~ubuntu-branches/ubuntu/precise/kde-l10n-zhcn/precise-updates

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kdesdk/kbugbuster.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Jonathan Riddell
  • Date: 2010-11-29 17:52:23 UTC
  • mfrom: (1.10.1 upstream)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20101129175223-k06l646kp7ybv5zg
Tags: 4:4.5.80-0ubuntu1
New upstream beta release

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
 
# translation of kbugbuster.po to zh_CN
2
 
# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.
3
 
# Hu YingLing <huylcn@yahoo.com>,2002.
4
 
# Xiong Jiang <jxiong@offtopic.org>, 2003
5
 
#
6
 
msgid ""
7
 
msgstr ""
8
 
"Project-Id-Version: kbugbuster\n"
9
 
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
10
 
"POT-Creation-Date: 2010-06-29 02:46+0200\n"
11
 
"PO-Revision-Date: 2007-12-10 14:24+0800\n"
12
 
"Last-Translator: Lie_Ex <lilith.ex@gmail.com>\n"
13
 
"Language-Team: zh_CN <kde-china@kde.org>\n"
14
 
"MIME-Version: 1.0\n"
15
 
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
 
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
 
"X-Generator: KBabel 1.0\n"
18
 
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
19
 
 
20
 
#: gui/cwbuglistcontainer.cpp:66
21
 
msgid "Number"
22
 
msgstr "编号"
23
 
 
24
 
#: gui/cwbuglistcontainer.cpp:67
25
 
msgid "Age"
26
 
msgstr "时间"
27
 
 
28
 
#: gui/cwbuglistcontainer.cpp:68
29
 
msgid "Title"
30
 
msgstr "标题"
31
 
 
32
 
#: gui/cwbuglistcontainer.cpp:69
33
 
msgid "Status"
34
 
msgstr "状态"
35
 
 
36
 
#: gui/cwbuglistcontainer.cpp:70 gui/severityselectdialog.cpp:41
37
 
#: backend/bugcommand.cpp:305
38
 
msgid "Severity"
39
 
msgstr "严重性"
40
 
 
41
 
#: gui/cwbuglistcontainer.cpp:71
42
 
msgid "Sender"
43
 
msgstr "发送人"
44
 
 
45
 
#: gui/cwbuglistcontainer.cpp:144
46
 
#, kde-format
47
 
msgid "%1 (%2 bugs, %3 wishes)"
48
 
msgstr "%1(%2 个臭虫报告,%3 个需求报告)"
49
 
 
50
 
#: gui/cwbuglistcontainer.cpp:154
51
 
#, kde-format
52
 
msgid "Product '%1', all components"
53
 
msgstr "产品“%1”,全部组件"
54
 
 
55
 
#: gui/cwbuglistcontainer.cpp:156
56
 
#, kde-format
57
 
msgid "Product '%1'"
58
 
msgstr "产品“%1”"
59
 
 
60
 
#: gui/cwbuglistcontainer.cpp:160
61
 
#, kde-format
62
 
msgid "Product '%1', component '%2'"
63
 
msgstr "产品“%1”,组件“%2”"
64
 
 
65
 
#: gui/cwbuglistcontainer.cpp:201
66
 
msgid "Outstanding Bugs"
67
 
msgstr "未解决的臭虫"
68
 
 
69
 
#: gui/cwbuglistcontainer.cpp:202
70
 
msgid "Click here to select a product"
71
 
msgstr "单击这里选择一个产品"
72
 
 
73
 
#: gui/cwbuglistcontainer.cpp:209
74
 
#, kde-format
75
 
msgid "Retrieving List of Outstanding Bugs for Product '%1'..."
76
 
msgstr "正在获取产品“%1”的未解决臭虫列表..."
77
 
 
78
 
#: gui/cwbuglistcontainer.cpp:211
79
 
#, kde-format
80
 
msgid "Retrieving List of Outstanding Bugs for Product '%1' (Component %2)..."
81
 
msgstr "正在获取产品“%1”(组件“%2”)的未解决臭虫列表..."
82
 
 
83
 
#: gui/cwbuglistcontainer.cpp:222
84
 
#, kde-format
85
 
msgid "Package '%1'"
86
 
msgstr "软件包“%1”"
87
 
 
88
 
#: gui/cwbuglistcontainer.cpp:227
89
 
#, kde-format
90
 
msgid "%1 is not available offline."
91
 
msgstr "离线时无法管理 %1。"
92
 
 
93
 
#: gui/packageselectdialog.cpp:71
94
 
msgid "Select Product"
95
 
msgstr "选择产品"
96
 
 
97
 
#: gui/packageselectdialog.cpp:86
98
 
msgid "Recent"
99
 
msgstr "最近的"
100
 
 
101
 
#: gui/packageselectdialog.cpp:100 gui/preferencesdialog.cpp:80
102
 
msgid "Name"
103
 
msgstr "名称"
104
 
 
105
 
#: gui/packageselectdialog.cpp:101 gui/cwbugdetails.cpp:154
106
 
msgid "Description"
107
 
msgstr "描述"
108
 
 
109
 
#: gui/cwbugdetailscontainer.cpp:121
110
 
#, kde-format
111
 
msgctxt "bug #number [Merged with: a list of bugs] (severity): title"
112
 
msgid "Bug #%1 [Merged with: %2] (%3): %4"
113
 
msgstr "臭虫编号 #%1 [已与 %2 合并] (%3):%4"
114
 
 
115
 
#: gui/cwbugdetailscontainer.cpp:130
116
 
#, kde-format
117
 
msgctxt "bug #number (severity): title"
118
 
msgid "Bug #%1 (%2): %3"
119
 
msgstr "臭虫编号 #%1(%2):%3"
120
 
 
121
 
#: gui/cwbugdetailscontainer.cpp:150
122
 
msgid "Pending commands:"
123
 
msgstr "待定命令:"
124
 
 
125
 
#. i18n: file: gui/cwbugdetailscontainer_base.ui:56
126
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (K3ActiveLabel, m_bugLabel)
127
 
