~ubuntu-branches/ubuntu/natty/knemo/natty

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/et/kcm_knemo.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Felix Geyer
  • Date: 2011-02-22 16:36:22 UTC
  • mfrom: (1.1.13 upstream)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20110222163622-d8i62gy1stn7tydv
Tags: 0.7.0-0ubuntu1
* New upstream release.
* Switch to source format 3.0 (quilt).
* Make knemo depend on libqt4-sql-sqlite.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
6
6
msgstr ""
7
7
"Project-Id-Version: kcm_knemo\n"
8
8
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
9
 
"POT-Creation-Date: 2010-05-05 04:57+0200\n"
10
 
"PO-Revision-Date: 2010-05-18 04:34+0300\n"
 
9
"POT-Creation-Date: 2010-09-26 06:30+0200\n"
 
10
"PO-Revision-Date: 2010-09-14 05:18+0300\n"
11
11
"Last-Translator: Marek Laane <bald@smail.ee>\n"
12
12
"Language-Team: Estonian <kde-et@linux.ee>\n"
13
13
"MIME-Version: 1.0\n"
14
14
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15
15
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16
 
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
 
16
"X-Generator: Lokalize 1.1\n"
17
17
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
18
18
 
19
 
#: configdialog.cpp:91
 
19
#: configdialog.cpp:78
 
20
#, kde-format
 
21
msgid "%1 hour"
 
22
msgid_plural "%1 hours"
 
23
msgstr[0] "%1 tund"
 
24
msgstr[1] "%1 tundi"
 
25
 
 
26
#: configdialog.cpp:81
 
27
#, kde-format
 
28
msgid "%1 day"
 
29
msgid_plural "%1 days"
 
30
msgstr[0] "%1 päev"
 
31
msgstr[1] "%1 päeva"
 
32
 
 
33
#: configdialog.cpp:84
 
34
#, kde-format
 
35
msgid "%1 week"
 
36
msgid_plural "%1 weeks"
 
37
msgstr[0] "%1 nädal"
 
38
msgstr[1] "%1 nädalat"
 
39
 
 
40
#: configdialog.cpp:87
 
41
#, kde-format
 
42
msgid "%1 month"
 
43
msgid_plural "%1 months"
 
44
msgstr[0] "%1 kuu"
 
45
msgstr[1] "%1 kuud"
 
46
 
 
47
#: configdialog.cpp:90
 
48
#, kde-format
 
49
msgid "%1 billing period"
 
50
msgid_plural "%1 billing periods"
 
51
msgstr[0] "%1 arvestusperiood"
 
52
msgstr[1] "%1 arvestusperioodi"
 
53
 
 
54
#: configdialog.cpp:93
 
55
#, kde-format
 
56
msgid "%1 year"
 
57
msgid_plural "%1 years"
 
58
msgstr[0] "%1 aasta"
 
59
msgstr[1] "%1 aastat"
 
60
 
 
61
#: configdialog.cpp:96
 
62
msgid "Invalid period"
 
63
msgstr "Vigane periood"
 
64
 
 
65
#: configdialog.cpp:111
 
66
msgid "Invalid Date"
 
67
msgstr "Sobimatu kuupäev"
 
68
 
 
69
#: configdialog.cpp:157
 
70
msgid "peak"
 
71
msgstr "tippaeg"
 
72
 
 
73
#: configdialog.cpp:160
 
74
msgid "off-peak"
 
75
msgstr "mitte-tippaeg"
 
76
 
 
77
#: configdialog.cpp:166
 
78
msgid "incoming"
 
79
msgstr "sisenev"
 
80
 
 
81
#: configdialog.cpp:169
 
82
msgid "outgoing"
 
83
msgstr "väljuv"
 
84
 
 
85
#: configdialog.cpp:172
 
86
msgid "incoming and outgoing"
 
87
msgstr "sisenev ja väljuv"
 
88
 
 
89
#: configdialog.cpp:235
 
90
msgid "Start Date"
 
91
msgstr "Alguskuupäev"
 
92
 
 
93
#: configdialog.cpp:235 configdialog.cpp:245
 
94
msgid "Period"
 
95
msgstr "Periood"
 
96
 
 
97
#: configdialog.cpp:245
 
98
msgid "Alert"
 
99
msgstr "Hoiatus"
 
100
 
 
101
#: configdialog.cpp:256
20
102
msgid "System Theme"
21
103
msgstr "Süsteemi teema"
22
104
 
23
 
#: configdialog.cpp:92
 
105
#: configdialog.cpp:257
24
106
msgid "Use the current icon theme's network status icons"
25
107
msgstr "Aktiivse ikooniteema võrguoleku ikoonide kasutamine"
26
108
 
27
 
#: configdialog.cpp:96
 
109
#: configdialog.cpp:261
28
110
msgid "Text"
29
111
msgstr "Tekst"
30
112
 
31
 
#: configdialog.cpp:97
 
113
#: configdialog.cpp:262
32
114
msgid "KNemo theme that shows the upload/download speed as text"
33
115
msgstr "KNemo teema, mis näitab üles/allalaadimise kiirust tekstina"
34
116
 
35
 
#: configdialog.cpp:101
 
117
#: configdialog.cpp:266
36
118
msgid "Netload"
37
119
msgstr "Võrgukoormus"
38
120
 
39
 
#: configdialog.cpp:102
 
121
#: configdialog.cpp:267
40
122
msgid "KNemo theme that shows the upload/download speed as bar graphs"
41
123
msgstr "KNemo teema, mis näitab üles/allalaadimise kiirust tulpgraafikuna"
42
124
 
43
 
#: configdialog.cpp:111
44
 
msgid "Hour"
45
 
msgstr "tund"
46
 
 
47
 
#: configdialog.cpp:112
48
 
msgid "Day"
49
 
msgstr " päev"
50
 
 
51
 
#: configdialog.cpp:113 configdialog.cpp:1164
52
 
msgid "Month"
53
 
msgstr "kuu"
54
 
 
55
 
#: configdialog.cpp:114
56
 
msgid "Rolling 24 hours"
57
 
msgstr "järjestikused 24 tundi"
58
 
 
59
 
#: configdialog.cpp:115
60
 
msgid "Rolling 7 days"
61
 
msgstr "järjestikused 7 päeva"
62
 
 
63
 
#: configdialog.cpp:116
64
 
msgid "Rolling 30 days"
65
 
msgstr "järjestikused 30 päeva"
66
 
 
67
 
#: configdialog.cpp:118
68
 
msgid "MiB"
69
 
msgstr "MiB"
70
 
 
71
 
#: configdialog.cpp:119
72
 
msgid "GiB"
73
 
msgstr "GiB"
74
 
 
75
 
#: configdialog.cpp:128
 
125
#: configdialog.cpp:283
76
126
#, kde-format
77
127
msgid "%1 sec"
78
128
msgstr "%1 sek"
79
129
 
80
 
#: configdialog.cpp:754
 
130
#: configdialog.cpp:986
81
131
msgid "Add new interface"
82
132
msgstr "Uue liidese lisamine"
83
133
 
84
 
#: configdialog.cpp:755
 
134
#: configdialog.cpp:987
85
135
msgid ""
86
136
"Please enter the name of the interface to be monitored.\n"
87
137
"It should be something like 'eth1', 'wlan2' or 'ppp0'."
89
139
"Palun kirjuta jälgitava liidese nimi.\n"
90
140
"See peab olema kujul 'eth1' või 'wlan2' või 'ppp0' või midagi sarnast."
91
141
 
