~ubuntu-branches/ubuntu/precise/kde-l10n-zhcn/precise-updates

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kdepimlibs/akonadicontact.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Jonathan Riddell
  • Date: 2010-11-29 17:52:23 UTC
  • mfrom: (1.10.1 upstream)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20101129175223-k06l646kp7ybv5zg
Tags: 4:4.5.80-0ubuntu1
New upstream beta release

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
2
2
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
3
3
#
4
4
# Ni Hui <shuizhuyuanluo@126.com>, 2009, 2010.
5
 
# Lie Ex <lilith.ex@gmail.com>, 2009-2010.
6
5
msgid ""
7
6
msgstr ""
8
7
"Project-Id-Version: \n"
9
8
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
10
 
"POT-Creation-Date: 2010-08-03 01:28+0200\n"
11
 
"PO-Revision-Date: 2010-07-20 17:57+0800\n"
12
 
"Last-Translator: Lie Ex <lilith.ex@gmail.com>\n"
 
9
"POT-Creation-Date: 2010-10-12 07:02+0200\n"
 
10
"PO-Revision-Date: 2010-11-11 10:18+0800\n"
 
11
"Last-Translator: Ni Hui <shuizhuyuanluo@126.com>\n"
13
12
"Language-Team: Chinese Simplified <kde-china@kde.org>\n"
14
13
"MIME-Version: 1.0\n"
15
14
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
15
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
16
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
 
17
"X-Generator: Lokalize 1.1\n"
18
18
 
19
 
#: contacteditor.cpp:156
 
19
#: contacteditor.cpp:158
20
20
msgid ""
21
21
"The contact has been changed by someone else.\n"
22
22
"What should be done?"
24
24
"联系人已被其他人更改。\n"
25
25
"需要做什么吗?"
26
26
 
27
 
#: contacteditor.cpp:157 contactgroupeditor.cpp:138
 
27
#: contacteditor.cpp:159 contactgroupeditor.cpp:138
28
28
msgid "Take over changes"
29
29
msgstr "应用更改"
30
30
 
31
 
#: contacteditor.cpp:158 contactgroupeditor.cpp:139
 
31
#: contacteditor.cpp:160 contactgroupeditor.cpp:139
32
32
msgid "Ignore and Overwrite changes"
33
33
msgstr "忽略并覆盖更改"
34
34
 
35
 
#: contacteditor.cpp:250 contactgroupeditor.cpp:270
 
35
#: contacteditor.cpp:252 contactgroupeditor.cpp:270
36
36
msgid "Select Address Book"
37
37
msgstr "选择地址簿"
38
38
 
39
 
#: contacteditor.cpp:251
 
39
#: contacteditor.cpp:253
40
40
msgid "Select the address book the new contact shall be saved in:"
41
41
msgstr "选择要存放新联系人的地址簿:"
42
42
 
99
99
msgid "EMail"
100
100
msgstr "电子邮件"
101
101
 
102
 
#: contactgroupviewer.cpp:63
 
102
#: contactgroupviewer.cpp:69
103
103
#, kde-format
104
104
msgid "Contact Group %1"
105
105
msgstr "联系人组 %1"
106
106
 
107
 
#: contactgroupviewer.cpp:220 standardcontactformatter.cpp:154
 
107
#: contactgroupviewer.cpp:82 standardcontactformatter.cpp:160
108
108
msgid "Address Book"
109
109
msgstr "选择地址簿"
110
110
 
157
157
msgid "All EMails"
158
158
msgstr "全部电子邮件"
159
159
 
160
 
#: contactviewer.cpp:64
 
160
#: contactviewer.cpp:65
161
161
#, kde-format
162
162
msgid "Contact %1"
163
163
msgstr "联系人 %1"
177
177
msgid "%1 <%2>"
178
178
msgstr "%1 <%2>"
179
179
 
180
 
#: emailaddressselectionwidget.cpp:132
 
180
#: emailaddressselectionwidget.cpp:142
181
181
msgctxt "@label Search in a list of contacts"
182
182
msgid "Search:"
183
183
msgstr "搜索:"
184
184
 
 
185
#: rc.cpp:1
 
186
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
 
187
msgid "Your names"
 
188
msgstr "Ni Hui"
 
189
 
 
190
#: rc.cpp:2
 
191
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
 
192
msgid "Your emails"
 
193
msgstr "shuizhuyuanluo@126.com"
 
194
 
185
195
#. i18n: file: contactgroupeditor.ui:17
186
196
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, groupNameLabel)
187
 
#: rc.cpp:3
 
197
#: rc.cpp:5
188
198
msgctxt "@label The name of a contact group"
189
199
msgid "Name:"
190
200
msgstr "名称:"
191
201
 
192
202
#. i18n: file: contactgroupeditor.ui:43
193
203
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
194
 
#: rc.cpp:6
 
204
#: rc.cpp:8
195
205
msgctxt "@label"
196
206
msgid "Contact group members:"
197
207
msgstr "联系人组成员:"
198
208
 
199
 
#. i18n: file: recentcontactscollections.kcfg:9
200
 
#. i18n: ectx: label, entry (DefaultResourceId), group (SpecialCollections)
201
 
#: rc.cpp:9
202
 
msgid "Id of the resource containing the default recent contacts collection."
203
 
msgstr "包含默认最近联系人集合的资源 id。"
204
 
 
205
 
#. i18n: file: recentcontactscollections.kcfg:10
206
 
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultResourceId), group (SpecialCollections)
207
 
