~ubuntu-branches/ubuntu/precise/kde-l10n-zhcn/precise-updates

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kdegames/desktop_kdegames.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Jonathan Riddell
  • Date: 2010-11-29 17:52:23 UTC
  • mfrom: (1.10.1 upstream)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20101129175223-k06l646kp7ybv5zg
Tags: 4:4.5.80-0ubuntu1
New upstream beta release

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
11
11
msgstr ""
12
12
"Project-Id-Version: desktop_kdegames\n"
13
13
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
14
 
"POT-Creation-Date: 2010-10-02 23:53+0000\n"
 
14
"POT-Creation-Date: 2010-11-23 00:57+0000\n"
15
15
"PO-Revision-Date: 2010-07-27 21:43+0800\n"
16
16
"Last-Translator: Ni Hui <shuizhuyuanluo@126.com>\n"
17
17
"Language-Team: Chinese Simplified <kde-china@kde.org>\n"
430
430
msgid "The ancient Chinese board game for 4 players"
431
431
msgstr "中国传统的四人桌上游戏"
432
432
 
433
 
#: kajongg/kajongg.desktop:62
 
433
#: kajongg/kajongg.desktop:63
434
434
msgctxt "GenericName"
435
435
msgid "Mah Jongg"
436
436
msgstr "麻将"
1129
1129
msgid "KDiamond Game"
1130
1130
msgstr "KDiamond 游戏"
1131
1131
 
1132
 
#: kdiamond/src/kdiamond.notifyrc:34
 
1132
#: kdiamond/src/kdiamond.notifyrc:35
1133
1133
msgctxt "Name"
1134
1134
msgid "Game"
1135
1135
msgstr "游戏"
1136
1136
 
1137
 
#: kdiamond/src/kdiamond.notifyrc:81
 
1137
#: kdiamond/src/kdiamond.notifyrc:82
1138
1138
msgctxt "Comment"
1139
1139
msgid "Sounds that appear during a game"
1140
1140
msgstr "游戏音效"
1141
1141
 
1142
 
#: kdiamond/src/kdiamond.notifyrc:124
 
1142
#: kdiamond/src/kdiamond.notifyrc:125
1143
1143
msgctxt "Name"
1144
1144
msgid "Diamonds removed"
1145
1145
msgstr "已消去钻石"
1146
1146
 
1147
 
#: kdiamond/src/kdiamond.notifyrc:169
 
1147
#: kdiamond/src/kdiamond.notifyrc:170
1148
1148
msgctxt "Comment"
1149
1149
msgid "Diamonds were removed."
1150
1150
msgstr "已消去的钻石。"
1151
1151
 
1152
 
#: kdiamond/src/kdiamond.notifyrc:219
 
1152
#: kdiamond/src/kdiamond.notifyrc:220
1153
1153
msgctxt "Name"
1154
1154
msgid "Diamonds moving"
1155
1155
msgstr "移动中的钻石"
1156
1156
 
1157
 
#: kdiamond/src/kdiamond.notifyrc:264
 
1157
#: kdiamond/src/kdiamond.notifyrc:265
1158
1158
msgctxt "Comment"
1159
1159
msgid "Diamonds are moving."
1160
1160
msgstr "钻石正在移动。"
1161
1161
 
1162
 
#: kdiamond/src/kdiamond.notifyrc:314
 
1162
#: kdiamond/src/kdiamond.notifyrc:315
1163
1163
msgctxt "Name"
1164
1164
msgid "Game over"
1165
1165
msgstr "游戏结束"
1166
1166
 
1167
 
#: kdiamond/src/kdiamond.notifyrc:360
 
1167
#: kdiamond/src/kdiamond.notifyrc:361
1168
1168
msgctxt "Comment"
1169
1169
msgid "Time is up."
1170
1170
msgstr "时间到。"
1171
1171
 
1172
 
#: kdiamond/themes/default.desktop:44 kpat/themes/ancientegypt.desktop:31
 
1172
#: kdiamond/themes/default.desktop:44 kpat/themes/ancientegypt.desktop:32
1173
1173
msgctxt "Description"
1174
1174
msgid "Egyptian style theme."
1175
1175
msgstr "埃及风格主题。"
1748
1748
msgid "A layout for Star Trek fans"
1749
1749
msgstr "给星际迷航爱好者们的布局"
1750
1750
 