#: gui/cwbugdetailscontainer.cpp:198 rc.cpp:83 rc.cpp:137
128
 
msgid "Bug Title"
129
 
msgstr "臭虫标题"
130
 
 
131
 
#: gui/cwbugdetailscontainer.cpp:203
132
 
msgid "Click here to select a bug by number"
133
 
msgstr "单击这里按编号选择一个臭虫报告"
134
 
 
135
 
#: gui/cwbugdetailscontainer.cpp:212
136
 
#, kde-format
137
 
msgid ""
138
 
"Retrieving Details for Bug %1\n"
139
 
"\n"
140
 
"(%2)"
141
 
msgstr ""
142
 
"正在获取臭虫报告 %1 的细节\n"
143
 
"\n"
144
 
"(%2)"
145
 
 
146
 
#: gui/cwbugdetailscontainer.cpp:224
147
 
#, kde-format
148
 
msgid "Bug #%1 (%2) is not available offline."
149
 
msgstr "无法在离线模式下管理编号为 #%1(%2) 的臭虫报告"
150
 
 
151
 
#: gui/cwbugdetailscontainer.cpp:227
152
 
#, kde-format
153
 
msgid ""
154
 
"Retrieving details for bug #%1\n"
155
 
"(%2)"
156
 
msgstr ""
157
 
"正在获取臭虫报告 #%1 的细节\n"
158
 
"(%2)"
159
 
 
160
 
#: gui/preferencesdialog.cpp:81
161
 
msgid "Base URL"
162
 
msgstr "基准 URL"
163
 
 
164
 
#: gui/preferencesdialog.cpp:82
165
 
msgid "User"
166
 
msgstr "用户"
167
 
 
168
 
#: gui/preferencesdialog.cpp:83 gui/cwbugdetails.cpp:103
169
 
msgid "Version"
170
 
msgstr "版本"
171
 
 
172
 
#: gui/preferencesdialog.cpp:91
173
 
msgid "Preferences"
174
 
msgstr "首选项"
175
 
 
176
 
#: gui/preferencesdialog.cpp:113
177
 
msgid "Servers"
178
 
msgstr "服务器"
179
 
 
180
 
#: gui/preferencesdialog.cpp:127
181
 
msgid "Add Server..."
182
 
msgstr "添加服务器..."
183
 
 
184
 
#: gui/preferencesdialog.cpp:130
185
 
msgid "Edit Server..."
186
 
msgstr "编辑服务器..."
187
 
 
188
 
#: gui/preferencesdialog.cpp:133
189
 
msgid "Delete Server"
190
 
msgstr "删除服务器"
191
 
 
192
 
#: gui/preferencesdialog.cpp:136
193
 
msgid "Select Server From List..."
194
 
msgstr "从列表中选择服务器..."
195
 
 
196
 
#: gui/preferencesdialog.cpp:146
197
 
msgid "Advanced"
198
 
msgstr "高级"
199
 
 
200
 
#: gui/preferencesdialog.cpp:153
201
 
msgid "Mail Client"
202
 
msgstr "邮件客户端"
203
 
 
204
 
#: gui/preferencesdialog.cpp:158
205
 
msgid "&KMail"
206
 
msgstr "&KMail"
207
 
 
208
 
#: gui/preferencesdialog.cpp:159
209
 
msgid "D&irect"
210
 
msgstr "直接发送(&I)"
211
 
 
212
 
#: gui/preferencesdialog.cpp:160
213
 
msgid "&Sendmail"
214
 
msgstr "&Sendmail"
215
 
 
216
 
#: gui/preferencesdialog.cpp:165
217
 
msgid "Show closed bugs"
218
 
msgstr "显示已关闭的臭虫"
219
 
 
220
 
#: gui/preferencesdialog.cpp:168
221
 
msgid "Show wishes"
222
 
msgstr "显示需求报告"
223
 
 
224
 
#: gui/preferencesdialog.cpp:171
225
 
msgid "Show bugs with number of votes greater than:"
226
 
msgstr "显示投票数大于给定值的臭虫报告:"
227
 
 
228
 
#: gui/preferencesdialog.cpp:180
229
 
msgid "Send BCC to myself"
230
 
msgstr "密送给自己"
231
 
 
232
 
#: gui/preferencesdialog.cpp:321 gui/kbbmainwindow.cpp:281
233
 
msgid "Select Server"
234
 
msgstr "选择服务器"
235
 
 
236
 
#: gui/buglvi.cpp:31