#: rc.cpp:12
208
 
msgid "Id of the contacts resource containing the recent contacts collection."
209
 
msgstr "包含最近联系人集合的联系人资源 id。"
210
 
 
211
 
#: rc.cpp:13
212
 
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
213
 
msgid "Your names"
214
 
msgstr "Ni Hui"
215
 
 
216
 
#: rc.cpp:14
217
 
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
218
 
msgid "Your emails"
219
 
msgstr "shuizhuyuanluo@126.com"
220
 
 
221
209
#. i18n: file: actions/contactactionssettings.kcfg:15
222
210
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowAddressAction), group (Show Address Settings)
223
 
#: rc.cpp:17
 
211
#: rc.cpp:11
224
212
msgid ""
225
213
"Defines which application shall be used to show the postal address of a "
226
214
"contact on a map. If 'Web Browser' is selected, an URL can be defined with "
232
220
 
233
221
#. i18n: file: actions/contactactionssettings.kcfg:20
234
222
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (AddressUrl), group (Show Address Settings)
235
 
#: rc.cpp:20
 
223
#: rc.cpp:14
236
224
msgid ""
237
225
"This URL defines the website that shall be used to show a contact's postal "
238
226
"address."
240
228
 
241
229
#. i18n: file: actions/contactactionssettings.kcfg:26
242
230
#. i18n: ectx: tooltip, entry (AddressUrl), group (Show Address Settings)
243
 
#: rc.cpp:24
 
231
#: rc.cpp:18
244
232
#, no-c-format
245
233
msgid ""
246
234
"The following placeholders can be used in the URL:\n"
259
247
 
260
248
#. i18n: file: actions/contactactionssettings.kcfg:29
261
249
#. i18n: ectx: label, entry (AddressCommand), group (Show Address Settings)
262
 
#: rc.cpp:32
 
250
#: rc.cpp:26
263
251
msgid "Address Command"
264
252
msgstr "地址命令"
265
253
 
266
254
#. i18n: file: actions/contactactionssettings.kcfg:30
267
255
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (AddressCommand), group (Show Address Settings)
268
 
#: rc.cpp:35
 
256
#: rc.cpp:29
269
257
msgid ""
270
258
"This command defines the application that shall be executed to show a "
271
259
"contact's postal address."
273
261
 
274
262
#. i18n: file: actions/contactactionssettings.kcfg:36
275
263
#. i18n: ectx: tooltip, entry (AddressCommand), group (Show Address Settings)
276
 
#: rc.cpp:39
 
264
#: rc.cpp:33
277
265
#, no-c-format
278
266
msgid ""
279
267
"The following placeholders can be used in the command:\n"
292
280
 
293
281
#. i18n: file: actions/contactactionssettings.kcfg:46
294
282
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (DialPhoneNumberAction), group (Phone Dial Settings)
295
 
#: rc.cpp:47
 
283
#: rc.cpp:41
296
284
msgid ""
297
285
"Defines which application shall be used to dial the phone number of a "
298
286
"contact. If 'Skype' is selected the Skype application will be started (if "
305
293
 
306
294
#. i18n: file: actions/contactactionssettings.kcfg:50
307
295
#. i18n: ectx: label, entry (PhoneCommand), group (Phone Dial Settings)
308
 
#: rc.cpp:50
 
296
#: rc.cpp:44
309
297
msgid "Phone Command"
310
298
msgstr "拨打电话命令"
311
299
 
312
300
#. i18n: file: actions/contactactionssettings.kcfg:51
313
301
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (PhoneCommand), group (Phone Dial Settings)
314
 
#: rc.cpp:53
 
302
#: rc.cpp:47
315
303
msgid ""
316
304
"This command defines the application that shall be executed to dial a "
317
305
"contact's phone number."
319
307
 
320
308
#. i18n: file: actions/contactactionssettings.kcfg:54
321
309
#. i18n: ectx: tooltip, entry (PhoneCommand), group (Phone Dial Settings)
322
 
#: rc.cpp:57
 
310
#: rc.cpp:51
323
311
#, no-c-format
324
312
msgid ""
325
313
"The following placeholders can be used in the command:\n"
330
318
"   %N:存储于地址簿中的原始号码。\n"
331
319
"   %n:删除全部非数字字符后的普通号码。"
332
320
 
 
321
#. i18n: file: actions/contactactionssettings.kcfg:64
 
322
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (SendSmsAction), group (Send SMS Settings)
 
323
#: rc.cpp:56
 
324
#, fuzzy
 
325
#| msgid ""
 
326
#| "Defines which application shall be used to dial the phone number of a "
 
327
#| "contact. If 'Skype' is selected the Skype application will be started (if "
 
328
#| "installed on the computer) and the number is dialed. If 'External "
 
329
#| "Application' is selected, a command with placeholders can be defined."
 
330
msgid ""
 
331
"Defines which application shall be used to send an SMS to the phone number "
 
332
"of a contact. If 'Skype' is selected the Skype application will be started "
 
333
"(if installed on the computer) and the SMS is sent via Skype. If 'External "
 
334
"Application' is selected, a command with placeholders can be defined."
 
