
613
 
#: rc.cpp:154 rc.cpp:428
614
 
msgid "Remove the selected entry"
615
 
msgstr "Verwijder het geselecteerde item"
616
 
 
617
 
#. i18n: file: configdlg.ui:767
 
594
#. i18n: file: configdlg.ui:642
618
595
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, pushButtonUp)
619
 
#: rc.cpp:157 rc.cpp:431
 
596
#: rc.cpp:154
620
597
msgid "Move the selected entry up"
621
598
msgstr "Verplaats het geselecteerde item omhoog"
622
599
 
623
 
#. i18n: file: configdlg.ui:777
 
600
#. i18n: file: configdlg.ui:652
624
601
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, pushButtonDown)
625
 
#: rc.cpp:160 rc.cpp:434
 
602
#: rc.cpp:157
626
603
msgid "Move the selected entry down"
627
604
msgstr "Verplaats het geselecteerde item omlaag"
628
605
 
629
 
#. i18n: file: configdlg.ui:794
 
606
#. i18n: file: configdlg.ui:669
630
607
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tooltip)
631
 
#: rc.cpp:163 rc.cpp:437
 
608
#: rc.cpp:160
632
609
msgid "ToolTip"
633
610
msgstr "Tekstballon"
634
611
 
635
 
#. i18n: file: configdlg.ui:800
636
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
637
 
#: rc.cpp:166 rc.cpp:440
638
 
msgid ""
639
 
"Wireless specific information will only appear in the tooltips of wireless "
640
 
"devices"
641
 
msgstr ""
642
 
"Informatie specifiek voor draadloos zal alleen worden getoond in de "
643
 
"tekstballonnen van draadloze apparaten"
 
612
#. i18n: file: configdlg.ui:685
 
613
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_4)
 
614
#: rc.cpp:163
 
615
msgid "Available:"
 
616
msgstr "Beschikbaar:"
644
617
 
645
 
#. i18n: file: configdlg.ui:842
 
618
#. i18n: file: configdlg.ui:742
646
619
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, pushButtonAddToolTip)
647
 
#: rc.cpp:169 rc.cpp:443
 
620
#: rc.cpp:166
648
621
msgid "Add the selected entry to the tray icon's tooltip"
649
622
msgstr ""
650
623
"Voeg het geselecteerde item toe aan de tekstballon behorende bij het "
651
624
"pictogram in de balk"
652
625
 
653
 
#. i18n: file: configdlg.ui:872
 
626
#. i18n: file: configdlg.ui:752
 
627
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, pushButtonRemoveToolTip)
 
628
#: rc.cpp:169
 
629
msgid "Remove the selected entry from the tray icon's tooltip"
 
630
msgstr ""
 
631
"Verwijder het geselecteerde item uit de tekstballon behorende bij het "
 
632
"pictogram in de balk"
 
633
 
 
634
#. i18n: file: configdlg.ui:808
654
635
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_3)
655
 
#: rc.cpp:172 rc.cpp:446
 
636
#: rc.cpp:172
656
637
msgid "Active:"
657
638
msgstr "Actief:"
658
639
 
659
 
#. i18n: file: configdlg.ui:888
660
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_4)
661
 
#: rc.cpp:175 rc.cpp:449
662
 
msgid "Available:"
663
 
msgstr "Beschikbaar:"
664
 
 
665
 
#. i18n: file: configdlg.ui:898
666
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, pushButtonRemoveToolTip)
667
 
#: rc.cpp:178 rc.cpp:452
668
 
msgid "Remove the selected entry from the tray icon's tooltip"
 
640
#. i18n: file: configdlg.ui:829
 
641
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
 
642
#: rc.cpp:175
 
643
msgid ""
 
644
"Wireless specific information will only appear in the tooltips of wireless "
 
645
"devices"
669
646
msgstr ""
670
 
"Verwijder het geselecteerde item uit de tekstballon behorende bij het "
671
 
"pictogram in de balk"
 
647
"Informatie specifiek voor draadloos zal alleen worden getoond in de "
 
