5
5
# Grissiom <chaos.proton@gmail.com>, 2008, 2009.
6
6
# Feng Chao <rainofchaos@gmail.com>, 2010.
7
# Ni Hui <shuizhuyuanluo@126.com>, 2010.
9
10
"Project-Id-Version: kdebase\n"
10
11
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
11
"POT-Creation-Date: 2010-06-11 04:57+0200\n"
12
"PO-Revision-Date: 2010-06-21 22:46+0800\n"
13
"Last-Translator: Feng Chao <rainofchaos@gmail.com>\n"
12
"POT-Creation-Date: 2010-11-12 06:33+0100\n"
13
"PO-Revision-Date: 2010-11-11 10:51+0800\n"
14
"Last-Translator: Ni Hui <shuizhuyuanluo@126.com>\n"
14
15
"Language-Team: Chinese Simplified <kde-china@kde.org>\n"
15
16
"MIME-Version: 1.0\n"
16
17
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17
18
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
19
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
19
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
21
#: daemon/PowerDevilDaemon.cpp:141
25
#: daemon/PowerDevilDaemon.cpp:142
26
msgid "A Power Management tool for KDE4"
29
#: daemon/PowerDevilDaemon.cpp:143
30
msgid "(c) 2008 Dario Freddi"
31
msgstr "(c),2008 Dario Freddi"
33
#: daemon/PowerDevilDaemon.cpp:146 kcmodule/PowerDevilKCM.cpp:59
20
"X-Generator: Lokalize 1.1\n"
22
#: actions/dpms/powerdevildpmsactionconfig.cpp:57
23
#: actions/bundled/suspendsessionconfig.cpp:73
24
#: actions/bundled/runscriptconfig.cpp:78
25
#: actions/bundled/disabledesktopeffectsconfig.cpp:67
26
#: actions/bundled/dimdisplayconfig.cpp:61
30
#: actions/dpms/powerdevildpmsactionconfig.cpp:58
32
#| msgid "&Power off after"
33
msgid "Switch off after"
36
#: actions/bundled/brightnesscontrolconfig.cpp:62
37
msgctxt "Brightness level, label for the slider"
41
#: actions/bundled/suspendsessionconfig.cpp:78
42
#: actions/bundled/handlebuttoneventsconfig.cpp:77
46
#: actions/bundled/suspendsessionconfig.cpp:81
47
#: actions/bundled/handlebuttoneventsconfig.cpp:80
51
#: actions/bundled/suspendsessionconfig.cpp:83
52
#: actions/bundled/handlebuttoneventsconfig.cpp:82
56
#: actions/bundled/suspendsessionconfig.cpp:84
57
#: actions/bundled/handlebuttoneventsconfig.cpp:83
61
#: actions/bundled/suspendsessionconfig.cpp:93
62
#: actions/bundled/runscriptconfig.cpp:81
63
#: actions/bundled/runscriptconfig.cpp:102
64
#: actions/bundled/disabledesktopeffectsconfig.cpp:70
65
#: actions/bundled/disabledesktopeffectsconfig.cpp:91
66
#: actions/bundled/dimdisplayconfig.cpp:62
70
#: actions/bundled/runscriptconfig.cpp:70
74
#: actions/bundled/runscriptconfig.cpp:79
75
#: actions/bundled/disabledesktopeffectsconfig.cpp:69
77
#| msgid "New Profile"
78
msgid "On Profile Load"
81
#: actions/bundled/runscriptconfig.cpp:80
82
msgid "On Profile Unload"
85
#: actions/bundled/runscriptconfig.cpp:91
89
#: actions/bundled/disabledesktopeffectsconfig.cpp:81
90
msgid "Disable effects"
93
#: actions/bundled/handlebuttoneventsconfig.cpp:75
97
#: actions/bundled/handlebuttoneventsconfig.cpp:85
99
#| msgid "Prompt Log Out dialog"
100
msgid "Prompt log out dialog"
103
#: actions/bundled/handlebuttoneventsconfig.cpp:87
104
msgid "Turn off screen"
107
#: actions/bundled/handlebuttoneventsconfig.cpp:95
108
msgid "When laptop lid closed"
111
#: actions/bundled/handlebuttoneventsconfig.cpp:96
112
msgid "When power button pressed"
115
#: backends/upower/upowersuspendjob.cpp:76
116
msgid "Unsupported suspend method"
119
#: kdedpowerdevil.cpp:49
120
msgid "KDE Power Management System"
123
#: kdedpowerdevil.cpp:50
125
"KDE Power Management System is PowerDevil, an advanced, modular and "
126
"lightweight Power Management daemon"
129
#: kdedpowerdevil.cpp:53
130
msgid "(c) 2010 MetalWorkers Co."
131
msgstr "(c) 2010 MetalWorkers Co."
133
#: kdedpowerdevil.cpp:56
34
134
msgid "Dario Freddi"
35
135
msgstr "Dario Freddi"
37
#: daemon/PowerDevilDaemon.cpp:146 kcmodule/PowerDevilKCM.cpp:59
137
#: kdedpowerdevil.cpp:56
38
138
msgid "Maintainer"
41
#: daemon/PowerDevilDaemon.cpp:224
141
#: powerdevilcore.cpp:77
143
"No valid Power Management backend plugins were found. A new installation "
144
"might solve this problem."
147
#: powerdevilcore.cpp:169
42
148
msgctxt "Global shortcut"
43
149
msgid "Increase Screen Brightness"
46
#: daemon/PowerDevilDaemon.cpp:229
152
#: powerdevilcore.cpp:176
47
153
msgctxt "Global shortcut"
48
154
msgid "Decrease Screen Brightness"
51
#: daemon/PowerDevilDaemon.cpp:290
157
#: powerdevilcore.cpp:183
158
msgctxt "Global shortcut"
162
#: powerdevilcore.cpp:190
163
msgctxt "Global shortcut"
167
#: powerdevilcore.cpp:204
170
"Your battery capacity is %2%. This means your battery is broken and needs a "
171
"replacement. Please contact your hardware vendor for more details."