92
 
#: configdialog.cpp:1162
93
 
msgid "Billing Period"
94
 
msgstr "Arvestusperiood"
95
 
 
96
 
#: configdialog.cpp:1182
97
 
#, kde-format
98
 
msgid ""
99
 
"The billing day of the month can be any day from 1 - %1, and the complete "
100
 
"date must be a valid, non-future date."
101
 
msgstr ""
102
 
"Kuu arvestuspäev võib olla suvaline päev vahemikus 1 kuni %1 ning kuupäev "
103
 
"tervikuna peab olema korrektne ega tohi olla tulevikus."
104
 
 
105
 
#: configdialog.cpp:1442
 
142
#: configdialog.cpp:1693
106
143
msgid "Interface"
107
144
msgstr "Liides"
108
145
 
109
 
#: configdialog.cpp:1444
 
146
#: configdialog.cpp:1695
110
147
msgid "Alias"
111
148
msgstr "Alias"
112
149
 
113
 
#: configdialog.cpp:1446
 
150
#: configdialog.cpp:1697
114
151
msgid "Status"
115
152
msgstr "Olek"
116
153
 
117
 
#: configdialog.cpp:1447
 
154
#: configdialog.cpp:1698
118
155
msgid "Connection Time"
119
156
msgstr "Ühenduse aeg"
120
157
 
121
 
#: configdialog.cpp:1448
 
158
#: configdialog.cpp:1699
122
159
msgid "IP Address"
123
160
msgstr "IP-aadress"
124
161
 
125
 
#: configdialog.cpp:1449
 
162
#: configdialog.cpp:1700
126
163
msgid "Scope & Flags"
127
164
msgstr "Ulatus ja lipud"
128
165
 
129
 
#: configdialog.cpp:1450
 
166
#: configdialog.cpp:1701
130
167
msgid "MAC Address"
131
168
msgstr "MAC-aadress"
132
169
 
133
 
#: configdialog.cpp:1451
 
170
#: configdialog.cpp:1702
134
171
msgid "Broadcast Address"
135
172
msgstr "Üldleviaadress"
136
173
 
137
 
#: configdialog.cpp:1452
 
174
#: configdialog.cpp:1703
138
175
msgid "Default Gateway"
139
176
msgstr "Vaikelüüs"
140
177
 
141
 
#: configdialog.cpp:1453
 
178
#: configdialog.cpp:1704
142
179
msgid "PtP Address"
143
180
msgstr "PtP aadress"
144
181
 
145
 
#: configdialog.cpp:1454
 
182
#: configdialog.cpp:1705
146
183
msgid "Packets Received"
147
184
msgstr "Saadud paketid"
148
185
 
149
 
#: configdialog.cpp:1455
 
186
#: configdialog.cpp:1706
150
187
msgid "Packets Sent"
151
188
msgstr "Saadetud paketid"
152
189
 
153
 
#: configdialog.cpp:1456
 
190
#: configdialog.cpp:1707
154
191
msgid "Bytes Received"
155
192
msgstr "Saadud baidid"
156
193
 
157
 
#: configdialog.cpp:1457
 
194
#: configdialog.cpp:1708
158
195
msgid "Bytes Sent"
159
196
msgstr "Saadetud baidid"
160
197
 
161
 
#: configdialog.cpp:1458
 
198
#: configdialog.cpp:1709
162
199
msgid "Download Speed"
163
200
msgstr "Allalaadimise kiirus"
164
201
 
165
 
#: configdialog.cpp:1459
 
202
#: configdialog.cpp:1710
166
203
msgid "Upload Speed"
167
204
msgstr "Üleslaadimise kiirus"
168
205
 
169
 
#: configdialog.cpp:1460
 
206
#: configdialog.cpp:1711
170
207
msgid "ESSID"
171
208
msgstr "ESSID"
172
209
 
173
 
#: configdialog.cpp:1461
 
210
#: configdialog.cpp:1712
174
211
msgid "Mode"
175
212
msgstr "Režiim"
176
213
 
177
 
#: configdialog.cpp:1462
 
214
#: configdialog.cpp:1713
178
215
msgid "Frequency"
179
216
msgstr "Sagedus"
180
217
 
181
 
#: configdialog.cpp:1463
 
218
#: configdialog.cpp:1714
182
219
msgid "Bit Rate"
183
220
msgstr "Bitikiirus"
184
221
 
185
 
#: configdialog.cpp:1464
 
222
#: configdialog.cpp:1715
186
223
msgid "Access Point"
187
224
msgstr "Tugijaam"
188
225
 
189
 
#: configdialog.cpp:1465
 
226
#: configdialog.cpp:1716
190
227
msgid "Link Quality"
191
228
msgstr "Lingi kvaliteet"
192
229
 
193
 
#: configdialog.cpp:1467
 
230
#: configdialog.cpp:1718
194
231
msgid "Nickname"
195
232
msgstr "Hüüdnimi"
196
233
 
197
 
#: configdialog.cpp:1469
 
234
#: configdialog.cpp:1720
198
235
msgid "Encryption"
199
236
msgstr "Krüptimine"
200
237
 
240
277
 
241
278
#. i18n: file: configdlg.ui:20
242
279
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBoxStartKNemo)
243
 
#: rc.cpp:3 rc.cpp:277
 
280
#: rc.cpp:3
244
281
msgid "Start KNemo automatically when you login"
245
282
msgstr "KNemo automaatne käivitamine sisselogimisel"
246
283
 
247
284
#. i18n: file: configdlg.ui:31
248
285
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, interfaces)
249
 
#: rc.cpp:6 rc.cpp:280
 
286
#: rc.cpp:6
250
287
msgid "Interfaces"
251
288
msgstr "Liidesed"
252
289
 
253
290
#. i18n: file: configdlg.ui:39
254
291
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QListWidget, listBoxInterfaces)
255
 
#: rc.cpp:9 rc.cpp:283
 
292
#: rc.cpp:9
256
293
msgid ""
257
294
"This lists the interfaces that you wish to monitor. Please use the names "
258
295
"understood by <i>ifconfig</i> ('eth0', 'wlan0', 'ppp0', etc.), or click "
266
303
 
267
304
#. i18n: file: configdlg.ui:49
268
305
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, pushButtonNew)
269
 
#: rc.cpp:12 rc.cpp:286
 
306
#: rc.cpp:12
270
307
msgid "Add a new interface"
271
308
msgstr "Lisa uus liides"
272
309
 
273
310
#. i18n: file: configdlg.ui:59
274
311
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, pushButtonAll)
275
 
#: rc.cpp:15 rc.cpp:289
 
312
#: rc.cpp:15
276
313
msgid "Add all interfaces"
277
314
msgstr "Lisa kõik liidesed"
278
315
 
279
316
#. i18n: file: configdlg.ui:72
280
317
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, pushButtonDelete)
281
 
#: rc.cpp:18 rc.cpp:292
 
318
#: rc.cpp:18
282
319
msgid "Delete the selected interface"
283
320
msgstr "Kustuta valitud liides"
284
321
 
285
322
#. i18n: file: configdlg.ui:102
286
323
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, aliasLabel)
287
 
#: rc.cpp:21 rc.cpp:295
 
324
#: rc.cpp:21
288
325
msgid "Alias:"
289
326
msgstr "Alias:"
290
327
 
291
328
#. i18n: file: configdlg.ui:116
292
329
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, lineEditAlias)
293
 
#: rc.cpp:24 rc.cpp:298
 
330
#: rc.cpp:24
294
331
msgid ""
295
332
"You can enter an alias for the interface.\n"
296
333
"KNemo will use it to differentiate interfaces when it displays tooltips, "
302
339
 
303
340
#. i18n: file: configdlg.ui:138
304
341
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab)
305
 