1751
 
#: kmahjongg/layouts/explosion.desktop:2 kmines/data/kmines.notifyrc:428
 
1751
#: kmahjongg/layouts/explosion.desktop:2 kmines/data/kmines.notifyrc:437
1752
1752
msgctxt "Name"
1753
1753
msgid "Explosion"
1754
1754
msgstr "雷炸了"
2194
2194
msgid "Vi"
2195
2195
msgstr "V 字布局"
2196
2196
 
2197
 
#: kmahjongg/layouts/Vi.desktop:41
 
2197
#: kmahjongg/layouts/Vi.desktop:42
2198
2198
msgctxt "Description"
2199
2199
msgid "A V-shaped layout with thick lower corners"
2200
2200
msgstr "低角度的 V 字布局"
2204
2204
msgid "Well"
2205
2205
msgstr "井"
2206
2206
 
2207
 
#: kmahjongg/layouts/well.desktop:41
 
2207
#: kmahjongg/layouts/well.desktop:42
2208
2208
msgctxt "Description"
2209
2209
msgid "A rectangular well with stairs at all sides"
2210
2210
msgstr "四周有阶梯的矩形井"
2214
2214
msgid "X-shaped"
2215
2215
msgstr "X 造型"
2216
2216
 
2217
 
#: kmahjongg/layouts/X_shaped.desktop:39
 
2217
#: kmahjongg/layouts/X_shaped.desktop:40
2218
2218
msgctxt "Description"
2219
2219
msgid "A large letter X made of mahjongg tiles"
2220
2220
msgstr "一个大大的 X 字母形麻将牌"
2234
2234
msgid "KMines Minesweeper-like Game"
2235
2235
msgstr "扫雷游戏"
2236
2236
 
2237
 
#: kmines/data/kmines.notifyrc:35
 
2237
#: kmines/data/kmines.notifyrc:36
2238
2238
msgctxt "Name"
2239
2239
msgid "Reveal Case"
2240
2240
msgstr "翻开格子"
2241
2241
 
2242
 
#: kmines/data/kmines.notifyrc:79
 
2242
#: kmines/data/kmines.notifyrc:81
2243
2243
msgctxt "Comment"
2244
2244
msgid "Reveal case"
2245
2245
msgstr "翻开格子"
2246
2246
 
2247
 
#: kmines/data/kmines.notifyrc:134
 
2247
#: kmines/data/kmines.notifyrc:137
2248
2248
msgctxt "Name"
2249
2249
msgid "Autoreveal Case"
2250
2250
msgstr "自动翻开格子"
2251
2251
 
2252
 
#: kmines/data/kmines.notifyrc:177
 
2252
#: kmines/data/kmines.notifyrc:181
2253
2253
msgctxt "Comment"
2254
2254
msgid "Autoreveal case"
2255
2255
msgstr "自动翻开格子"
2256
2256
 
2257
 
#: kmines/data/kmines.notifyrc:232
 
2257
#: kmines/data/kmines.notifyrc:237
2258
2258
msgctxt "Name"
2259
2259
msgid "Mark Case"
2260
2260
msgstr "标记了格子"
2261
2261
 
2262
 
#: kmines/data/kmines.notifyrc:275
 
2262
#: kmines/data/kmines.notifyrc:281
2263
2263
msgctxt "Comment"
2264
2264
msgid "Mark case"
2265
2265
msgstr "标记了格子"
2266
2266
 
2267
 
#: kmines/data/kmines.notifyrc:330
 
2267
#: kmines/data/kmines.notifyrc:337
2268
2268
msgctxt "Name"
2269
2269
msgid "Unmark Case"
2270
2270
msgstr "取消了标记格子"
2271
2271
 
2272
 
#: kmines/data/kmines.notifyrc:373
 
2272
#: kmines/data/kmines.notifyrc:381
2273
2273
msgctxt "Comment"
2274
2274
msgid "Unmark case"
2275
2275
msgstr "取消了标记格子"
2276
2276
 
2277
 
#: kmines/data/kmines.notifyrc:488
 
2277
#: kmines/data/kmines.notifyrc:497
2278
2278
msgctxt "Comment"
2279
2279
msgid "Explosion"
2280
2280
msgstr "雷炸了"
2281
2281
 
2282
 
#: kmines/data/kmines.notifyrc:549 kreversi/sounds/kreversi.notifyrc:155
 
2282
#: kmines/data/kmines.notifyrc:559 kreversi/sounds/kreversi.notifyrc:158
2283
2283
msgctxt "Name"
2284
2284
msgid "Game Won"
2285
2285
msgstr "赢了游戏"
2286
2286
 