173
"One of your batteries (ID %3) has a capacity of %2%. This means it is broken "
174
"and needs a replacement. Please contact your hardware vendor for more "
178
#: powerdevilcore.cpp:217
181
"Your battery might have been recalled by %2. Usually, when vendors recall "
182
"the hardware, it is because of factory defects which are usually eligible "
183
"for a free repair or substitution. Please check <a href=\"%3\">%2's website</"
184
"a> to verify if your battery is faulted."
186
"One of your batteries (ID %4) might have been recalled by %2. Usually, when "
187
"vendors recall the hardware, it is because of factory defects which are "
188
"usually eligible for a free repair or substitution. Please check <a href=\"%3"
189
"\">%2's website</a> to verify if your battery is faulted."
192
#: powerdevilcore.cpp:309
195
"The profile \"%1\" has been selected, but it does not exist.\n"
196
"Please check your PowerDevil configuration."
198
"选择了配置“%1”,但是它并不存在。\n"
199
"请检查您的 PowerDevil 设置。"
201
#: powerdevilcore.cpp:322
204
"The profile \"%1\" tried to activate %2, a non existent action. This is "
205
"usually due to an installation problem or to a configuration problem."
208
#: powerdevilcore.cpp:364
53
210
"Could not connect to battery interface.\n"
54
211
"Please check your system configuration"
59
#: daemon/PowerDevilDaemon.cpp:345
216
#: powerdevilcore.cpp:420
219
#| "The power adaptor has been plugged in. Any pending suspend actions have "
61
"The power adaptor has been plugged in. Any pending suspend actions have been "
222
"The power adaptor has been plugged in - all pending suspend actions have "
63
224
msgstr "电源适配器已接入。所有预定的挂起动作已被取消。"
65
#: daemon/PowerDevilDaemon.cpp:348
226
#: powerdevilcore.cpp:422
66
227
msgid "The power adaptor has been plugged in."
67
228
msgstr "电源适配器已接入。"
69
#: daemon/PowerDevilDaemon.cpp:354
230
#: powerdevilcore.cpp:425
70
231
msgid "The power adaptor has been unplugged."
71
232
msgstr "电源适配器已拔出。"
73
#: daemon/PowerDevilDaemon.cpp:509
76
"Your battery level is critical, the computer will be halted in 1 second."
78
"Your battery level is critical, the computer will be halted in %1 seconds."
79
msgstr[0] "电池电量低于危急水平,电脑会在 %1 秒后关闭。"
81
#: daemon/PowerDevilDaemon.cpp:522
84
"Your battery level is critical, the computer will be suspended to disk in 1 "
87
"Your battery level is critical, the computer will be suspended to disk in %1 "
89
msgstr[0] "电池电量低于危急水平,电脑会在 %1 秒后挂起到磁盘。"
91
#: daemon/PowerDevilDaemon.cpp:535
94
"Your battery level is critical, the computer will be suspended to RAM in 1 "
97
"Your battery level is critical, the computer will be suspended to RAM in %1 "
99
msgstr[0] "电池电量低于危急水平,电脑会在 %1 秒后挂起到内存。"
101
#: daemon/PowerDevilDaemon.cpp:548
104
"Your battery level is critical, the computer will be put into standby in 1 "
107
"Your battery level is critical, the computer will be put into standby in %1 "
109
msgstr[0] "电池电量低于危急水平,电脑会在 %1 秒后待机。"
111
#: daemon/PowerDevilDaemon.cpp:559
234
#: powerdevilcore.cpp:431
237
"KDE Power Management System could not be initialized. The backend reported "
238
"the following error: %1\n"
239
"Please check your system configuration"
242
#: powerdevilcore.cpp:458
245
#| "Your battery level is critical, the computer will be halted in 1 second."
247
#| "Your battery level is critical, the computer will be halted in %1 seconds."
249
"Your battery level is critical, the computer will be halted in 30 seconds."
250
msgstr "电池电量低于危急水平,电脑会在 %1 秒后关闭。"
252
#: powerdevilcore.cpp:463
255
#| "Your battery level is critical, the computer will be halted in 1 second."
257
#| "Your battery level is critical, the computer will be halted in %1 seconds."
259
"Your battery level is critical, the computer will be hibernated in 30 "
261
msgstr "电池电量低于危急水平,电脑会在 %1 秒后关闭。"
263
#: powerdevilcore.cpp:468
266
#| "Your battery level is critical, the computer will be suspended to RAM in "
269
#| "Your battery level is critical, the computer will be suspended to RAM in %"
272
"Your battery level is critical, the computer will be suspended in 30 seconds."
273
msgstr "电池电量低于危急水平,电脑会在 %1 秒后挂起到内存。"
275
#: powerdevilcore.cpp:473
112
276
msgid "Your battery level is critical: save your work as soon as possible."
113
277
msgstr "电池电量低于危急水平:请尽快保存您的工作。"
115
#: daemon/PowerDevilDaemon.cpp:565
279
#: powerdevilcore.cpp:479
116
280
msgid "Your battery has reached the warning level."
117
281
msgstr "您的电池电量已处于警告水平。"
119
#: daemon/PowerDevilDaemon.cpp:569
283
#: powerdevilcore.cpp:484
120
284
msgid "Your battery has reached a low level."
121
285
msgstr "您的电池电量已处于低电水平。"
123
#: daemon/PowerDevilDaemon.cpp:700
125
msgid "The computer will be halted in 1 second."
126
msgid_plural "The computer will be halted in %1 seconds."
127
msgstr[0] "电脑会在 %1 秒后关机。"
129
#: daemon/PowerDevilDaemon.cpp:720
131
msgid "The computer will be suspended to disk in 1 second."
132
msgid_plural "The computer will be suspended to disk in %1 seconds."
133
msgstr[0] "电脑会在 %1 秒后挂起到磁盘。"
135
#: daemon/PowerDevilDaemon.cpp:740
137
msgid "The computer will be suspended to RAM in 1 second."
138
msgid_plural "The computer will be suspended to RAM in %1 seconds."
139
msgstr[0] "电脑会在 %1 秒后挂起到内存。"
141
#: daemon/PowerDevilDaemon.cpp:760
143
msgid "The computer will be put into standby in 1 second."
144
msgid_plural "The computer will be put into standby in %1 seconds."
