17
17
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
18
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
20
#: application.cpp:57 navigator.cpp:447
20
#: application.cpp:59 navigator.cpp:440
21
21
msgid "KDE Help Center"
24
#: application.cpp:59 khc_indexbuilder.cpp:156
24
#: application.cpp:61 khc_indexbuilder.cpp:156
25
25
msgid "The KDE Help Center"
29
29
msgid "(c) 1999-2003, The KHelpCenter developers"
30
30
msgstr "(C) 1999-2003,KHelpCenter 开发者"
32
#: application.cpp:63 khc_indexbuilder.cpp:160
32
#: application.cpp:65 khc_indexbuilder.cpp:160
33
33
msgid "Cornelius Schumacher"
34
34
msgstr "Cornelius Schumacher"
37
37
msgid "Frerich Raabe"
38
38
msgstr "Frerich Raabe"
41
41
msgid "Matthias Elter"
42
42
msgstr "Matthias Elter"
45
45
msgid "Original Author"
49
49
msgid "Wojciech Smigaj"
50
50
msgstr "Wojciech Smigaj"
53
53
msgid "Info page support"
57
57
msgid "URL to display"
61
61
msgid "Top-Level Documentation"
66
66
msgctxt "doctitle (language)"
70
#: docmetainfo.cpp:110
70
#: docmetainfo.cpp:136
71
71
msgctxt "Describes documentation entries that are in English"
76
76
msgid "Font Configuration"
84
84
msgctxt "The smallest size a will have"
85
85
msgid "M&inimum font size:"
86
86
msgstr "最小字体大小(&I):"
89
89
msgctxt "The normal size a font will have"
90
90
msgid "M&edium font size:"
91
91
msgstr "中等字体大小(&E):"
98
98
msgid "S&tandard font:"
101
#: fontdialog.cpp:102
101
#: fontdialog.cpp:105
102
102
msgid "F&ixed font:"
103
103
msgstr "等宽字体(&I):"
105
#: fontdialog.cpp:108
105
#: fontdialog.cpp:111
106
106
msgid "S&erif font:"
107
107
msgstr "衬线字体(&E):"
109
#: fontdialog.cpp:114
109
#: fontdialog.cpp:117
110
110
msgid "S&ans serif font:"
111
111
msgstr "无衬线字体(&A):"
113
#: fontdialog.cpp:120
113
#: fontdialog.cpp:123
114
114
msgid "&Italic font:"
115
115
msgstr "斜体字体(&I):"
117
#: fontdialog.cpp:126
117
#: fontdialog.cpp:129
118
118
msgid "&Fantasy font:"
119
119
msgstr "幻想字体(&F):"
121
#: fontdialog.cpp:135
121
#: fontdialog.cpp:138
125
#: fontdialog.cpp:141
125
#: fontdialog.cpp:144
126
126
msgid "&Default encoding:"
127
127
msgstr "默认编码(&D):"
129
#: fontdialog.cpp:146 fontdialog.cpp:216
129
#: fontdialog.cpp:149 fontdialog.cpp:219
130
130
msgid "Use Language Encoding"
133
#: fontdialog.cpp:150
133
#: fontdialog.cpp:153
134
134
msgid "&Font size adjustment:"
135
135
msgstr "字体大小调整(&F):"
141
#: glossary.cpp:98 infotree.cpp:94
141
#: glossary.cpp:92 infotree.cpp:98
142
142
msgid "Alphabetically"
146
146
msgid "Rebuilding glossary cache..."
147
147
msgstr "重建术语表缓存中..."
150
150
msgid "Rebuilding cache... done."
151
151
msgstr "重建缓存... 完成。"
159
159
"Unable to show selected glossary entry: unable to open file 'glossary.html."
161
161
msgstr "无法显示所选择的词条:无法打开文件“glossary.html.in”!"
164
164
msgid "See also: "
168
168
msgid "KDE Glossary"
171
#: htmlsearchconfig.cpp:50
171
#: htmlsearchconfig.cpp:51
173
173
msgstr "ht://dig"
175
#: htmlsearchconfig.cpp:59
175
#: htmlsearchconfig.cpp:60
177
177
"The fulltext search feature makes use of the ht://dig HTML search engine."
178
178
msgstr "全文检索功能使用了 ht://dig 这个 HTML 搜索引擎。"
180
#: htmlsearchconfig.cpp:63
180
#: htmlsearchconfig.cpp:64
181
181
msgid "Information about where to get the ht://dig package."