237
 
#, kde-format
238
 
msgid "1 day"
239
 
msgid_plural "%1 days"
240
 
msgstr[0] "%1 天"
241
 
 
242
 
#: gui/buglvi.cpp:43 backend/person.cpp:41 backend/bugcommand.cpp:30
243
 
msgid "Unknown"
244
 
msgstr "未知"
245
 
 
246
 
#: gui/buglvi.cpp:47
247
 
#, kde-format
248
 
msgid "%1 (%2)"
249
 
msgstr "%1(%2)"
250
 
 
251
 
#: gui/kbbmainwindow.cpp:106
252
 
msgid "Welcome to <b>KBugBuster</b>."
253
 
msgstr "欢迎使用 <b>KBugBuster</b>。"
254
 
 
255
 
#: gui/kbbmainwindow.cpp:156
256
 
msgid "Quit KBugBuster"
257
 
msgstr "退出 KBugBuster"
258
 
 
259
 
#: gui/kbbmainwindow.cpp:160
260
 
msgid "See &Pending Changes"
261
 
msgstr "查看待定的更改(&P)"
262
 
 
263
 
#: gui/kbbmainwindow.cpp:164
264
 
msgid "&Submit Changes"
265
 
msgstr "提交更改(&S)"
266
 
 
267
 
#: gui/kbbmainwindow.cpp:169
268
 
msgid "Reload &Product List"
269
 
msgstr "重新装入产品列表(&P)"
270
 
 
271
 
#: gui/kbbmainwindow.cpp:174
272
 
msgid "Reload Bug &List (for current product)"
273
 
msgstr "重新装入当前产品的臭虫列表(&L)"
274
 
 
275
 
#: gui/kbbmainwindow.cpp:179
276
 
msgid "Reload Bug &Details (for current bug)"
277
 
msgstr "重新装入当前臭虫的细节(&D)"
278
 
 
279
 
#: gui/kbbmainwindow.cpp:183
280
 
msgid "Load &My Bugs List"
281
 
msgstr "装入个人臭虫列表(&M)"
282
 
 
283
 
#: gui/kbbmainwindow.cpp:186
284
 
msgid "Load All Bug Details (for current product)"
285
 
msgstr "装入当前产品的全部臭虫细节"
286
 
 
287
 
#: gui/kbbmainwindow.cpp:191
288
 
msgid "Extract &Attachments"
289
 
msgstr "解开附件(&A)"
290
 
 
291
 
#: gui/kbbmainwindow.cpp:196
292
 
msgid "Clear Cache"
293
 
msgstr "清除缓存"
294
 
 
295
 
#: gui/kbbmainwindow.cpp:201
296
 
msgid "&Search by Product..."
297
 
msgstr "按产品搜索(&S)..."
298
 
 
299
 
#: gui/kbbmainwindow.cpp:206
300
 
msgid "Search by Bug &Number..."
301
 
msgstr "按臭虫编号搜索(&N)..."
302
 
 
303
 
#: gui/kbbmainwindow.cpp:213
304
 
msgid "Search by &Description..."
305
 
msgstr "按描述搜索(&D)..."
306
 
 
307
 
#. i18n: file: gui/cwbugdetailscontainer_base.ui:109
308
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_bugCloseBtn)
309
 
#: gui/kbbmainwindow.cpp:223 rc.cpp:92 rc.cpp:146
310
 
msgid "C&lose..."
311
 
msgstr "关闭(&L)..."
312
 
 
313
 
#. i18n: file: gui/cwbugdetailscontainer_base.ui:129
314
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_bugReopenBtn)
315
 
#: gui/kbbmainwindow.cpp:230 rc.cpp:98 rc.cpp:152
316
 
msgid "Re&open"
317
 
msgstr "重新打开(&O)"
318
 
 
319
 
#. i18n: file: gui/cwbugdetailscontainer_base.ui:185
320
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_bugReplyBtn)
321
 
#: gui/kbbmainwindow.cpp:241 rc.cpp:110 rc.cpp:164
322
 
msgid "&Reply..."
323
 
msgstr "答复(&R)..."
324
 
 
325
 
#. i18n: file: gui/cwbugdetailscontainer_base.ui:195
326
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_bugReplyPrivBtn)
327
 