335
msgstr ""
 
336
"定义拨打联系人电话号码所应使用的应用程序。 如果选择“Skype”,那么将启动 Skype "
 
337
"应用程序(如果 计算机上已安装的话)并且拨打电话号码。如果 选择“外部应用程序”,"
 
338
"则可定义一条命令。"
 
339
 
 
340
#. i18n: file: actions/contactactionssettings.kcfg:68
 
341
#. i18n: ectx: label, entry (SmsCommand), group (Send SMS Settings)
 
342
#: rc.cpp:59
 
343
msgid "SMS Command"
 
344
msgstr "短消息服务命令"
 
345
 
 
346
#. i18n: file: actions/contactactionssettings.kcfg:69
 
347
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (SmsCommand), group (Send SMS Settings)
 
348
#: rc.cpp:62
 
349
#, fuzzy
 
350
#| msgid ""
 
351
#| "This command defines the application that shall be executed to dial a "
 
352
#| "contact's phone number."
 
353
msgid ""
 
354
"This command defines the application that shall be executed to send an SMS "
 
355
"to a contact's phone number."
 
356
msgstr "本命令定义了用来拨打联系人电话号码所运行的应用程序。"
 
357
 
 
358
#. i18n: file: actions/contactactionssettings.kcfg:73
 
359
#. i18n: ectx: tooltip, entry (SmsCommand), group (Send SMS Settings)
 
360
#: rc.cpp:66
 
361
#, fuzzy, no-c-format
 
362
#| msgid ""
 
363
#| "The following placeholders can be used in the command:\n"
 
364
#| "   %N: The raw number as stored in the address book.\n"
 
365
#| "   %n: The normalized number with all non-digit characters removed."
 
366
msgid ""
 
367
"The following placeholders can be used in the command:\n"
 
368
"   %N: The raw number as stored in the address book.\n"
 
369
"   %n: The normalized number with all non-digit characters removed.\n"
 
370
"   %t: The text"
 
371
msgstr ""
 
372
"以下位置标记可用于命令:\n"
 
373
"   %N:存储于地址簿中的原始号码。\n"
 
374
"   %n:删除全部非数字字符后的普通号码。"
 
375
 
 
376
#. i18n: file: recentcontactscollections.kcfg:9
 
377
#. i18n: ectx: label, entry (DefaultResourceId), group (SpecialCollections)
 
378
#: rc.cpp:72
 
379
msgid "Id of the resource containing the default recent contacts collection."
 
380
msgstr "包含默认最近联系人集合的资源 id。"
 
381
 
 
382
#. i18n: file: recentcontactscollections.kcfg:10
 
383
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultResourceId), group (SpecialCollections)
 
384
#: rc.cpp:75
 
385
msgid "Id of the contacts resource containing the recent contacts collection."
 
386
msgstr "包含最近联系人集合的联系人资源 id。"
 
387
 
333
388
#: recentcontactscollectionrequestjob.cpp:41
334
389
msgctxt "recent contacts folder"
335
390
msgid "Recent Contacts"
336
391
msgstr "最近联系人"
337
392
 
 
393
#: standardcontactactionmanager.cpp:54
 
394
#, fuzzy
 
395
#| msgid "Address Book"
 
396
msgid "Add Address Book Folder..."
 
397
msgstr "选择地址簿"
 
398
 
 
399
#: standardcontactactionmanager.cpp:56
 
400
msgid ""
 
401
"Add a new address book folder to the currently selected address book folder."
 
402
msgstr ""
 
403
 
 
404
#: standardcontactactionmanager.cpp:59
 
405
#, fuzzy, kde-format
 
406
#| msgid "Address Book"
 
407
msgid "Copy Address Book Folder"
 
408
msgid_plural "Copy %1 Address Book Folders"
 
409
msgstr[0] "选择地址簿"
 
410
 
 
411
#: standardcontactactionmanager.cpp:62
 
412
msgid "Copy the selected address book folders to the clipboard."
 
413
msgstr ""
 
414
 
 
415
#: standardcontactactionmanager.cpp:65
 
416
#, fuzzy, kde-format
 
417
#| msgid "Select Address Book"
 
418
msgid "Delete Address Book Folder"
 
419
msgid_plural "Delete %1 Address Book Folders"
 
420
msgstr[0] "选择地址簿"
 
421
 
 
422
#: standardcontactactionmanager.cpp:68
 
423
msgid "Delete the selected address book folders from the address book."
 
424
msgstr ""
 
425
 
 
426
#: standardcontactactionmanager.cpp:71
 
427
#, fuzzy, kde-format
 
428
#| msgid "Address Book"
 
429
msgid "Update Address Book Folder"
 
430
msgid_plural "Update %1 Address Book Folders"
 
431
msgstr[0] "选择地址簿"
 
432
 
 
433
#: standardcontactactionmanager.cpp:74
 
434
#, fuzzy
 
435
#| msgid "Select Address Book"
 
436
msgid "Update the content of the selected address book folders."
 
437
msgstr "选择地址簿"
 
438
 
 
439
#: standardcontactactionmanager.cpp:77
 
440
#, fuzzy, kde-format
 
441
#| msgid "Address Book"
 
442
msgid "Cut Address Book Folder"
 
443
msgid_plural "Cut %1 Address Book Folders"
 
444
msgstr[0] "选择地址簿"
 
445
 
 
446
#: standardcontactactionmanager.cpp:80
 
447
msgid "Cut the selected address book folders from the address book."
 
