10
10
"Project-Id-Version: kmag\n"
11
11
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
12
"POT-Creation-Date: 2007-12-30 06:23+0100\n"
12
"POT-Creation-Date: 2008-03-06 22:03+0100\n"
13
13
"PO-Revision-Date: 2007-11-26 21:03+0900\n"
14
14
"Last-Translator: Park Shinjo <peremen@gmail.com>\n"
15
15
"Language-Team: Korean <cho.sungjae@gmail.com>\n"
18
18
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19
19
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
22
22
msgctxt "Zoom at very low"
27
27
msgctxt "Zoom at low"
32
32
msgctxt "Zoom at medium"
37
37
msgctxt "Zoom at high"
42
42
msgctxt "Zoom at very high"
63
msgid "&Achromatopsia"
47
67
msgid "&No Rotation (0 Degrees)"
48
68
msgstr "회전 안함 (0도)(&N)"
51
71
msgid "&Left (90 Degrees)"
52
72
msgstr "왼쪽으로 (90도)(&L)"
55
75
msgid "&Upside Down (180 Degrees)"
56
76
msgstr "거꾸로 (180도)(&U)"
59
79
msgid "&Right (270 Degrees)"
60
80
msgstr "오른쪽으로 (270도)(&R)"
63
83
msgid "New &Window"
67
87
msgid "Open a new KMagnifier window"
68
88
msgstr "새 KMagnifier 창을 엽니다"
75
95
msgid "Click to stop window refresh"
76
96
msgstr "창을 새로 고치지 않으려면 누르십시오"
80
100
"Clicking on this icon will <b>start</b> / <b>stop</b> updating of the "
81
101
"display. Stopping the update will zero the processing power required (CPU "
84
104
"이 아이콘을 누르면 창 새로 고침을 <b>시작하거나 중지</b>합니다. 새로 고치지 "
85
105
"않으면 프로세서 자원을 사용하지 않습니다."
88
108
msgid "&Save Snapshot As..."
89
109
msgstr "다른 이름으로 스크린샷 저장...(&S)"
92
112
msgid "Saves the zoomed view to an image file."
93
113
msgstr "확대/축소된 화면을 그림을 파일로 저장합니다."
96
116
msgid "Save image to a file"
97
117
msgstr "그림을 파일로 저장합니다"
100
120
msgid "Click on this button to print the current zoomed view."
101
121
msgstr "현재 확대/축소된 화면을 인쇄하려면 누르십시오."
103
#: kmag.cpp:148 kmag.cpp:149
123
#: kmag.cpp:158 kmag.cpp:159
104
124
msgid "Quits the application"
105
125
msgstr "프로그램을 종료합니다"
109
129
"Click on this button to copy the current zoomed view to the clipboard which "
110
130
"you can paste in other applications."
112
132
"현재 확대/축소된 화면을 클립보드에 복사하여 다른 프로그램에 사용하시려면 이 "
116
136
msgid "Copy zoomed image to clipboard"
117
137
msgstr "확대/축소된 그림을 클립보드로 복사합니다"
120
140
msgid "Show &Menu"
121
141
msgstr "메뉴 보이기(&M)"
124
144
msgid "Hide &Menu"
125
145
msgstr "메뉴 숨기기(&M)"
128
148
msgid "Show Main &Toolbar"
129
149
msgstr "주 도구 모음 보이기(&T)"
132
152
msgid "Hide Main &Toolbar"
133
153
msgstr "주 도구 모음 숨기기(&T)"
136
156
msgid "Show &View Toolbar"
137
157
msgstr "보기 도구 모음 보이기(&V)"
140
160
msgid "Hide &View Toolbar"
141
161
msgstr "보기 도구 모음 숨기기(&V)"
144
164
msgid "Show &Settings Toolbar"
145
165
msgstr "설정 도구 모음 보이기(&S)"
148
168
msgid "Hide &Settings Toolbar"
149
169
msgstr "설정 도구 모음 숨기기(&S)"
152
172
msgid "&Follow Mouse Mode"
153
173
msgstr "마우스 따라가기 모드(&F)"
156
176
msgid "Magnify around the mouse cursor"
157
177
msgstr "마우스 커서 근처를 확대합니다"
160
180
msgid "If selected, the area around the mouse cursor is magnified"
161
181
msgstr "선택하면 마우스 커서 주변의 영역이 확대됩니다"
164
184
msgid "Se&lection Window Mode"
165
185
msgstr "선택 창 모드(&L)"
168
188
msgid "Show a window for selecting the magnified area"
169
189
msgstr "확대한 영역을 창으로 표시합니다"
172
192
msgid "&Whole Screen Mode"
173
193
msgstr "전체 화면 모드(&W)"
176
196
msgid "Magnify the whole screen"
177
197
msgstr "화면 전체를 확대합니다"
180
200
msgid "Click on this button to fit the zoom view to the zoom window."