#: gui/kbbmainwindow.cpp:246 rc.cpp:113 rc.cpp:167
328
 
msgid "Reply &Privately..."
329
 
msgstr "私下答复(&P)..."
330
 
 
331
 
#: gui/kbbmainwindow.cpp:255
332
 
msgid "&Disconnected Mode"
333
 
msgstr "离线模式(&D)"
334
 
 
335
 
#: gui/kbbmainwindow.cpp:261
336
 
msgid "&Bookmarks"
337
 
msgstr "书签(&B)"
338
 
 
339
 
#: gui/kbbmainwindow.cpp:268
340
 
msgid "Show Closed Bugs"
341
 
msgstr "显示已关闭的臭虫"
342
 
 
343
 
#: gui/kbbmainwindow.cpp:270
344
 
msgid "Hide Closed Bugs"
345
 
msgstr "隐藏已关闭的臭虫"
346
 
 
347
 
#: gui/kbbmainwindow.cpp:275
348
 
msgid "Show Wishes"
349
 
msgstr "显示需求报告"
350
 
 
351
 
#: gui/kbbmainwindow.cpp:277
352
 
msgid "Hide Wishes"
353
 
msgstr "隐藏需求报告"
354
 
 
355
 
#: gui/kbbmainwindow.cpp:286
356
 
msgid "Show Last Server Response..."
357
 
msgstr "显示上一个服务器的响应..."
358
 
 
359
 
#: gui/kbbmainwindow.cpp:289
360
 
msgid "Show Bug HTML Source..."
361
 
msgstr "显示臭虫报告的 HTML 源代码..."
362
 
 
363
 
#: gui/kbbmainwindow.cpp:383
364
 
msgid "List of pending commands:"
365
 
msgstr "待定命令列表:"
366
 
 
367
 
#: gui/kbbmainwindow.cpp:388
368
 
msgid "Do you really want to delete all commands?"
369
 
msgstr "您真的想要删除全部命令吗?"
370
 
 
371
 
#: gui/kbbmainwindow.cpp:389
372
 
msgid "Confirmation Required"
373
 
msgstr "需要确认"
374
 
 
375
 
#: gui/kbbmainwindow.cpp:389
376
 
msgid "&Delete"
377
 
msgstr "删除(&D)"
378
 
 
379
 
#: gui/kbbmainwindow.cpp:396
380
 
msgid "There are no pending commands."
381
 
msgstr "没有待定的命令。"
382
 
 
383
 
#: gui/kbbmainwindow.cpp:431
384
 
msgid "Search for Bug Number"
385
 
msgstr "搜索臭虫编号"
386
 
 
387
 
#: gui/kbbmainwindow.cpp:432
388
 
msgid "Please enter a bug number:"
389
 
msgstr "请输入一个臭虫的编号:"
390
 
 
391
 
#: gui/kbbmainwindow.cpp:461
392
 
msgid "There are unsent bug commands. Do you want to send them now?"
393
 
msgstr "有未发送的臭虫命令。您想要现在发送吗?"
394
 
 
395
 
#: gui/kbbmainwindow.cpp:462
396
 
msgid "Send"
397
 
msgstr "发送"
398
 
 
399
 
#: gui/kbbmainwindow.cpp:462
400
 
msgid "Do Not Send"
401
 
msgstr "不发送"
402
 
 
403
 
#: gui/kbbmainwindow.cpp:514
404
 
msgid "Last Server Response"
405
 
msgstr "上一个服务器的响应"
406
 
 
407
 
#: gui/kbbmainwindow.cpp:526
408
 
msgid "Bug HTML Source"
409
 
msgstr "臭虫报告的 HTML 源代码"
410
 
 
411
 
#: gui/messageeditor.cpp:44
412
 
msgid "Edit Message Buttons"
413
 
msgstr "编辑消息按钮"
414
 
 
415
 
#: gui/messageeditor.cpp:58
416
 
msgid "Button:"
417
 
msgstr "按钮:"
418
 
 
419
 
#: gui/messageeditor.cpp:65
420
 
msgid "Add Button..."
421
 
msgstr "添加按钮..."
422
 
 
423
 
#: gui/messageeditor.cpp:69
424
 
msgid "Remove Button"
425
 
msgstr "删除按钮"
426
 
 
427
 
#: gui/messageeditor.cpp:96
428
 
msgid "Add Message Button"
429
 
msgstr "添加消息按钮"
430
 
 
431
 
#: gui/messageeditor.cpp:97
432
 
msgid "Enter button name:"
433
 
msgstr "输入按钮名称:"
434
 
 
435
 
#: gui/messageeditor.cpp:113
436
 
#, kde-format
437
 
msgid "Remove the button %1?"
438
 
msgstr "删除按钮 %1 吗?"
439
 
 
440
 
#: gui/messageeditor.cpp:114
441
 
msgid "Remove"
442
 
msgstr "移除"
443
 
 
444
 
#: gui/messageeditor.cpp:114
445
 
msgid "Delete"
446
 
msgstr "删除"
447
 
 
448
 
#: gui/centralwidget.cpp:334
449
 
msgid "Found the following attachments. Save?"
450
 
msgstr "找到以下附件。是否保存?"
451
 
 
452
 
#: gui/centralwidget.cpp:338
453
 
msgid "Select Folder Where to Save Attachments"
454
 
msgstr "选择保存附件的目录"
455
 
 
456
 
#: gui/centralwidget.cpp:415
457
 
msgid "Change Bug Title"
458
 
msgstr "更改臭虫标题"
459
 
 
460
 
#: gui/centralwidget.cpp:416
461
 
msgid "Please enter a new title:"
462
 
msgstr "输入新标题:"
463
 
 
464
 
#: gui/cwloadingwidget.cpp:155
465
 
msgid ""
466
 
"Welcome to KBugBuster, a tool to manage the KDE Bug Report System. With "
467
 
"KBugBuster you can manage outstanding bug reports for KDE from a convenient "
468
 