#: rc.cpp:28 rc.cpp:302
 
342
#: rc.cpp:28
306
343
msgid "Icon Appearance"
307
344
msgstr "Ikooni välimus"
308
345
 
309
346
#. i18n: file: configdlg.ui:146
310
347
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
311
 
#: rc.cpp:31 rc.cpp:305
 
348
#: rc.cpp:31
312
349
msgid "Icon hiding:"
313
350
msgstr "Ikooni peitmine:"
314
351
 
315
352
#. i18n: file: configdlg.ui:154
316
353
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboHiding)
317
 
#: rc.cpp:34 rc.cpp:308
 
354
#: rc.cpp:34
318
355
msgid "Do not hide"
319
356
msgstr "Ei peideta"
320
357
 
321
358
#. i18n: file: configdlg.ui:159
322
359
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboHiding)
323
 
#: rc.cpp:37 rc.cpp:311
 
360
#: rc.cpp:37
324
361
msgid "Hide when disconnected"
325
362
msgstr "Peitmine ühenduse puudumisel"
326
363
 
327
364
#. i18n: file: configdlg.ui:164
328
365
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboHiding)
329
 
#: rc.cpp:40 rc.cpp:314
 
366
#: rc.cpp:40
330
367
msgid "Hide when unavailable"
331
368
msgstr "Peitmine liidese puudumisel"
332
369
 
333
370
#. i18n: file: configdlg.ui:176
334
371
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2)
335
 
#: rc.cpp:43 rc.cpp:317
 
372
#: rc.cpp:43
336
373
msgid "Icon theme:"
337
374
msgstr "Ikooniteema:"
338
375
 
339
376
#. i18n: file: configdlg.ui:193
340
377
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, pixmapError)
341
 
#: rc.cpp:46 rc.cpp:320
 
378
#: rc.cpp:46
342
379
msgid "Unavailable"
343
380
msgstr "Pole saadaval"
344
381
 
345
382
#. i18n: file: configdlg.ui:203
346
383
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, pixmapDisconnected)
347
 
#: rc.cpp:49 rc.cpp:323
 
384
#: rc.cpp:49
348
385
msgid "Disconnected"
349
386
msgstr "Ühenduseta"
350
387
 
351
388
#. i18n: file: configdlg.ui:213
352
389
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, pixmapConnected)
353
 
#: rc.cpp:52 rc.cpp:326
 
390
#: rc.cpp:52
354
391
msgid "Connected"
355
392
msgstr "Ühendatud"
356
393
 
357
394
#. i18n: file: configdlg.ui:223
358
395
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, pixmapIncoming)
359
 
#: rc.cpp:55 rc.cpp:329
 
396
#: rc.cpp:55
360
397
msgid "Incoming traffic"
361
398
msgstr "Sisenev liiklus"
362
399
 
363
400
#. i18n: file: configdlg.ui:233
364
401
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, pixmapOutgoing)
365
 
#: rc.cpp:58 rc.cpp:332
 
402
#: rc.cpp:58
366
403
msgid "Outgoing traffic"
367
404
msgstr "Väljuv liiklus"
368
405
 
369
406
#. i18n: file: configdlg.ui:243
370
407
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, pixmapTraffic)
371
 
#: rc.cpp:61 rc.cpp:335
 
408
#: rc.cpp:61
372
409
msgid "Incoming and outgoing traffic"
373
410
msgstr "Sisenev ja väljuv liiklus"
374
411
 
375
412
#. i18n: file: configdlg.ui:259
376
413
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, themeColorBox)
377
 
#: rc.cpp:64 rc.cpp:338
 
414
#: rc.cpp:64
378
415
msgid "Theme Settings"
379
416
msgstr "Teema seadistused"
380
417
 
382
419
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, colorIncomingLabel)
383
420
#. i18n: file: themecfg.ui:90
384
421
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, inMaxText)
385
 
#. i18n: file: configdlg.ui:267
386
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, colorIncomingLabel)
387
 
#: rc.cpp:67 rc.cpp:253 rc.cpp:341
 
422
#: rc.cpp:67 rc.cpp:295
388
423
msgid "Incoming traffic:"
389
424
msgstr "Sisenev liiklus:"
390
425
 
392
427
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, colorOutgoingLabel)
393
428
#. i18n: file: themecfg.ui:137
394
429
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, outMaxText)
395
 
#. i18n: file: configdlg.ui:274
396
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, colorOutgoingLabel)
397
 
#: rc.cpp:70 rc.cpp:265 rc.cpp:344
 
430
#: rc.cpp:70 rc.cpp:307
398
431
msgid "Outgoing traffic:"
399
432
msgstr "Väljuv liiklus:"
400
433
 
401
434
#. i18n: file: configdlg.ui:281
402
435
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, colorDisabledLabel)
403
 
#: rc.cpp:73 rc.cpp:347
 
436
#: rc.cpp:73
404
437
msgid "Disconnected:"
405
438
msgstr "Ühenduseta:"
406
439
 
407
440
#. i18n: file: configdlg.ui:288
408
441
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, colorUnavailableLabel)
409
 
#: rc.cpp:76 rc.cpp:350
 
442
#: rc.cpp:76
410
443
msgid "Unavailable:"
411
444
msgstr "Kättesaamatu:"
412
445
 
413
446
#. i18n: file: configdlg.ui:298
414
447
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, iconFontLabel)
415
 
#: rc.cpp:79 rc.cpp:353
 
448
#: rc.cpp:79
416
449
msgid "Icon Font:"
417
450
msgstr "Ikooni font:"
418
451
 
419
452
#. i18n: file: configdlg.ui:347
420
453
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, advancedButton)
421
 
#: rc.cpp:82 rc.cpp:356
 
454
#: rc.cpp:82
422
455
msgid "Advanced..."
423
456
msgstr "Muu..."
424
457
 
425
458
#. i18n: file: configdlg.ui:370
426
459
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2)
427
 
#. i18n: file: configdlg.ui:984
428
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBoxStatistics)
429
 
#. i18n: file: configdlg.ui:370
430
 
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2)
431
 
#. i18n: file: configdlg.ui:984
432
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBoxStatistics)
433
 
#: rc.cpp:85 rc.cpp:202 rc.cpp:359 rc.cpp:476
 
460
#. i18n: file: configdlg.ui:915
 
461
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBoxStatistics)
 
462
#: rc.cpp:85 rc.cpp:199
434
463
msgid "Statistics"
435
464
msgstr "Statistika"
436
465
 
437
466
#. i18n: file: configdlg.ui:376
438
467
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBoxStatistics)
439
 
#: rc.cpp:88 rc.cpp:362
 
468
#: rc.cpp:88
440
469
msgid "Activate statistics"
441
470
msgstr "Statistika aktiveerimine"
442
471
 
443
472
#. i18n: file: configdlg.ui:386
444
473
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
445
 
#: rc.cpp:91 rc.cpp:365
446
 
msgid "Monthly Statistics"
447
 
msgstr "Kuustatistika"
448
 
 
449
 
#. i18n: file: configdlg.ui:392
450
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, checkBoxCustomBilling)
451
 
#: rc.cpp:94 rc.cpp:368
452
 
msgid ""
453
 
"<p>If this is checked, you will have much greater control over how KNemo "
454
 
"handles monthly statistics. You can set different start dates and make "
455
 
"billing periods span 1 - 6 months.</p><p>If you uncheck this option, KNemo "
456
 
"will recalculate all billing periods as monthly statistics.</p>"
457
 
msgstr ""
458
 
"<p>Märkimise korral saab palju täpsemalt määrata, kuidas KNemo käsitleb "
459
 
"kuustatistikat. Nii saab määrata erinevad algusajad ning valida arvestuse "
460
 
"kestuseks 1 kuni 6 kuud.</p><p>Märkimata jätmisel arvutab KNemo kõik "
461
 
"arvestusperioodid ümber kuustatistikana.</p>"
462
 
 
463
 
#. i18n: file: configdlg.ui:395
464
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBoxCustomBilling)
465
 