648
"tekstballonnen van draadloze apparaten"
672
649
 
673
 
#. i18n: file: configdlg.ui:909
 
650
#. i18n: file: configdlg.ui:840
674
651
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, general)
675
 
#: rc.cpp:181 rc.cpp:455
 
652
#: rc.cpp:178
676
653
msgid "General"
677
654
msgstr "Algemeen"
678
655
 
679
 
#. i18n: file: configdlg.ui:915
 
656
#. i18n: file: configdlg.ui:846
680
657
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox6_2)
681
 
#: rc.cpp:184 rc.cpp:458
 
658
#: rc.cpp:181
682
659
msgid "Notifications"
683
660
msgstr "Meldingen"
684
661
 
685
 
#. i18n: file: configdlg.ui:921
 
662
#. i18n: file: configdlg.ui:852
686
663
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pushButtonNotifications)
687
 
#: rc.cpp:187 rc.cpp:461
 
664
#: rc.cpp:184
688
665
msgid "Configure Notifications..."
689
666
msgstr "Meldingen instellen..."
690
667
 
691
 
#. i18n: file: configdlg.ui:931
 
668
#. i18n: file: configdlg.ui:862
692
669
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBoxUpdateInterval)
693
 
#: rc.cpp:190 rc.cpp:464
 
670
#: rc.cpp:187
694
671
msgid "Update interval"
695
672
msgstr "Bijwerkinterval"
696
673
 
697
 
#. i18n: file: configdlg.ui:939
 
674
#. i18n: file: configdlg.ui:870
698
675
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_3)
699
 
#: rc.cpp:193 rc.cpp:467
 
676
#: rc.cpp:190
700
677
msgid "Update interface information every"
701
678
msgstr "Informatie bijwerken iedere"
702
679
 
703
 
#. i18n: file: configdlg.ui:949
 
680
#. i18n: file: configdlg.ui:880
704
681
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, comboBoxPoll)
705
 
#: rc.cpp:196 rc.cpp:470
 
682
#: rc.cpp:193
706
683
msgid ""
707
684
"Set how often KNemo polls interfaces for information. A lower value will "
708
685
"speed up reaction to changes, but it will also increase CPU load."
710
687
"Stel in hoe vaak KNemo interfaces polt voor informatie. Een lage waarde zal "
711
688
"reacties op wijzigingen versnellen, maar het zal ook de CPU-load verhogen."
712
689
 
713
 
#. i18n: file: configdlg.ui:974
 
690
#. i18n: file: configdlg.ui:905
714
691
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useBitrate)
715
 
#: rc.cpp:199 rc.cpp:473
 
692
#: rc.cpp:196
716
693
msgid "Report traffic rate in bit/s"
717
694
msgstr "Rapporteer snelehid van het verkeer in bits/s"
718
695
 
719
 
#. i18n: file: configdlg.ui:990
 
696
#. i18n: file: configdlg.ui:921
720
697
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_6)
721
 
#: rc.cpp:205 rc.cpp:479
 
698
#: rc.cpp:202
722
699
msgid "Autosave interval:"
723
700
msgstr "Interval voor automatisch opslaan:"
724
701
 
725
 
#. i18n: file: configdlg.ui:1000
 
702
#. i18n: file: configdlg.ui:931
726
703
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntNumInput, numInputSaveInterval)
727
 
#: rc.cpp:208 rc.cpp:482
 
704
#: rc.cpp:205
728
705
msgid ""
729
706
"Save interface statistics every <i>n</i> seconds. If 0, KNemo will only save "
730
707
"statistics when it closes."
732
709
"Sla interface statistieken elke <i>n</i> seconden. Indien 0 zal KNemo de "
733
710
"statistieken alleen opslaan als het sluit."
734
711
 
735
 
#. i18n: file: configdlg.ui:1012
 
712
#. i18n: file: configdlg.ui:943
736
713
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntNumInput, numInputSaveInterval)
737
 