"front end."
469
 
msgstr ""
470
 
"欢迎使用 KDE 臭虫报告系统 KBugBuster。您可以用这个前端方便地管理尚未解决的臭"
471
 
"虫报告。"
472
 
 
473
 
#: gui/cwloadingwidget.cpp:164 main.cpp:28 main.cpp:32
474
 
msgid "KBugBuster"
475
 
msgstr "KBugBuster"
476
 
 
477
 
#: gui/serverconfigdialog.cpp:38
478
 
msgid "Edit Bugzilla Server"
479
 
msgstr "编辑 Bugzilla 服务器"
480
 
 
481
 
#: gui/serverconfigdialog.cpp:52
482
 
msgid "Name:"
483
 
msgstr "名称:"
484
 
 
485
 
#: gui/serverconfigdialog.cpp:59
486
 
msgid "URL:"
487
 
msgstr "URL:"
488
 
 
489
 
#: gui/serverconfigdialog.cpp:65
490
 
msgid "User:"
491
 
msgstr "用户:"
492
 
 
493
 
#: gui/serverconfigdialog.cpp:72
494
 
msgid "Password:"
495
 
msgstr "密码:"
496
 
 
497
 
#: gui/serverconfigdialog.cpp:78
498
 
msgid "Bugzilla version:"
499
 
msgstr "Bugzilla 版本:"
500
 
 
501
 
#: gui/cwbugdetails.cpp:86
502
 
#, kde-format
503
 
msgid "Bug Report</a> from <b>%1</b> "
504
 
msgstr "臭虫报告</a> 来自<b>%1</b> "
505
 
 
506
 
#: gui/cwbugdetails.cpp:89
507
 
#, kde-format
508
 
msgid "(1 reply)"
509
 
msgid_plural "(%1 replies)"
510
 
msgstr[0] "(%1 个回复)"
511
 
 
512
 
#: gui/cwbugdetails.cpp:93
513
 
#, kde-format
514
 
msgid "1 day old"
515
 
msgid_plural "%1 days old"
516
 
msgstr[0] "%1 天"
517
 
 
518
 
#: gui/cwbugdetails.cpp:104
519
 
msgid "Source"
520
 
msgstr "来源"
521
 
 
522
 
#: gui/cwbugdetails.cpp:105
523
 
msgid "Compiler"
524
 
msgstr "编译器"
525
 
 
526
 
#: gui/cwbugdetails.cpp:106
527
 
msgid "OS"
528
 
msgstr "操作系统"
529
 
 
530
 
#: gui/cwbugdetails.cpp:124
531
 
#, kde-format
532
 
msgid "Bug Report</a> from <b>%1</b>"
533
 
msgstr "臭虫报告</a> 来自<b>%1</b>"
534
 
 
535
 
#: gui/cwbugdetails.cpp:128
536
 
#, kde-format
537
 
msgid "Reply #%1</a> from <b>%2</b>"
538
 
msgstr "回复 #%1</a> 来自 <b>%2</b>"
539
 
 
540
 
#: gui/cwbugdetails.cpp:152
541
 
msgid "Attachment List"
542
 
msgstr "附件列表"
543
 
 
544
 
#: gui/cwbugdetails.cpp:155
545
 
msgid "Date"
546
 
msgstr "日期"
547
 
 
548
 
#: gui/cwbugdetails.cpp:156 gui/cwbugdetails.cpp:164
549
 
msgid "View"
550
 
msgstr "查看"
551
 
 
552
 
#: gui/cwbugdetails.cpp:157 gui/cwbugdetails.cpp:167
553
 
msgid "Edit"
554
 
msgstr "编辑"
555
 
 
556
 
#: gui/loadallbugsdlg.cpp:37
557
 
#, kde-format
558
 
msgid "Loading All Bugs for Product %1"
559
 
msgstr "装入产品 %1 的全部臭虫报告"
560
 
 
561
 
#: gui/loadallbugsdlg.cpp:56
562
 
#, kde-format
563
 
msgid "Bug %1 loaded"
564
 
msgstr "臭虫 %1 已装入"
565
 
 
566
 
#: gui/msginputdialog.cpp:57
567
 
msgid "&Edit Presets..."
568
 
msgstr "编辑预设定(&E)..."
569
 
 
570
 
#: gui/msginputdialog.cpp:60
571
 
#, kde-format
572
 
msgid "Close Bug %1"
573
 
msgstr "关闭臭虫 %1"
574
 
 
575
 
#: gui/msginputdialog.cpp:63
576
 
msgid "Reply to Bug"
577
 
msgstr "回复到臭虫报告"
578
 
 
579
 
#: gui/msginputdialog.cpp:66
580
 
msgid "Reply Privately to Bug"
581
 
msgstr "私下答复到臭虫报告"
582
 
 
583
 
#: gui/msginputdialog.cpp:83
584
 
msgid "&Message"
585
 
msgstr "消息(&M)"
586
 
 
587
 
#: gui/msginputdialog.cpp:101
588
 
msgid "&Recipient:"
589
 
msgstr "收件人(&R):"
590
 
 
591
 
#: gui/msginputdialog.cpp:108
592
 
msgid "Normal (bugs.kde.org & Maintainer & kde-bugs-dist)"
593
 
msgstr "普通(报告给 bugs.kde.org、维护者和 kde-bugs-dist 邮件列表)"
594
 
 
595
 
#: gui/msginputdialog.cpp:109
596
 
msgid "Maintonly (bugs.kde.org & Maintainer)"
597
 
msgstr "只给维护者(报告给 bugs.kde.org 和维护者)"
598
 
 
599
 
#: gui/msginputdialog.cpp:110
600
 
msgid "Quiet (bugs.kde.org only)"
601
 
msgstr "静默(只报告给 bugs.kde.org)"
602
 
 
603
 
#: gui/msginputdialog.cpp:121
604
 
msgid "&Preset Messages"
605
 
msgstr "预设消息(&P)"
606
 
 
607
 
#: gui/severityselectdialog.cpp:37
608
 
msgid "Select Severity"
609
 
msgstr "选择严重性"
610
 
 
611
 
#: kresources/kcalresourceconfig.cpp:46
612
 
msgid "Server:"
613
 
msgstr "服务器:"
614
 
 
615
 
#: kresources/kcalresourceconfig.cpp:53
616
 
msgid "Product:"
617
 
msgstr "产品:"
618
 
 
619
 
#: kresources/kcalresourceconfig.cpp:60
620
 
msgid "Component:"
621
 
msgstr "组件:"
622
 
 
623
 
