1
# translation of libkcalutils.po to 简体中文
2
# Copyright (C) 2002,2003, 2009 Free Software Foundation, Inc.
4
# Xiong Jiang <jxiong@offtopic.org>, 2002,2003.
5
# Funda Wang <fundawang@linux.net.cn>, 2002,2004.
6
# Ni Hui <shuizhuyuanluo@126.com>, 2009, 2010.
7
# Lie_Ex <lilith.ex@gmail.com>, 2007-2010.
10
"Project-Id-Version: libkcalutils\n"
11
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
12
"POT-Creation-Date: 2010-11-07 06:12+0100\n"
13
"PO-Revision-Date: 2010-11-11 10:10+0800\n"
14
"Last-Translator: Ni Hui <shuizhuyuanluo@126.com>\n"
15
"Language-Team: Chinese Simplified <kde-china@kde.org>\n"
17
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
21
"X-Generator: Lokalize 1.1\n"
25
msgctxt "@title month and year"
30
msgctxt "@title:column event start time"
35
msgctxt "@title:column event end time"
40
msgctxt "@title:column event description"
45
msgctxt "@title:column event locatin"
50
msgctxt "@title:column event categories"
55
msgctxt "@title:column event attendees"
60
msgctxt "@title:column"
65
msgctxt "@title:column to-do priority"
70
msgctxt "@title:column to-do percent completed"
75
msgctxt "@title:column to-do due date"
80
msgctxt "@title:column to-do location"
85
msgctxt "@title:column to-do categories"
90
msgctxt "@title:column to-do attendees"
95
msgctxt "@title:column sub-to-dos of the parent to-do"
96
msgid "Sub-To-dos of: "
100
msgctxt "@title:column sub-to-dos of the parent to-do"
104
#: htmlexport.cpp:513
106
msgctxt "@info/plain to-do percent complete"
110
#: htmlexport.cpp:665
111
msgctxt "@info/plain"
112
msgid "This page was created "
115
#: htmlexport.cpp:674
117
msgctxt "@info/plain page creator email link with name"
118
msgid "by <link url='mailto:%1'>%2</link> "
119
msgstr "<link url='mailto:%1'>%2</link> 创建"
121
#: htmlexport.cpp:678
123
msgctxt "@info/plain page creator email link"
124
msgid "by <link url='mailto:%1'>%2</link> "
125
msgstr "<link url='mailto:%1'>%2</link> 创建"
127
#: htmlexport.cpp:684
129
msgctxt "@info/plain page creator name only"
133
#: htmlexport.cpp:690
135
msgctxt "@info/plain page credit with name and link"
136
msgid "with <link url='%1'>%2</link>"
137
msgstr "<link url='%1'>%2</link> 创建"
139
#: htmlexport.cpp:694
141
msgctxt "@info/plain page credit name only"
145
#: htmlexport.cpp:761
147
msgctxt "@info/plain holiday by date and name"
151
#: incidenceformatter.cpp:232
152
msgid "Organizer Unknown"
155
#: incidenceformatter.cpp:254 incidenceformatter.cpp:2068
159
#: incidenceformatter.cpp:376 incidenceformatter.cpp:2366
160
#: incidenceformatter.cpp:2427 incidenceformatter.cpp:3520
162
msgid " (delegated by %1)"
165
#: incidenceformatter.cpp:379 incidenceformatter.cpp:2369
166
#: incidenceformatter.cpp:2430 incidenceformatter.cpp:3523
168
msgid " (delegated to %1)"
171
#: incidenceformatter.cpp:403 incidenceformatter.cpp:3544
175
#: incidenceformatter.cpp:420 incidenceformatter.cpp:3556
179
#: incidenceformatter.cpp:429 incidenceformatter.cpp:3563
180
msgid "Required Participants:"
183
#: incidenceformatter.cpp:438 incidenceformatter.cpp:3570
184
msgid "Optional Participants:"
187
#: incidenceformatter.cpp:447 incidenceformatter.cpp:3577
191
#: incidenceformatter.cpp:466
195
#: incidenceformatter.cpp:494
197
msgid "Creation date: %1"
200
#: incidenceformatter.cpp:576 incidenceformatter.cpp:751
201
#: incidenceformatter.cpp:901 incidenceformatter.cpp:3605
205
#: incidenceformatter.cpp:583 incidenceformatter.cpp:758
206
#: incidenceformatter.cpp:3613
210
#: incidenceformatter.cpp:609 incidenceformatter.cpp:616
211
#: incidenceformatter.cpp:624 incidenceformatter.cpp:631
212
#: incidenceformatter.cpp:907 incidenceformatter.cpp:1531
213
#: incidenceformatter.cpp:1603 incidenceformatter.cpp:1820
214
#: incidenceformatter.cpp:1844
218
#: incidenceformatter.cpp:611 incidenceformatter.cpp:626
219
#: incidenceformatter.cpp:641
221
msgctxt "<beginTime> - <endTime>"
225
#: incidenceformatter.cpp:618 incidenceformatter.cpp:633
227
msgctxt "date as string"
231
#: incidenceformatter.cpp:638 incidenceformatter.cpp:1533
232
#: incidenceformatter.cpp:1617
236
#: incidenceformatter.cpp:657 incidenceformatter.cpp:802
237
#: incidenceformatter.cpp:1558 incidenceformatter.cpp:1654
238
#: incidenceformatter.cpp:1701 incidenceformatter.cpp:1785
239
#: incidenceformatter.cpp:3620
243
#: incidenceformatter.cpp:664 incidenceformatter.cpp:809
244
#: incidenceformatter.cpp:1562 incidenceformatter.cpp:1661
245
#: incidenceformatter.cpp:1710 incidenceformatter.cpp:1799
246
#: incidenceformatter.cpp:3626
250
#: incidenceformatter.cpp:677
254
#: incidenceformatter.cpp:679
258
#: incidenceformatter.cpp:689 incidenceformatter.cpp:818
259
#: incidenceformatter.cpp:915 incidenceformatter.cpp:1486
260
#: incidenceformatter.cpp:3641
264
#: incidenceformatter.cpp:700 incidenceformatter.cpp:829
265
#: incidenceformatter.cpp:3649
267
msgid_plural "Reminders:"
270
#: incidenceformatter.cpp:712 incidenceformatter.cpp:841
271
#: incidenceformatter.cpp:924 incidenceformatter.cpp:3659
273
msgid_plural "Categories:"
276
#: incidenceformatter.cpp:722 incidenceformatter.cpp:873
278
msgid_plural "Attachments:"
281
#: incidenceformatter.cpp:772
282
msgctxt "to-do start date/time"
286
#: incidenceformatter.cpp:791
287
msgctxt "to-do due date/time"
291
#: incidenceformatter.cpp:849 incidenceformatter.cpp:3384
295
#: incidenceformatter.cpp:858 incidenceformatter.cpp:3390