182
182
msgstr "关于从何处获取 ht://dig 软件包的信息。"
184
#: htmlsearchconfig.cpp:67
184
#: htmlsearchconfig.cpp:68
185
185
msgid "You can get ht://dig at the ht://dig home page"
186
186
msgstr "您可以在 ht://dig 的主页上获得此软件"
188
#: htmlsearchconfig.cpp:73
188
#: htmlsearchconfig.cpp:74
189
189
msgid "Program Locations"
192
#: htmlsearchconfig.cpp:82
192
#: htmlsearchconfig.cpp:83
193
193
msgid "htsearch:"
194
194
msgstr "htsearch:"
196
#: htmlsearchconfig.cpp:88
196
#: htmlsearchconfig.cpp:89
197
197
msgid "Enter the URL of the htsearch CGI program."
198
198
msgstr "输入 htsearch CGI 程序的 URL。"
200
#: htmlsearchconfig.cpp:93
200
#: htmlsearchconfig.cpp:94
202
202
msgstr "Indexer:"
204
#: htmlsearchconfig.cpp:99
204
#: htmlsearchconfig.cpp:100
205
205
msgid "Enter the path to your htdig indexer program here."
206
206
msgstr "输入您的 htdig indexer 程序的路径。"
208
#: htmlsearchconfig.cpp:105
208
#: htmlsearchconfig.cpp:106
209
209
msgid "htdig database:"
210
210
msgstr "htdig 数据库:"
212
#: htmlsearchconfig.cpp:111
212
#: htmlsearchconfig.cpp:112
213
213
msgid "Enter the path to the htdig database folder."
214
214
msgstr "输入 htdig 数据库文件夹的路径。"
217
217
msgid "By Category"
220
#: kcmhelpcenter.cpp:64
220
#: kcmhelpcenter.cpp:63
221
221
msgid "Change Index Folder"
224
#: kcmhelpcenter.cpp:72 kcmhelpcenter.cpp:293
224
#: kcmhelpcenter.cpp:71 kcmhelpcenter.cpp:292
225
225
msgid "Index folder:"
228
#: kcmhelpcenter.cpp:104
228
#: kcmhelpcenter.cpp:103
229
229
msgid "Build Search Indices"
232
#: kcmhelpcenter.cpp:117
232
#: kcmhelpcenter.cpp:116
233
233
msgid "Index creation log:"
236
#: kcmhelpcenter.cpp:173
236
#: kcmhelpcenter.cpp:172
238
238
"Label for button to close search index progress dialog after successful "
243
#: kcmhelpcenter.cpp:174
243
#: kcmhelpcenter.cpp:173
244
244
msgid "Index creation finished."
247
#: kcmhelpcenter.cpp:177
247
#: kcmhelpcenter.cpp:176
248
248
msgctxt "Label for stopping search index generation before completion"
252
#: kcmhelpcenter.cpp:203
252
#: kcmhelpcenter.cpp:202
253
253
msgid "Details <<"
254
254
msgstr "详细 <<"
256
#: kcmhelpcenter.cpp:216
256
#: kcmhelpcenter.cpp:215
257
257
msgid "Details >>"
258
258
msgstr "详细 >>"
260
#: kcmhelpcenter.cpp:233
260
#: kcmhelpcenter.cpp:232
261
261
msgid "Build Search Index"
264
#: kcmhelpcenter.cpp:241
264
#: kcmhelpcenter.cpp:240
265
265
msgid "Build Index"
268
#: kcmhelpcenter.cpp:272
268
#: kcmhelpcenter.cpp:271
270
270
"To be able to search a document, a search\n"
271
271
"index needs to exist. The status column of the list below shows whether an "
367
367
msgid "Search Error Log"
370
#: mainwindow.cpp:130
370
#: mainwindow.cpp:131
371
371
msgid "Preparing Index"
374
#: mainwindow.cpp:179
374
#: mainwindow.cpp:180
378
#: mainwindow.cpp:234
378
#: mainwindow.cpp:235
379
379
msgid "Previous Page"
382
#: mainwindow.cpp:236
382
#: mainwindow.cpp:237
383
383
msgid "Moves to the previous page of the document"
384
384
msgstr "移动到文档的上一页"
386
#: mainwindow.cpp:240
386
#: mainwindow.cpp:241
387
387
msgid "Next Page"
390
#: mainwindow.cpp:242
390
#: mainwindow.cpp:243
391
391
msgid "Moves to the next page of the document"
392
392
msgstr "移动到文档的下一页"
394
#: mainwindow.cpp:247
394
#: mainwindow.cpp:248
395
395
msgid "Table of &Contents"
398
#: mainwindow.cpp:248
398
#: mainwindow.cpp:249
399
399
msgid "Table of contents"
402
#: mainwindow.cpp:249
402
#: mainwindow.cpp:250
403
403
msgid "Go back to the table of contents"
406
#: mainwindow.cpp:255
406
#: mainwindow.cpp:256
407
407
msgid "&Last Search Result"
408
408
msgstr "上一次搜索结果(&L)"
410
#: mainwindow.cpp:260
411
msgid "Build Search Index..."