145
msgstr[0] "电脑会在 %1 秒后待机。"
147
#: daemon/PowerDevilDaemon.cpp:865
148
msgid "There was an error while suspending:"
151
#: daemon/PowerDevilDaemon.cpp:985
152
msgid "The screen is being locked"
155
#: daemon/PowerDevilDaemon.cpp:999
156
msgctxt "Interrupts the suspension/shutdown process"
160
#: daemon/PowerDevilDaemon.cpp:1047 daemon/PowerDevilDaemon.cpp:1341
163
"The profile \"%1\" has been selected, but it does not exist.\n"
164
"Please check your PowerDevil configuration."
166
"选择了配置“%1”,但是它并不存在。\n"
167
"请检查您的 PowerDevil 设置。"
169
#: daemon/PowerDevilDaemon.cpp:1150
171
msgid "Profile changed to \"%1\""
174
#: daemon/PowerDevilDaemon.cpp:1181 kcmodule/GeneralPage.cpp:78
175
#: kcmodule/EditPage.cpp:126 kcmodule/EditPage.cpp:127
176
#: kcmodule/EditPage.cpp:128 kcmodule/EditPage.cpp:129
177
#: kcmodule/CapabilitiesPage.cpp:121
178
msgid "Suspend to Disk"
181
#: daemon/PowerDevilDaemon.cpp:1185 kcmodule/GeneralPage.cpp:82
182
#: kcmodule/EditPage.cpp:133 kcmodule/EditPage.cpp:134
183
#: kcmodule/EditPage.cpp:135 kcmodule/EditPage.cpp:136
184
#: kcmodule/CapabilitiesPage.cpp:125
185
msgid "Suspend to RAM"
188
#: daemon/PowerDevilDaemon.cpp:1189 kcmodule/GeneralPage.cpp:86
189
#: kcmodule/EditPage.cpp:140 kcmodule/EditPage.cpp:141
190
#: kcmodule/EditPage.cpp:142 kcmodule/EditPage.cpp:143
191
#: kcmodule/CapabilitiesPage.cpp:129
195
#: daemon/SuspensionLockHandler.cpp:75
198
"The application %1 is inhibiting suspension for the following reason:\n"
201
"因为如下原因,程序 %1 禁止了挂起:\n"
204
#: kcmodule/ConfigWidget.cpp:35
205
msgid "General Settings"
208
#: kcmodule/ConfigWidget.cpp:36
209
msgid "Edit Profiles"
212
#: kcmodule/ConfigWidget.cpp:37
216
#: kcmodule/GeneralPage.cpp:72
220
#: kcmodule/GeneralPage.cpp:73 kcmodule/EditPage.cpp:100
221
#: kcmodule/EditPage.cpp:104 kcmodule/EditPage.cpp:108
222
#: kcmodule/EditPage.cpp:113
226
#: kcmodule/PowerDevilKCM.cpp:52
227
msgid "PowerDevil Configuration"
228
msgstr "PowerDevil 配置"
230
#: kcmodule/PowerDevilKCM.cpp:53
231
msgid "A configurator for PowerDevil"
232
msgstr "PowerDevil 的配置程序"
234
#: kcmodule/PowerDevilKCM.cpp:54
235
msgid "(c), 2008 Dario Freddi"
236
msgstr "(c),2008 Dario Freddi"
238
# powersaving profiles 貌似说不通,profile 不一定都是powersaving的吧
239
# capabilities 也不知用什么合适的翻译好……
240
#: kcmodule/PowerDevilKCM.cpp:55
242
"From this module, you can configure the Daemon, create and edit powersaving "
243
"profiles, and see your system's capabilities."
245
"您可以在此模块中配置 PowerDevil 守护程序、创建和编辑节能配置、查看您系统支持"
248
#: kcmodule/PowerDevilKCM.cpp:64
250
"<h1>PowerDevil configuration</h1> <p>This module lets you configure "
251
"PowerDevil. PowerDevil is a daemon (so it runs in background) that is "
252
"started upon KDE startup.</p> <p>PowerDevil has 2 levels of configuration: a "
253
"general one, that is always applied, and a profile-based one, that lets you "
254
"configure a specific behavior in every situation. You can also have a look "
255
"at your system capabilities in the last tab. To get you started, first "
256
"configure the options in the first 2 tabs. Then switch to the fourth one, "
257
"and create/edit your profiles. Last but not least, assign your profiles in "
258
"the third Tab. You do not have to restart PowerDevil, just click \"Apply\", "
259
"and you are done.</p>"
261
"<h1>PowerDevil 配置</h1> <p>这个模块可以让您设置 PowerDevil。PowerDevil 是一"
262
"个随 KDE 启动而启动的守护程序(即在后台运行)。</p> <p>PowerDevil 有两种设置级"
263
"别:一种是通用的常规设置;另一种是基于配置文件的,可以让您为不同的环境设置不"
264
"同的行为。您还可以在最后一个标签里查看您的系统特性。开始使用前,您可以先在前"
265
"两个标签里进行设置。然后跳到第四个,创建/编辑您的配置。\t最后但并不是最不重要"
266
"的一点:要在第三个标签里指定您的配置。您不必重启 PowerDevil,点击“应用”即可。"
269
#: kcmodule/PowerDevilKCM.cpp:88
271
"Another power manager has been detected. PowerDevil will not start if other "
272
"power managers are active. If you want to use PowerDevil as your primary "
273
"power manager, please remove the existing one and restart the PowerDevil "
276
"检测到其他电源管理器。如果其他电源管理器正在工作,PowerDevil 就不会启动。如果"
277
"您想把 PowerDevil 作为主电源管理器,请移除其他电源管理器后重新启动 "
280
#: kcmodule/PowerDevilKCM.cpp:93
282
"It seems powersaved is running on this system. PowerDevil will not start if "
283
"other power managers are active. If you want to use PowerDevil as your "
284
"primary power manager, please stop powersaved and restart the PowerDevil "
287
"powersaved 似乎正在运行。如果其他电源管理器正在工作,PowerDevil 就不会启动。"
288
"如果您想把 PowerDevil 作为主电源管理器,请停止 powersaved 然后重新启动 "
291
#: kcmodule/PowerDevilKCM.cpp:103
293
"PowerDevil seems not to be started. Either you have its service turned off, "
294
"or there is a problem in D-Bus."