#: rc.cpp:211 rc.cpp:485
 
714
#: rc.cpp:208
738
715
msgid " sec"
739
716
msgstr " sec"
740
717
 
741
 
#. i18n: file: configdlg.ui:1015
 
718
#. i18n: file: configdlg.ui:946
742
719
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (KIntNumInput, numInputSaveInterval)
743
 
#: rc.cpp:214 rc.cpp:488
 
720
#: rc.cpp:211
744
721
msgid "At shutdown"
745
722
msgstr "Bij afsluiten van systeem"
746
723
 
747
 
#. i18n: file: configdlg.ui:1038
 
724
#. i18n: file: configdlg.ui:969
748
725
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_5)
749
 
#: rc.cpp:217 rc.cpp:491
 
726
#: rc.cpp:214
750
727
msgid "Statistics directory:"
751
728
msgstr "Map voor statistieken:"
752
729
 
753
 
#. i18n: file: configdlg.ui:1048
 
730
#. i18n: file: configdlg.ui:979
754
731
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KUrlRequester, lineEditStatisticsDir)
755
 
#: rc.cpp:220 rc.cpp:494
 
732
#: rc.cpp:217
756
733
msgid "KNemo will log interface statistics in this directory."
757
734
msgstr "KNemo zal interface statistieken in deze map opslaan."
758
735
 
 
736
#. i18n: file: statscfg.ui:21
 
737
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab)
 
738
#: rc.cpp:220
 
739
msgid "Billing Period Rules"
 
740
msgstr "Regels voor rekeningperiode"
 
741
 
 
742
#. i18n: file: statscfg.ui:45
 
743
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, billingStartLabel)
 
744
#: rc.cpp:223
 
745
msgid "Start date:"
 
746
msgstr "Startdatum:"
 
747
 
 
748
#. i18n: file: statscfg.ui:52
 
749
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KDateEdit, startDate)
 
750
#: rc.cpp:226
 
751
msgid ""
 
752
"<p>By default, this shows the start date of the current month or billing "
 
753
"period. If you change the date, KNemo will recalculate billing periods from "
 
754
"that date forward. Any billing periods before that date will remain "
 
755
"unmodified.</p><p>If you set an erroneous date, just select an earlier good "
 
756
"billing date, and KNemo will repair it.</p>"
 
757
msgstr ""
 
758
"<p>Stadaard laat dit de startdatum zien van de huidige maand of "
 
759
"rekeningperiode. Als u de datum wijzigt zal KNemo de rekeningperioden "
 
760
"herberekenen vanaf die datum. Elke rekeningperiode voor die datum zal "
 
761
"ongewijzigd blijven.</p><p>Als u een foute datum instelt, kies dan een "
 
762
"eerdiere juiste rekeningdatum en KNemo zal het repareren.</p>"
 
763
 
 
764
#. i18n: file: statscfg.ui:79
 
765
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
 
766
#: rc.cpp:229
 
767
msgid "Billing period length:"
 
768
msgstr "Lengte van rekeningperiode:"
 
769
 
 
770
#. i18n: file: statscfg.ui:115
 
771
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2)
 
772
#: rc.cpp:232
 
773
msgid "Off-Peak Rules"
 
774
msgstr "Regels voor buiten de piek"
 
775
 
 
776
#. i18n: file: statscfg.ui:121
 
777
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, logOffpeak)
 
778
#: rc.cpp:235
 
779
msgid "Log off-peak traffic"
 
780
msgstr "Verkeer buiten de piek loggen"
 
781
 
 
782
#. i18n: file: statscfg.ui:149
 
783
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
 
784
#: rc.cpp:238
 
785
msgid "Off-peak start time:"
 
786
msgstr "Starttijd voor buiten de piek:"
 
787
 
 
788
#. i18n: file: statscfg.ui:159
 
789
#. i18n: ectx: property (displayFormat), widget (QTimeEdit, startTime)
 
790
#. i18n: file: statscfg.ui:199
 
791
#. i18n: ectx: property (displayFormat), widget (QTimeEdit, stopTime)
 
792
#. i18n: file: statscfg.ui:276
 
793
#. i18n: ectx: property (displayFormat), widget (QTimeEdit, weekendStartTime)
 