#: rc.cpp:97 rc.cpp:371
466
 
msgid "Custom billing periods"
 
474
#: rc.cpp:91
 
475
msgid "Custom Billing Periods"
467
476
msgstr "Kohandatud arvestusperioodid"
468
477
 
469
 
#. i18n: file: configdlg.ui:423
470
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, billingStartLabel)
471
 
#: rc.cpp:100 rc.cpp:374
472
 
msgid "Billing start date:"
473
 
msgstr "Arvestuse alguskuupäev:"
474
 
 
475
 
#. i18n: file: configdlg.ui:433
476
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KDateEdit, billingStartInput)
477
 
#: rc.cpp:103 rc.cpp:377
 
478
#. i18n: file: configdlg.ui:394
 
479
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTreeView, statsView)
 
480
#: rc.cpp:94
478
481
msgid ""
479
 
"<p>By default, this shows the start date of the current month or billing "
480
 
"period. If you change the date, KNemo will recalculate billing periods from "
481
 
"that date forward. Any billing periods before that date will remain "
482
 
"unmodified.</p><p>If you set an erroneous date, just select an earlier good "
483
 
"billing date, and KNemo will repair it.</p>"
 
482
"Record traffic statistics according to customized rules.  You can change the "
 
483
"start date, the billing period length, and optionally whether hours count as "
 
484
"peak or off-peak."
484
485
msgstr ""
485
 
"<p>Vaikimisi näitab see aktiivse kuu või arvestusperioodi algust. Kui muudad "
486
 
"kuupäeva, arvutab KNemo arvestusperioodi ümber alates valitud kuupäevast "
487
 
"Kõik sellele eelnevad arvestusperioodid jäävad muutmata.</p><p>Kui määrad "
488
 
"vale kuupäeva, vali lihtsalt korralik varasem arvestuskuupäev ja KNemo "
489
 
"parandab asja ise ära.</p>"
490
 
 
491
 
#. i18n: file: configdlg.ui:463
492
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
493
 
#: rc.cpp:106 rc.cpp:380
494
 
msgid "Months per billing period:"
495
 
msgstr "Kuude arv arvestusperioodis:"
496
 
 
 
486
"Liikluse statistika salvestamine vastavalt kohandatud teeglitele. Muuta saab "
 
487
"alguskuupäeva, arvestusperioodi pikkust ning soovi korral ka seda, milliseid "
 
488
"tunde arvestatakse tippajana, milliseid mitte."
 
489
 
 
490
#. i18n: file: configdlg.ui:409
 
491
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, addStats)
497
492
#. i18n: file: configdlg.ui:491
 
493
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, addWarn)
 
494
#. i18n: file: configdlg.ui:600
 
495
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, pushButtonAddCommand)
 
496
#: rc.cpp:97 rc.cpp:118 rc.cpp:148
 
497
msgid "Add a new entry"
 
498
msgstr "Lisa uus kirje"
 
499
 
 
500
#. i18n: file: configdlg.ui:412
 
501
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addStats)
 
502
#. i18n: file: configdlg.ui:494
 
503
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addWarn)
 
504
#: rc.cpp:100 rc.cpp:121
 
505
msgid "Add..."
 
506
msgstr "Lisa..."
 
507
 
 
508
#. i18n: file: configdlg.ui:422
 
509
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, modifyStats)
 
510
#. i18n: file: configdlg.ui:504
 
511
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, modifyWarn)
 
512
#: rc.cpp:103 rc.cpp:124
 
513
msgid "Modify..."
 
514
msgstr "Muuda..."
 
515
 
 
516
#. i18n: file: configdlg.ui:429
 
517
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, removeStats)
 
518
#. i18n: file: configdlg.ui:511
 
519
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, removeWarn)
 
520
#. i18n: file: configdlg.ui:613
 
521
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, pushButtonRemoveCommand)
 
522
#: rc.cpp:106 rc.cpp:127 rc.cpp:151
 
523
msgid "Remove the selected entry"
 
524
msgstr "Eemalda valitud kirje"
 
525
 
 
526
#. i18n: file: configdlg.ui:432
 
527
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removeStats)
 
528
#. i18n: file: configdlg.ui:514
 
529
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removeWarn)
 
530
#: rc.cpp:109 rc.cpp:130
 
531
msgid "Remove"
 
532
msgstr "Eemalda"
 
533
 
 
534
#. i18n: file: configdlg.ui:468
498
535
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
499
 
#: rc.cpp:109 rc.cpp:383
 
536
#: rc.cpp:112
500
537
msgid "Traffic Notifications"
501
538
msgstr "Liikluse märguanded"
502
539
 
503
 
#. i18n: file: configdlg.ui:509
504
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
505
 
#: rc.cpp:112 rc.cpp:386
506
 
msgid "Notify when traffic exceeds:"
507
 
msgstr "Märguanne, kui liiklus on suurem kui:"
508
 
 
509
 
#. i18n: file: configdlg.ui:519
510
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, warnPer)
511
 
#: rc.cpp:115 rc.cpp:389
512
 
msgid "per:"
513
 
msgstr "järgmise arvestusaluse kohta:"
514
 
 
515
 
#. i18n: file: configdlg.ui:583
516
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KDoubleNumInput, warnThreshold)
517
 
#: rc.cpp:118 rc.cpp:392
518
 
msgid ""
519
 
"When traffic for a month or billing period exceeds this limit, KNemo will "
520
 
"emit a notification. The notification will appear once per session."
521
 
msgstr ""
522
 
"Kui kuu või arvestusperioodi liiklus ületab määratud läve, annab KNemo "
523
 
"sellest märku. Märguannet näidatakse kord seansi jooksul."
524
 
 
525
 
#. i18n: file: configdlg.ui:589
526
 
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (KDoubleNumInput, warnThreshold)
527
 
#: rc.cpp:121 rc.cpp:395
528
 
msgid "No limit"
529
 
msgstr "Piirang puudub"
530
 
 
531
 
#. i18n: file: configdlg.ui:624
532
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, warnRx)
533
 
#: rc.cpp:124 rc.cpp:398
534
 
msgid "If selected, only incoming traffic applies to the monthly limit"
535
 
msgstr "Valimise korral kehtib kuulimiit ainult siseneva liikluse kohta"
536
 
 
537
 
#. i18n: file: configdlg.ui:627
538
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, warnRx)
539
 
#: rc.cpp:127 rc.cpp:401
540
 
msgid "Incoming traffic only"
541
 
msgstr "Ainult sisenev liiklus"
542
 
 
543
 
#. i18n: file: configdlg.ui:657
544
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, warnRxTx)
545
 
#: rc.cpp:130 rc.cpp:404
546
 
msgid ""
547
 
"If selected, both incoming and outgoing traffic apply to the monthly limit"
548
 
msgstr ""
549
 
"Valimise korral kehtib kuulimiit nii siseneva kui väljuva liikluse kohta"
550
 
 
551
 
#. i18n: file: configdlg.ui:660
552
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, warnRxTx)
553
 
#: rc.cpp:133 rc.cpp:407
554
 
msgid "Total traffic"
555
 
msgstr "Kogu liiklus"
556
 
 
557
 
#. i18n: file: configdlg.ui:686
 
540
#. i18n: file: configdlg.ui:476
 
541
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTreeView, warnView)
 
542
#: rc.cpp:115
 
543
msgid ""
 
544
"When interface traffic exceeds the limit set by a rule, KNemo will emit a "
 
545
"notification. The notification will appear once per period."
 