296
"好像 PowerDevil 未能启动。可能是您关闭了它的服务,或者是 D-Bus 有问题。"
298
#: kcmodule/EditPage.cpp:99 kcmodule/EditPage.cpp:103
299
#: kcmodule/EditPage.cpp:107 kcmodule/EditPage.cpp:112
303
#: kcmodule/EditPage.cpp:101 kcmodule/EditPage.cpp:105
304
#: kcmodule/EditPage.cpp:109 kcmodule/EditPage.cpp:114
308
#: kcmodule/EditPage.cpp:102 kcmodule/EditPage.cpp:106
309
#: kcmodule/EditPage.cpp:110 kcmodule/EditPage.cpp:115
310
msgid "Turn Off Screen"
313
#: kcmodule/EditPage.cpp:111 kcmodule/EditPage.cpp:116
314
msgid "Prompt Log Out dialog"
317
#: kcmodule/EditPage.cpp:155
318
msgid "Learn more about the Energy Star program"
319
msgstr "了解更多关于能源之星计划的信息"
321
#: kcmodule/EditPage.cpp:424
322
msgid "Please enter a name for the new profile:"
323
msgstr "请为新配置输入一个名字:"
325
#: kcmodule/EditPage.cpp:426 kcmodule/EditPage.cpp:429
326
#: kcmodule/EditPage.cpp:480 kcmodule/EditPage.cpp:483
327
msgid "The name for the new profile"
330
#: kcmodule/EditPage.cpp:427 kcmodule/EditPage.cpp:430
331
#: kcmodule/EditPage.cpp:481 kcmodule/EditPage.cpp:484
332
msgid "Enter here the name for the profile you are creating"
333
msgstr "为您创建的配置输入一个名字"
335
#: kcmodule/EditPage.cpp:478
336
msgid "Please enter a name for this profile:"
337
msgstr "请为此配置输入一个名字:"
339
#: kcmodule/EditPage.cpp:512
340
msgid "Import PowerDevil Profiles"
341
msgstr "导入 PowerDevil 配置"
343
#: kcmodule/EditPage.cpp:537
344
msgid "Export PowerDevil Profiles"
345
msgstr "导出 PowerDevil 配置"
347
#: kcmodule/EditPage.cpp:569
349
"The current profile has not been saved.\n"
350
"Do you want to save it?"
355
#: kcmodule/EditPage.cpp:570
359
#: kcmodule/CapabilitiesPage.cpp:135
361
msgid "No methods found"
364
#: kcmodule/CapabilitiesPage.cpp:197
366
"ConsoleKit was not found active on your PC, or PowerDevil cannot contact it. "
367
"ConsoleKit lets PowerDevil detect whether the current session is active, "
368
"which is useful if you have more than one user logged into your system at "
371
"在系统中未找到 ConsoleKit,或者 PowerDevil 不能和它建立连接。ConsoleKit 能让 "
372
"PowerDevil 检测当前会话是否处于活动状态。这在系统有多个用户登录时有用。"
374
#: kcmodule/CapabilitiesPage.cpp:202
375
msgid "No issues found with your configuration."
287
#: powerdevilprofilegenerator.cpp:58
288
msgctxt "Name of a power profile"
292
#: powerdevilprofilegenerator.cpp:108
293
msgctxt "Name of a power profile"
297
#: powerdevilprofilegenerator.cpp:150
298
msgctxt "Name of a power profile"
299
msgid "Aggressive powersave"
379
303
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
385
309
msgid "Your emails"
386
310
msgstr "kde-china@kde.org"
388
#. i18n: file: kcmodule/profileEditPage.ui:27
389
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
391
msgid "Profile Management"
394
#. i18n: file: kcmodule/profileEditPage.ui:50
395
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab)
400
#. i18n: file: kcmodule/profileEditPage.ui:59
401
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, disableCompositing)
403
msgid "Disable desktop effects, if active"
404
msgstr "如果 KWin 混成功能已激活,则将其禁用"
406
#. i18n: file: kcmodule/profileEditPage.ui:69
407
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, PoweredIdleLabel_2)
408
#. i18n: file: kcmodule/profileEditPage.ui:118
409
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, idleCombo)
410
#: rc.cpp:14 rc.cpp:23
412
"To prevent data loss or other damage, you can have the system suspend or "
413
"hibernate, so you do not run accidentally out of battery power. Configure "
414
"the number of minutes below which the machine will run the configured action."
416
"为了防止数据丢失或其他损失,您可以让系统待机或者休眠以防止突然断电。在下面设"
419
#. i18n: file: kcmodule/profileEditPage.ui:72
420
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, PoweredIdleLabel_2)
422
msgid "When the system is idle for more than"
425
#. i18n: file: kcmodule/profileEditPage.ui:93
426
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, idleTime)
427
#. i18n: file: kcmodule/profileEditPage.ui:350
428
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, DPMSStandbyTime)
429
#. i18n: file: kcmodule/profileEditPage.ui:376
430
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, DPMSSuspendTime)
431
#. i18n: file: kcmodule/profileEditPage.ui:399
432
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, DPMSPowerOffTime)
433
#: rc.cpp:20 rc.cpp:71 rc.cpp:77 rc.cpp:83
437
#. i18n: file: kcmodule/profileEditPage.ui:130
438
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
440
msgid "When laptop lid closed"
443
#. i18n: file: kcmodule/profileEditPage.ui:152
444
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, laptopClosedCombo)
446
msgid "This action will be performed when the laptop lid gets closed"
447
msgstr "合上笔记本盖时将执行此动作"
449
#. i18n: file: kcmodule/profileEditPage.ui:159
450
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
452
msgid "When power button pressed"
455
#. i18n: file: kcmodule/profileEditPage.ui:185
456
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
458
msgid "When sleep button pressed"
461
#. i18n: file: kcmodule/profileEditPage.ui:220
462
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2)
467
#. i18n: file: kcmodule/profileEditPage.ui:226
468
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, PoweredBrightnessLabel_2)
471
"With this slider you can set the brightness when the system is plugged into "
473
msgstr "您可以用这个滑块设置当系统接入外部电源时的屏幕亮度"
475
#. i18n: file: kcmodule/profileEditPage.ui:229
476
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, PoweredBrightnessLabel_2)
481
#. i18n: file: kcmodule/profileEditPage.ui:270
482
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, dimDisplayOnIdle)
484
msgid "Activate automatic dimming"
487
#. i18n: file: kcmodule/profileEditPage.ui:276
488
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, dimDisplayOnIdle)
490
msgid "Automatically dims the display when the system is idle."