296
msgctxt "Completed: date"
300
#: incidenceformatter.cpp:862 incidenceformatter.cpp:1705
301
#: incidenceformatter.cpp:1792 incidenceformatter.cpp:3393
302
msgid "Percent Done:"
305
#: incidenceformatter.cpp:864 incidenceformatter.cpp:1705
306
#: incidenceformatter.cpp:1789 incidenceformatter.cpp:1790
307
#: incidenceformatter.cpp:2671 incidenceformatter.cpp:2672
308
#: incidenceformatter.cpp:3394
313
#: incidenceformatter.cpp:948 incidenceformatter.cpp:3446
315
msgid "Free/Busy information for %1"
318
#: incidenceformatter.cpp:951
320
msgid "Busy times in date range %1 - %2:"
321
msgstr "日期范围在 %1 - %2 之间的繁忙时间段:"
323
#: incidenceformatter.cpp:957
324
msgctxt "tag for busy periods list"
328
#: incidenceformatter.cpp:967 incidenceformatter.cpp:1881
330
msgctxt "hours part of duration"
332
msgid_plural "%1 hours "
335
#: incidenceformatter.cpp:971
337
msgctxt "minutes part duration"
339
msgid_plural "%1 minutes "
342
#: incidenceformatter.cpp:975 incidenceformatter.cpp:1889
344
msgctxt "seconds part of duration"
346
msgid_plural "%1 seconds"
349
#: incidenceformatter.cpp:977 incidenceformatter.cpp:1892
351
msgctxt "startDate for duration"
353
msgstr "开始于 %1,持续时间 %2"
355
#: incidenceformatter.cpp:983 incidenceformatter.cpp:1899
357
msgctxt "date, fromTime - toTime "
361
#: incidenceformatter.cpp:988 incidenceformatter.cpp:1904
363
msgctxt "fromDateTime - toDateTime"
367
#: incidenceformatter.cpp:1115
368
msgid "Summary unspecified"
371
#: incidenceformatter.cpp:1131
372
msgid "Location unspecified"
375
#: incidenceformatter.cpp:1149
377
msgctxt "%1: Start Date, %2: Start Time"
381
#: incidenceformatter.cpp:1153
383
msgctxt "%1: Start Date"
387
#: incidenceformatter.cpp:1164
389
msgctxt "%1: End Date, %2: End Time"
393
#: incidenceformatter.cpp:1168
395
msgctxt "%1: End Date"
399
#: incidenceformatter.cpp:1347
400
msgid "Your response is requested"
403
#: incidenceformatter.cpp:1349
405
msgid "Your response as <b>%1</b> is requested"
406
msgstr "需要提供您以 <b>%1</b> 身份作出的应答"
408
#: incidenceformatter.cpp:1353
409
msgid "No response is necessary"
412
#: incidenceformatter.cpp:1355
414
msgid "No response as <b>%1</b> is necessary"
415
msgstr "需要以 <b>%1</b> 身份应答"
417
#: incidenceformatter.cpp:1366
419
msgid "(<b>Note</b>: the Organizer preset your response to <b>%1</b>)"
420
msgstr "(<b>注意</b>:组织者已将您的应答预设为<b>%1</b>)"
422
#: incidenceformatter.cpp:1415
424
msgctxt "name (comment)"
428
#: incidenceformatter.cpp:1496
432
#: incidenceformatter.cpp:1526 incidenceformatter.cpp:1593
433
#: incidenceformatter.cpp:1682 incidenceformatter.cpp:1741
434
#: incidenceformatter.cpp:1840
438
#: incidenceformatter.cpp:1527 incidenceformatter.cpp:1597
439
#: incidenceformatter.cpp:1683 incidenceformatter.cpp:1745
443
#: incidenceformatter.cpp:1539
444
msgctxt "starting date"
448
#: incidenceformatter.cpp:1542
449
msgctxt "starting time"
453
#: incidenceformatter.cpp:1546 incidenceformatter.cpp:1553
454
msgctxt "ending date"
458
#: incidenceformatter.cpp:1549
459
msgctxt "ending time"
463
#: incidenceformatter.cpp:1553 incidenceformatter.cpp:1643
464
#: incidenceformatter.cpp:1646
465
msgid "no end date specified"
468
#: incidenceformatter.cpp:1586 incidenceformatter.cpp:1734
469
msgid "Please respond again to the original proposal."
472
#: incidenceformatter.cpp:1619
474
msgctxt "Starting date of an event"
478
#: incidenceformatter.cpp:1629 incidenceformatter.cpp:1641
480
msgctxt "Starting time of an event"
484
#: incidenceformatter.cpp:1631 incidenceformatter.cpp:1650
486
msgctxt "Ending date of an event"
490
#: incidenceformatter.cpp:1686 incidenceformatter.cpp:1750
494
#: incidenceformatter.cpp:1688 incidenceformatter.cpp:1760
498
#: incidenceformatter.cpp:1692 incidenceformatter.cpp:1697
499
#: incidenceformatter.cpp:1763 incidenceformatter.cpp:1782
503
#: incidenceformatter.cpp:1694 incidenceformatter.cpp:1773
507
#: incidenceformatter.cpp:1697 incidenceformatter.cpp:1775
508
#: incidenceformatter.cpp:1778
510
msgctxt "Due Date: None"
514
#: incidenceformatter.cpp:1756 incidenceformatter.cpp:1758
515
#: incidenceformatter.cpp:1769 incidenceformatter.cpp:1771
520
#: incidenceformatter.cpp:1819
524
#: incidenceformatter.cpp:1866
528
#: incidenceformatter.cpp:1867
532
#: incidenceformatter.cpp:1868
536
#: incidenceformatter.cpp:1885
538
msgctxt "minutes part of duration"
540
msgid_plural "%1 minutes "
543
#: incidenceformatter.cpp:1956
544
msgid "This invitation has been published"
547
#: incidenceformatter.cpp:1961
549
msgid "This invitation has been updated by the organizer %1"
550
msgstr "此邀请已被组织者 %1 更新"
552
#: incidenceformatter.cpp:1963
554
msgid "This invitation has been updated by %1 as a representative of %2"
555
msgstr "此邀请已被参与者 %1 更新"
557
#: incidenceformatter.cpp:1968
558
msgid "I created this invitation"
561
#: incidenceformatter.cpp:1972
563
msgid "You received an invitation from %1"
564
msgstr "您收到了来自 %1 的邀请"
566
#: incidenceformatter.cpp:1974
568
msgid "You received an invitation from %1 as a representative of %2"
569
msgstr "您作为 %2 的代表收到了来自 %1 的邀请"
571
#: incidenceformatter.cpp:1979
572
msgid "This invitation was refreshed"
575
#: incidenceformatter.cpp:1982
576
msgid "This invitation has been canceled"
579
#: incidenceformatter.cpp:1984
580
msgid "The organizer has removed you from the invitation"
583
#: incidenceformatter.cpp:1987
584
msgid "Addition to the invitation"