2287
 
#: kmines/data/kmines.notifyrc:597 knetwalk/src/knetwalk.notifyrc:322
2288
 
#: kreversi/sounds/kreversi.notifyrc:203
 
2287
#: kmines/data/kmines.notifyrc:608 knetwalk/src/knetwalk.notifyrc:328
 
2288
#: kreversi/sounds/kreversi.notifyrc:207
2289
2289
msgctxt "Comment"
2290
2290
msgid "Game won"
2291
2291
msgstr "赢了游戏"
2292
2292
 
2293
 
#: kmines/data/kmines.notifyrc:657 kreversi/sounds/kreversi.notifyrc:264
 
2293
#: kmines/data/kmines.notifyrc:669 kreversi/sounds/kreversi.notifyrc:269
2294
2294
msgctxt "Name"
2295
2295
msgid "Game Lost"
2296
2296
msgstr "输了游戏"
2297
2297
 
2298
 
#: kmines/data/kmines.notifyrc:705 kreversi/sounds/kreversi.notifyrc:312
 
2298
#: kmines/data/kmines.notifyrc:718 kreversi/sounds/kreversi.notifyrc:318
2299
2299
msgctxt "Comment"
2300
2300
msgid "Game lost"
2301
2301
msgstr "输了游戏"
2302
2302
 
2303
 
#: kmines/data/kmines.notifyrc:765
 
2303
#: kmines/data/kmines.notifyrc:779
2304
2304
msgctxt "Name"
2305
2305
msgid "Set Question Mark"
2306
2306
msgstr "设置了问号标记"
2307
2307
 
2308
 
#: kmines/data/kmines.notifyrc:810
 
2308
#: kmines/data/kmines.notifyrc:825
2309
2309
msgctxt "Comment"
2310
2310
msgid "Set question mark"
2311
2311
msgstr "设置了问号标记"
2312
2312
 
2313
 
#: kmines/data/kmines.notifyrc:867
 
2313
#: kmines/data/kmines.notifyrc:883
2314
2314
msgctxt "Name"
2315
2315
msgid "Unset Question Mark"
2316
2316
msgstr "取消了问号标记"
2317
2317
 
2318
 
#: kmines/data/kmines.notifyrc:912
 
2318
#: kmines/data/kmines.notifyrc:929
2319
2319
msgctxt "Comment"
2320
2320
msgid "Unset question mark"
2321
2321
msgstr "取消了问号标记"
2335
2335
msgid "Graveyard Mayhem"
2336
2336
msgstr "墓地骚灵"
2337
2337
 
2338
 
#: kmines/themes/graveyard-mayhem.desktop:33
 
2338
#: kmines/themes/graveyard-mayhem.desktop:34
2339
2339
msgctxt "Description"
2340
2340
msgid ""
2341
2341
"A spooky theme for KMines. Don't get caught by the zombies in the graveyard!"
2346
2346
msgid "Gardens of Danger"
2347
2347
msgstr "危机庭园"
2348
2348
 
2349
 
#: kmines/themes/green.desktop:47
 
2349
#: kmines/themes/green.desktop:48
2350
2350
msgctxt "Description"
2351
2351
msgid "A funny theme for KDE4 mines game"
2352
2352
msgstr "KDE 4 下的趣味扫雷游戏  "
2356
2356
msgid "KNetWalk"
2357
2357
msgstr "kNetwalk"
2358
2358
 
2359
 
#: knetwalk/src/knetwalk.desktop:51
 
2359
#: knetwalk/src/knetwalk.desktop:52
2360
2360
msgctxt "GenericName"
2361
2361
msgid "Network Construction Game"
2362
2362
msgstr "网络建设游戏"
2366
2366
msgid "KNetWalk Game"
2367
2367
msgstr "KNetwalk 游戏"
2368
2368
 
2369
 
#: knetwalk/src/knetwalk.notifyrc:34 kreversi/sounds/kreversi.notifyrc:34
2370
 
msgctxt "Name"
2371
 
msgid "Click"
2372
 
msgstr "单击"
2373
 
 
2374
 
#: knetwalk/src/knetwalk.notifyrc:93 kreversi/sounds/kreversi.notifyrc:93
2375
 
msgctxt "Comment"
2376
 
msgid "Click"
2377
 
msgstr "单击"
2378
 
 
2379
 
#: knetwalk/src/knetwalk.notifyrc:155 knetwalk/src/knetwalk.notifyrc:383
2380
 
msgctxt "Name"
2381
 
msgid "Connect"
2382
 
msgstr "连接"
2383
 
 
2384
 
#: knetwalk/src/knetwalk.notifyrc:211 knetwalk/src/knetwalk.notifyrc:439
2385
 
msgctxt "Comment"
2386
 
msgid "Connect"
2387
 
msgstr "连接"
2388
 
 
2389
 
#: knetwalk/src/knetwalk.notifyrc:264
 
2369
#: knetwalk/src/knetwalk.notifyrc:35 kreversi/sounds/kreversi.notifyrc:35
 
2370
msgctxt "Name"
 