491
msgstr "系统空闲时自动将屏幕变暗。"
493
#. i18n: file: kcmodule/profileEditPage.ui:279
494
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, dimDisplayOnIdle)
496
msgid "Dim display when idle for more than"
497
msgstr "调暗屏幕亮度,当系统空闲时间长于"
499
#. i18n: file: kcmodule/profileEditPage.ui:304
500
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, dimOnIdleTime)
506
#. i18n: file: kcmodule/profileEditPage.ui:317
507
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, DPMSEnable)
509
msgid "&Enable display power management"
510
msgstr "允许显示电源管理信息(&E)"
512
#. i18n: file: kcmodule/profileEditPage.ui:331
513
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, DPMSStandbyEnabled)
514
#. i18n: file: kcmodule/profileEditPage.ui:347
515
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, DPMSStandbyTime)
516
#: rc.cpp:62 rc.cpp:68
518
"Choose the period of inactivity after which the display should enter "
519
"\"standby\" mode. This is the first level of power saving."
520
msgstr "选择进入“待机”模式前的空闲时间。这是第一级节能。"
522
#. i18n: file: kcmodule/profileEditPage.ui:334
523
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, DPMSStandbyEnabled)
525
msgid "&Standby after"
528
#. i18n: file: kcmodule/profileEditPage.ui:363
529
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, DPMSSuspendEnabled)
531
msgid "S&uspend after"
534
#. i18n: file: kcmodule/profileEditPage.ui:386
535
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, DPMSPowerOffEnabled)
537
msgid "&Power off after"
540
#. i18n: file: kcmodule/profileEditPage.ui:423
541
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_3)
543
msgid "CPU and System"
546
#. i18n: file: kcmodule/profileEditPage.ui:438
547
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, SetPowerSaveCheckBox)
549
msgid "Enable system power saving"
552
#. i18n: file: kcmodule/profileEditPage.ui:467
553
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_20)
555
msgid "When loading profile execute:"
558
#. i18n: file: kcmodule/profileEditPage.ui:483
559
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_20)
564
#. i18n: file: kcmodule/profileEditPage.ui:488
565
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_20)
567
msgid "Delete Profile"
570
#. i18n: file: kcmodule/profileEditPage.ui:493
571
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_20)
573
msgid "Import Profiles"
576
#. i18n: file: kcmodule/profileEditPage.ui:498
577
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_20)
579
msgid "Export Profiles"
582
#. i18n: file: kcmodule/generalPage.ui:38
583
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, issueText)
586
"<b>There are some issues in your configuration. Please check the "
587
"Capabilities page for more details.</b>"
588
msgstr "<b>您的设置有些问题。详情请查看特性页。</b>"
590
#. i18n: file: kcmodule/generalPage.ui:57
591
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab)
593
msgid "Settings and Profile"
596
#. i18n: file: kcmodule/generalPage.ui:65
597
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
599
msgid "Lock screen on resume"
602
#. i18n: file: kcmodule/generalPage.ui:78
603
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, lockScreenOnResume)
605
msgid "Locks screen when waking up from suspension"
608
#. i18n: file: kcmodule/generalPage.ui:84
609
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, lockScreenOnResume)
611
msgid "You will be asked for a password when resuming from sleep state"
612
msgstr "当从休眠状态恢复时需要密码"
614
#. i18n: file: kcmodule/generalPage.ui:94
615
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
617
msgid "Let PowerDevil manage screen powersaving"
618
msgstr "让 PowerDevil 管理屏幕节能"
620
#. i18n: file: kcmodule/generalPage.ui:114
621
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
623
msgid "Before doing a suspend action, wait"
626
#. i18n: file: kcmodule/generalPage.ui:136
627
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntNumInput, suspendWaitTime)
632
#. i18n: file: kcmodule/generalPage.ui:139
633
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (KIntNumInput, suspendWaitTime)
638
#. i18n: file: kcmodule/generalPage.ui:177
639
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_4)
641
msgid "Profile Assignment"
644
#. i18n: file: kcmodule/generalPage.ui:186
645
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
647
msgid "When AC Adaptor is plugged in"
650
#. i18n: file: kcmodule/generalPage.ui:206
651
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
653
msgid "When on battery power"
656
#. i18n: file: kcmodule/generalPage.ui:226
657
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10)
659
msgid "When battery is at low level"
662
#. i18n: file: kcmodule/generalPage.ui:246
663
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11)
665
msgid "When battery is at warning level"
668
#. i18n: file: kcmodule/generalPage.ui:299
669
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, notificationsButton)
671
msgid "Configure Notifications..."