587
#: incidenceformatter.cpp:1991 incidenceformatter.cpp:2067
588
#: incidenceformatter.cpp:2133 incidenceformatter.cpp:2218
590
msgid "%1 makes this counter proposal"
593
#: incidenceformatter.cpp:2014
595
msgid "%1 indicates this invitation still needs some action"
596
msgstr "%1 指出此邀请还需要一些动作"
598
#: incidenceformatter.cpp:2018
600
msgid "This invitation has been updated by attendee %1"
601
msgstr "此邀请已被参与者 %1 更新"
603
#: incidenceformatter.cpp:2020
604
msgid "This invitation has been updated by an attendee"
607
#: incidenceformatter.cpp:2024
609
msgid "%1 accepts this invitation"
612
#: incidenceformatter.cpp:2026
614
msgid "%1 accepts this invitation on behalf of %2"
615
msgstr "%1 代表 %2 接受了此邀请"
617
#: incidenceformatter.cpp:2032
619
msgid "%1 tentatively accepts this invitation"
622
#: incidenceformatter.cpp:2034
624
msgid "%1 tentatively accepts this invitation on behalf of %2"
625
msgstr "%1 代表 %2 暂时接受了此邀请"
627
#: incidenceformatter.cpp:2039
629
msgid "%1 declines this invitation"
632
#: incidenceformatter.cpp:2041
634
msgid "%1 declines this invitation on behalf of %2"
635
msgstr "%1 代表 %2 拒绝了此邀请"
637
#: incidenceformatter.cpp:2052
639
msgid "%1 has delegated this invitation to %2"
640
msgstr "%1 已将此邀请委托给 %2"
642
#: incidenceformatter.cpp:2054
644
msgid "%1 has delegated this invitation"
645
msgstr "%1 已接受了此邀请的委托"
647
#: incidenceformatter.cpp:2058
648
msgid "This invitation is now completed"
651
#: incidenceformatter.cpp:2060
653
msgid "%1 is still processing the invitation"
656
#: incidenceformatter.cpp:2062
657
msgid "Unknown response to this invitation"
660
#: incidenceformatter.cpp:2074
662
msgid "%1 declines your counter proposal"
665
#: incidenceformatter.cpp:2076
667
msgid "%1 declines your counter proposal on behalf of %2"
668
msgstr "%1 代表 %2 拒绝了此待办事宜"
670
#: incidenceformatter.cpp:2081
671
msgid "Error: Event iTIP message with unknown method"
672
msgstr "错误:iTIP 消息有未知的方法"
674
#: incidenceformatter.cpp:2097
675
msgid "This to-do has been published"
678
#: incidenceformatter.cpp:2102
680
msgid "This to-do has been updated by the organizer %1"
681
msgstr "此待办事宜已被组织者 %1 更新"
683
#: incidenceformatter.cpp:2104
685
msgid "This to-do has been updated by %1 as a representative of %2"
686
msgstr "此待办事宜已被指派者 %1 更新"
688
#: incidenceformatter.cpp:2109
689
msgid "I created this to-do"
692
#: incidenceformatter.cpp:2113
694
msgid "You have been assigned this to-do by %1"
695
msgstr "您已被 %1 分派到此待办事宜"
697
#: incidenceformatter.cpp:2115
699
msgid "You have been assigned this to-do by %1 as a representative of %2"
700
msgstr "您已作为 %2 的代表被 %1 分派到此待办事宜"
702
#: incidenceformatter.cpp:2121
703
msgid "This to-do was refreshed"
706
#: incidenceformatter.cpp:2124
707
msgid "This to-do was canceled"
710
#: incidenceformatter.cpp:2126
711
msgid "The organizer has removed you from this to-do"
714
#: incidenceformatter.cpp:2129
715
msgid "Addition to the to-do"
718
#: incidenceformatter.cpp:2156
720
msgid "%1 indicates this to-do assignment still needs some action"
721
msgstr "%1 指出此待办事宜的分派还需要一些动作"
723
#: incidenceformatter.cpp:2162
725
msgid "This to-do has been completed by assignee %1"
726
msgstr "此待办事宜已被指派者 %1 完成"
728
#: incidenceformatter.cpp:2164
730
msgid "This to-do has been updated by assignee %1"
731
msgstr "此待办事宜已被指派者 %1 更新"
733
#: incidenceformatter.cpp:2168
734
msgid "This to-do has been completed by an assignee"
735
msgstr "此待办事宜已被指派者完成"
737
#: incidenceformatter.cpp:2170
738
msgid "This to-do has been updated by an assignee"
739
msgstr "此待办事宜已被指派者更新"
741
#: incidenceformatter.cpp:2175
743
msgid "%1 accepts this to-do"
746
#: incidenceformatter.cpp:2177
748
msgid "%1 accepts this to-do on behalf of %2"
749
msgstr "%1 代表 %2 接受了此待办事宜"
751
#: incidenceformatter.cpp:2183
753
msgid "%1 tentatively accepts this to-do"
754
msgstr "%1 暂时接受了此待办事宜"
756
#: incidenceformatter.cpp:2185
758
msgid "%1 tentatively accepts this to-do on behalf of %2"
759
msgstr "%1 代表 %2 暂时接受了此待办事宜"
761
#: incidenceformatter.cpp:2190
763
msgid "%1 declines this to-do"
766
#: incidenceformatter.cpp:2192
768
msgid "%1 declines this to-do on behalf of %2"
769
msgstr "%1 代表 %2 拒绝了此待办事宜"
771
#: incidenceformatter.cpp:2203
773
msgid "%1 has delegated this to-do to %2"
774
msgstr "%1 已将此待办事宜委托给 %2"
776
#: incidenceformatter.cpp:2205
778
msgid "%1 has delegated this to-do"
779
msgstr "%1 已接受了此待办事宜的委托"
781
#: incidenceformatter.cpp:2209
782
msgid "The request for this to-do is now completed"
785
#: incidenceformatter.cpp:2211
787
msgid "%1 is still processing the to-do"
790
#: incidenceformatter.cpp:2213
791
msgid "Unknown response to this to-do"
794
#: incidenceformatter.cpp:2224
796
msgid "%1 declines the counter proposal"
799
#: incidenceformatter.cpp:2226
801
msgid "%1 declines the counter proposal on behalf of %2"
804
#: incidenceformatter.cpp:2231
805
msgid "Error: To-do iTIP message with unknown method"
806
msgstr "错误:待办 iTIP 消息有未知的方法"
808
#: incidenceformatter.cpp:2246
809
msgid "This journal has been published"
812
#: incidenceformatter.cpp:2248
813
msgid "You have been assigned this journal"
816
#: incidenceformatter.cpp:2250
817
msgid "This journal was refreshed"
820
#: incidenceformatter.cpp:2252
821
msgid "This journal was canceled"
824
#: incidenceformatter.cpp:2254
825
msgid "Addition to the journal"
828
#: incidenceformatter.cpp:2258 incidenceformatter.cpp:2293
829
#: incidenceformatter.cpp:2324
