809
872
"kvt 프로젝트에서의 코드\n"
813
876
msgid "Warwick Allison"
814
877
msgstr "Warwick Allison"
817
880
msgid "Schema and text selection improvements"
818
881
msgstr "스키마 및 텍스트 선택 개선"
821
884
msgid "Dan Pilone"
822
885
msgstr "Dan Pilone"
829
892
msgid "Kevin Street"
830
893
msgstr "Kevin Street"
833
896
msgid "FreeBSD port"
834
897
msgstr "FreeBSD 포팅"
837
900
msgid "Sven Fischer"
838
901
msgstr "Sven Fischer"
841
904
msgid "Dale M. Flaven"
842
905
msgstr "Dale M. Flaven"
845
908
msgid "Martin Jones"
846
909
msgstr "Martin Jones"
849
912
msgid "Lars Knoll"
850
913
msgstr "Lars Knoll"
853
916
msgid "Thanks to many others.\n"
854
917
msgstr "이 외의 많은 사람들에게 감사드립니다.\n"
856
919
#. i18n: tag string
857
#. i18n: file ColorSchemeEditor.ui line 30
920
#. i18n: file ColorSchemeEditor.ui line 21
858
921
#. i18n: tag string
859
922
#. i18n: file KeyBindingEditor.ui line 30
860
923
#. i18n: tag string
861
#. i18n: file ./ColorSchemeEditor.ui line 30
924
#. i18n: file ./ColorSchemeEditor.ui line 21
862
925
#. i18n: tag string
863
926
#. i18n: file ./KeyBindingEditor.ui line 30
864
#: rc.cpp:3 rc.cpp:330 rc.cpp:710 rc.cpp:728
927
#: rc.cpp:3 rc.cpp:342 rc.cpp:731 rc.cpp:743
865
928
msgid "Description:"
868
931
#. i18n: tag string
869
#. i18n: file ColorSchemeEditor.ui line 50
932
#. i18n: file ColorSchemeEditor.ui line 41
870
933
#. i18n: tag string
871
#. i18n: file ./ColorSchemeEditor.ui line 50
872
#: rc.cpp:6 rc.cpp:713
934
#. i18n: file ./ColorSchemeEditor.ui line 41
935
#: rc.cpp:6 rc.cpp:734
873
936
msgid "Background transparency:"
876
939
#. i18n: tag string
877
#. i18n: file ColorSchemeEditor.ui line 70
940
#. i18n: file ColorSchemeEditor.ui line 61
878
941
#. i18n: tag string
879
#. i18n: file ./ColorSchemeEditor.ui line 70
880
#: rc.cpp:9 rc.cpp:716
942
#. i18n: file ./ColorSchemeEditor.ui line 61
943
#: rc.cpp:9 rc.cpp:737
884
947
#. i18n: tag string
885
#. i18n: file ColorSchemeEditor.ui line 82
948
#. i18n: file ColorSchemeEditor.ui line 73
886
949
#. i18n: tag string
887
#. i18n: file ./ColorSchemeEditor.ui line 82
888
#: rc.cpp:12 rc.cpp:719
950
#. i18n: file ./ColorSchemeEditor.ui line 73
951
#: rc.cpp:12 rc.cpp:740
889
952
msgid "Vary the background color for each tab"
890
953
msgstr "각각 탭에 대해 다른 배경색을 사용합니다"
892
955
#. i18n: tag string
893
#. i18n: file ColorSchemeEditor.ui line 129
895
#. i18n: file EditProfileDialog.ui line 469
897
#. i18n: file ./EditProfileDialog.ui line 469
899
#. i18n: file ./ColorSchemeEditor.ui line 129
900
#: rc.cpp:15 rc.cpp:138 rc.cpp:518 rc.cpp:722
905
#. i18n: file ColorSchemeEditor.ui line 139
907
#. i18n: file ./ColorSchemeEditor.ui line 139
908
#: rc.cpp:18 rc.cpp:725
910
"The background transparency setting will not be used because your desktop "
911
"does not appear to support transparent windows."