674
#. i18n: file: kcmodule/generalPage.ui:335
675
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2)
677
msgid "Advanced Battery Settings"
680
#. i18n: file: kcmodule/generalPage.ui:343
681
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, BatteryCriticalLabel)
683
msgid "When battery remaining is critical"
686
#. i18n: file: kcmodule/generalPage.ui:400
687
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
689
msgid "Battery Levels"
692
#. i18n: file: kcmodule/generalPage.ui:409
693
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
695
msgid "Battery is at low level at"
698
#. i18n: file: kcmodule/generalPage.ui:425
699
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntSpinBox, lowSpin)
701
msgid "Low battery level"
704
#. i18n: file: kcmodule/generalPage.ui:428
705
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, lowSpin)
707
msgid "Battery will be considered low when it reaches this level"
708
msgstr "电池电量达到这个水平时视作电量偏低"
710
#. i18n: file: kcmodule/generalPage.ui:431
711
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, lowSpin)
712
#. i18n: file: kcmodule/generalPage.ui:463
713
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, warningSpin)
714
#. i18n: file: kcmodule/generalPage.ui:495
715
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, criticalSpin)
716
#: rc.cpp:171 rc.cpp:184 rc.cpp:197
721
#. i18n: file: kcmodule/generalPage.ui:441
722
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
724
msgid "Battery is at warning level at"
727
#. i18n: file: kcmodule/generalPage.ui:457
728
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntSpinBox, warningSpin)
730
msgid "Warning battery level"
733
#. i18n: file: kcmodule/generalPage.ui:460
734
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, warningSpin)
736
msgid "Battery will be considered at warning level when it reaches this level"
737
msgstr "电池电量达到这个水平时视作达到警告电量水平"
739
#. i18n: file: kcmodule/generalPage.ui:473
740
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
742
msgid "Battery is at critical level at"
745
#. i18n: file: kcmodule/generalPage.ui:489
746
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntSpinBox, criticalSpin)
748
msgid "Critical battery level"
751
#. i18n: file: kcmodule/generalPage.ui:492
752
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, criticalSpin)
754
msgid "Battery will be considered critical when it reaches this level"
755
msgstr "电池电量达到这个水平时视作电量危急"
757
#. i18n: file: kcmodule/capabilitiesPage.ui:23
758
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_5)
760
msgid "System Capabilities"
763
#. i18n: file: kcmodule/capabilitiesPage.ui:35
764
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10)
766
msgid "Number of CPUs"
769
#. i18n: file: kcmodule/capabilitiesPage.ui:49
770
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11)
772
msgid "Number of Batteries"
775
#. i18n: file: kcmodule/capabilitiesPage.ui:77
776
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_17)
778
msgid "Supported suspend methods"
781
#. i18n: file: kcmodule/capabilitiesPage.ui:104
782
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_4)
784
msgid "Support for DPMS"
787
#. i18n: file: kcmodule/capabilitiesPage.ui:107
788
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, label_4)
791
"If this is enabled, PowerDevil will be able to configure power management "
793
msgstr "如果启用此项,PowerDevil 就可以对您的监视器作电源管理配置"
795
#. i18n: file: kcmodule/capabilitiesPage.ui:110
796
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
801
#. i18n: file: kcmodule/capabilitiesPage.ui:124
802
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_6)
804
msgid "Checks if ConsoleKit is active on your system"
805
msgstr "检查系统中的 ConsoleKit 是否启用"
807
#. i18n: file: kcmodule/capabilitiesPage.ui:127
808
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, label_6)
811
"ConsoleKit lets PowerDevil detect whether the current session is active, "
812
"which is useful if you have more than one user logged into your system at "
815
"ConsoleKit 可以让 PowerDevil 检测当前会话是否是活动的。这在系统有多个用户登录"
818
#. i18n: file: kcmodule/capabilitiesPage.ui:130
819
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
821
msgid "ConsoleKit Runtime Support"
822
msgstr "ConsoleKit 运行时支持"
824
#. i18n: file: kcmodule/capabilitiesPage.ui:151
825
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
830
#. i18n: file: kcmodule/error.ui:13
831
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, errorWidget)
833
msgid "PowerDevil error"
834
msgstr "PowerDevil 错误"
836
#. i18n: file: kcmodule/error.ui:56
837
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
840
"The configuration module can not be started, since there seems to be a "
841
"problem with the PowerDevil Daemon. Read below for more details"
842
msgstr "未能启动设置模块,可能是 PowerDevil 守护程序有问题。详情如下"
312
#~ msgid "When sleep button pressed"
316
#~| msgid "Main Developer"
321
#~ "The application %1 is inhibiting suspension for the following reason:\n"
324
#~ "因为如下原因,程序 %1 禁止了挂起:\n"
327
#~ msgid "PowerDevil"
328
#~ msgstr "PowerDevil"
330
#~ msgid "A Power Management tool for KDE4"
331
#~ msgstr "KDE4 的电源管理工具"
333
#~ msgid "(c) 2008 Dario Freddi"
334
#~ msgstr "(c) 2008 Dario Freddi"
337
#~ "The power adaptor has been plugged in. Any pending suspend actions have "
339
#~ msgstr "电源适配器已接入。所有预定的挂起动作已被取消。"
342
#~ "Your battery level is critical, the computer will be halted in 1 second."
344
#~ "Your battery level is critical, the computer will be halted in %1 seconds."
345
#~ msgstr[0] "电池电量低于危急水平,电脑会在 %1 秒后关闭。"
348
#~ "Your battery level is critical, the computer will be suspended to disk in "
351
#~ "Your battery level is critical, the computer will be suspended to disk in "
353
#~ msgstr[0] "电池电量低于危急水平,电脑会在 %1 秒后挂起到磁盘。"
356
#~ "Your battery level is critical, the computer will be suspended to RAM in "
359
#~ "Your battery level is critical, the computer will be suspended to RAM in %"
361
#~ msgstr[0] "电池电量低于危急水平,电脑会在 %1 秒后挂起到内存。"
364
#~ "Your battery level is critical, the computer will be put into standby in "
367
#~ "Your battery level is critical, the computer will be put into standby in %"
369
#~ msgstr[0] "电池电量低于危急水平,电脑会在 %1 秒后待机。"
371
#~ msgid "The computer will be halted in 1 second."
372
#~ msgid_plural "The computer will be halted in %1 seconds."
373
#~ msgstr[0] "电脑会在 %1 秒后关机。"
375
#~ msgid "The computer will be suspended to disk in 1 second."
376
#~ msgid_plural "The computer will be suspended to disk in %1 seconds."
377
#~ msgstr[0] "电脑会在 %1 秒后挂起到磁盘。"
379
#~ msgid "The computer will be suspended to RAM in 1 second."
380
#~ msgid_plural "The computer will be suspended to RAM in %1 seconds."
381
#~ msgstr[0] "电脑会在 %1 秒后挂起到内存。"
383
#~ msgid "The computer will be put into standby in 1 second."
384
#~ msgid_plural "The computer will be put into standby in %1 seconds."