830
msgid "Sender makes this counter proposal"
833
#: incidenceformatter.cpp:2274
834
msgid "Sender indicates this journal assignment still needs some action"
835
msgstr "发件人指出此日记的分派还需要一些动作"
837
#: incidenceformatter.cpp:2276
838
msgid "Sender accepts this journal"
841
#: incidenceformatter.cpp:2278
842
msgid "Sender tentatively accepts this journal"
845
#: incidenceformatter.cpp:2280
846
msgid "Sender declines this journal"
849
#: incidenceformatter.cpp:2282
850
msgid "Sender has delegated this request for the journal"
851
msgstr "发件人已代理了此日记的请求"
853
#: incidenceformatter.cpp:2284
854
msgid "The request for this journal is now completed"
857
#: incidenceformatter.cpp:2286
858
msgid "Sender is still processing the invitation"
861
#: incidenceformatter.cpp:2288
862
msgid "Unknown response to this journal"
865
#: incidenceformatter.cpp:2295 incidenceformatter.cpp:2326
866
msgid "Sender declines the counter proposal"
869
#: incidenceformatter.cpp:2297
870
msgid "Error: Journal iTIP message with unknown method"
871
msgstr "错误:日记 iTIP 消息有未知的方法"
873
#: incidenceformatter.cpp:2312
874
msgid "This free/busy list has been published"
877
#: incidenceformatter.cpp:2314
878
msgid "The free/busy list has been requested"
881
#: incidenceformatter.cpp:2316
882
msgid "This free/busy list was refreshed"
885
#: incidenceformatter.cpp:2318
886
msgid "This free/busy list was canceled"
889
#: incidenceformatter.cpp:2320
890
msgid "Addition to the free/busy list"
893
#: incidenceformatter.cpp:2322
894
msgid "Reply to the free/busy list"
897
#: incidenceformatter.cpp:2328
898
msgid "Error: Free/Busy iTIP message with unknown method"
899
msgstr "错误:忙/闲列表 iTIP 消息有未知的方法"
901
#: incidenceformatter.cpp:2342 incidenceformatter.cpp:2393
905
#: incidenceformatter.cpp:2344 incidenceformatter.cpp:2395
906
msgid "Invitation List"
909
#: incidenceformatter.cpp:2363
913
#: incidenceformatter.cpp:2411
915
msgid "%1 (<i>unrecorded</i>)"
918
#: incidenceformatter.cpp:2424
922
#: incidenceformatter.cpp:2442
923
msgctxt "no attendees"
927
#: incidenceformatter.cpp:2458
928
msgid "Attached Documents:"
931
#: incidenceformatter.cpp:2647
933
msgid "The invitation starting time has been changed from %1 to %2"
934
msgstr "邀请开始时间已从 %1 改到 %2"
936
#: incidenceformatter.cpp:2652
938
msgid "The invitation ending time has been changed from %1 to %2"
939
msgstr "邀请结束时间已从 %1 改到 %2"
941
#: incidenceformatter.cpp:2665
942
msgid "The to-do has been completed"
945
#: incidenceformatter.cpp:2668
946
msgid "The to-do is no longer completed"
949
#: incidenceformatter.cpp:2673
951
msgid "The task completed percentage has changed from %1 to %2"
952
msgstr "任务完成百分比已从 %1 改到 %2"
954
#: incidenceformatter.cpp:2678
955
msgid "A to-do starting time has been added"
956
msgstr "待办事宜的开始时间已经添加"
958
#: incidenceformatter.cpp:2681
959
msgid "The to-do starting time has been removed"
960
msgstr "待办事宜的开始时间已经删除"
962
#: incidenceformatter.cpp:2685
964
msgid "The to-do starting time has been changed from %1 to %2"
965
msgstr "待办事宜的开始时间已从 %1 改到 %2"
967
#: incidenceformatter.cpp:2691
968
msgid "A to-do due time has been added"
969
msgstr "代办事宜的到期时间已经添加"
971
#: incidenceformatter.cpp:2694
972
msgid "The to-do due time has been removed"
973
msgstr "代办事宜的到期时间已经删除"
975
#: incidenceformatter.cpp:2698
977
msgid "The to-do due time has been changed from %1 to %2"
978
msgstr "代办事宜的到期时间已经从 %1 改到 %2"
980
#: incidenceformatter.cpp:2712
982
msgid "The summary has been changed to: \"%1\""
985
#: incidenceformatter.cpp:2717
987
msgid "The location has been changed to: \"%1\""
988
msgstr "会议地点已改为:“%1”"
990
#: incidenceformatter.cpp:2722
992
msgid "The description has been changed to: \"%1\""
993
msgstr "会议描述已改为:“%1”"
995
#: incidenceformatter.cpp:2732
997
msgid "Attendee %1 has been added"
1000
#: incidenceformatter.cpp:2735
1002
msgid "The status of attendee %1 has been changed to: %2"
1003
msgstr "与会者 %1 状态已被更改为: %2"
1005
#: incidenceformatter.cpp:2746
1007
msgid "Attendee %1 has been removed"
1008
msgstr "与会者 %1 已被删除"
1010
#: incidenceformatter.cpp:2798
1014
#: incidenceformatter.cpp:2803
1015
msgid "[Move to Trash]"
1018
#: incidenceformatter.cpp:2810
1019
msgctxt "accept invitation"
1023
#: incidenceformatter.cpp:2816
1024
msgctxt "Accept invitation conditionally"
1025
msgid "Accept cond."
1028
#: incidenceformatter.cpp:2822
1029
msgctxt "invitation counter proposal"
1030
msgid "Counter proposal"
1033
#: incidenceformatter.cpp:2828
1034
msgctxt "decline invitation"
1038
#: incidenceformatter.cpp:2836
1039
msgctxt "delegate inviation to another"
1043
#: incidenceformatter.cpp:2842
1044
msgctxt "forward request to another"
1048
#: incidenceformatter.cpp:2849
1049
msgctxt "look for scheduling conflicts"
1050
msgid "Check my calendar"
1053
#: incidenceformatter.cpp:2866
1057
#: incidenceformatter.cpp:2871
1061
#: incidenceformatter.cpp:2877
1062
msgid "[Check my calendar] "
1065
#: incidenceformatter.cpp:2983
1066
msgid "The following changes have been made by the organizer:"
1067
msgstr "组织者进行了下列更改:"
1069
#: incidenceformatter.cpp:2985 incidenceformatter.cpp:2998
1071
msgid "The following changes have been made by %1:"
1072
msgstr "%1 进行了下列更改:"
1074
#: incidenceformatter.cpp:2987
1076
msgid "The following changes have been made:"
1077
msgstr "%1 进行了下列更改:"
1079
#: incidenceformatter.cpp:3000
1080
msgid "The following changes have been made by an attendee:"