#: backend/buglistjob.cpp:63
624
 
#, kde-format
625
 
msgid "Package %1: %2"
626
 
msgstr "软件包 %1:%2"
627
 
 
628
 
#: backend/bug.cpp:63
629
 
msgid "Critical"
630
 
msgstr "关键"
631
 
 
632
 
#: backend/bug.cpp:64
633
 
msgid "Grave"
634
 
msgstr "严重"
635
 
 
636
 
#: backend/bug.cpp:65
637
 
msgid "Major"
638
 
msgstr "主要"
639
 
 
640
 
#: backend/bug.cpp:66
641
 
msgid "Crash"
642
 
msgstr "崩溃"
643
 
 
644
 
#: backend/bug.cpp:67
645
 
msgid "Normal"
646
 
msgstr "普通"
647
 
 
648
 
#: backend/bug.cpp:68
649
 
msgid "Minor"
650
 
msgstr "次要"
651
 
 
652
 
#: backend/bug.cpp:69
653
 
msgid "Wishlist"
654
 
msgstr "愿望列表"
655
 
 
656
 
#: backend/bug.cpp:71 backend/bug.cpp:127
657
 
msgid "Undefined"
658
 
msgstr "未定义"
659
 
 
660
 
#: backend/bug.cpp:121
661
 
msgid "Unconfirmed"
662
 
msgstr "未确认"
663
 
 
664
 
#: backend/bug.cpp:122
665
 
msgid "New"
666
 
msgstr "新的"
667
 
 
668
 
#: backend/bug.cpp:123
669
 
msgid "Assigned"
670
 
msgstr "已指派"
671
 
 
672
 
#: backend/bug.cpp:124
673
 
msgid "Reopened"
674
 
msgstr "重新打开"
675
 
 
676
 
#: backend/bug.cpp:125
677
 
msgid "Closed"
678
 
msgstr "已关闭"
679
 
 
680
 
#: backend/bugdetailsjob.cpp:60
681
 
#, kde-format
682
 
msgid "Bug %1: %2"
683
 
msgstr "臭虫 %1:%2"
684
 
 
685
 
#: backend/bugsystem.cpp:162 backend/bugmybugsjob.cpp:72
686
 
msgid "My Bugs"
687
 
msgstr "我的臭虫"
688
 
 
689
 
#: backend/bugsystem.cpp:168
690
 
msgid "Retrieving My Bugs list..."
691
 
msgstr "正在获取我的臭虫列表..."
692
 
 
693
 
#: backend/smtp.cpp:50
694
 
#, kde-format
695
 
msgid "Connecting to %1"
696
 
msgstr "正在连接到 %1"
697
 
 
698
 
#: backend/smtp.cpp:90
699
 
#, kde-format
700
 
msgid "Connected to %1"
701
 
msgstr "已连接到 %1"
702
 
 
703
 
#: backend/smtp.cpp:98
704
 
msgid "Connection refused."
705
 
msgstr "连接被拒绝。"
706
 
 
707
 
#: backend/smtp.cpp:101
708
 
msgid "Host Not Found."
709
 
msgstr "未找到主机。"
710
 
 
711
 
#: backend/smtp.cpp:104
712
 
msgid "Error reading socket."
713
 
msgstr "套接字读取错误。"
714
 
 
715
 
#: backend/smtp.cpp:107
716
 
msgid "Internal error, unrecognized error."
717
 
msgstr "内部错误,未知的错误。"
718
 
 
719
 
#: backend/smtp.cpp:164
720
 
msgid "Message sent"
721
 
msgstr "消息已发送"
722
 
 
723
 
#: backend/mailsender.cpp:118
724
 
msgid "Sending through sendmail..."
725
 
msgstr "正在用 sendmail 发送..."
726
 
 
727
 
#: backend/mailsender.cpp:126
728
 
msgid "No running instance of KMail found."
729
 
msgstr "没有发现正在运行的 KMail 实例。"
730
 
 
731
 
#: backend/mailsender.cpp:131
732
 
msgid "Passing mail to KDE email program..."
733
 
msgstr "正在传送邮件给 KDE 电子邮件程序..."
734
 
 
735
 
#: backend/mailsender.cpp:192
736
 
#, kde-format
737
 
msgid ""
738
 
"Error during SMTP transfer.\n"
739
 
"command: %1\n"
740
 
"response: %2"
741
 
msgstr ""
742
 
"SMTP 传送时出错。\n"
743
 
"命令:%1\n"
744
 
"响应:%2"
745
 
 
746
 
#: backend/kbbprefs.cpp:135
747
 
msgid "Bug Fixed in SVN"
748
 
msgstr "臭虫在 SVN 中已修正"
749
 
 
750
 
#: backend/kbbprefs.cpp:138
751
 
msgid "Duplicate Report"
752
 
msgstr "重复的报告"
753
 
 
754
 
#: backend/kbbprefs.cpp:141
755
 
msgid "Packaging Bug"
756
 
msgstr "包装错误"
757
 
 
758
 
#: backend/kbbprefs.cpp:147
759
 
msgid "Feature Implemented in SVN"
760
 
msgstr "在 SVN 中已经实现的特性"
761
 
 
762
 
#: backend/kbbprefs.cpp:150
763
 
msgid "More Information Required"
764
 
msgstr "需要更多信息"
765
 
 
766
 
#: backend/kbbprefs.cpp:155
767
 
msgid "No Longer Applicable"
768
 
msgstr "不再适用"
769
 
 
770
 
#: backend/kbbprefs.cpp:160
771
 
msgid "Will Not Fix Bug"
772
 
msgstr "不会进行修正"
773
 
 
774
 
#: backend/kbbprefs.cpp:163
775
 
msgid "Cannot Reproduce Bug"
776
 
msgstr "无法重现臭虫"
777
 
 
778
 
#: backend/bugmybugsjob.cpp:70
779
 
#, kde-format
780
 
msgid "My Bugs: %1"
781
 
msgstr "我的臭虫:%1"
782
 
 
783
 
#: backend/bugserver.cpp:292
784
 
msgid "Mail generated by KBugBuster"
785
 
msgstr "用 KBugBuster 生成的邮件"
786
 
 
787
 
#: backend/bugserver.cpp:328
788
 
#, kde-format
789
 
msgid "Control command: %1"
790
 