546
msgstr ""
 
547
"Kui liidese liiklus ületab määratud läve, annab KNemo sellest märku. "
 
548
"Märguannet näidatakse kord perioodi jooksul."
 
549
 
 
550
#. i18n: file: configdlg.ui:561
558
551
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_3)
559
 
#: rc.cpp:136 rc.cpp:410
 
552
#: rc.cpp:133
560
553
msgid "Context Menu"
561
554
msgstr "Kontekstimenüü"
562
555
 
563
 
#. i18n: file: configdlg.ui:692
 
556
#. i18n: file: configdlg.ui:567
564
557
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTreeWidget, listViewCommands)
565
 
#: rc.cpp:139 rc.cpp:413
 
558
#: rc.cpp:136
566
559
msgid ""
567
560
"In this area you can add the custom entries for your context menu: "
568
561
"<ol><li>push the <b>Add</b> button to add a new entry in the list;</"
576
569
"käsu käivitama administraatorina, märgi ära kastike veerus "
577
570
"<b>Administraator</b>."
578
571
 
579
 
#. i18n: file: configdlg.ui:705
 
572
#. i18n: file: configdlg.ui:580
580
573
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, listViewCommands)
581
 
#: rc.cpp:142 rc.cpp:416
 
574
#: rc.cpp:139
582
575
msgid "Root"
583
576
msgstr "Administraator"
584
577
 
585
 
#. i18n: file: configdlg.ui:710
 
578
#. i18n: file: configdlg.ui:585
586
579
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, listViewCommands)
587
 
#: rc.cpp:145 rc.cpp:419
 
580
#: rc.cpp:142
588
581
msgid "Menu text"
589
582
msgstr "Menüü tekst"
590
583
 
591
 
#. i18n: file: configdlg.ui:715
 
584
#. i18n: file: configdlg.ui:590
592
585
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, listViewCommands)
593
 
#: rc.cpp:148 rc.cpp:422
 
586
#: rc.cpp:145
594
587
msgid "Command"
595
588
msgstr "Käsk"
596
589
 
597
 
#. i18n: file: configdlg.ui:725
598
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, pushButtonAddCommand)
599
 
#: rc.cpp:151 rc.cpp:425
600
 
msgid "Add a new entry"
601
 
msgstr "Lisa uus kirje"
602
 
 
603
 
#. i18n: file: configdlg.ui:738
604
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, pushButtonRemoveCommand)
605
 
#: rc.cpp:154 rc.cpp:428
606
 
msgid "Remove the selected entry"
607
 
msgstr "Eemalda valitud kirje"
608
 
 
609
 
#. i18n: file: configdlg.ui:767
 
590
#. i18n: file: configdlg.ui:642
610
591
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, pushButtonUp)
611
 
#: rc.cpp:157 rc.cpp:431
 
592
#: rc.cpp:154
612
593
msgid "Move the selected entry up"
613
594
msgstr "Liiguta valitud kirje ülespoole"
614
595
 
615
 
#. i18n: file: configdlg.ui:777
 
596
#. i18n: file: configdlg.ui:652
616
597
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, pushButtonDown)
617
 
#: rc.cpp:160 rc.cpp:434
 
598
#: rc.cpp:157
618
599
msgid "Move the selected entry down"
619
600
msgstr "Liiguta valitud kirje allapoole"
620
601
 
621
 
#. i18n: file: configdlg.ui:794
 
602
#. i18n: file: configdlg.ui:669
622
603
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tooltip)
623
 
#: rc.cpp:163 rc.cpp:437
 
604
#: rc.cpp:160
624
605
msgid "ToolTip"
625
606
msgstr "Kohtspikker"
626
607
 
627
 
#. i18n: file: configdlg.ui:800
628
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
629
 
#: rc.cpp:166 rc.cpp:440
630
 
msgid ""
631
 
"Wireless specific information will only appear in the tooltips of wireless "
632
 
"devices"
633
 
msgstr ""
634
 
"Juhtmetata ühenduse spetsiifilise info lisamisel näidatakse seda ainult "
635
 
"juhtmeta ühenduse seadmete kohtspikrites."
 
608
#. i18n: file: configdlg.ui:685
 
609
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_4)
 
610
#: rc.cpp:163
 
611
msgid "Available:"
 
612
msgstr "Saadaolev:"
636
613
 
637
 
#. i18n: file: configdlg.ui:842
 
614
#. i18n: file: configdlg.ui:742
638
615
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, pushButtonAddToolTip)
639
 
#: rc.cpp:169 rc.cpp:443
 
616
#: rc.cpp:166
640
617
msgid "Add the selected entry to the tray icon's tooltip"
641
618
msgstr "Valitud kirje lisamine süsteemisalve kohtspikrisse"
642
619
 
643
 
#. i18n: file: configdlg.ui:872
 
620
#. i18n: file: configdlg.ui:752
 
621
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, pushButtonRemoveToolTip)
 
622
#: rc.cpp:169
 
623
msgid "Remove the selected entry from the tray icon's tooltip"
 
624
msgstr "Valitud kirje eemaldamine süsteemisalve kohtspikrist"
 
625
 
 
626
#. i18n: file: configdlg.ui:808
644
627
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_3)
645
 
#: rc.cpp:172 rc.cpp:446
 
628
#: rc.cpp:172
646
629
msgid "Active:"
647
630
msgstr "Aktiivne:"
648
631
 
649
 
#. i18n: file: configdlg.ui:888
650
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_4)
651
 
#: rc.cpp:175 rc.cpp:449
652
 
msgid "Available:"
653
 
msgstr "Saadaolev:"
654
 
 
655
 
#. i18n: file: configdlg.ui:898
656
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, pushButtonRemoveToolTip)
657
 
#: rc.cpp:178 rc.cpp:452
658
 
msgid "Remove the selected entry from the tray icon's tooltip"
659
 
msgstr "Valitud kirje eemaldamine süsteemisalve kohtspikrist"
660
 
 
661
 
#. i18n: file: configdlg.ui:909
 
632
#. i18n: file: configdlg.ui:829
 
633
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
 
634
#: rc.cpp:175
 
635
msgid ""
 
636
"Wireless specific information will only appear in the tooltips of wireless "
 
637
"devices"
 
638
msgstr ""
 
639
"Juhtmetata ühenduse spetsiifilise info lisamisel näidatakse seda ainult "
 
640
"juhtmeta ühenduse seadmete kohtspikrites."
 