1081
msgstr "参与者进行了下列更改:"
1083
#: incidenceformatter.cpp:3051
1084
#, fuzzy, kde-format
1085
msgid "Your <b>%1</b> response has been recorded"
1086
msgstr "您的 <b>%1</b> 应答已被记录"
1088
#: incidenceformatter.cpp:3054
1090
msgid "Your status for this invitation is <b>%1</b>"
1091
msgstr "您对此邀请的状态是 <b>%1</b>"
1093
#: incidenceformatter.cpp:3059
1094
msgid "This invitation was canceled"
1097
#: incidenceformatter.cpp:3061
1098
msgid "This invitation was accepted"
1101
#: incidenceformatter.cpp:3069
1102
msgid "Awaiting delegation response"
1105
#: incidenceformatter.cpp:3101
1106
msgid "[Record invitation in my to-do list]"
1107
msgstr "[将邀请记录到我的待办事宜列表]"
1109
#: incidenceformatter.cpp:3103
1110
msgid "[Record invitation in my calendar]"
1111
msgstr "[将邀请记录到我的日历]"
1113
#: incidenceformatter.cpp:3119
1114
msgid "Remove invitation from my to-do list"
1115
msgstr "从我的待办列表中删除邀请"
1117
#: incidenceformatter.cpp:3122
1118
msgid "Remove invitation from my calendar"
1121
#: incidenceformatter.cpp:3164
1122
#, fuzzy, kde-format
1123
msgid "The <b>%1</b> response has been recorded"
1124
msgstr "您的 <b>%1</b> 应答已被记录"
1126
#: incidenceformatter.cpp:3170
1127
msgid "[Record response in my to-do list]"
1128
msgstr "将应答记录到我的待办列表"
1130
#: incidenceformatter.cpp:3172
1131
msgid "[Record response in my calendar]"
1134
#: incidenceformatter.cpp:3321
1136
msgctxt "Event start"
1137
msgid "<i>From:</i> %1"
1138
msgstr "<i>从:</i> %1"
1140
#: incidenceformatter.cpp:3324
1143
msgid "<i>To:</i> %1"
1144
msgstr "<i>到:</i> %1"
1146
#: incidenceformatter.cpp:3329 incidenceformatter.cpp:3406
1148
msgid "<i>Date:</i> %1"
1149
msgstr "<i>日期:</i> %1"
1151
#: incidenceformatter.cpp:3336
1153
msgctxt "time for event"
1154
msgid "<i>Time:</i> %1"
1155
msgstr "<i>时间:</i> %1"
1157
#: incidenceformatter.cpp:3341
1159
msgctxt "time range for event"
1160
msgid "<i>Time:</i> %1 - %2"
1161
msgstr "<i>时间:</i> %1-%2"
1163
#: incidenceformatter.cpp:3363
1165
msgid "<i>Start:</i> %1"
1166
msgstr "<i>开始:</i> %1"
1168
#: incidenceformatter.cpp:3376
1170
msgid "<i>Due:</i> %1"
1171
msgstr "<i>到期:</i> %1"
1173
#: incidenceformatter.cpp:3416 incidenceformatter.cpp:3419
1175
msgid "<i>Period start:</i> %1"
1176
msgstr "<i>周期开始:</i> %1"
1178
#: incidenceformatter.cpp:3467
1180
msgctxt "attendee name (attendee status)"
1184
#: incidenceformatter.cpp:3471
1189
#: incidenceformatter.cpp:3496 incidenceformatter.cpp:3634
1194
#: incidenceformatter.cpp:3691
1196
msgid "Summary: %1\n"
1199
#: incidenceformatter.cpp:3694
1201
msgid "Organizer: %1\n"
1204
#: incidenceformatter.cpp:3697
1206
msgid "Location: %1\n"
1209
#: incidenceformatter.cpp:3727
1210
msgid "This is a Free Busy Object"
1213
#: incidenceformatter.cpp:3738
1214
msgctxt "no recurrence"
1218
#: incidenceformatter.cpp:3739
1219
msgctxt "event recurs by minutes"
1223
#: incidenceformatter.cpp:3740
1224
msgctxt "event recurs by hours"
1228
#: incidenceformatter.cpp:3741
1229
msgctxt "event recurs by days"
1233
#: incidenceformatter.cpp:3742
1234
msgctxt "event recurs by weeks"
1238
#: incidenceformatter.cpp:3743
1239
msgctxt "event recurs same position (e.g. first monday) each month"
1240
msgid "Monthly Same Position"
1243
#: incidenceformatter.cpp:3744
1244
msgctxt "event recurs same day each month"
1245
msgid "Monthly Same Day"
1248
#: incidenceformatter.cpp:3745
1249
msgctxt "event recurs same month each year"
1250
msgid "Yearly Same Month"
1253
#: incidenceformatter.cpp:3746
1254
msgctxt "event recurs same day each year"
1255
msgid "Yearly Same Day"
1258
#: incidenceformatter.cpp:3747
1259
msgctxt "event recurs same position (e.g. first monday) each year"
1260
msgid "Yearly Same Position"
1263
#: incidenceformatter.cpp:3751 incidenceformatter.cpp:3798
1265
msgid "Start Date: %1\n"
1268
#: incidenceformatter.cpp:3753 incidenceformatter.cpp:3800
1270
msgid "Start Time: %1\n"
1273
#: incidenceformatter.cpp:3756
1275
msgid "End Date: %1\n"
1278
#: incidenceformatter.cpp:3759
1280
msgid "End Time: %1\n"
1283
#: incidenceformatter.cpp:3764
1285
msgid "Recurs: %1\n"
1288
#: incidenceformatter.cpp:3765
1290
msgid "Frequency: %1\n"
1293
#: incidenceformatter.cpp:3768
1295
msgid "Repeats once"
1296
msgid_plural "Repeats %1 times"
1299
#: incidenceformatter.cpp:3779
1301
msgid "Repeat until: %1\n"
1304
#: incidenceformatter.cpp:3781
1305
msgid "Repeats forever\n"
1308
#: incidenceformatter.cpp:3788 incidenceformatter.cpp:3811
1317
#: incidenceformatter.cpp:3804
1319
msgid "Due Date: %1\n"
1322
#: incidenceformatter.cpp:3806
1324
msgid "Due Time: %1\n"
1327
#: incidenceformatter.cpp:3819
1332
#: incidenceformatter.cpp:3821
1337
#: incidenceformatter.cpp:3824
1340
"Text of the journal:\n"
1346
#: incidenceformatter.cpp:3864 incidenceformatter.cpp:3940
1347
msgid "No recurrence"
1350
#: incidenceformatter.cpp:3867
1354
#: incidenceformatter.cpp:3868
1358
#: incidenceformatter.cpp:3869
1362
#: incidenceformatter.cpp:3870
1366
#: incidenceformatter.cpp:3871
1370
#: incidenceformatter.cpp:3872
1374
#: incidenceformatter.cpp:3873
1378
#: incidenceformatter.cpp:3874
1382
#: incidenceformatter.cpp:3875
1386
#: incidenceformatter.cpp:3876
1390
#: incidenceformatter.cpp:3877
1394
#: incidenceformatter.cpp:3878
1398
#: incidenceformatter.cpp:3879
1402
#: incidenceformatter.cpp:3880
1406
#: incidenceformatter.cpp:3881
1410
#: incidenceformatter.cpp:3882
1414
#: incidenceformatter.cpp:3883
1418