448
msgstr ""
 
449
 
 
450
#: standardcontactactionmanager.cpp:83
 
451
msgid "Folder Properties..."
 
452
msgstr "文件夹属性..."
 
453
 
 
454
#: standardcontactactionmanager.cpp:85
 
455
msgid ""
 
456
"Open a dialog to edit the properties of the selected address book folder."
 
457
msgstr ""
 
458
 
 
459
#: standardcontactactionmanager.cpp:88 standardcontactactionmanager.cpp:266
 
460
#, kde-format
 
461
msgid "Copy Contact"
 
462
msgid_plural "Copy %1 Contacts"
 
463
msgstr[0] "复制 %1 位联系人"
 
464
 
 
465
#: standardcontactactionmanager.cpp:90
 
466
msgid "Copy the selected contacts to the clipboard."
 
467
msgstr ""
 
468
 
 
469
#: standardcontactactionmanager.cpp:93 standardcontactactionmanager.cpp:268
 
470
#, kde-format
 
471
msgid "Delete Contact"
 
472
msgid_plural "Delete %1 Contacts"
 
473
msgstr[0] "删除 %1 位联系人"
 
474
 
 
475
#: standardcontactactionmanager.cpp:95
 
476
msgid "Delete the selected contacts from the address book."
 
477
msgstr ""
 
478
 
 
479
#: standardcontactactionmanager.cpp:98 standardcontactactionmanager.cpp:270
 
480
#, kde-format
 
481
msgid "Cut Contact"
 
482
msgid_plural "Cut %1 Contacts"
 
483
msgstr[0] "剪切 %1 位联系人"
 
484
 
 
485
#: standardcontactactionmanager.cpp:100
 
486
msgid "Cut the selected contacts from the address book."
 
487
msgstr ""
 
488
 
 
489
#: standardcontactactionmanager.cpp:103
 
490
msgid "Add &Address Book..."
 
491
msgstr "添加地址簿(&A)..."
 
492
 
 
493
#: standardcontactactionmanager.cpp:105
 
494
msgid ""
 
495
"Add a new address book<p>You will be presented with a dialog where you can "
 
496
"select the type of the address book that shall be added.</p>"
 
497
msgstr ""
 
498
 
 
499
#: standardcontactactionmanager.cpp:110
 
500
#, kde-format
 
501
msgid "&Delete Address Book"
 
502
msgid_plural "&Delete %1 Address Books"
 
503
msgstr[0] "删除 %1 个地址簿(&D)"
 
504
 
 
505
#: standardcontactactionmanager.cpp:113
 
506
msgid ""
 
507
"Delete the selected address books<p>The currently selected address books "
 
508
"will be deleted, along with all the contacts and contact groups they contain."
 
509
"</p>"
 
510
msgstr ""
 
511
 
 
512
#: standardcontactactionmanager.cpp:118
 
513
msgid "Address Book Properties..."
 
514
msgstr "地址簿属性..."
 
515
 
 
516
#: standardcontactactionmanager.cpp:120
 
517
msgid "Open a dialog to edit properties of the selected address book."
 
518
msgstr ""
 
519
 
 
520
#: standardcontactactionmanager.cpp:123
 
521
#, kde-format
 
522
msgid "Update Address Book"
 
523
msgid_plural "Update %1 Address Books"
 
524
msgstr[0] "更新 %1 个地址簿"
 
525
 
 
526
#: standardcontactactionmanager.cpp:127
 
527
msgid "Updates the content of all folders of the selected address books."
 
528
msgstr ""
 
529
 
 
530
#: standardcontactactionmanager.cpp:131
 
531
msgctxt "@title:window"
 
532
msgid "New Address Book Folder"
 
533
msgstr "新建地址簿文件夹"
 
534
 
 
535
#: standardcontactactionmanager.cpp:135
 
536
#, kde-format
 
537
msgid "Could not create address book folder: %1"
 
538
msgstr "无法创建地址簿文件夹:%1"
 
539
 
 
540
#: standardcontactactionmanager.cpp:139
 
541
msgid "Address book folder creation failed"
 
542
msgstr "地址簿文件夹创建失败"
 
543
 
 
544
#: standardcontactactionmanager.cpp:143
 
545
#, kde-format
 
546
msgid ""
 
547
"Do you really want to delete this address book folder and all its sub-"
 
548
"folders?"
 
549
msgid_plural ""
 
550
"Do you really want to delete %1 address book folders and all their sub-"
 
551
"folders?"
 
552
msgstr[0] "您确定要删除 %1 个地址簿文件夹及其子文件夹吗?"
 
553
 
 
554
#: standardcontactactionmanager.cpp:147
 
555
msgctxt "@title:window"
 
556
msgid "Delete address book folder?"
 
557
msgid_plural "Delete address book folders?"
 
558
msgstr[0] "删除地址簿文件夹吗?"
 