641
 
 
642
#. i18n: file: configdlg.ui:840
662
643
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, general)
663
 
#: rc.cpp:181 rc.cpp:455
 
644
#: rc.cpp:178
664
645
msgid "General"
665
646
msgstr "Üldine"
666
647
 
667
 
#. i18n: file: configdlg.ui:915
 
648
#. i18n: file: configdlg.ui:846
668
649
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox6_2)
669
 
#: rc.cpp:184 rc.cpp:458
 
650
#: rc.cpp:181
670
651
msgid "Notifications"
671
652
msgstr "Märguanded"
672
653
 
673
 
#. i18n: file: configdlg.ui:921
 
654
#. i18n: file: configdlg.ui:852
674
655
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pushButtonNotifications)
675
 
#: rc.cpp:187 rc.cpp:461
 
656
#: rc.cpp:184
676
657
msgid "Configure Notifications..."
677
658
msgstr "Seadista märguandeid..."
678
659
 
679
 
#. i18n: file: configdlg.ui:931
 
660
#. i18n: file: configdlg.ui:862
680
661
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBoxUpdateInterval)
681
 
#: rc.cpp:190 rc.cpp:464
 
662
#: rc.cpp:187
682
663
msgid "Update interval"
683
664
msgstr "Uuendamise intervall"
684
665
 
685
 
#. i18n: file: configdlg.ui:939
 
666
#. i18n: file: configdlg.ui:870
686
667
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_3)
687
 
#: rc.cpp:193 rc.cpp:467
 
668
#: rc.cpp:190
688
669
msgid "Update interface information every"
689
670
msgstr "Liidese info uuendamise intervall"
690
671
 
691
 
#. i18n: file: configdlg.ui:949
 
672
#. i18n: file: configdlg.ui:880
692
673
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, comboBoxPoll)
693
 
#: rc.cpp:196 rc.cpp:470
 
674
#: rc.cpp:193
694
675
msgid ""
695
676
"Set how often KNemo polls interfaces for information. A lower value will "
696
677
"speed up reaction to changes, but it will also increase CPU load."
698
679
"Määrab, kui sageli pollib KNemo liidest teabe hankimiseks. Väiksem väärtus "
699
680
"kiirendab reageerimist muutustele, kuid suurendab samas protsessori koormust."
700
681
 
701
 
#. i18n: file: configdlg.ui:974
 
682
#. i18n: file: configdlg.ui:905
702
683
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useBitrate)
703
 
#: rc.cpp:199 rc.cpp:473
 
684
#: rc.cpp:196
704
685
msgid "Report traffic rate in bit/s"
705
686
msgstr "Liikluse kiiruse teatamine bittides sekundi kohta"
706
687
 
707
 
#. i18n: file: configdlg.ui:990
 
688
#. i18n: file: configdlg.ui:921
708
689
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_6)
709
 
#: rc.cpp:205 rc.cpp:479
 
690
#: rc.cpp:202
710
691
msgid "Autosave interval:"
711
692
msgstr "Automaatsalvestuse intervall:"
712
693
 
713
 
#. i18n: file: configdlg.ui:1000
 
694
#. i18n: file: configdlg.ui:931
714
695
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntNumInput, numInputSaveInterval)
715
 
#: rc.cpp:208 rc.cpp:482
 
696
#: rc.cpp:205
716
697
msgid ""
717
698
"Save interface statistics every <i>n</i> seconds. If 0, KNemo will only save "
718
699
"statistics when it closes."
720
701
"Liidese statistika salvestamine iga <i>n</i> sekundi järel. Kui see on 0, "
721
702
"salvestab KNemo statistika alles sulgemisel."
722
703
 
723
 
#. i18n: file: configdlg.ui:1012
 
704
#. i18n: file: configdlg.ui:943
724
705
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntNumInput, numInputSaveInterval)
725
 
#: rc.cpp:211 rc.cpp:485
 
706
#: rc.cpp:208
726
707
msgid " sec"
727
708
msgstr " sek"
728
709
 
729
 
#. i18n: file: configdlg.ui:1015
 
710
#. i18n: file: configdlg.ui:946
730
711
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (KIntNumInput, numInputSaveInterval)
731
 
#: rc.cpp:214 rc.cpp:488
 
712
#: rc.cpp:211
732
713
msgid "At shutdown"
733
714
msgstr "Seiskamisel"
734
715
 
735
 
#. i18n: file: configdlg.ui:1038
 
716
#. i18n: file: configdlg.ui:969
736
717
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_5)
737
 
#: rc.cpp:217 rc.cpp:491
 
718
#: rc.cpp:214
738
719
msgid "Statistics directory:"
739
720
msgstr "Statistika kataloog"
740
721
 
741
 
#. i18n: file: configdlg.ui:1048
 
722
#. i18n: file: configdlg.ui:979
742
723
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KUrlRequester, lineEditStatisticsDir)
743
 
#: rc.cpp:220 rc.cpp:494
 
724
#: rc.cpp:217
744
725
msgid "KNemo will log interface statistics in this directory."
745
726
msgstr "KNemo logib liidese statistika sellesse kataloogi."
746
727
 
 
728
#. i18n: file: statscfg.ui:21
 
729
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab)
 
730
#: rc.cpp:220
 
731
msgid "Billing Period Rules"
 
732
msgstr "Arvestusperioodi reeglid"
 
733
 
 
734
#. i18n: file: statscfg.ui:45
 
735
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, billingStartLabel)
 
736
#: rc.cpp:223
 
737
msgid "Start date:"
 
738
msgstr "Alguskuupäev:"
 
739
 
 
740
#. i18n: file: statscfg.ui:52
 
741
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KDateEdit, startDate)
 
742
#: rc.cpp:226
 
743
msgid ""
 
744
"<p>By default, this shows the start date of the current month or billing "
 
745
"period. If you change the date, KNemo will recalculate billing periods from "
 
746
"that date forward. Any billing periods before that date will remain "
 
747
"unmodified.</p><p>If you set an erroneous date, just select an earlier good "
 
748
"billing date, and KNemo will repair it.</p>"
 
749
msgstr ""
 
750
"<p>Vaikimisi näitab see aktiivse kuu või arvestusperioodi algust. Kui muudad "
 
751
"kuupäeva, arvutab KNemo arvestusperioodi ümber alates valitud kuupäevast "
 
752
"Kõik sellele eelnevad arvestusperioodid jäävad muutmata.</p><p>Kui määrad "
 
753
"vale kuupäeva, vali lihtsalt korralik varasem arvestuskuupäev ja KNemo "
 
754
"parandab asja ise ära.</p>"
 
755
 
 
756
#. i18n: file: statscfg.ui:79
 
757
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
 
758
#: rc.cpp:229
 
759
msgid "Billing period length:"
 
760
msgstr "Arvestusperioodi pikkus:"
 
761
 
 
762
#. i18n: file: statscfg.ui:115
 
763
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2)
 
764
#: rc.cpp:232
 
765
msgid "Off-Peak Rules"
 
766
msgstr "Mitte-tippaja reeglid"
 
767
 
 
768
#. i18n: file: statscfg.ui:121
 
769
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, logOffpeak)
 
770
#: rc.cpp:235
 
771
msgid "Log off-peak traffic"
 
772
msgstr "Mitte-tippaja liikluse logimine"
 
773
 
 
774
#. i18n: file: statscfg.ui:149
 
775
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
 
776
#: rc.cpp:238
 
777
msgid "Off-peak start time:"
 
778
msgstr "Mitte-tippaja algusaeg:"
 
779
 
 
780
#. i18n: file: statscfg.ui:159
 
781
#. i18n: ectx: property (displayFormat), widget (QTimeEdit, startTime)
 
782
#. i18n: file: statscfg.ui:199
 
783
#. i18n: ectx: property (displayFormat), widget (QTimeEdit, stopTime)
 
784
#. i18n: file: statscfg.ui:276
 
785
#. i18n: ectx: property (displayFormat), widget (QTimeEdit, weekendStartTime)
 
786
#. i18n: file: statscfg.ui:323
 
787
#. i18n: ectx: property (displayFormat), widget (QTimeEdit, weekendStopTime)
 
788
#: rc.cpp:241 rc.cpp:247 rc.cpp:256 rc.cpp:262
 
789
msgid "h:00 AP"
 
790
msgstr "h:00 el"
 
791
 
 
792
#. i18n: file: statscfg.ui:189
 
793
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
 
794
#: rc.cpp:244
 
795
msgid "Off-peak end time:"
 
796
msgstr "Mitte-tippaja lõppaeg:"
 
797
 
 
798
#. i18n: file: statscfg.ui:229
 
799
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, doWeekend)
 
800
#: rc.cpp:250
 
801
msgid "Weekends count as off-peak"
 