#: incidenceformatter.cpp:3884
1422
#: incidenceformatter.cpp:3885
1426
#: incidenceformatter.cpp:3886
1430
#: incidenceformatter.cpp:3887
1434
#: incidenceformatter.cpp:3888
1438
#: incidenceformatter.cpp:3889
1442
#: incidenceformatter.cpp:3890
1446
#: incidenceformatter.cpp:3891
1450
#: incidenceformatter.cpp:3892
1454
#: incidenceformatter.cpp:3893
1458
#: incidenceformatter.cpp:3894
1462
#: incidenceformatter.cpp:3895
1466
#: incidenceformatter.cpp:3896
1470
#: incidenceformatter.cpp:3897
1471
msgctxt "last day of the month"
1475
#: incidenceformatter.cpp:3898
1476
msgctxt "unknown day of the month"
1480
#: incidenceformatter.cpp:3899
1484
#: incidenceformatter.cpp:3900
1488
#: incidenceformatter.cpp:3901
1492
#: incidenceformatter.cpp:3902
1496
#: incidenceformatter.cpp:3903
1500
#: incidenceformatter.cpp:3904
1504
#: incidenceformatter.cpp:3905
1508
#: incidenceformatter.cpp:3906
1512
#: incidenceformatter.cpp:3907
1516
#: incidenceformatter.cpp:3908
1520
#: incidenceformatter.cpp:3909
1524
#: incidenceformatter.cpp:3910
1528
#: incidenceformatter.cpp:3911
1532
#: incidenceformatter.cpp:3912
1536
#: incidenceformatter.cpp:3913
1540
#: incidenceformatter.cpp:3914
1544
#: incidenceformatter.cpp:3915
1548
#: incidenceformatter.cpp:3916
1552
#: incidenceformatter.cpp:3917
1556
#: incidenceformatter.cpp:3918
1560
#: incidenceformatter.cpp:3919
1564
#: incidenceformatter.cpp:3920
1568
#: incidenceformatter.cpp:3921
1572
#: incidenceformatter.cpp:3922
1576
#: incidenceformatter.cpp:3923
1580
#: incidenceformatter.cpp:3924
1584
#: incidenceformatter.cpp:3925
1588
#: incidenceformatter.cpp:3926
1592
#: incidenceformatter.cpp:3927
1596
#: incidenceformatter.cpp:3928
1600
#: incidenceformatter.cpp:3929
1604
#: incidenceformatter.cpp:3944
1606
msgid "Recurs every minute until %2"
1607
msgid_plural "Recurs every %1 minutes until %2"
1608
msgstr[0] "每隔 %1 分钟重复,到 %2 截止"
1610
#: incidenceformatter.cpp:3949 incidenceformatter.cpp:3965
1611
#: incidenceformatter.cpp:3980 incidenceformatter.cpp:4011
1612
#: incidenceformatter.cpp:4037 incidenceformatter.cpp:4064
1613
#: incidenceformatter.cpp:4091 incidenceformatter.cpp:4134
1614
#: incidenceformatter.cpp:4163
1616
msgctxt "number of occurrences"
1617
msgid " (<numid>%1</numid> occurrences)"
1618
msgstr " (<numid>%1</numid> 次重复)"
1620
#: incidenceformatter.cpp:3953
1622
msgid "Recurs every minute"
1623
msgid_plural "Recurs every %1 minutes"
1624
msgstr[0] "每隔 %1 分钟重复"
1626
#: incidenceformatter.cpp:3960
1628
msgid "Recurs hourly until %2"
1629
msgid_plural "Recurs every %1 hours until %2"
1630
msgstr[0] "每隔 %1 小时重复,到 %2 截止"
1632
#: incidenceformatter.cpp:3969
1634
msgid "Recurs hourly"
1635
msgid_plural "Recurs every %1 hours"
1636
msgstr[0] "每隔 %1 小时重复"
1638
#: incidenceformatter.cpp:3975
1640
msgid "Recurs daily until %2"
1641
msgid_plural "Recurs every %1 days until %2"
1642
msgstr[0] "每隔 %1 天重复,到 %2 截止"
1644
#: incidenceformatter.cpp:3984
1646
msgid "Recurs daily"
1647
msgid_plural "Recurs every %1 days"
1648
msgstr[0] "每隔 %1 天重复"
1650
#: incidenceformatter.cpp:3994
1651
msgctxt "separator for list of days"
1655
#: incidenceformatter.cpp:4002
1656
msgctxt "Recurs weekly on no days"
1660
#: incidenceformatter.cpp:4006
1662
msgctxt "Recurs weekly on [list of days] until end-date"
1663
msgid "Recurs weekly on %2 until %3"
1664
msgid_plural "Recurs every <numid>%1</numid> weeks on %2 until %3"
1665
msgstr[0] "每 <numid>%1</numid> 周的 %2 重复一次,到 %3 截止"
1667
#: incidenceformatter.cpp:4016
1669
msgctxt "Recurs weekly on [list of days]"
1670
msgid "Recurs weekly on %2"
1671
msgid_plural "Recurs every <numid>%1</numid> weeks on %2"
1672
msgstr[0] "每 <numid>%1</numid> 周的 %2 重复一次"
1674
#: incidenceformatter.cpp:4029
1676
msgctxt "Recurs every N months on the [2nd|3rd|...] weekdayname until end-date"
1677
msgid "Recurs every month on the %2 %3 until %4"
1678
msgid_plural "Recurs every <numid>%1</numid> months on the %2 %3 until %4"
1679
msgstr[0] "每 <numid>%1</numid> 个月的 %2%3 重复一次,到 %4 截止"
1681
#: incidenceformatter.cpp:4042
1683
msgctxt "Recurs every N months on the [2nd|3rd|...] weekdayname"
1684
msgid "Recurs every month on the %2 %3"
1685
msgid_plural "Recurs every %1 months on the %2 %3"
1686
msgstr[0] "每 %1 个月的 %2天%3 重复一次"
1688
#: incidenceformatter.cpp:4057
1690
msgctxt "Recurs monthly on the [1st|2nd|...] day until end-date"
1691
msgid "Recurs monthly on the %2 day until %3"
1692
msgid_plural "Recurs every %1 months on the %2 day until %3"
1693
msgstr[0] "每 %1 个月的 %2 天重复一次,到 %3 截止"
1695
#: incidenceformatter.cpp:4069
1697
msgctxt "Recurs monthly on the [1st|2nd|...] day"
1698
msgid "Recurs monthly on the %2 day"
1699
msgid_plural "Recurs every <numid>%1</numid> month on the %2 day"
1700
msgstr[0] "每 <numid>%1</numid> 个月的 %2 天重复一次"
1702
#: incidenceformatter.cpp:4083
1704
msgctxt "Recurs Every N years on month-name [1st|2nd|...] until end-date"
1705
msgid "Recurs yearly on %2 %3 until %4"
1706
msgid_plural "Recurs every %1 years on %2 %3 until %4"
1707
msgstr[0] "每 %1 年的 %2%3 天重复一次,到 %4 截止"
1709
#: incidenceformatter.cpp:4098
1711
msgctxt "Recurs Every N years on month-name [1st|2nd|...]"
1712
msgid "Recurs yearly on %2 %3"
1713
msgid_plural "Recurs every %1 years on %2 %3"
1714
msgstr[0] "每 %1 年的 %2%3 天重复一次"
1716
#: incidenceformatter.cpp:4107 incidenceformatter.cpp:4113
1718
msgctxt "Recurs Every year on month-name [1st|2nd|...]"