2371
msgid "Click"
 
2372
msgstr "单击"
 
2373
 
 
2374
#: knetwalk/src/knetwalk.notifyrc:95 kreversi/sounds/kreversi.notifyrc:95
 
2375
msgctxt "Comment"
 
2376
msgid "Click"
 
2377
msgstr "单击"
 
2378
 
 
2379
#: knetwalk/src/knetwalk.notifyrc:158 knetwalk/src/knetwalk.notifyrc:390
 
2380
msgctxt "Name"
 
2381
msgid "Connect"
 
2382
msgstr "连接"
 
2383
 
 
2384
#: knetwalk/src/knetwalk.notifyrc:215 knetwalk/src/knetwalk.notifyrc:447
 
2385
msgctxt "Comment"
 
2386
msgid "Connect"
 
2387
msgstr "连接"
 
2388
 
 
2389
#: knetwalk/src/knetwalk.notifyrc:269
2390
2390
msgctxt "Name"
2391
2391
msgid "Game won"
2392
2392
msgstr "赢了游戏"
2393
2393
 
2394
 
#: knetwalk/src/knetwalk.notifyrc:492
 
2394
#: knetwalk/src/knetwalk.notifyrc:501
2395
2395
msgctxt "Name"
2396
2396
msgid "Turn"
2397
2397
msgstr "旋转"
2398
2398
 
2399
 
#: knetwalk/src/knetwalk.notifyrc:546
 
2399
#: knetwalk/src/knetwalk.notifyrc:556
2400
2400
msgctxt "Comment"
2401
2401
msgid "Turn"
2402
2402
msgstr "旋转"
2411
2411
msgid "Electronic"
2412
2412
msgstr "电子艺术"
2413
2413
 
2414
 
#: knetwalk/themes/electronic.desktop:48
 
2414
#: knetwalk/themes/electronic.desktop:49
2415
2415
msgctxt "Description"
2416
2416
msgid "KNetWalk Electronic theme for KDE 4"
2417
2417
msgstr "为 KDE 4 设计的 KNetWalk 电子艺术主题"
2421
2421
msgid "Easy Course"
2422
2422
msgstr "简单课程"
2423
2423
 
2424
 
#: kolf/courses/Easy.kolf:613
 
2424
#: kolf/courses/Easy.kolf:614
2425
2425
msgctxt "Comment"
2426
2426
msgid "Hit slowly..."
2427
2427
msgstr "慢慢打..."
2431
2431
msgid "Hard Course"
2432
2432
msgstr "困难课程"
2433
2433
 
2434
 
#: kolf/courses/Hard.kolf:1109
 
2434
#: kolf/courses/Hard.kolf:1110
2435
2435
msgctxt "Comment"
2436
2436
msgid "Let the floaters <strong>push</strong> you!"
2437
2437
msgstr "让漂移物<strong>推</strong>着你走!"
2441
2441
msgid "Impossible Course"
2442
2442
msgstr "不可能完成的课程"
2443
2443
 
2444
 
#: kolf/courses/Impossible:827
 
2444
#: kolf/courses/Impossible:828
2445
2445
msgctxt "Comment"
2446
2446
msgid "Reprieve"
2447
2447
msgstr "暂缓"
2448
2448
 
2449
 
#: kolf/courses/Impossible:1577
 
2449
#: kolf/courses/Impossible:1579
2450
2450
msgctxt "Comment"
2451
2451
msgid "Luck"
2452
2452
msgstr "幸运"
2453
2453
 
2454
 
#: kolf/courses/Impossible:3388
 
2454
#: kolf/courses/Impossible:3391
2455
2455
msgctxt "Comment"
2456
2456
msgid "Chaos"
2457
2457
msgstr "混沌"
2476
2476
msgid "USA Pro"
2477
2477
msgstr "USA 专家"
2478
2478
 