559
 
 
560
#: standardcontactactionmanager.cpp:151
 
561
#, kde-format
 
562
msgid "Could not delete address book folder: %1"
 
563
msgstr "无法删除地址簿文件夹:%1"
 
564
 
 
565
#: standardcontactactionmanager.cpp:155
 
566
msgid "Address book folder deletion failed"
 
567
msgstr "地址簿文件夹删除失败"
 
568
 
 
569
#: standardcontactactionmanager.cpp:159
 
570
#, kde-format
 
571
msgctxt "@title:window"
 
572
msgid "Properties of Address Book Folder %1"
 
573
msgstr "地址簿文件夹 %1 的属性"
 
574
 
 
575
#: standardcontactactionmanager.cpp:163
 
576
#, kde-format
 
577
msgid "Do you really want to delete the selected contact?"
 
578
msgid_plural "Do you really want to delete %1 contacts?"
 
579
msgstr[0] "您确定要删除 %1 个地址簿吗?"
 
580
 
 
581
#: standardcontactactionmanager.cpp:168
 
582
msgctxt "@title:window"
 
583
msgid "Delete Contact?"
 
584
msgid_plural "Delete Contacts?"
 
585
msgstr[0] "删除联系人吗?"
 
586
 
 
587
#: standardcontactactionmanager.cpp:172
 
588
#, kde-format
 
589
msgid "Could not delete contact: %1"
 
590
msgstr "无法删除联系人:%1"
 
591
 
 
592
#: standardcontactactionmanager.cpp:176
 
593
msgid "Contact deletion failed"
 
594
msgstr "联系人删除失败"
 
595
 
 
596
#: standardcontactactionmanager.cpp:180
 
597
msgctxt "@title:window"
 
598
msgid "Add Address Book"
 
599
msgstr "添加地址簿"
 
600
 
 
601
#: standardcontactactionmanager.cpp:184
 
602
#, kde-format
 
603
msgid "Could not create address book: %1"
 
604
msgstr "无法创建地址簿:%1"
 
605
 
 
606
#: standardcontactactionmanager.cpp:188
 
607
msgid "Address book creation failed"
 
608
msgstr "地址簿创建失败"
 
609
 
 
610
#: standardcontactactionmanager.cpp:192
 
611
#, kde-format
 
612
msgid "Do you really want to delete this address book?"
 
613
msgid_plural "Do you really want to delete %1 address books?"
 
614
msgstr[0] "您确定要删除 %1 个地址簿吗?"
 
615
 
 
616
#: standardcontactactionmanager.cpp:197
 
617
msgctxt "@title:window"
 
618
msgid "Delete Address Book?"
 
619
msgid_plural "Delete Address Books?"
 
620
msgstr[0] "删除地址簿吗?"
 
621
 
 
622
#: standardcontactactionmanager.cpp:201
 
623
#, kde-format
 
624
msgid "Could not paste contact: %1"
 
625
msgstr "无法粘贴联系人:%1"
 
626
 
 
627
#: standardcontactactionmanager.cpp:205
 
628
msgid "Paste failed"
 
629
msgstr "粘贴失败"
 
630
 
 
631
#: standardcontactactionmanager.cpp:272 standardcontactactionmanager.cpp:458
 
632
msgid "Edit Contact..."
 
633
msgstr "编辑联系人..."
 
634
 
 
635
#: standardcontactactionmanager.cpp:275
 
636
#, kde-format
 
637
msgid "Copy Group"
 
638
msgid_plural "Copy %1 Groups"
 
639
msgstr[0] "复制 %1 个联系人组"
 
640
 
 
641
#: standardcontactactionmanager.cpp:277
 
642
#, kde-format
 
643
msgid "Delete Group"
 
644
msgid_plural "Delete %1 Groups"
 
645
msgstr[0] "删除 %1 个联系人组"
 
646
 
 
647
#: standardcontactactionmanager.cpp:279
 
648
#, kde-format
 
649
msgid "Cut Group"
 
650
msgid_plural "Cut %1 Groups"
 
651
msgstr[0] "剪切 %1 个联系人组"
 
652
 
 
653
#: standardcontactactionmanager.cpp:281
 
654
msgid "Edit Group..."
 
655
msgstr "编辑联系人组..."
 
656
 
 
657
#: standardcontactactionmanager.cpp:438
 
658
msgid "New &Contact..."
 
659
msgstr "新建联系人(&C)..."
 
660
 
 
661
#: standardcontactactionmanager.cpp:440
 
662
msgid ""
 
663
"Create a new contact<p>You will be presented with a dialog where you can add "
 
664
"data about a person, including addresses and phone numbers.</p>"
 
665
msgstr ""
 
666
 
 
667
#: standardcontactactionmanager.cpp:448
 
668
msgid "New &Group..."
 
669
msgstr "新建联系人组(&G)..."
 