1719
msgid "Recurs yearly on %1 %2"
1720
msgstr "每年的 %1%2 天重复一次"
1722
#: incidenceformatter.cpp:4126
1724
msgctxt "Recurs every N years on day N until end-date"
1725
msgid "Recurs every year on day <numid>%2</numid> until %3"
1727
"Recurs every <numid>%1</numid> years on day <numid>%2</numid> until %3"
1728
msgstr[0] "每 <numid>%1</numid> 年的 <numid>%2</numid> 日重复一次,到 %3 截止"
1730
#: incidenceformatter.cpp:4139
1732
msgctxt "Recurs every N YEAR[S] on day N"
1733
msgid "Recurs every year on day <numid>%2</numid>"
1734
msgid_plural "Recurs every <numid>%1</numid> years on day <numid>%2</numid>"
1735
msgstr[0] "每 <numid>%1</numid> 年的 <numid>%2</numid> 日重复一次"
1737
#: incidenceformatter.cpp:4153
1740
"Every N years on the [2nd|3rd|...] weekdayname of monthname until end-date"
1741
msgid "Every year on the %2 %3 of %4 until %5"
1742
msgid_plural "Every <numid>%1</numid> years on the %2 %3 of %4 until %5"
1743
msgstr[0] "每 <numid>%1</numid> 年 %4 月的%2天%3重复一次,到 %5 截止"
1745
#: incidenceformatter.cpp:4169
1747
msgctxt "Every N years on the [2nd|3rd|...] weekdayname of monthname"
1748
msgid "Every year on the %2 %3 of %4"
1749
msgid_plural "Every <numid>%1</numid> years on the %2 %3 of %4"
1750
msgstr[0] "每 <numid>%1</numid> 年 %4 月的%2天%3重复一次"
1752
#: incidenceformatter.cpp:4182
1753
msgid "Incidence recurs"
1756
#: incidenceformatter.cpp:4192
1757
#, fuzzy, kde-format
1761
#: incidenceformatter.cpp:4250
1763
msgid "%1 (excluding %2)"
1766
#: incidenceformatter.cpp:4333 incidenceformatter.cpp:4359
1767
#: incidenceformatter.cpp:4372
1770
msgid_plural "%1 days"
1773
#: incidenceformatter.cpp:4339
1776
msgid_plural "%1 hours"
1779
#: incidenceformatter.cpp:4345
1782
msgid_plural "%1 minutes"
1785
#: incidenceformatter.cpp:4363
1789
#: incidenceformatter.cpp:4406
1791
msgctxt "N days/hours/minutes before the start datetime"
1792
msgid "%1 before the start"
1795
#: incidenceformatter.cpp:4409
1797
msgctxt "N days/hours/minutes after the start datetime"
1798
msgid "%1 after the start"
1801
#: incidenceformatter.cpp:4421
1803
msgctxt "N days/hours/minutes before the due datetime"
1804
msgid "%1 before the to-do is due"
1807
#: incidenceformatter.cpp:4424
1809
msgctxt "N days/hours/minutes before the end datetime"
1810
msgid "%1 before the end"
1813
#: incidenceformatter.cpp:4429
1815
msgctxt "N days/hours/minutes after the due datetime"
1816
msgid "%1 after the to-do is due"
1819
#: incidenceformatter.cpp:4432
1821
msgctxt "N days/hours/minutes after the end datetime"
1822
msgid "%1 after the end"
1825
#: incidenceformatter.cpp:4450
1827
msgctxt "reminder occurs at datetime"
1831
#: incidenceformatter.cpp:4457
1833
msgid "repeats once"
1834
msgid_plural "repeats %1 times"
1837
#: incidenceformatter.cpp:4459
1839
msgctxt "interval is N days/hours/minutes"
1840
msgid "interval is %1"
1843
#: incidenceformatter.cpp:4462
1845
msgctxt "(repeat string, interval string)"
1849
#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:13
1850
#. i18n: ectx: label, entry, group ($(application)-General)
1852
msgid "Full name of the calendar owner"
1855
#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:14
1856
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group ($(application)-General)
1858
msgid "WhatsThis text for FullName setting"
1859
msgstr "全名设置的“这是什么”文字"
1861
#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:17
1862
#. i18n: ectx: label, entry, group ($(application)-General)
1864
msgid "Email of the calendar owner"
1867
#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:18
1868
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group ($(application)-General)
1870
msgid "WhatsThis text for Email setting"
1871
msgstr "电子邮件设置的“这是什么”文字"
1873
#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:21
1874
#. i18n: ectx: label, entry, group ($(application)-General)
1876
msgid "Creator application"
1879
#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:22
1880
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group ($(application)-General)
1882
msgid "Creator application of the calendar"
1885
#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:25
1886
#. i18n: ectx: label, entry, group ($(application)-General)
1891
#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:26
1892
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group ($(application)-General)
1894
msgid "URL of the creator application of the calendar."
1895
msgstr "此日历创建程序的 URL。"
1897
#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:30
1898
#. i18n: ectx: label, entry, group ($(application)-General)
1903
#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:35
1904
#. i18n: ectx: label, entry, group ($(application)-General)
1909
#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:36
1910
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group ($(application)-General)
1912
msgid "First day of the range that shall be exported to HTML."
1913
msgstr "要导出到 HTML 的时间范围的最早一天。"
1915
#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:39
1916
#. i18n: ectx: label, entry, group ($(application)-General)
1921
#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:40
1922
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group ($(application)-General)
1924
msgid "Last day of the range that shall be exported to HTML."
1925
msgstr "要导出到 HTML 的时间范围的最后一天。"
1927
#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:44
1928
#. i18n: ectx: label, entry, group ($(application)-General)
1930
msgid "Output filename"
1933
#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:45
1934
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group ($(application)-General)
1936
msgid "The output file name for the HTML export."
1937
msgstr "HTML 导出的输出文件名。"
1939
#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:49
1940
#. i18n: ectx: label, entry, group ($(application)-General)
1945
#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:50
1946
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group ($(application)-General)
1949
"CSS style sheet to be used by the final HTML page. This string contains the "
1950
"actual contents of the CSS, not a path to the style sheet."
1952
"供最终 HTML 页面使用的 CSS 样式表。此字符串应包含 CSS 的实际内容,而非样式表"
1955
#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:54
1956
#. i18n: ectx: label, entry, group ($(application)-General)
1958
msgid "Exclude private incidences from the export"
1961
#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:58
1962
#. i18n: ectx: label, entry, group ($(application)-General)
1964
msgid "Exclude confidential incidences from the export"
1967
#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:66
1968
#. i18n: ectx: label, entry, group ($(application)-Events)
1970
msgid "Export events as list"
1973
#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:70
1974
#. i18n: ectx: label, entry, group ($(application)-Events)
1976
msgid "Export in month view"
1979
#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:74
1980
#. i18n: ectx: label, entry, group ($(application)-Events)
1982
msgid "Export in week view"
1985
#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:78
1986
#. i18n: ectx: label, entry (EventTitle), group ($(application)-Events)
1988
msgid "Title of the calendar"
1991
#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:83
1992
#. i18n: ectx: label, entry (EventLocation), group ($(application)-Events)
1994
msgid "Export location of the events"
1997
#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:87
1998
#. i18n: ectx: label, entry (EventCategories), group ($(application)-Events)
2000
msgid "Export categories of the events"
2003
#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:91
2004
#. i18n: ectx: label, entry (EventAttendees), group ($(application)-Events)
2006
msgid "Export attendees of the events"
2009
#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:99
2010
#. i18n: ectx: label, entry, group ($(application)-Todos)
2012
msgid "Export to-do list"
2015
#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:103
2016
#. i18n: ectx: label, entry, group ($(application)-Todos)
2018
msgid "Title of the to-do list"
2021
#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:108
2022
#. i18n: ectx: label, entry (TaskDueDate), group ($(application)-Todos)
2024
msgid "Export due dates of the to-dos"
2025
msgstr "导出待办列表的到期日期"
2027
#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:112
2028
#. i18n: ectx: label, entry (TaskLocation), group ($(application)-Todos)
2030
msgid "Export location of the to-dos"
2033
#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:116
2034
#. i18n: ectx: label, entry (TaskCategories), group ($(application)-Todos)
2036
msgid "Export categories of the to-dos"
2039
#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:120
2040
#. i18n: ectx: label, entry (TaskAttendees), group ($(application)-Todos)
2042
msgid "Export attendees of the to-dos"
2045
#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:128
2046
#. i18n: ectx: label, entry, group ($(application)-Journals)
2047
#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:139
2048
#. i18n: ectx: label, entry, group ($(application)-FreeBusy)
2049
#: rc.cpp:99 rc.cpp:105
2050
msgid "Export journals"
2053
#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:132
2054
#. i18n: ectx: label, entry, group ($(application)-Journals)
2056
msgid "Title of the journal list"
2059
#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:143
2060
#. i18n: ectx: label, entry (FreeBusyTitle), group ($(application)-FreeBusy)
2062
msgid "Title of the free/busy list"
2065
#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:31
2066
#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:79
2067
#: rc.cpp:110 rc.cpp:112
2071
#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:104
2076
#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:133
2081
#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:144
2086
#: recurrenceactions.cpp:51
2088
msgctxt "@option:check calendar items before a certain date"
2089
msgid "Items before %1"
2092
#: recurrenceactions.cpp:58
2093
msgctxt "@option:check currently selected calendar item"
2094
msgid "Selected item"
2097
#: recurrenceactions.cpp:64
2099
msgctxt "@option:check calendar items after a certain date"
2100
msgid "Items after %1"
2103
#: scheduler.cpp:245
2106
"<para>You accepted an invitation update, but an earlier version of the item "
2107
"could not be found in your calendar.</para><para>This may have occurred "
2108
"because:<list><item>the organizer did not include you in the original "
2109
"invitation</item><item>you did not accept the original invitation yet</"
2110
"item><item>you deleted the original invitation from your calendar</"
2111
"item><item>you no longer have access to the calendar containing the "
2112
"invitation</item></list></para><para>This is not a problem, but we thought "
2113
"you should know.</para>"
2116
#: scheduler.cpp:254
2118
msgid "Cannot find invitation to be updated"
2121
#: scheduler.cpp:349
2124
"The event or task could not be removed from your calendar. Maybe it has "
2125
"already been deleted or is not owned by you. Or it might belong to a read-"
2126
"only or disabled calendar."