2479
 
#: kolf/courses/USApro:88
 
2479
#: kolf/courses/USApro:89
2480
2480
msgctxt "Comment"
2481
2481
msgid "Daytona Beach, FL"
2482
2482
msgstr "佛罗里达州德通纳海滩"
2483
2483
 
2484
 
#: kolf/courses/USApro:314
 
2484
#: kolf/courses/USApro:316
2485
2485
msgctxt "Comment"
2486
2486
msgid "Washington DC (Pentagon)"
2487
2487
msgstr "华盛顿特区(五角大楼)"
2488
2488
 
2489
 
#: kolf/courses/USApro:505
 
2489
#: kolf/courses/USApro:508
2490
2490
msgctxt "Comment"
2491
2491
msgid "Palm Springs, CO"
2492
2492
msgstr "科罗拉多棕榈泉"
2493
2493
 
2494
 
#: kolf/courses/USApro:699
 
2494
#: kolf/courses/USApro:703
2495
2495
msgctxt "Comment"
2496
2496
msgid "Las Vegas, NV"
2497
2497
msgstr "内华达州拉斯维加斯"
2498
2498
 
2499
 
#: kolf/courses/USApro:892 kolf/courses/USApro:1545
 
2499
#: kolf/courses/USApro:897 kolf/courses/USApro:1554
2500
2500
msgctxt "Comment"
2501
2501
msgid "San Francisco, CA"
2502
2502
msgstr "加州旧金山"
2503
2503
 
2504
 
#: kolf/courses/USApro:1017
 
2504
#: kolf/courses/USApro:1023
2505
2505
msgctxt "Comment"
2506
2506
msgid "Grand Canyon"
2507
2507
msgstr "大峡谷"
2508
2508
 
2509
 
#: kolf/courses/USApro:1170
 
2509
#: kolf/courses/USApro:1177
2510
2510
msgctxt "Comment"
2511
2511
msgid "Lake Tahoe, CA/NV"
2512
2512
msgstr "加州/内华达州太浩湖"
2513
2513
 
2514
 
#: kolf/courses/USApro:1351
 
2514
#: kolf/courses/USApro:1359
2515
2515
msgctxt "Comment"
2516
2516
msgid "Florida Keys, FL"
2517
2517
msgstr "佛罗里达礁岛群"
2518
2518
 
2519
 
#: kolf/courses/USApro:1736
 
2519
#: kolf/courses/USApro:1746
2520
2520
msgctxt "Comment"
2521
2521
msgid "Washington DC"
2522
2522
msgstr "华盛顿特区"
2523
2523
 
2524
 
#: kolf/courses/USApro:1994
 
2524
#: kolf/courses/USApro:2005
2525
2525
msgctxt "Comment"
2526
2526
msgid "Niagara Falls, NY"
2527
2527
msgstr "纽约尼亚加拉大瀑布"
2541
2541
msgid "Tutorial Course"
2542
2542
msgstr "教学课程"
2543
2543
 
2544
 
#: kolf/tutorial.kolf:61
 
2544
#: kolf/tutorial.kolf:62
2545
2545
msgctxt "Comment"
2546
2546
msgid "<h3>Welcome</h3> to the tutorial course for Kolf!"
2547
2547
msgstr "<h3>欢迎</h3>来到 Kolf 教学课程!"
2548
2548
 
2549
 
#: kolf/tutorial.kolf:108
 
2549
#: kolf/tutorial.kolf:110
2550
2550
msgctxt "Comment"
2551
2551
msgid ""
2552
2552
"To hit the ball, press and hold the Down Arrow or left mouse button. How "
2553
2553
"long you hold down the mouse button or key determines strength of the shot."
2554
2554
msgstr "要打击那个球,按住下箭头或鼠标左键。按的时间长度会决定打击力度。"
2555
2555
 
2556
 
#: kolf/tutorial.kolf:153
 
2556
#: kolf/tutorial.kolf:156
2557
2557
msgctxt "Comment"
2558
2558
msgid ""
2559
2559
"To aim the putter, press the Left (rotate counterclockwise) and Right "
2560
2560
"(rotate clockwise) Arrow keys or use the mouse."
2561
2561
msgstr "要瞄准推杆,按住左箭头(逆时针)或右箭头(顺时针)或使用鼠标。"
2562
2562
 
2563
 
#: kolf/tutorial.kolf:251
 
2563
#: kolf/tutorial.kolf:255
2564
2564
msgctxt "Comment"
2565
2565
msgid ""
2566
2566
"<h3>Bridges</h3>Bridges can have walls on the top, bottom, left, or right."
2567
2567
msgstr "<h3>桥</h3>在桥的四周可能有墙。"
2568
2568
 