msgstr "控制命令:%1"
791
 
 
792
 
#: backend/bugserver.cpp:330
793
 
#, kde-format
794
 
msgid "Mail to %1"
795
 
msgstr "发送给 %1"
796
 
 
797
 
#: backend/bugjob.cpp:71
798
 
msgid "Parsing..."
799
 
msgstr "正在分析..."
800
 
 
801
 
#: backend/bugjob.cpp:82
802
 
msgid "Ready."
803
 
msgstr "就绪。"
804
 
 
805
 
#: backend/bugcommand.cpp:106
806
 
msgid "Close"
807
 
msgstr "关闭"
808
 
 
809
 
#: backend/bugcommand.cpp:128
810
 
msgid "Close Silently"
811
 
msgstr "安静关闭"
812
 
 
813
 
#: backend/bugcommand.cpp:145
814
 
msgid "Reopen"
815
 
msgstr "重新打开"
816
 
 
817
 
#: backend/bugcommand.cpp:162
818
 
msgid "Retitle"
819
 
msgstr "重命名标题"
820
 
 
821
 
#: backend/bugcommand.cpp:184
822
 
msgid "Merge"
823
 
msgstr "合并"
824
 
 
825
 
#: backend/bugcommand.cpp:206
826
 
msgid "Unmerge"
827
 
msgstr "不合并"
828
 
 
829
 
#: backend/bugcommand.cpp:239 backend/bugcommand.cpp:243
830
 
msgid "Reply"
831
 
msgstr "答复"
832
 
 
833
 
#: backend/bugcommand.cpp:245
834
 
msgid "Reply (Maintonly)"
835
 
msgstr "答复(维护者)"
836
 
 
837
 
#: backend/bugcommand.cpp:247
838
 
msgid "Reply (Quiet)"
839
 
msgstr "答复(安静)"
840
 
 
841
 
#: backend/bugcommand.cpp:280
842
 
msgid "Private Reply"
843
 
msgstr "私下答复"
844
 
 
845
 
#: backend/bugcommand.cpp:327
846
 
msgid "Reassign"
847
 
msgstr "重新指派"
848
 
 
849
 
#: backend/bugdetails.cpp:264
850
 
#, kde-format
851
 
msgid ""
852
 
"Attachment %1 could not be decoded.\n"
853
 
"Encoding: %2"
854
 
msgstr ""
855
 
"无法解码附件 %1。\n"
856
 
"编码方式:%2"
857
 
 
858
 
#: main.cpp:34
859
 
msgid "(c) 2001,2002,2003 the KBugBuster authors"
860
 
msgstr "(c) 2001-2003 KBugBuster 作者"
861
 
 
862
 
#: main.cpp:35
863
 
msgid "Martijn Klingens"
864
 
msgstr "Martijn Klingens"
865
 
 
866
 
#: main.cpp:36
867
 
msgid "Cornelius Schumacher"
868
 
msgstr "Cornelius Schumacher"
869
 
 
870
 
#: main.cpp:37
871
 
msgid "Simon Hausmann"
872
 
msgstr "Simon Hausmann"
873
 
 
874
 
#: main.cpp:38
875
 
msgid "David Faure"
876
 
msgstr "David Faure"
877
 
 
878
 
#: main.cpp:43
879
 
msgid "Start in disconnected mode"
880
 
msgstr "启动为离线模式。"
881
 
 
882
 
#: main.cpp:45
883
 
msgid "Start with the buglist for <package>"
884
 
msgstr "启动时显示 <package> 的臭虫列表"
885
 
 
886
 
#: main.cpp:46
887
 
msgid "Start with bug report <br>"
888
 
msgstr "启动时显示臭虫报告<br>"
889
 
 
890
 
#: rc.cpp:1
891
 
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
892
 
msgid "Your names"
893
 
msgstr "KDE 中国"
894
 
 
895
 
#: rc.cpp:2
896
 
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
897
 
msgid "Your emails"
898
 
msgstr "kde-china@kde.org"
899
 
 
900
 
#. i18n: file: kresources/kresources_kcal_bugzilla.kcfg:10
901
 
#. i18n: ectx: label, entry (Server), group (General)
902
 
#: rc.cpp:5 rc.cpp:14
903
 
msgid "Server"
904
 
msgstr "服务器"
905
 
 
906
 
#. i18n: file: kresources/kresources_kcal_bugzilla.kcfg:13
907
 
#. i18n: ectx: label, entry (Product), group (General)
908
 
#: rc.cpp:8 rc.cpp:17
909
 
msgid "Product"
910
 
msgstr "产品"
911
 
 
912
 
#. i18n: file: kresources/kresources_kcal_bugzilla.kcfg:16
913
 
#. i18n: ectx: label, entry (Component), group (General)
914
 
#: rc.cpp:11 rc.cpp:20
915
 
msgid "Component"
916
 
msgstr "组件"
917
 
 
918
 
#. i18n: file: gui/kbugbusterui.rc:5
919
 
#. i18n: ectx: Menu (file)
920
 
#: rc.cpp:23 rc.cpp:47
921
 
msgid "&File"
922
 
msgstr "文件(&F)"
923
 
 
924
 
#. i18n: file: gui/kbugbusterui.rc:12
925
 
#. i18n: ectx: Menu (view)
926
 
#: rc.cpp:26 rc.cpp:50
927
 
msgid "&View"
928
 
msgstr "查看(&V)"
929
 
 
930
 
#. i18n: file: gui/kbugbusterui.rc:27
931
 
#. i18n: ectx: Menu (search)
932
 
#: rc.cpp:29 rc.cpp:53
933
 
msgid "S&earch"
934
 
msgstr "搜索(&E)"
935
 
 
936
 
#. i18n: file: gui/kbugbusterui.rc:33
937
 
#. i18n: ectx: Menu (commands)
938
 
#: rc.cpp:32 rc.cpp:56
939
 
msgid "&Commands"
940
 
msgstr "命令(&C)"
941
 
 
942
 
#. i18n: file: gui/kbugbusterui.rc:47
943
 
#. i18n: ectx: Menu (settings)
944
 