2128
"无法从日历中移除此事件或任务。可能是因为它已被删除、或是不属于您,也可能它属"
2131
#: scheduler.cpp:428
2134
msgid "%1 wants to attend %2 but was not invited."
2135
msgstr "%1 想参加 %2,但没有被邀请。"
2137
#: scheduler.cpp:432
2140
msgid "%1 wants to attend %2 on behalf of %3."
2141
msgstr "%1 想代表 %3 参加 %2。"
2143
#: scheduler.cpp:437
2145
msgid "Uninvited attendee"
2148
#: scheduler.cpp:438
2150
msgid "Accept Attendance"
2153
#: scheduler.cpp:439
2155
msgid "Reject Attendance"
2158
#: scheduler.cpp:444
2160
msgid "The organizer rejected your attendance at this meeting."
2161
msgstr "组织者拒绝您参加此次会议。"
2163
#: scheduler.cpp:474
2166
"An attendee was added to the incidence. Do you want to email the attendees "
2167
"an update message?"
2168
msgstr "一个参与者已经被添加到事件中。您想要向所有参与者发送通知信件吗?"
2170
#: scheduler.cpp:476
2172
msgid "Attendee Added"
2175
#: scheduler.cpp:477
2177
msgid "Send Messages"
2180
#: scheduler.cpp:478
2186
msgctxt "@item incidence type is event"
2191
msgctxt "@item incidence type is to-do/task"
2196
msgctxt "@item incidence type is journal"
2201
msgctxt "@item incidence type is freebusy"
2205
#: stringify.cpp:76 stringify.cpp:362
2206
msgctxt "@item incidence access if for everyone"
2210
#: stringify.cpp:78 stringify.cpp:364
2211
msgctxt "@item incidence access is by owner only"
2215
#: stringify.cpp:80 stringify.cpp:366
2216
msgctxt "@item incidence access is by owner and a controlled group"
2217
msgid "Confidential"
2220
#: stringify.cpp:100
2221
msgctxt "@item event is tentative"
2225
#: stringify.cpp:102
2226
msgctxt "@item event is definite"
2230
#: stringify.cpp:104
2231
msgctxt "@item to-do is complete"
2235
#: stringify.cpp:106
2236
msgctxt "@item to-do needs action"
2237
msgid "Needs-Action"
2240
#: stringify.cpp:108
2241
msgctxt "@item event orto-do is canceled; journal is removed"
2245
#: stringify.cpp:110
2246
msgctxt "@item to-do is in process"
2250
#: stringify.cpp:112
2251
msgctxt "@item journal is in draft form"
2255
#: stringify.cpp:114
2256
msgctxt "@item journal is in final form"
2260
#: stringify.cpp:135
2261
msgctxt "@item chairperson"
2265
#: stringify.cpp:139
2266
msgctxt "@item participation is required"
2270
#: stringify.cpp:142
2271
msgctxt "@item participation is optional"
2272
msgid "Optional Participant"
2275
#: stringify.cpp:145
2276
msgctxt "@item non-participant copied for information"
2280
#: stringify.cpp:166
2281
msgctxt "@item event, to-do or journal needs action"
2282
msgid "Needs Action"
2285
#: stringify.cpp:169
2286
msgctxt "@item event, to-do or journal accepted"
2290
#: stringify.cpp:172
2291
msgctxt "@item event, to-do or journal declined"
2295
#: stringify.cpp:175
2296
msgctxt "@item event or to-do tentatively accepted"
2300
#: stringify.cpp:178
2301
msgctxt "@item event or to-do delegated"
2305
#: stringify.cpp:181
2306
msgctxt "@item to-do completed"
2310
#: stringify.cpp:184
2311
msgctxt "@item to-do in process of being completed"
2315
#: stringify.cpp:187
2316
msgctxt "@item event or to-do status unknown"
2320
#: stringify.cpp:270
2325
#: stringify.cpp:273
2330
#: stringify.cpp:276
2332
msgid "Parse Error in libical"
2333
msgstr "libical 解析错误"
2335
#: stringify.cpp:279
2337
msgid "Parse Error in the kcalcore library"
2338
msgstr "kcalcore 库解析错误"
2340
#: stringify.cpp:282
2342
msgid "No calendar component found."
2345
#: stringify.cpp:285 stringify.cpp:314
2347
msgid "Expected iCalendar, got vCalendar format"
2348
msgstr "预期 iCalendar 格式,但得到的是 vCalendar 格式"
2350
#: stringify.cpp:288
2352
msgid "iCalendar Version 2.0 detected."
2353
msgstr "检测到了 iCalendar 版本 2.0。"
2355
#: stringify.cpp:291 stringify.cpp:317
2357
msgid "Expected iCalendar, got unknown format"
2358
msgstr "预期 iCalendar 格式,但得到的是未知格式"
2360
#: stringify.cpp:294
2362
msgid "Restriction violation"
2365
#: stringify.cpp:297
2367
msgid "No writable resource found"
2370
#: stringify.cpp:301
2373
msgid "Error saving to '%1'."
2376
#: stringify.cpp:305
2379
msgid "Could not save '%1'"
2382
#: stringify.cpp:308
2384
msgid "libical error"
2387
#: stringify.cpp:311
2390
msgid "No VERSION property found"
2393
#: stringify.cpp:320
2395
msgid "object is not a freebusy, event, todo or journal"
2398
#: stringify.cpp:323
2400
msgid "messageText is empty, unable to parse into a ScheduleMessage"
2403
#: stringify.cpp:326
2405
msgid "icalparser is unable to parse messageText into a ScheduleMessage"
2408
#: stringify.cpp:329
2410
msgid "message does not contain ICAL_METHOD_PROPERTY"
2413
#: stringify.cpp:344
2414
msgctxt "@item new message posting"
2415
msgid "New Message Publish"
2418
#: stringify.cpp:346
2419
msgctxt "@item updated message"
2420
msgid "Updated Message Published"
2423
#: stringify.cpp:348
2424
msgctxt "@item obsolete status"
2428
#: stringify.cpp:350
2429
msgctxt "@item request new message posting"
2430
msgid "Request New Message"
2433
#: stringify.cpp:352
2434
msgctxt "@item request updated posting"
2435
msgid "Request Updated Message"
2438
#: stringify.cpp:354
2440
msgctxt "@item unknown status"
2441
msgid "Unknown Status: %1"