2569
 
#: kolf/tutorial.kolf:362
 
2569
#: kolf/tutorial.kolf:367
2570
2570
msgctxt "Comment"
2571
2571
msgid ""
2572
2572
"<h3>Everything</h3>Here's a hole that has it all. Have fun with Kolf!"
2575
2575
"<h3>一切</h3>这里有一个球洞,一切尽在其中。祝玩得愉快!<br><center>-- Jason "
2576
2576
"Katz-Brown</center>"
2577
2577
 
2578
 
#: kolf/tutorial.kolf:464
 
2578
#: kolf/tutorial.kolf:470
2579
2579
msgctxt "Comment"
2580
2580
msgid ""
2581
2581
"<h3>Slopes</h3>Slopes are slanted areas of ground that push the ball in the "
2585
2585
"<h3>斜坡</h3>斜坡这种区域会使球朝倾斜的方向滚过去。您可以选择<u>球洞->显示信"
2586
2586
"息</u>以看到其方向。"
2587
2587
 
2588
 
#: kolf/tutorial.kolf:508
 
2588
#: kolf/tutorial.kolf:515
2589
2589
msgctxt "Comment"
2590
2590
msgid "Hit the ball onto the slope and let it roll into cup."
2591
2591
msgstr "把球打上斜坡并让它滚进杯中。"
2592
2592
 
2593
 
#: kolf/tutorial.kolf:571
 
2593
#: kolf/tutorial.kolf:579
2594
2594
msgctxt "Comment"
2595
2595
msgid "Try out these different types of slopes."
2596
2596
msgstr "试试不同的斜坡类型。"
2597
2597
 
2598
 
#: kolf/tutorial.kolf:699
 
2598
#: kolf/tutorial.kolf:708
2599
2599
msgctxt "Comment"
2600
2600
msgid ""
2601
2601
"The steepness of a slope is shown when you choose <u>Hole->Show Info</u>. "
2603
2603
msgstr ""
2604
2604
"选择<u>球洞->显示信息</u>可以看到斜坡的倾角。其值从最险峻的 8 到最平缓的 1。"
2605
2605
 
2606
 
#: kolf/tutorial.kolf:771
 
2606
#: kolf/tutorial.kolf:781
2607
2607
msgctxt "Comment"
2608
2608
msgid "<h3>Walls</h3>Bounce the ball off of the red walls."
2609
2609
msgstr "<h3>墙</h3>球碰到红墙会反弹。"
2610
2610
 
2611
 
#: kolf/tutorial.kolf:868
 
2611
#: kolf/tutorial.kolf:879
2612
2612
msgctxt "Comment"
2613
2613
msgid "<h3>Sand</h3>Sand is yellow, and slows your ball down."
2614
2614
msgstr "<h3>沙地</h3>沙地以黄色显示,它会减缓球的移动速度。"
2615
2615
 
2616
 
#: kolf/tutorial.kolf:912
 
2616
#: kolf/tutorial.kolf:924
2617
2617
msgctxt "Comment"
2618
2618
msgid ""
2619
2619
"<h3>Puddles (Water)</h3>Hitting into a puddle (blue) adds a penalty stroke "
2620
2620
"to your score, and your ball is placed outside the puddle."
2621
2621
msgstr "<h3>水坑</h3>将球打进蓝色的水坑会遭到罚分,然后球会被重放到水坑外缘。"
2622
2622
 
2623
 
#: kolf/tutorial.kolf:971
 
2623
#: kolf/tutorial.kolf:984
2624
2624
msgctxt "Comment"
2625
2625
msgid ""
2626
2626
"<h3>Windmills</h3>Windmills (brown base with moving arm) have brown walls "
2629
2629
"<h3>风车</h3>棕色的转板就是风车,有些是双墙面有些是单墙面。每个洞的风车对球速"
2630
2630
"的影响都不一样。"
2631
2631
 
2632
 
#: kolf/tutorial.kolf:1042
 
2632
#: kolf/tutorial.kolf:1056
2633
2633
msgctxt "Comment"
2634
2634
msgid ""
2635
2635
"<h3>Black Holes</h3>Black Holes transport the ball to their exit, and eject "
2640
2640
"<h3>黑洞</h3>黑洞会把球传送到出口,并根据其进入速度决定弹出速度。选择<u>球洞-"
2641
2641
">显示信息</u>可以看到每个黑洞的出口以及球的弹出方向。"
2642
2642
 