670
 
 
671
#: standardcontactactionmanager.cpp:450
 
672
msgid ""
 
673
"Create a new group<p>You will be presented with a dialog where you can add a "
 
674
"new group of contacts.</p>"
 
675
msgstr ""
 
676
 
 
677
#: standardcontactactionmanager.cpp:459
 
678
msgid ""
 
679
"Edit the selected contact<p>You will be presented with a dialog where you "
 
680
"can edit the data stored about a person, including addresses and phone "
 
681
"numbers.</p>"
 
682
msgstr ""
 
683
 
338
684
#: standardcontactformatter.cpp:77
339
685
#, kde-format
340
686
msgid "(One year old)"
341
687
msgid_plural "(%1 years old)"
342
688
msgstr[0] "(%1 年前)"
343
689
 
344
 
#: standardcontactformatter.cpp:92
 
690
#: standardcontactformatter.cpp:98
345
691
msgctxt "a contact's email address"
346
692
msgid "Email"
347
693
msgstr "电子邮件"
348
694
 
349
 
#: standardcontactformatter.cpp:108
 
695
#: standardcontactformatter.cpp:114
350
696
msgid "Homepage"
351
697
msgstr "主页"
352
698
 
353
 
#: standardcontactformatter.cpp:114
 
699
#: standardcontactformatter.cpp:120
354
700
msgid "Blog Feed"
355
701
msgstr "博客种子"
356
702
 
357
 
#: standardcontactformatter.cpp:140
358
 
msgid "Notes"
359
 
msgstr "注释"
360
 
 
361
703
#: standardcontactformatter.cpp:146
 
704
msgid "Notes"
 
705
msgstr "注释"
 
706
 
 
707
#: standardcontactformatter.cpp:152
362
708
msgid "Department"
363
709
msgstr "部门"
364
710
 
365
 
#: standardcontactformatter.cpp:147
 
711
#: standardcontactformatter.cpp:153
366
712
msgid "Profession"
367
713
msgstr "行业"
368
714
 
369
 
#: standardcontactformatter.cpp:148
 
715
#: standardcontactformatter.cpp:154
370
716
msgid "Assistant's Name"
371
717
msgstr "助手姓名"
372
718
 
373
 
#: standardcontactformatter.cpp:149
 
719
#: standardcontactformatter.cpp:155
374
720
msgid "Manager's Name"
375
721
msgstr "经理姓名"
376
722
 
377
 
#: standardcontactformatter.cpp:150
 
723
#: standardcontactformatter.cpp:156
378
724
msgctxt "Wife/Husband/..."
379
725
msgid "Partner's Name"
380
726
msgstr "爱人姓名"
381
727
 
382
 
#: standardcontactformatter.cpp:151
 
728
#: standardcontactformatter.cpp:157
383
729
msgid "Office"
384
730
msgstr "办公室"
385
731
 
386
 
#: standardcontactformatter.cpp:152
 
732
#: standardcontactformatter.cpp:158
387
733
msgid "IM Address"
388
734
msgstr "IM 地址"
389
735
 
390
 
#: standardcontactformatter.cpp:153
 
736
#: standardcontactformatter.cpp:159
391
737
msgid "Anniversary"
392
738
msgstr "纪念日"
393
739
 
394
 
#: standardcontactformatter.cpp:201
 
740
#: standardcontactformatter.cpp:207
395
741
msgctxt "Boolean value"
396
742
msgid "yes"
397
743
msgstr "是"
398
744
 
399
 
#: standardcontactformatter.cpp:203
 
745
#: standardcontactformatter.cpp:209
400
746
msgctxt "Boolean value"
401
747
msgid "no"
402
748
msgstr "否"
405
751
msgid "<p style=\"color: white;\"><b>Waiting for operation</b><br/></p>"
406
752
msgstr "<p style=\"color: white;\"><b>等待处理</b><br/></p>"
407
753
 
408
 
#: actions/dialphonenumberaction.cpp:66
 
754
#: actions/dialphonenumberaction.cpp:66 actions/sendsmsaction.cpp:73
409
755
msgid ""
410
756
"There is no application set which could be executed. Please go to the "
411
757
"settings dialog and configure one."
412
758
msgstr "未设定要运行的应用程序。请到设置对话框中配置一个。"
413
759
 
414
 
#: actions/qskypedialer.cpp:75
 
760
#: actions/qskypedialer.cpp:85
415
761
msgid ""
416
762
"Unable to start skype process, check that skype executable is in your PATH "
417
763
"variable."
418
764
msgstr "无法启动 skype 进程,请检查 skype 可执行文件在您的 PATH 变量中。"
419
765
 
420
 
#: actions/qskypedialer.cpp:94
 
766
#: actions/qskypedialer.cpp:105
421
767
msgid "Skype Public API (D-Bus) seems to be disabled."
422
768
msgstr "Skype 公共 API (D-Bus) 似乎已禁用。"
423
769
 
424
 
#: actions/qskypedialer.cpp:102
 
770
#: actions/qskypedialer.cpp:115
425
771
msgid "Skype registration failed."
426
772
msgstr "Skype 注册失败。"
427
773
 
428
 
#: actions/qskypedialer.cpp:110
 
774
#: actions/qskypedialer.cpp:124
429
775
msgid "Protocol mismatch."
430
776
msgstr "协议不匹配。"
431
777
 
432
 
#: editor/addresseditwidget.cpp:184 editor/phoneeditwidget.cpp:84
 
778
#: actions/smsdialog.cpp:52
 
779
msgid "SMS text"
 
780
msgstr ""
 
781
 
 
782
#: actions/smsdialog.cpp:66
 
783
#, kde-format
 
784
msgid "Please insert SMS text for an SMS to the following number: %1"
 
785
msgstr ""
 
786
 
 
787
#: actions/smsdialog.cpp:92
 
788
#, kde-format
 
789
msgid "%1/%2 (%3 SMS)"
 
790
msgstr ""
 