385
#~ msgstr[0] "电脑会在 %1 秒后待机。"
387
#~ msgid "There was an error while suspending:"
390
#~ msgid "The screen is being locked"
393
#~ msgctxt "Interrupts the suspension/shutdown process"
397
#~ msgid "Profile changed to \"%1\""
398
#~ msgstr "切换到配置“%1”"
400
#~ msgid "Suspend to Disk"
403
#~ msgid "Suspend to RAM"
409
#~ msgid "General Settings"
412
#~ msgid "Edit Profiles"
415
#~ msgid "Capabilities"
418
#~ msgid "PowerDevil Configuration"
419
#~ msgstr "PowerDevil 配置"
421
#~ msgid "A configurator for PowerDevil"
422
#~ msgstr "PowerDevil 的配置程序"
424
#~ msgid "(c), 2008 Dario Freddi"
425
#~ msgstr "(c),2008 Dario Freddi"
427
# powersaving profiles 貌似说不通,profile 不一定都是powersaving的吧
428
# capabilities 也不知用什么合适的翻译好……
430
#~ "From this module, you can configure the Daemon, create and edit "
431
#~ "powersaving profiles, and see your system's capabilities."
433
#~ "您可以在此模块中配置守护程序、创建和编辑节能配置以及查看您系统支持的节能方"
438
#~| "<h1>PowerDevil configuration</h1> <p>This module lets you configure "
439
#~| "PowerDevil. PowerDevil is a daemon (so it runs in background) that is "
440
#~| "started upon KDE startup.</p> <p>PowerDevil has 2 levels of "
441
#~| "configuration: a general one, that is always applied, and a profile-"
442
#~| "based one, that lets you configure a specific behavior in every "
443
#~| "situation. You can also have a look at your system capabilities in the "
444
#~| "last tab. To get you started, first configure the options in the first 2 "
445
#~| "tabs. Then switch to the fourth one, and create/edit your profiles. Last "
446
#~| "but not least, assign your profiles in the third Tab. You do not have to "
447
#~| "restart PowerDevil, just click \"Apply\", and you are done.</p>"
449
#~ "<h1>PowerDevil configuration</h1> <p>This module lets you configure "
450
#~ "PowerDevil. PowerDevil is a daemon (so it runs in background) that is "
451
#~ "started upon KDE startup.</p> <p>PowerDevil has 2 levels of "
452
#~ "configuration: a general one, that is always applied, and a profile-based "
453
#~ "one, that lets you configure a specific behavior in every situation. You "
454
#~ "can also have a look at your system capabilities in the last tab. To get "
455
#~ "you started, first configure the options in the first 2 tabs. Then switch "
456
#~ "to the fourth one, and create/edit your profiles. Last but not least, "
457
#~ "assign your profiles in the third Tab. You do not have to restart "
458
#~ "PowerDevil, just click \"Apply\", and you are done.</p>"
460
#~ "<h1>PowerDevil 配置</h1> <p>这个模块可以让您设置 PowerDevil。PowerDevil 是"
461
#~ "一个随 KDE 启动而启动的守护程序(即在后台运行)。</p> <p>PowerDevil 有两种设"
462
#~ "置级别:一种是通用的常规设置;另一种是基于配置文件的,可以让您为不同的环境"
463
#~ "设置不同的行为。您还可以在最后一个标签里查看您的系统特性。开始使用前,您可"
464
#~ "以先在前两个标签里进行设置。然后跳到第四个,创建/编辑您的配置。\t最后但并"
465
#~ "不是最不重要的一点:要在第三个标签里指定您的配置。您不必重启 PowerDevil,"
469
#~ "Another power manager has been detected. PowerDevil will not start if "
470
#~ "other power managers are active. If you want to use PowerDevil as your "
471
#~ "primary power manager, please remove the existing one and restart the "
472
#~ "PowerDevil service."
474
#~ "检测到其他电源管理器。如果其他电源管理器正在工作,PowerDevil 就不会启动。"
475
#~ "如果您想把 PowerDevil 作为主电源管理器,请移除其他电源管理器后重新启动 "
479
#~ "It seems powersaved is running on this system. PowerDevil will not start "
480
#~ "if other power managers are active. If you want to use PowerDevil as your "
481
#~ "primary power manager, please stop powersaved and restart the PowerDevil "
484
#~ "powersaved 似乎正在运行。如果其他电源管理器正在工作,PowerDevil 就不会启"
485
#~ "动。如果您想把 PowerDevil 作为主电源管理器,请停止 powersaved 然后重新启"
489
#~ "PowerDevil seems not to be started. Either you have its service turned "
490
#~ "off, or there is a problem in D-Bus."
492
#~ "好像 PowerDevil 未能启动。可能是您关闭了它的服务,或者是 D-Bus 有问题。"
495
#~| msgid "PowerDevil Configuration"
496
#~ msgid "Power Profiles Configuration"
497
#~ msgstr "PowerDevil 配置"
500
#~| msgid "A configurator for PowerDevil"
501
#~ msgid "A profile configurator for KDE Power Management System"
502
#~ msgstr "PowerDevil 的配置程序"
505
#~| msgid "(c), 2008 Dario Freddi"
506
#~ msgid "(c), 2010 Dario Freddi"
507
#~ msgstr "(c),2008 Dario Freddi"
509
#~ msgid "Please enter a name for the new profile:"
510
#~ msgstr "请为新配置输入一个名字:"
512
#~ msgid "The name for the new profile"
515
#~ msgid "Enter here the name for the profile you are creating"
516
#~ msgstr "为您创建的配置输入一个名字"
518
#~ msgid "Please enter a name for this profile:"
519
#~ msgstr "请为此配置输入一个名字:"
521
#~ msgid "Import PowerDevil Profiles"
522
#~ msgstr "导入 PowerDevil 配置"
524
#~ msgid "Export PowerDevil Profiles"
525
#~ msgstr "导出 PowerDevil 配置"
528
#~ "The current profile has not been saved.\n"
529
#~ "Do you want to save it?"
534
#~ msgid "Save Profile"
538
#~ msgid "No methods found"
542
#~ "ConsoleKit was not found active on your PC, or PowerDevil cannot contact "
543
#~ "it. ConsoleKit lets PowerDevil detect whether the current session is "
544
#~ "active, which is useful if you have more than one user logged into your "
545
#~ "system at any one time."
547
#~ "在系统中未找到 ConsoleKit,或者 PowerDevil 不能和它建立连接。ConsoleKit 能"
548
#~ "让 PowerDevil 检测当前会话是否处于活动状态。这在系统有多个用户登录时有用。"
550
#~ msgid "No issues found with your configuration."