181
201
msgstr "확대/축소 창 크기에 보기 크기를 맞추시려면 이 단추를 누르십시오."
184
204
msgid "Hide Mouse &Cursor"
185
205
msgstr "마우스 커서 숨기기(&C)"
188
208
msgid "Show Mouse &Cursor"
189
209
msgstr "마우스 커서 보이기(&C)"
192
212
msgid "Hide the mouse cursor"
193
213
msgstr "마우스 커서를 숨깁니다"
196
216
msgid "Click on this button to <b>zoom-in</b> on the selected region."
197
217
msgstr "선택한 영역을 <b>확대</b> 하시려면 이 단추를 누르십시오."
201
221
msgstr "확대/축소(&Z)"
204
224
msgid "Select the zoom factor."
205
225
msgstr "확대/축소 배율을 선택하십시오."
208
228
msgid "Zoom factor"
209
229
msgstr "확대/축소 배율"
212
232
msgid "Click on this button to <b>zoom-out</b> on the selected region."
213
233
msgstr "선택한 영역을 <b>축소</b> 하시려면 이 단추를 누르십시오."
216
236
msgid "&Rotation"
220
240
msgid "Select the rotation degree."
221
241
msgstr "회전 각도를 선택하십시오."
224
244
msgid "Rotation degree"
229
249
msgstr "새로 고침(&R)"
233
253
"Select the refresh rate. The higher the rate, the more computing power (CPU) "
234
254
"will be needed."
236
256
"새로 고침 주기를 선택합니다. 주기가 더 빨라질수록 CPU를 더 많이 사용합니다."
239
259
msgid "Refresh rate"
240
260
msgstr "새로 고침 주기"
267
msgid "Select a mode to simulate various types of color-blindness."
271
msgid "Color-blindness Simulation Mode"
243
275
msgid "Save Snapshot As"
244
276
msgstr "다른 이름으로 스냅샷 저장"
248
280
"Unable to save temporary file (before uploading to the network file you "
250
282
msgstr "지정한 네트워크 파일에 업로드하기 전에 임시 파일을 저장할 수 없습니다."
252
#: kmag.cpp:574 kmag.cpp:578 kmag.cpp:591
284
#: kmag.cpp:621 kmag.cpp:625 kmag.cpp:638
253
285
msgid "Error Writing File"
254
286
msgstr "파일 쓰기 오류"
257
289
msgid "Unable to upload file over the network."
258
290
msgstr "네트워크에 파일을 업로드할 수 없습니다."
260
#: kmag.cpp:580 kmag.cpp:593
292
#: kmag.cpp:627 kmag.cpp:640
263
295
"Current zoomed image saved to\n"
266
298
"현재 확대/축소된 이미지가 다음과 같이 저장됩니다: \n"
269
#: kmag.cpp:581 kmag.cpp:594
301
#: kmag.cpp:628 kmag.cpp:641
270
302
msgid "Information"
275
307
"Unable to save file. Please check if you have permission to write to the "
278
310
"파일을 저장할 수 없습니다. 해당 디렉터리에 쓰기 권한이 있는지 확인하십시오."
285
317
msgid "Click to stop window update"
286
318
msgstr "창 업데이트를 중지하시려면 누르십시오"
293
325
msgid "Click to start window update"
294
326
msgstr "창 업데이트를 시작하시려면 누르십시오"
314
346
msgstr "K 데스크톱 환경(KDE) 화면 돋보기"
317
msgid "(C) 2001-2003, Sarang Lakare"
318
msgstr "(C) 2001-2003, Sarang Lakare"
350
"Copyright 2001-2003 Sarang Lakare\n"
351
"Copyright 2003-2004 Olaf Schmidt\n"
352
"Copyright 2008 Matthew Woehlke"
321
356
msgid "Sarang Lakare"
322
357
msgstr "Sarang Lakare"
325
msgid "Rewrite and current maintainer"
326
msgstr "재작성 및 현재 관리자"
329
364
msgid "Michael Forster"
370
413
#. i18n: tag text
371
414
#. i18n: file kmagui.rc line 40
372
415
#. i18n: tag text
373
#. i18n: file kmagui.rc line 72
416
#. i18n: file kmagui.rc line 74
374
417
#: rc.cpp:9 rc.cpp:15
378
421
#. i18n: tag text
379
#. i18n: file kmagui.rc line 50
422
#. i18n: file kmagui.rc line 52
380
423
#. i18n: tag text
381
#. i18n: file kmagui.rc line 82
424
#. i18n: file kmagui.rc line 84
382
425
#: rc.cpp:12 rc.cpp:18
383
426
msgid "&Settings"