791
 
 
792
#: editor/addresseditwidget.cpp:193 editor/phoneeditwidget.cpp:84
433
793
msgctxt "@item:inlistbox Category of contact info field"
434
794
msgid "Other..."
435
795
msgstr "其它..."
436
796
 
437
 
#: editor/addresseditwidget.cpp:239
 
797
#: editor/addresseditwidget.cpp:248
438
798
msgctxt "street/postal"
439
799
msgid "New..."
440
800
msgstr "新建..."
441
801
 
442
 
#: editor/addresseditwidget.cpp:241
 
802
#: editor/addresseditwidget.cpp:250
443
803
msgctxt "street/postal"
444
804
msgid "Edit..."
445
805
msgstr "编辑..."
446
806
 
447
 
#: editor/addresseditwidget.cpp:243
 
807
#: editor/addresseditwidget.cpp:252
448
808
msgctxt "street/postal"
449
809
msgid "Delete"
450
810
msgstr "删除"
451
811
 
452
 
#: editor/addresseditwidget.cpp:301
 
812
#: editor/addresseditwidget.cpp:310
453
813
msgid "Do you really want to delete this address?"
454
814
msgstr "您确实想要删除此地址吗?"
455
815
 
456
 
#: editor/addresseditwidget.cpp:379
 
816
#: editor/addresseditwidget.cpp:388
457
817
msgctxt "street/postal"
458
818
msgid "Edit Address"
459
819
msgstr "编辑地址"
460
820
 
461
 
#: editor/addresseditwidget.cpp:394
 
821
#: editor/addresseditwidget.cpp:403
462
822
#, kde-format
463
823
msgctxt "<streetLabel>:"
464
824
msgid "%1:"
465
825
msgstr "%1:"
466
826
 
467
 
#: editor/addresseditwidget.cpp:405
 
827
#: editor/addresseditwidget.cpp:414
468
828
#, kde-format
469
829
msgctxt "<postOfficeBoxLabel>:"
470
830
msgid "%1:"
471
831
msgstr "%1:"
472
832
 
473
 
#: editor/addresseditwidget.cpp:411
 
833
#: editor/addresseditwidget.cpp:420
474
834
#, kde-format
475
835
msgctxt "<localityLabel>:"
476
836
msgid "%1:"
477
837
msgstr "%1:"
478
838
 
479
 
#: editor/addresseditwidget.cpp:417
 
839
#: editor/addresseditwidget.cpp:426
480
840
#, kde-format
481
841
msgctxt "<regionLabel>:"
482
842
msgid "%1:"
483
843
msgstr "%1:"
484
844
 
485
 
#: editor/addresseditwidget.cpp:423
 
845
#: editor/addresseditwidget.cpp:432
486
846
#, kde-format
487
847
msgctxt "<postalCodeLabel>:"
488
848
msgid "%1:"
489
849
msgstr "%1:"
490
850
 
491
 
#: editor/addresseditwidget.cpp:429
 
851
#: editor/addresseditwidget.cpp:438
492
852
#, kde-format
493
853
msgctxt "<countryLabel>:"
494
854
msgid "%1:"
495
855
msgstr "%1:"
496
856
 
497
 
#: editor/addresseditwidget.cpp:435
 
857
#: editor/addresseditwidget.cpp:444
498
858
msgid "Edit Label..."
499
859
msgstr "编辑标签..."
500
860
 
501
 
#: editor/addresseditwidget.cpp:443
 
861
#: editor/addresseditwidget.cpp:452
502
862
msgctxt "street/postal"
503
863
msgid "This is the preferred address"
504
864
msgstr "这是首选地址"
505
865
 
506
 
#: editor/addresseditwidget.cpp:535
 
866
#: editor/addresseditwidget.cpp:544
507
867
msgctxt "street/postal"
508
868
msgid "Edit Address Type"
509
869
msgstr "编辑地址类型"
510
870
 
511
 
#: editor/addresseditwidget.cpp:545
 
871
#: editor/addresseditwidget.cpp:554
512
872
msgctxt "street/postal"
513
873
msgid "Address Types"
514
874
msgstr "地址类型"
679
1039
msgstr "伙伴姓名:"
680
1040
 
681
1041
#: editor/contacteditorwidget.cpp:439
 
1042
#, fuzzy
 
1043
#| msgid "Notes"
682
1044
msgctxt "@title:tab"
683
1045
msgid "Notes"
684
1046
msgstr "注释"
749
1111
 
750
1112
#: editor/customfieldseditwidget.cpp:66 editor/dateeditwidget.cpp:50
751
1113
#: editor/emaileditwidget.cpp:204 editor/phoneeditwidget.cpp:284
752
 
#: editor/soundeditwidget.cpp:161
 
1114
#: editor/soundeditwidget.cpp:164 editor/im/imeditordialog.cpp:48
753
1115
msgid "Remove"
754
1116
msgstr "删除"
755
1117
 
758
1120
msgid "Do you really want to delete the selected custom field?"
759
1121
msgstr "您确实想要删除选中的自定义字段吗?"
760
1122
 
761
 
#: editor/customfieldseditwidget.cpp:305
 
1123
#: editor/customfieldseditwidget.cpp:305 editor/im/imeditordialog.cpp:98
762
1124
msgid "Confirm Delete"
763
1125
msgstr "确认删除"
764
1126
 