2643
 
#: kolf/tutorial.kolf:1116
 
2643
#: kolf/tutorial.kolf:1131
2644
2644
msgctxt "Comment"
2645
2645
msgid ""
2646
2646
"<h3>Floaters</h3>Floaters are moving platforms that carry a ball that lands "
2652
2652
msgid "Kollision"
2653
2653
msgstr "Kollision"
2654
2654
 
2655
 
#: kollision/kollision.desktop:47
 
2655
#: kollision/kollision.desktop:48
2656
2656
msgctxt "Comment"
2657
2657
msgid "A simple ball dodging game"
2658
2658
msgstr "一个简单的躲避球游戏"
2672
2672
msgid "KPatience"
2673
2673
msgstr "KPatience"
2674
2674
 
2675
 
#: kpat/kpat.desktop:50
 
2675
#: kpat/kpat.desktop:51
2676
2676
msgctxt "GenericName"
2677
2677
msgid "Patience Card Game"
2678
2678
msgstr "考验耐心的牌类游戏"
2687
2687
msgid "Clean Green"
2688
2688
msgstr "翠绿"
2689
2689
 
2690
 
#: kpat/themes/cleangreen.desktop:30
 
2690
#: kpat/themes/cleangreen.desktop:31
2691
2691
msgctxt "Description"
2692
2692
msgid "A simple green felt theme"
2693
2693
msgstr "简洁的绿色氛围主题"
2702
2702
msgid "Older Theme"
2703
2703
msgstr "怀旧主题"
2704
2704
 
2705
 
#: kpat/themes/oldertheme.desktop:31
 
2705
#: kpat/themes/oldertheme.desktop:32
2706
2706
msgctxt "Description"
2707
2707
msgid "An older, unnamed KPat theme."
2708
2708
msgstr "一套无名的 KPat 怀旧主题。"
2722
2722
msgid "KReversi Game"
2723
2723
msgstr "KReversi 游戏"
2724
2724
 
2725
 
#: kreversi/sounds/kreversi.notifyrc:372
 
2725
#: kreversi/sounds/kreversi.notifyrc:379
2726
2726
msgctxt "Name"
2727
2727
msgid "Draw"
2728
2728
msgstr "平局"
2729
2729
 
2730
 
#: kreversi/sounds/kreversi.notifyrc:428
 
2730
#: kreversi/sounds/kreversi.notifyrc:436
2731
2731
msgctxt "Comment"
2732
2732
msgid "Draw"
2733
2733
msgstr "平局"
2734
2734
 
2735
 
#: kreversi/sounds/kreversi.notifyrc:487
 
2735
#: kreversi/sounds/kreversi.notifyrc:496
2736
2736
msgctxt "Name"
2737
2737
msgid "Illegal Move"
2738
2738
msgstr "无效移动"
2739
2739
 
2740
 
#: kreversi/sounds/kreversi.notifyrc:542
 
2740
#: kreversi/sounds/kreversi.notifyrc:552
2741
2741
msgctxt "Comment"
2742
2742
msgid "Illegal move"
2743
2743
msgstr "无效移动"
3223
3223
msgid "Individual Digit Sample"
3224
3224
msgstr "个人数字示例"
3225
3225
 
3226
 
#: libkdegames/digits/themes/individual-digit-sample.desktop:41
 
3226
#: libkdegames/digits/themes/individual-digit-sample.desktop:42
3227
3227
msgctxt "Comment"
3228
3228
msgid ""
3229
3229
"This file holds metadata, configuration settings, and the mappings between "
3262
3262
msgid "Summer Field"
3263
3263
msgstr "夏日原野"
3264
3264
 
3265
 
#: libkmahjongg/backgrounds/summerfield.desktop:45
 
3265
#: libkmahjongg/backgrounds/summerfield.desktop:46
3266
3266
msgctxt "Description"
3267
3267
msgid "The Summertime Greens"
3268
3268
msgstr "以夏日为主题的绿色背景"
3272
3272
msgid "Light Wood"
3273
3273
msgstr "亮木色"
3274
3274
 
3275
 
#: libkmahjongg/backgrounds/wood_light.desktop:50
 
3275
#: libkmahjongg/backgrounds/wood_light.desktop:51
3276
3276
msgctxt "Description"
3277
3277
msgid "Resembles the surface of a wood table"
3278
3278
msgstr "类似木桌的平面"
3282
3282
msgid "Alphabet"
3283
3283
msgstr "字母表"
3284
3284
 