802
msgstr "Nädalavahetusi peetakse mitte-tippajaks"
 
803
 
 
804
#. i18n: file: statscfg.ui:259
 
805
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
 
806
#: rc.cpp:253
 
807
msgid "Weekend starts:"
 
808
msgstr "Nädalavahetuse algus:"
 
809
 
 
810
#. i18n: file: statscfg.ui:306
 
811
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10)
 
812
#: rc.cpp:259
 
813
msgid "Weekend ends:"
 
814
msgstr "Nädalavahetuse lõpp:"
 
815
 
747
816
#. i18n: file: themecfg.ui:17
748
817
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
749
 
#: rc.cpp:223
 
818
#: rc.cpp:265
750
819
msgid "Traffic"
751
820
msgstr "Liiklus"
752
821
 
753
822
#. i18n: file: themecfg.ui:25
754
823
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
755
 
#: rc.cpp:226
 
824
#: rc.cpp:268
756
825
msgid "Traffic activity threshold:"
757
826
msgstr "Liikluse aktiivsuse lävi:"
758
827
 
759
828
#. i18n: file: themecfg.ui:32
760
829
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, spinBoxTrafficThreshold)
761
 
#: rc.cpp:229
 
830
#: rc.cpp:271
762
831
msgid ""
763
832
"If you are on a network with a lot of low-level traffic, you can increase "
764
833
"this value so the tray icon does not constantly report activity."
768
837
 
769
838
#. i18n: file: themecfg.ui:35
770
839
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, spinBoxTrafficThreshold)
771
 
#: rc.cpp:232
 
840
#: rc.cpp:274
772
841
msgid " packets/sec"
773
842
msgstr " paketti/sek"
774
843
 
775
844
#. i18n: file: themecfg.ui:50
776
845
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, rateGroup)
777
 
#: rc.cpp:235
 
846
#: rc.cpp:277
778
847
msgid "Traffic Rate Visualization"
779
848
msgstr "Liikluse kiiruse kuvamine"
780
849
 
781
850
#. i18n: file: themecfg.ui:56
782
851
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, checkDynColor)
783
 
#: rc.cpp:238
 
852
#: rc.cpp:280
784
853
msgid ""
785
854
"If checked, the transmit and receive colors will change according to the "
786
855
"traffic rate.  As the traffic rate increases, the color will change from the "
792
861
 
793
862
#. i18n: file: themecfg.ui:59
794
863
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkDynColor)
795
 
#: rc.cpp:241
 
864
#: rc.cpp:283
796
865
msgid "Change color according to max visual rate"
797
866
msgstr "Värvi muutmine vastavalt maksimaalsele visuaalsele kiirusele"
798
867
 
799
868
#. i18n: file: themecfg.ui:66
800
869
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, checkBarScale)
801
 
#: rc.cpp:244
 
870
#: rc.cpp:286
802
871
msgid ""
803
872
"If this is checked, the Netload bar graphs will use a constant scale based "
804
873
"on the maximum rates below.  If unchecked, the bar graphs will change scale "
810
879
 
811
880
#. i18n: file: themecfg.ui:69
812
881
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBarScale)
813
 
#: rc.cpp:247
 
882
#: rc.cpp:289
814
883
msgid "Always scale bar graphs to max visual rate"
815
884
msgstr "Tulpdiagrammid skaleeritakse alati maksimaalse visuaalse kiiruse järgi"
816
885
 
817
886
#. i18n: file: themecfg.ui:82
818
887
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, maxRateGroup)
819
 
#: rc.cpp:250
 
888
#: rc.cpp:292
820
889
msgid "Max Visual Rate"
821
890
msgstr "Maksimaalne visuaalne kiirus"
822
891
 
823
892
#. i18n: file: themecfg.ui:97
824
893
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, rxMaxRate)
825
 
#: rc.cpp:256
 
894
#: rc.cpp:298
826
895
msgid ""
827
896
"<p>The maximum incoming rate for this connection.</p><p>This does <b>not</b> "
828
897
"affect the actual traffic rate, only how KNemo displays it.</p>"
834
903
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, rxMaxRate)
835
904
#. i18n: file: themecfg.ui:147
836
905
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, txMaxRate)
837
 
#: rc.cpp:259 rc.cpp:271
 
906
#: rc.cpp:301 rc.cpp:313
838
907
msgid " KiB/sec"
839
908
msgstr " KiB/sek"
840
909
 
842
911
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
843
912
#. i18n: file: themecfg.ui:166
844
913
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
845
 
#: rc.cpp:262 rc.cpp:274
 
914
#: rc.cpp:304 rc.cpp:316
846
915
msgid "Color:"
847
916
msgstr "Värv:"
848
917
 
849
918
#. i18n: file: themecfg.ui:144
850
919
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, txMaxRate)
851
 
#: rc.cpp:268
 
920
#: rc.cpp:310
852
921
msgid ""
853
922
"<p>The maximum outgoing rate for this connection.</p><p>This does <b>not</b> "
854
923
"affect the actual traffic rate, only how KNemo displays it.</p>"
856
925
"<p>Ühenduse maksimaalne saatmise kiirus.</p><p>See <b>ei</b> puuduta "
857
926
"tegelikku kiirust, vaid ainult seda, kuidas KNemo seda näitab.</p>"
858
927
 
 
928
#. i18n: file: warncfg.ui:17
 
929
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
 
930
#: rc.cpp:319
 
931
msgid "Notification Rules"
 
932
msgstr "Märguannete reeglid"
 
933
 
 
934
#. i18n: file: warncfg.ui:25
 
935
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, trafficTypeLabel)
 
936
#: rc.cpp:322
 
937
msgid "Traffic type:"
 
938
msgstr "Liikluse tüüp:"
 
939
 
 
940
#. i18n: file: warncfg.ui:33
 
941
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, trafficType)
 
942
#: rc.cpp:325
 
943
msgid "Peak"
 
944
msgstr "Tippaeg"
 
945
 
 
946
#. i18n: file: warncfg.ui:38
 
947
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, trafficType)
 
948
#: rc.cpp:328
 
949
msgid "Offpeak"
 
950
msgstr "Mitte-tippaeg"
 
951
 
 
952
#. i18n: file: warncfg.ui:43
 
953
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, trafficType)
 
954
#: rc.cpp:331
 
955
msgid "Peak and offpeak"
 
956
msgstr "Tippaeg ja mitte-tippaeg"
 
957
 
 
958
#. i18n: file: warncfg.ui:55
 
959
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
 
960
#: rc.cpp:334
 
961
msgid "Traffic direction:"
 
962
msgstr "Liikluse suund:"
 
963
 
 
964
#. i18n: file: warncfg.ui:63
 
965
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, trafficDirection)
 
966
#: rc.cpp:337
 
967
msgid "Incoming"
 
968
msgstr "Sisenev"
 
969
 
 
970
#. i18n: file: warncfg.ui:68
 
971
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, trafficDirection)
 
972
#: rc.cpp:340
 
973
msgid "Outgoing"
 
974
msgstr "Väljuv"
 
975
 
 
976
#. i18n: file: warncfg.ui:73
 
977
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, trafficDirection)
 
978
#: rc.cpp:343
 
979
msgid "Incoming and outgoing"
 
980
msgstr "Sisenev ja väljuv"
 
981
 
 
982
#. i18n: file: warncfg.ui:95
 
983
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
 
984
#: rc.cpp:346
 
985
msgid "Notify when traffic exceeds:"
 
986
msgstr "Märguanne, kui liiklus on suurem kui:"
 
987
 
 
988
#. i18n: file: warncfg.ui:102
 
989
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, warnPer)
 
990
#: rc.cpp:349
 
991
msgid "within:"
 
992
msgstr "vahemikus:"
 
993
 
 
994
#. i18n: file: warncfg.ui:139
 
995
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KDoubleNumInput, threshold)
 
996
#: rc.cpp:352
 
997
msgid ""
 
998
"When traffic for a month or billing period exceeds this limit, KNemo will "
 
999
"emit a notification. The notification will appear once per session."
 