794
#. i18n: file: statscfg.ui:323
 
795
#. i18n: ectx: property (displayFormat), widget (QTimeEdit, weekendStopTime)
 
796
#: rc.cpp:241 rc.cpp:247 rc.cpp:256 rc.cpp:262
 
797
msgid "h:00 AP"
 
798
msgstr "h:00 AP"
 
799
 
 
800
#. i18n: file: statscfg.ui:189
 
801
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
 
802
#: rc.cpp:244
 
803
msgid "Off-peak end time:"
 
804
msgstr "Eindtijd voor buiten de piek:"
 
805
 
 
806
#. i18n: file: statscfg.ui:229
 
807
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, doWeekend)
 
808
#: rc.cpp:250
 
809
msgid "Weekends count as off-peak"
 
810
msgstr "Weekeinde telt als buiten de piek"
 
811
 
 
812
#. i18n: file: statscfg.ui:259
 
813
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
 
814
#: rc.cpp:253
 
815
msgid "Weekend starts:"
 
816
msgstr "Weekeinde begint op:"
 
817
 
 
818
#. i18n: file: statscfg.ui:306
 
819
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10)
 
820
#: rc.cpp:259
 
821
msgid "Weekend ends:"
 
822
msgstr "Weekeinde eindigt op:"
 
823
 
759
824
#. i18n: file: themecfg.ui:17
760
825
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
761
 
#: rc.cpp:223
 
826
#: rc.cpp:265
762
827
msgid "Traffic"
763
828
msgstr "Verkeer"
764
829
 
765
830
#. i18n: file: themecfg.ui:25
766
831
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
767
 
#: rc.cpp:226
 
832
#: rc.cpp:268
768
833
msgid "Traffic activity threshold:"
769
834
msgstr "Drempel voor netwerkactiviteit:"
770
835
 
771
836
#. i18n: file: themecfg.ui:32
772
837
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, spinBoxTrafficThreshold)
773
 
#: rc.cpp:229
 
838
#: rc.cpp:271
774
839
msgid ""
775
840
"If you are on a network with a lot of low-level traffic, you can increase "
776
841
"this value so the tray icon does not constantly report activity."
781
846
 
782
847
#. i18n: file: themecfg.ui:35
783
848
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, spinBoxTrafficThreshold)
784
 
#: rc.cpp:232
 
849
#: rc.cpp:274
785
850
msgid " packets/sec"
786
851
msgstr " pakketten/s"
787
852
 
788
853
#. i18n: file: themecfg.ui:50
789
854
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, rateGroup)
790
 
#: rc.cpp:235
 
855
#: rc.cpp:277
791
856
msgid "Traffic Rate Visualization"
792
857
msgstr "Visualisatie van de snelheid van het verkeer"
793
858
 
794
859
#. i18n: file: themecfg.ui:56
795
860
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, checkDynColor)
796
 
#: rc.cpp:238
 
861
#: rc.cpp:280
797
862
msgid ""
798
863
"If checked, the transmit and receive colors will change according to the "
799
864
"traffic rate.  As the traffic rate increases, the color will change from the "
805
870
 
806
871
#. i18n: file: themecfg.ui:59
807
872
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkDynColor)
808
 
#: rc.cpp:241
 
873
#: rc.cpp:283
809
874
msgid "Change color according to max visual rate"
810
875
msgstr "Kleur wijzigen overeenkomstig de maximale zichtbare snelheid"
811
876
 
812
877
#. i18n: file: themecfg.ui:66
813
878
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, checkBarScale)
814
 
#: rc.cpp:244
 
879
#: rc.cpp:286
815
880
msgid ""
816
881
"If this is checked, the Netload bar graphs will use a constant scale based "
817
882
"on the maximum rates below.  If unchecked, the bar graphs will change scale "
824
889
 
825
890
#. i18n: file: themecfg.ui:69
826
891
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBarScale)
827
 
#: rc.cpp:247
 
892
#: rc.cpp:289
828
893
msgid "Always scale bar graphs to max visual rate"
829
894
msgstr ""
830
895
"Maak de schaal van de balk altijd volgens de maximale zichtbare snelheid"
831
896
 