3285
 
#: libkmahjongg/tilesets/alphabet.desktop:50
 
3285
#: libkmahjongg/tilesets/alphabet.desktop:51
3286
3286
msgctxt "Description"
3287
3287
msgid "A colorful tileset designed for kids of all ages."
3288
3288
msgstr "为各年龄段孩童设计的彩色字母表。"
3292
3292
msgid "Bamboo"
3293
3293
msgstr "Bovo"
3294
3294
 
3295
 
#: libkmahjongg/tilesets/bamboo.desktop:38
 
3295
#: libkmahjongg/tilesets/bamboo.desktop:39
3296
3296
msgctxt "Description"
3297
3297
msgid "Japanese tileset with brightly-colored kanji on a soft woodgrain"
3298
3298
msgstr "日式麻将牌,使用柔和轻淡色彩的日文汉字"
3317
3317
msgid "Traditional"
3318
3318
msgstr "传统"
3319
3319
 
3320
 
#: libkmahjongg/tilesets/traditional.desktop:50
 
3320
#: libkmahjongg/tilesets/traditional.desktop:51
3321
3321
msgctxt "Description"
3322
3322
msgid "Americanized tiles inspired by Japanese Mahjongg tiles"
3323
3323
msgstr "美国化的牌面设计灵感源于日本麻将牌"
3332
3332
msgid "LSkat"
3333
3333
msgstr "LSkat"
3334
3334
 
3335
 
#: lskat/lskat.desktop:51
 
3335
#: lskat/lskat.desktop:52
3336
3336
msgctxt "GenericName"
3337
3337
msgid "Card Game"
3338
3338
msgstr "牌类游戏"
3357
3357
msgid "Castle of Maintenon"
3358
3358
msgstr "曼特农城堡"
3359
3359
 
3360
 
#: palapeli/puzzles/castle-maintenon.desktop:33
 
3360
#: palapeli/puzzles/castle-maintenon.desktop:34
3361
3361
msgctxt "Comment"
3362
3362
msgid "Eure-et-Loir département, France"
3363
3363
msgstr "厄尔-罗亚尔省,法国"
3367
3367
msgid "Roebling Suspension Bridge"
3368
3368
msgstr "罗布尔悬索桥"
3369
3369
 
3370
 
#: palapeli/puzzles/cincinnati-bridge.desktop:33
 
3370
#: palapeli/puzzles/cincinnati-bridge.desktop:34
3371
3371
msgctxt "Comment"
3372
3372
msgid "in Cincinnati"
3373
3373
msgstr "位于辛辛那提"
3387
3387
msgid "Furcifer pardalis"
3388
3388
msgstr "变色龙"
3389
3389
 
3390
 
#: palapeli/puzzles/panther-chameleon-female.desktop:33
 
3390
#: palapeli/puzzles/panther-chameleon-female.desktop:34
3391
3391
msgctxt "Comment"
3392
3392
msgid "Female panther chameleon"
3393
3393
msgstr "母豹"
3407
3407
msgid "Palapeli"
3408
3408
msgstr "Palapeli"
3409
3409
 
3410
 
#: palapeli/src/palapeli.desktop:37
 
3410
#: palapeli/src/palapeli.desktop:38
3411
3411
msgctxt "GenericName"
3412
3412
msgid "Jigsaw puzzle game"
3413
3413
msgstr "拼图游戏"
3417
3417
msgid "Palapeli Jigsaw Puzzle"
3418
3418
msgstr "Palapeli 拼图"
3419
3419
 
3420
 
#: palapeli/src/palapeli.notifyrc:34
 
3420
#: palapeli/src/palapeli.notifyrc:35
3421
3421
msgctxt "Name"
3422
3422
msgid "File management operations"
3423
3423
msgstr "文件管理操作"
3424
3424
 
3425
 
#: palapeli/src/palapeli.notifyrc:66
 
3425
#: palapeli/src/palapeli.notifyrc:68
3426
3426
msgctxt "Name"
3427
3427
msgid "Importing puzzle"
3428
3428
msgstr "导入拼图"
3429
3429
 
3430
 
#: palapeli/src/palapeli.notifyrc:97
 
3430
#: palapeli/src/palapeli.notifyrc:100
3431
3431
msgctxt "Comment"
3432
3432
msgid "A puzzle is being imported into the local puzzle collection"
3433
3433
msgstr "拼图已被导入本地收藏"