553
#~ msgid "New Profile"
556
#~ msgid "Delete Profile"
559
#~ msgid "Import Profiles"
562
#~ msgid "Export Profiles"
565
#~ msgid "Settings and Profile"
568
#~ msgid "Lock screen on resume"
571
#~ msgid "Locks screen when waking up from suspension"
572
#~ msgstr "从休眠中恢复后锁住屏幕"
574
#~ msgid "You will be asked for a password when resuming from sleep state"
575
#~ msgstr "当从休眠状态恢复时需要密码"
577
#~ msgid "Configure Notifications..."
580
#~ msgid "When AC Adaptor is plugged in"
584
#~| msgid "When AC Adaptor is plugged in"
585
#~ msgid "When AC Adaptor is unplugged"
588
#~ msgid "When battery is at low level"
591
#~ msgid "When battery is at warning level"
592
#~ msgstr "电池电量在警告水平时"
594
#~ msgid "Advanced Battery Settings"
597
#~ msgid "When battery remaining is critical"
600
#~ msgid "Battery Levels"
603
#~ msgid "Battery is at low level at"
606
#~ msgid "Low battery level"
609
#~ msgid "Battery will be considered low when it reaches this level"
610
#~ msgstr "电池电量达到这个水平时视作电量偏低"
615
#~ msgid "Battery is at warning level at"
616
#~ msgstr "警告级电量临界水平"
618
#~ msgid "Warning battery level"
622
#~ "Battery will be considered at warning level when it reaches this level"
623
#~ msgstr "电池电量达到这个水平时视作达到警告电量水平"
625
#~ msgid "Battery is at critical level at"
626
#~ msgstr "危急级电量临界水平"
628
#~ msgid "Critical battery level"
631
#~ msgid "Battery will be considered critical when it reaches this level"
632
#~ msgstr "电池电量达到这个水平时视作电量危急"
634
#~ msgid "System Capabilities"
637
#~ msgid "Number of CPUs"
640
#~ msgid "Number of Batteries"
643
#~ msgid "Supported suspend methods"
646
#~ msgid "Support for DPMS"
650
#~ "If this is enabled, PowerDevil will be able to configure power management "
651
#~ "for your monitor"
652
#~ msgstr "如果启用此项,PowerDevil 就可以对您的监视器作电源管理配置"
654
#~ msgid "DPMS Support"
657
#~ msgid "Checks if ConsoleKit is active on your system"
658
#~ msgstr "检查系统中的 ConsoleKit 是否启用"
661
#~ "ConsoleKit lets PowerDevil detect whether the current session is active, "
662
#~ "which is useful if you have more than one user logged into your system at "
665
#~ "ConsoleKit 可以让 PowerDevil 检测当前会话是否是活动的。这在系统有多个用户"
668
#~ msgid "ConsoleKit Runtime Support"
669
#~ msgstr "ConsoleKit 运行时支持"
674
#~ msgid "PowerDevil error"
675
#~ msgstr "PowerDevil 错误"
678
#~ "The configuration module can not be started, since there seems to be a "
679
#~ "problem with the PowerDevil Daemon. Read below for more details"
680
#~ msgstr "未能启动设置模块,可能是 PowerDevil 守护程序有问题。详情如下"
683
#~| msgid "Edit Profiles"
684
#~ msgid "Editing Profile"
687
#~ msgid "Profile Assignment"
691
#~ "<b>There are some issues in your configuration. Please check the "
692
#~ "Capabilities page for more details.</b>"
693
#~ msgstr "<b>您的设置有些问题。详情请查看特性页。</b>"
695
#~ msgid "Let PowerDevil manage screen powersaving"
696
#~ msgstr "让 PowerDevil 管理屏幕节能"
698
#~ msgid "Before doing a suspend action, wait"
704
#~ msgid "Do not wait"
707
#~ msgid "When on battery power"
710
#~ msgid "Do Nothing"
713
#~ msgid "Learn more about the Energy Star program"
714
#~ msgstr "了解更多关于能源之星计划的信息"
716
#~ msgid "Profile Management"
723
#~ "To prevent data loss or other damage, you can have the system suspend or "
724
#~ "hibernate, so you do not run accidentally out of battery power. Configure "
725
#~ "the number of minutes below which the machine will run the configured "
728
#~ "为了防止数据丢失或其他损失,您可以让系统待机或者休眠以防止突然断电。在下面"
731
#~ msgid "When the system is idle for more than"
732
#~ msgstr "当系统空闲时间长于"
734
#~ msgid "This action will be performed when the laptop lid gets closed"
735
#~ msgstr "合上笔记本盖时将执行此动作"
741
#~ "With this slider you can set the brightness when the system is plugged "
742
#~ "into the socket outlet"
743
#~ msgstr "您可以用这个滑块设置当系统接入外部电源时的屏幕亮度"
745
#~ msgid "Brightness:"
748
#~ msgid "Activate automatic dimming"
751
#~ msgid "Automatically dims the display when the system is idle."
752
#~ msgstr "系统空闲时自动将屏幕变暗。"
754
#~ msgid "Dim display when idle for more than"
755
#~ msgstr "调暗屏幕亮度,当系统空闲时间长于"
761
#~ msgid "&Enable display power management"
762
#~ msgstr "允许显示电源管理信息(&E)"
765
#~ "Choose the period of inactivity after which the display should enter "
766
#~ "\"standby\" mode. This is the first level of power saving."
767
#~ msgstr "选择进入“待机”模式前的空闲时间。这是第一级节能。"
769
#~ msgid "&Standby after"
770
#~ msgstr "待机前等待时间(&S)"
772
#~ msgid "S&uspend after"
773
#~ msgstr "挂起前等待时间(&U)"
775
#~ msgid "CPU and System"
778
#~ msgid "Enable system power saving"
781
#~ msgid "When loading profile execute:"
782
#~ msgstr "装载配置方案时运行:"
785
#~| msgid "(c) 2008 Dario Freddi"
786
#~ msgid "Copyright © 2008–2011 Dario Freddi"
787
#~ msgstr "(c),2008 Dario Freddi"
844
789
#~ msgid "System powersaving scheme:"
845
790
#~ msgstr "系统节能方案:"