952
1314
msgid "..."
953
1315
msgstr "..."
954
1316
 
955
 
#: editor/kdatepickerpopup.cpp:96
 
1317
#: editor/kdatepickerpopup.cpp:94
956
1318
msgctxt "@option today"
957
1319
msgid "&Today"
958
1320
msgstr "今天(&T)"
959
1321
 
960
 
#: editor/kdatepickerpopup.cpp:97
 
1322
#: editor/kdatepickerpopup.cpp:95
961
1323
msgctxt "@option tomorrow"
962
1324
msgid "To&morrow"
963
1325
msgstr "明天(&M)"
964
1326
 
965
 
#: editor/kdatepickerpopup.cpp:98
 
1327
#: editor/kdatepickerpopup.cpp:96
966
1328
msgctxt "@option next week"
967
1329
msgid "Next &Week"
968
1330
msgstr "下周(&W)"
969
1331
 
970
 
#: editor/kdatepickerpopup.cpp:99
 
1332
#: editor/kdatepickerpopup.cpp:97
971
1333
msgctxt "@option next month"
972
1334
msgid "Next M&onth"
973
1335
msgstr "下个月(&O)"
974
1336
 
975
 
#: editor/kdatepickerpopup.cpp:107
 
1337
#: editor/kdatepickerpopup.cpp:105
976
1338
msgctxt "@option do not specify a date"
977
1339
msgid "No Date"
978
1340
msgstr "无日期"
1091
1453
msgid "Sr."
1092
1454
msgstr "老"
1093
1455
 
1094
 
#: editor/phoneeditwidget.cpp:280
 
1456
#: editor/phoneeditwidget.cpp:280 editor/im/imeditordialog.cpp:47
1095
1457
msgid "Add"
1096
1458
msgstr "添加"
1097
1459
 
1107
1469
msgid "Types"
1108
1470
msgstr "类型"
1109
1471
 
1110
 
#: editor/soundeditwidget.cpp:85
 
1472
#: editor/soundeditwidget.cpp:88
1111
1473
msgid "This contact's sound cannot be found."
1112
1474
msgstr "无法找到联系人声音。"
1113
1475
 
1114
 
#: editor/soundeditwidget.cpp:140
 
1476
#: editor/soundeditwidget.cpp:143
1115
1477
msgid "Click to play pronunciation"
1116
1478
msgstr "点击播放人声"
1117
1479
 
1118
 
#: editor/soundeditwidget.cpp:143
 
1480
#: editor/soundeditwidget.cpp:146
1119
1481
msgid "No pronunciation available"
1120
1482
msgstr "无可用人声"
1121
1483
 
1122
 
#: editor/soundeditwidget.cpp:152
 
1484
#: editor/soundeditwidget.cpp:155
1123
1485
msgid "Play"
1124
1486
msgstr "播放"
1125
1487
 
1126
 
#: editor/soundeditwidget.cpp:155
1127
 
msgid "Change..."
1128
 
msgstr "更改..."
1129
 
 
1130
1488
#: editor/soundeditwidget.cpp:158
 
1489
msgid "Change..."
 
1490
msgstr "更改..."
 
1491
 
 
1492
#: editor/soundeditwidget.cpp:161
1131
1493
msgid "Save..."
1132
1494
msgstr "保存..."
1133
1495
 
 
1496
#: editor/im/imeditordialog.cpp:38
 
1497
#, fuzzy
 
1498
#| msgid "Edit Email Addresses"
 
1499
msgid "Edit Instant Messaging Address"
 
1500
msgstr "编辑电子邮件地址"
 
1501
 
 
1502
#: editor/im/imeditordialog.cpp:49
 
1503
msgid "Set as Standard"
 
1504
msgstr "设为标准"
 
1505
 
 
1506
#: editor/im/imeditordialog.cpp:97
 
1507
#, fuzzy
 
1508
#| msgid "Do you really want to delete this address?"
 
1509
msgctxt "Instant messaging"
 
1510
msgid "Do you really want to delete the selected address?"
 
1511
msgstr "您确实想要删除此地址吗?"
 
1512
 
 
1513
#: editor/im/immodel.cpp:194
 
1514
msgctxt "instant messaging protocol"
 
1515
msgid "Protocol"
 
1516
msgstr "协议"
 
1517
 
 
1518
#: editor/im/immodel.cpp:196
 
1519
msgctxt "instant messaging address"
 
1520
msgid "Address"
 
1521
msgstr "地址"
 
1522
 
 
1523
#, fuzzy
 
1524
#~| msgid "Do you really want to delete this address?"
 
1525
#~ msgid "Do you really want to delete %1 address book, '%2'?"
 
1526
#~ msgid_plural "Do you really want to delete %1 address books?"
 
1527
#~ msgstr[0] "您确实想要删除此地址吗?"
 
1528
 
 
1529
#, fuzzy
 
1530
#~| msgid "Do you really want to delete this address?"
 
1531
#~ msgid "Do you really want to delete the address book search folder '%1'?"
 
1532
#~ msgstr "您确实想要删除此地址吗?"
 
1533
 
1134
1534
#~ msgctxt "@title:group"
1135
1535
#~ msgid "Notes"
1136
1536
#~ msgstr "注释"