1000
msgstr ""
 
1001
"Kui kuu või arvestusperioodi liiklus ületab määratud läve, annab KNemo "
 
1002
"sellest märku. Märguannet näidatakse kord seansi jooksul."
 
1003
 
 
1004
#. i18n: file: warncfg.ui:204
 
1005
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
 
1006
#: rc.cpp:355
 
1007
msgid "Notification Text"
 
1008
msgstr "Märguande tekst"
 
1009
 
 
1010
#. i18n: file: warncfg.ui:210
 
1011
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, customTextCheck)
 
1012
#: rc.cpp:358
 
1013
msgid "Custom notification text"
 
1014
msgstr "Kohandatud märguande tekst"
 
1015
 
 
1016
#: statsconfig.cpp:41 warnconfig.cpp:53
 
1017
msgid "Days"
 
1018
msgstr "Päevad"
 
1019
 
 
1020
#: statsconfig.cpp:42 warnconfig.cpp:54
 
1021
msgid "Weeks"
 
1022
msgstr "Nädalad"
 
1023
 
 
1024
#: statsconfig.cpp:43 warnconfig.cpp:55
 
1025
msgid "Months"
 
1026
msgstr "Kuud"
 
1027
 
 
1028
#: statsconfig.cpp:133
 
1029
#, kde-format
 
1030
msgid "Another rule already starts on %1. Please choose another date."
 
1031
msgstr "Üks reegel algab juba %1. Palun vali mõni muu kuupäev."
 
1032
 
 
1033
#: warnconfig.cpp:48
 
1034
msgid "KiB"
 
1035
msgstr "KiB"
 
1036
 
 
1037
#: warnconfig.cpp:49
 
1038
msgid "MiB"
 
1039
msgstr "MiB"
 
1040
 
 
1041
#: warnconfig.cpp:50
 
1042
msgid "GiB"
 
1043
msgstr "GiB"
 
1044
 
 
1045
#: warnconfig.cpp:52
 
1046
msgid "Hours"
 
1047
msgstr "Tunnid"
 
1048
 
 
1049
#: warnconfig.cpp:57
 
1050
msgid "Billing Periods"
 
1051
msgstr "Arvestusperioodid"
 
1052
 
 
1053
#: warnconfig.cpp:60
 
1054
msgid ""
 
1055
"<i>%i</i> = interface, <i>%a</i> = interface alias,<br/><i>%t</i> = traffic "
 
1056
"threshold, <i>%c</i> = current traffic"
 
1057
msgstr ""
 
1058
"<i>%i</i> = liides, <i>%a</i> = liidese alias,<br/><i>%t</i> = liikluse "
 
1059
"lävi, <i>%c</i> = hetkeliiklus"
 
1060
 
 
1061
#: warnconfig.cpp:132
 
1062
msgid "This traffic notification rule already exists."
 
1063
msgstr "See liikluse märguande reegel on juba olemas."
 
1064
 
 
1065
#~ msgid "Form"
 
1066
#~ msgstr "Vorm"
 
1067
 
 
1068
#~ msgid "Rolling 24 hours"
 
1069
#~ msgstr "järjestikused 24 tundi"
 
1070
 
 
1071
#~ msgid "Rolling 7 days"
 
1072
#~ msgstr "järjestikused 7 päeva"
 
1073
 
 
1074
#~ msgid "Rolling 30 days"
 
1075
#~ msgstr "järjestikused 30 päeva"
 
1076
 
 
1077
#~ msgid ""
 
1078
#~ "The billing day of the month can be any day from 1 - %1, and the complete "
 
1079
#~ "date must be a valid, non-future date."
 
1080
#~ msgstr ""
 
1081
#~ "Kuu arvestuspäev võib olla suvaline päev vahemikus 1 kuni %1 ning kuupäev "
 
1082
#~ "tervikuna peab olema korrektne ega tohi olla tulevikus."
 
1083
 
 
1084
#~ msgid "Monthly Statistics"
 
1085
#~ msgstr "Kuustatistika"
 
1086
 
 
1087
#~ msgid ""
 
1088
#~ "<p>If this is checked, you will have much greater control over how KNemo "
 
1089
#~ "handles monthly statistics. You can set different start dates and make "
 
1090
#~ "billing periods span 1 - 6 months.</p><p>If you uncheck this option, "
 
1091
#~ "KNemo will recalculate all billing periods as monthly statistics.</p>"
 
1092
#~ msgstr ""
 
1093
#~ "<p>Märkimise korral saab palju täpsemalt määrata, kuidas KNemo käsitleb "
 
1094
#~ "kuustatistikat. Nii saab määrata erinevad algusajad ning valida arvestuse "
 
1095
#~ "kestuseks 1 kuni 6 kuud.</p><p>Märkimata jätmisel arvutab KNemo kõik "
 
1096
#~ "arvestusperioodid ümber kuustatistikana.</p>"
 
1097
 
 
1098
#~ msgid "Months per billing period:"
 
1099
#~ msgstr "Kuude arv arvestusperioodis:"
 
1100
 
 
1101
#~ msgid "per:"
 
1102
#~ msgstr "järgmise arvestusaluse kohta:"
 
1103
 
 
1104
#~ msgid "No limit"
 
1105
#~ msgstr "Piirang puudub"
 
1106
 
 
1107
#~ msgid "If selected, only incoming traffic applies to the monthly limit"
 
1108
#~ msgstr "Valimise korral kehtib kuulimiit ainult siseneva liikluse kohta"
 
1109
 
 
1110
#~ msgid "Incoming traffic only"
 
1111
#~ msgstr "Ainult sisenev liiklus"
 
1112
 
 
1113
#~ msgid ""
 
1114
#~ "If selected, both incoming and outgoing traffic apply to the monthly limit"
 
1115
#~ msgstr ""
 
1116
#~ "Valimise korral kehtib kuulimiit nii siseneva kui väljuva liikluse kohta"
 
1117
 
859
1118
#~ msgid "Unlimited"
860
1119
#~ msgstr "Piiramatu"
861
1120
 
897
1156
#~ "kasulik liideste puhul, mida luuakse ja hävitatakse dünaamiliselt, "
898
1157
#~ "näiteks tunnelid."
899
1158
 
900
 
#~ msgid "Incoming text:"
901
 
#~ msgstr "Siseneva liikluse tekst:"
902
 
 
903
 
#~ msgid "Outgoing text:"
904
 
#~ msgstr "Väljuva liikluse tekst:"
905
 
 
906
1159
#~ msgid "Disconnected text:"
907
1160
#~ msgstr "Ühenduseta oleku tekst:"
908
1161
 
1014
1267
#~ msgid "Horizontal lines:"
1015
1268
#~ msgstr "Horisontaalsed jooned:"
1016
1269
 
1017
 
#~ msgid "Traffic opacity:"
1018
 
#~ msgstr "Liikluse läbipaistmatus:"
1019
 
 
1020
1270
#~ msgid "%"
1021
1271
#~ msgstr "%"
1022
1272
 
1073
1323
#~ msgid "Network"
1074
1324
#~ msgstr "Võrk"
1075
1325
 
1076
 
#~ msgid "Wireless"
1077
 
#~ msgstr "Traadita"
1078
 
 
1079
1326
#~ msgid "..."
1080
1327
#~ msgstr "..."
1081
1328