#: rc.cpp:35 rc.cpp:59
945
 
msgid "&Settings"
946
 
msgstr "设置(&S)"
947
 
 
948
 
#. i18n: file: gui/kbugbusterui.rc:53
949
 
#. i18n: ectx: ToolBar (searchToolBar)
950
 
#: rc.cpp:38 rc.cpp:62
951
 
msgid "Search Toolbar"
952
 
msgstr "搜索工具栏"
953
 
 
954
 
#. i18n: file: gui/kbugbusterui.rc:59
955
 
#. i18n: ectx: ToolBar (commandToolBar)
956
 
#: rc.cpp:41 rc.cpp:65
957
 
msgid "Command Toolbar"
958
 
msgstr "命令工具栏"
959
 
 
960
 
#. i18n: file: gui/kbugbusterui.rc:73
961
 
#. i18n: ectx: ToolBar (settingToolBar)
962
 
#: rc.cpp:44 rc.cpp:68
963
 
msgid "Settings Toolbar"
964
 
msgstr "设置工具栏"
965
 
 
966
 
#. i18n: file: gui/cwsearchwidget_base.ui:22
967
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_searchLabel)
968
 
#. i18n: file: gui/centralwidget_base.ui:22
969
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_searchGroup)
970
 
#. i18n: file: gui/cwsearchwidget_base.ui:22
971
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_searchLabel)
972
 
#. i18n: file: gui/centralwidget_base.ui:22
973
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_searchGroup)
974
 
#: rc.cpp:71 rc.cpp:116 rc.cpp:125 rc.cpp:170
975
 
msgid "Search"
976
 
msgstr "搜索"
977
 
 
978
 
#. i18n: file: gui/cwsearchwidget_base.ui:32
979
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel2)
980
 
#: rc.cpp:74 rc.cpp:128
981
 
msgid "&Package:"
982
 
msgstr "软件包(&P):"
983
 
 
984
 
#. i18n: file: gui/cwsearchwidget_base.ui:58
985
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel9)
986
 
#. i18n: file: gui/centralwidget_base.ui:63
987
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel9)
988
 
#. i18n: file: gui/cwsearchwidget_base.ui:58
989
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel9)
990
 
#. i18n: file: gui/centralwidget_base.ui:63
991
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel9)
992
 
#: rc.cpp:77 rc.cpp:119 rc.cpp:131 rc.cpp:173
993
 
msgid "Bug &number:"
994
 
msgstr "臭虫编号(&N):"
995
 
 
996
 
#. i18n: file: gui/cwsearchwidget_base.ui:111
997
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel7)
998
 
#. i18n: file: gui/centralwidget_base.ui:116
999
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel7)
1000
 
#. i18n: file: gui/cwsearchwidget_base.ui:111
1001
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel7)
1002
 
#. i18n: file: gui/centralwidget_base.ui:116
1003
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel7)
1004
 
#: rc.cpp:80 rc.cpp:122 rc.cpp:134 rc.cpp:176
1005
 
msgid "&Description:"
1006
 
msgstr "说明(&D):"
1007
 
 
1008
 
#. i18n: file: gui/cwbugdetailscontainer_base.ui:63
1009
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_cmdLabel)
1010
 
#: rc.cpp:86 rc.cpp:140
1011
 
msgid "Bug Commands"
1012
 
msgstr "臭虫命令"
1013
 
 
1014
 
#. i18n: file: gui/cwbugdetailscontainer_base.ui:83
1015
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_cmdClearBtn)
1016
 
#: rc.cpp:89 rc.cpp:143
1017
 
msgid "Clear Co&mmands"
1018
 
msgstr "清除命令(&M)"
1019
 
 
1020
 
#. i18n: file: gui/cwbugdetailscontainer_base.ui:119
1021
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_bugCloseSilentlyBtn)
1022
 
#: rc.cpp:95 rc.cpp:149
1023
 
msgid "Close Silentl&y"
1024
 
msgstr "安静关闭(&Y)"
1025
 
 
1026
 
#. i18n: file: gui/cwbugdetailscontainer_base.ui:139
1027
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_bugReassignBtn)
1028
 
#: rc.cpp:101 rc.cpp:155
1029
 
msgid "Re&assign..."
1030
 
msgstr "重新指派(&A)..."
1031
 
 
1032
 
#. i18n: file: gui/cwbugdetailscontainer_base.ui:149
1033
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_bugTitleBtn)
1034
 
#: rc.cpp:104 rc.cpp:158
1035
 
msgid "Change &Title..."
1036
 
msgstr "更改标题(&T)..."
1037
 
 
1038
 
#. i18n: file: gui/cwbugdetailscontainer_base.ui:159
1039
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_bugSeverityBtn)
1040
 
#: rc.cpp:107 rc.cpp:161
1041
 
msgid "Chan&ge Severity..."
1042
 
msgstr "更改严重性(&G)..."