832
897
#. i18n: file: themecfg.ui:82
833
898
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, maxRateGroup)
834
 
#: rc.cpp:250
 
899
#: rc.cpp:292
835
900
msgid "Max Visual Rate"
836
901
msgstr "Max. zichtbare snelheid"
837
902
 
838
903
#. i18n: file: themecfg.ui:97
839
904
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, rxMaxRate)
840
 
#: rc.cpp:256
 
905
#: rc.cpp:298
841
906
msgid ""
842
907
"<p>The maximum incoming rate for this connection.</p><p>This does <b>not</b> "
843
908
"affect the actual traffic rate, only how KNemo displays it.</p>"
850
915
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, rxMaxRate)
851
916
#. i18n: file: themecfg.ui:147
852
917
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, txMaxRate)
853
 
#: rc.cpp:259 rc.cpp:271
 
918
#: rc.cpp:301 rc.cpp:313
854
919
msgid " KiB/sec"
855
920
msgstr " KiB/sec"
856
921
 
858
923
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
859
924
#. i18n: file: themecfg.ui:166
860
925
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
861
 
#: rc.cpp:262 rc.cpp:274
 
926
#: rc.cpp:304 rc.cpp:316
862
927
msgid "Color:"
863
928
msgstr "Kleur:"
864
929
 
865
930
#. i18n: file: themecfg.ui:144
866
931
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, txMaxRate)
867
 
#: rc.cpp:268
 
932
#: rc.cpp:310
868
933
msgid ""
869
934
"<p>The maximum outgoing rate for this connection.</p><p>This does <b>not</b> "
870
935
"affect the actual traffic rate, only how KNemo displays it.</p>"
873
938
"<b>geen</b> invloed op de actuele verkeerssnelheid, alleen hoe KNemo het "
874
939
"toont.</p>"
875
940
 
 
941
#. i18n: file: warncfg.ui:17
 
942
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
 
943
#: rc.cpp:319
 
944
msgid "Notification Rules"
 
945
msgstr "Regels voor meldingen"
 
946
 
 
947
#. i18n: file: warncfg.ui:25
 
948
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, trafficTypeLabel)
 
949
#: rc.cpp:322
 
950
msgid "Traffic type:"
 
951
msgstr "Type verkeer:"
 
952
 
 
953
#. i18n: file: warncfg.ui:33
 
954
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, trafficType)
 
955
#: rc.cpp:325
 
956
msgid "Peak"
 
957
msgstr "Piek"
 
958
 
 
959
#. i18n: file: warncfg.ui:38
 
960
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, trafficType)
 
961
#: rc.cpp:328
 
962
msgid "Offpeak"
 
963
msgstr "Buiten de piek"
 
964
 
 
965
#. i18n: file: warncfg.ui:43
 
966
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, trafficType)
 
967
#: rc.cpp:331
 
968
msgid "Peak and offpeak"
 
969
msgstr "Piek en buiten de piek"
 
970
 
 
971
#. i18n: file: warncfg.ui:55
 
972
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
 
973
#: rc.cpp:334
 
974
msgid "Traffic direction:"
 
975
msgstr "Richting van verkeer:"
 
976
 
 
977
#. i18n: file: warncfg.ui:63
 
978
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, trafficDirection)
 
979
#: rc.cpp:337
 
980
msgid "Incoming"
 
981
msgstr "Inkomend"
 
982
 
 
983
#. i18n: file: warncfg.ui:68
 
984
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, trafficDirection)
 
985
#: rc.cpp:340
 
986
msgid "Outgoing"
 
987
msgstr "Uitgaand"
 
988
 
 
989
#. i18n: file: warncfg.ui:73
 
990
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, trafficDirection)
 
991
#: rc.cpp:343
 
992
msgid "Incoming and outgoing"
 
993
msgstr "Inkomend en uitgaand"
 
994
 
 
995
#. i18n: file: warncfg.ui:95
 
996
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
 
997
#: rc.cpp:346
 
998
msgid "Notify when traffic exceeds:"
 