414
#: mainwindow.cpp:268
415
msgid "Show Search Error Log"
418
#: mainwindow.cpp:275
410
#: mainwindow.cpp:274
419
411
msgid "Configure Fonts..."
422
#: mainwindow.cpp:279
414
#: mainwindow.cpp:278
423
415
msgid "Increase Font Sizes"
426
#: mainwindow.cpp:284
418
#: mainwindow.cpp:283
427
419
msgid "Decrease Font Sizes"
435
427
msgid "&Contents"
439
431
msgid "Search Options"
443
435
msgid "G&lossary"
447
439
msgid "Start Page"
451
443
msgid "Unable to run search program."
452
444
msgstr "无法运行搜索程序。"
455
447
msgid "A search index does not yet exist. Do you want to create the index now?"
456
448
msgstr "搜索索引不存在。您要现在创建吗?"
463
455
msgid "Do Not Create"
459
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
464
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
466
msgstr "fundawang@gmail.com"
466
468
#. i18n: file: khelpcenter.kcfg:11
467
469
#. i18n: ectx: label, entry, group (Search)
468
#: rc.cpp:3 rc.cpp:30
469
471
msgid "Path to index directory."
470
472
msgstr "索引目录的路径。"
472
474
#. i18n: file: khelpcenter.kcfg:12
473
475
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Search)
474
#: rc.cpp:6 rc.cpp:33
475
477
msgid "Path to directory containing search indices."
476
478
msgstr "包含搜索索引的目录路径。"
478
480
#. i18n: file: khelpcenter.kcfg:26
479
481
#. i18n: ectx: label, entry, group (Layout)
480
#: rc.cpp:9 rc.cpp:36
481
483
msgid "Currently visible navigator tab"
482
484
msgstr "目前可见的导航标签"
484
486
#. i18n: file: khelpcenterui.rc:5
485
487
#. i18n: ectx: Menu (file)
490
#. i18n: file: khelpcenterui.rc:12
492
#. i18n: file: khelpcenterui.rc:10
491
493
#. i18n: ectx: Menu (edit)
496
#. i18n: file: khelpcenterui.rc:20
498
#. i18n: file: khelpcenterui.rc:18
497
499
#. i18n: ectx: Menu (view)
502
#. i18n: file: khelpcenterui.rc:25
504
#. i18n: file: khelpcenterui.rc:23
503
505
#. i18n: ectx: Menu (go)
508
#. i18n: file: khelpcenterui.rc:40
510
#. i18n: file: khelpcenterui.rc:37
509
511
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
511
513
msgid "Main Toolbar"
515
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
520
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
522
msgstr "fundawang@gmail.com"
524
#: searchengine.cpp:77
516
#: searchengine.cpp:78
525
517
msgid "Error: No document type specified."
526
518
msgstr "错误:未指定文档类型。"
528
#: searchengine.cpp:79
520
#: searchengine.cpp:80
530
522
msgid "Error: No search handler for document type '%1'."
531
523
msgstr "错误:文档类行“%1”无搜索处理程序。"
533
#: searchengine.cpp:227
525
#: searchengine.cpp:228
535
527
msgid "Unable to initialize SearchHandler from file '%1'."
536
528
msgstr "无法从文件“%1”初始化搜索处理程序。"
538
#: searchengine.cpp:241
530
#: searchengine.cpp:242
539
531
msgid "No valid search handler found."
540
532
msgstr "未找到有效的搜索处理程序。"
542
#: searchengine.cpp:284
534
#: searchengine.cpp:285
544
536
msgid "Search Results for '%1':"
545
537
msgstr "“%1”的搜索结果:"
547
#: searchengine.cpp:289
539
#: searchengine.cpp:290
548
540
msgid "Search Results"
551
#: searchhandler.cpp:54
543
#: searchhandler.cpp:55
553
545
msgid "Error executing search command '%1'."
554
546
msgstr "执行搜索命令“%1”出错。"
556
#: searchhandler.cpp:97
548
#: searchhandler.cpp:98
558
550
msgid "Error: %1"
561
#: searchhandler.cpp:166 searchhandler.cpp:171
553
#: searchhandler.cpp:167 searchhandler.cpp:172
563
555
msgid "'%1' not found, check your installation"
564
556
msgstr "找不到“%1”,请检查您的安装"
566
#: searchhandler.cpp:176
558
#: searchhandler.cpp:177
568
560
msgid "'%1' not found, install the package containing it"
569
561
msgstr "找不到“%1”,请安装包含它的软件包"
571
#: searchhandler.cpp:227
563
#: searchhandler.cpp:228
572
564
msgid "No search command or URL specified."
573
565
msgstr "未指定搜索命令或 URL。"