999
msgstr "Bij overschrijding van het verkeer melding geven:"
 
1000
 
 
1001
#. i18n: file: warncfg.ui:102
 
1002
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, warnPer)
 
1003
#: rc.cpp:349
 
1004
msgid "within:"
 
1005
msgstr "binnen:"
 
1006
 
 
1007
#. i18n: file: warncfg.ui:139
 
1008
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KDoubleNumInput, threshold)
 
1009
#: rc.cpp:352
 
1010
msgid ""
 
1011
"When traffic for a month or billing period exceeds this limit, KNemo will "
 
1012
"emit a notification. The notification will appear once per session."
 
1013
msgstr ""
 
1014
"Als verkeer voor een maand of rekeningperiode over de grenswaarde gaat zal "
 
1015
"KNemo een melding geven. Deze melding verschijnt eens per sessie."
 
1016
 
 
1017
#. i18n: file: warncfg.ui:204
 
1018
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
 
1019
#: rc.cpp:355
 
1020
msgid "Notification Text"
 
1021
msgstr "Meldingtekst"
 
1022
 
 
1023
#. i18n: file: warncfg.ui:210
 
1024
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, customTextCheck)
 
1025
#: rc.cpp:358
 
1026
msgid "Custom notification text"
 
1027
msgstr "Aangepaste meldingtekst"
 
1028
 
 
1029
#: statsconfig.cpp:41 warnconfig.cpp:53
 
1030
msgid "Days"
 
1031
msgstr "Dagen"
 
1032
 
 
1033
#: statsconfig.cpp:42 warnconfig.cpp:54
 
1034
msgid "Weeks"
 
1035
msgstr "Weken"
 
1036
 
 
1037
#: statsconfig.cpp:43 warnconfig.cpp:55
 
1038
msgid "Months"
 
1039
msgstr "Maanden"
 
1040
 
 
1041
#: statsconfig.cpp:133
 
1042
#, kde-format
 
1043
msgid "Another rule already starts on %1. Please choose another date."
 
1044
msgstr "Een andere regel begint al op %1. A.u.b. een andere datum kiezen."
 
1045
 
 
1046
#: warnconfig.cpp:48
 
1047
msgid "KiB"
 
1048
msgstr "KiB"
 
1049
 
 
1050
#: warnconfig.cpp:49
 
1051
msgid "MiB"
 
1052
msgstr "MiB"
 
1053
 
 
1054
#: warnconfig.cpp:50
 
1055
msgid "GiB"
 
1056
msgstr "GiB"
 
1057
 
 
1058
#: warnconfig.cpp:52
 
1059
msgid "Hours"
 
1060
msgstr "Uren"
 
1061
 
 
1062
#: warnconfig.cpp:57
 
1063
msgid "Billing Periods"
 
1064
msgstr "Factuurperioden"
 
1065
 
 
1066
#: warnconfig.cpp:60
 
1067
msgid ""
 
1068
"<i>%i</i> = interface, <i>%a</i> = interface alias,<br/><i>%t</i> = traffic "
 
1069
"threshold, <i>%c</i> = current traffic"
 
1070
msgstr ""
 
1071
"<i>%i</i> = interface, <i>%a</i> = interface-alias,<br/><i>%t</i> = verkeer "
 
1072
"grenswaarde, <i>%c</i> = huidige verkeer"
 
1073
 
 
1074
#: warnconfig.cpp:132
 
1075
msgid "This traffic notification rule already exists."
 
1076
msgstr "Deze regel voor verkeermelding bestaat al."
 
1077
 
 
1078
#~ msgid "Form"
 
1079
#~ msgstr "Formulier"
 
1080
 
 
1081
#~ msgid "Rolling 24 hours"
 
1082
#~ msgstr "Werkt 24 uur"
 
1083
 
 
1084
#~ msgid "Rolling 7 days"
 
1085
#~ msgstr "Werkt 7 dagen"
 
1086
 
 
1087
#~ msgid "Rolling 30 days"
 
1088
#~ msgstr "Werkt 30 dagen"
 
1089
 
 
1090
#~ msgid ""
 
1091
#~ "The billing day of the month can be any day from 1 - %1, and the complete "
 
1092
#~ "date must be a valid, non-future date."
 
1093
#~ msgstr ""
 
1094
#~ "De rekeningdag van de maand kan elke dag zijn van 1 - %1 en de complete "
 
1095
#~ "datum moet geldige zijn en niet in de toekomst liggen."
 
1096
 
 
1097
#~ msgid "Monthly Statistics"
 
1098
#~ msgstr "Maandelijkse statistieken"
 
1099
 
 
1100
#~ msgid ""
 
1101
#~ "<p>If this is checked, you will have much greater control over how KNemo "
 
1102
#~ "handles monthly statistics. You can set different start dates and make "
 
1103
#~ "billing periods span 1 - 6 months.</p><p>If you uncheck this option, "
 
1104
#~ "KNemo will recalculate all billing periods as monthly statistics.</p>"
 
1105
#~ msgstr ""
 
1106
#~ "<p>Als dit is geactiveerd, dan hebt u veel meer controle over hoe KNemo "
 
1107
#~ "de maandelijkse statistieken behandeld. U kunt verschillende startdatums "
 
1108
#~ "instellen en rekeningperioden die 1 - 6 maanden overspannen.</p><p>Als u "
 
1109
#~ "deze optie deactiveert, dan zal KNemo alle rekeningperioden herberekenen "
 
1110
#~ "als maandelijkse statistieken.</p>"
 
1111
 
 
1112
#~ msgid "Months per billing period:"
 
1113
#~ msgstr "Maanden per rekeningperiode:"
 
1114
 
 
1115
#~ msgid "per:"
 
1116
#~ msgstr "per:"
 
1117
 
 
1118
#~ msgid "No limit"
 
1119
#~ msgstr "Geen limiet"
 
1120
 
 
1121
#~ msgid "If selected, only incoming traffic applies to the monthly limit"
 
1122
#~ msgstr ""
 
1123
#~ "Indien geactiveerd zal alleen inkomend verkeer van toepassing zijn op de "
 
1124
#~ "maandelijkse limiet"
 
1125
 
 
1126
#~ msgid "Incoming traffic only"
 
1127
#~ msgstr "Alleen inkomend verkeer"
 
1128
 
 
1129
#~ msgid ""
 
1130
#~ "If selected, both incoming and outgoing traffic apply to the monthly limit"
 
1131
#~ msgstr ""
 
1132
#~ "Indien geactiveerd zal alleen zowel inkomend als uitgaand verkeer van "
 
1133
#~ "toepassing zijn op de maandelijkse limiet"
 
1134
 
876
1135
#~ msgid "Unlimited"
877
1136
#~ msgstr "Ongelimiteerd"
878
1137
 
916
1175
#~ "dynamisch \n"
917
1176
#~ "worden aangemaakt en vernietigd, zoals tunnels."
918
1177
 
919
 
#~ msgid "Incoming text:"
920
 
#~ msgstr "Inkomende tekst:"
921
 
 
922
 
#~ msgid "Outgoing text:"
923
 
#~ msgstr "Uitgaande tekst:"
924
 
 
925
1178
#~ msgid "Disconnected text:"
926
1179
#~ msgstr "Niet-verbonden tekst:"
927
1180
 
1048
1301
#~ msgid "Horizontal lines:"
1049
1302
#~ msgstr "Horizontale lijnen:"
1050
1303
 
1051
 
#~ msgid "Traffic opacity:"
1052
 
#~ msgstr "Dekking voor verkeer:"
1053
 
 
1054
1304
#~ msgid "%"
1055
1305
#~ msgstr "%"
1056
1306
 
1106
1356
#~ msgid "Network"
1107
1357
#~ msgstr "Netwerk"
1108
1358
 
1109
 
#~ msgid "Wireless"
1110
 
#~ msgstr "Draadloos"
1111
 
 
1112
1359
#~ msgid "..."
1113
1360
#~ msgstr "..."
1114
1361