913
"데스크톱에서 투명 창을 지원하지 않는 것 같아서 배경 투명 설정을 사용하지 않습"
917
#. i18n: file EditProfileDialog.ui line 41
919
#. i18n: file ./EditProfileDialog.ui line 41
920
#: rc.cpp:21 rc.cpp:401
956
#. i18n: file CopyInputDialog.ui line 18
958
#. i18n: file ./CopyInputDialog.ui line 18
959
#: rc.cpp:15 rc.cpp:812
964
#. i18n: file CopyInputDialog.ui line 45
966
#. i18n: file ./CopyInputDialog.ui line 45
967
#: rc.cpp:18 rc.cpp:815
972
#. i18n: file CopyInputDialog.ui line 52
974
#. i18n: file ./CopyInputDialog.ui line 52
975
#: rc.cpp:21 rc.cpp:818
980
#. i18n: file EditProfileDialog.ui line 40
982
#. i18n: file EditProfileDialog.ui line 46
984
#. i18n: file ./EditProfileDialog.ui line 40
986
#. i18n: file ./EditProfileDialog.ui line 46
987
#: rc.cpp:24 rc.cpp:27 rc.cpp:413 rc.cpp:416
924
991
#. i18n: tag string
925
#. i18n: file EditProfileDialog.ui line 47
927
#. i18n: file ./EditProfileDialog.ui line 47
928
#: rc.cpp:24 rc.cpp:404
929
msgid "Basic Profile Options"
933
#. i18n: file EditProfileDialog.ui line 56
935
#. i18n: file ./EditProfileDialog.ui line 56
936
#: rc.cpp:27 rc.cpp:407
992
#. i18n: file EditProfileDialog.ui line 55
994
#. i18n: file ./EditProfileDialog.ui line 55
995
#: rc.cpp:30 rc.cpp:419
937
996
msgid "Profile name:"
940
999
#. i18n: tag string
941
#. i18n: file EditProfileDialog.ui line 66
1000
#. i18n: file EditProfileDialog.ui line 65
942
1001
#. i18n: tag string
943
#. i18n: file ./EditProfileDialog.ui line 66
944
#: rc.cpp:30 rc.cpp:410
1002
#. i18n: file ./EditProfileDialog.ui line 65
1003
#: rc.cpp:33 rc.cpp:422
945
1004
msgid "A descriptive name for the profile"
946
1005
msgstr "프로필을 설명할 수 있는 이름"
948
1007
#. i18n: tag string
949
#. i18n: file EditProfileDialog.ui line 73
1008
#. i18n: file EditProfileDialog.ui line 72
950
1009
#. i18n: tag string
951
#. i18n: file ./EditProfileDialog.ui line 73
952
#: rc.cpp:33 rc.cpp:413
1010
#. i18n: file ./EditProfileDialog.ui line 72
1011
#: rc.cpp:36 rc.cpp:425
953
1012
msgid "Command:"
956
1015
#. i18n: tag string
957
#. i18n: file EditProfileDialog.ui line 83
1016
#. i18n: file EditProfileDialog.ui line 82
958
1017
#. i18n: tag string
959
#. i18n: file ./EditProfileDialog.ui line 83
960
#: rc.cpp:36 rc.cpp:416
1018
#. i18n: file ./EditProfileDialog.ui line 82
1019
#: rc.cpp:39 rc.cpp:428
962
1021
"The command to execute when new terminal sessions are created using this "
964
1023
msgstr "이 프로필을 사용해서 새 터미널 세션을 만들었을 때 실행시킬 명령"
966
1025
#. i18n: tag string
967
#. i18n: file EditProfileDialog.ui line 90
1026
#. i18n: file EditProfileDialog.ui line 89
968
1027
#. i18n: tag string
969
#. i18n: file ./EditProfileDialog.ui line 90
970
#: rc.cpp:39 rc.cpp:419
1028
#. i18n: file ./EditProfileDialog.ui line 89
1029
#: rc.cpp:42 rc.cpp:431
971
1030
msgid "Initial directory:"
972
1031
msgstr "초기 디렉터리:"
974
1033
#. i18n: tag string
975
#. i18n: file EditProfileDialog.ui line 100
1034
#. i18n: file EditProfileDialog.ui line 99
976
1035
#. i18n: tag string
977
#. i18n: file ./EditProfileDialog.ui line 100
978
#: rc.cpp:42 rc.cpp:422
1036
#. i18n: file ./EditProfileDialog.ui line 99
1037
#: rc.cpp:45 rc.cpp:434
980
1039
"The initial working directory for new terminal sessions using this profile"
981
1040
msgstr "이 프로필을 사용해서 새 터미널 세션을 만들었을 때 초기 디렉터리"
983
1042
#. i18n: tag string
984
#. i18n: file EditProfileDialog.ui line 107
1043
#. i18n: file EditProfileDialog.ui line 106
985
1044
#. i18n: tag string
986
#. i18n: file ./EditProfileDialog.ui line 107
987
#: rc.cpp:45 rc.cpp:425
1045
#. i18n: file ./EditProfileDialog.ui line 106
1046
#: rc.cpp:48 rc.cpp:437
988
1047
msgid "Browse for initial directory"
989
1048
msgstr "초기 디렉터리 찾아보기"
991
1050
#. i18n: tag string
992
#. i18n: file EditProfileDialog.ui line 110
1051
#. i18n: file EditProfileDialog.ui line 109
993
1052
#. i18n: tag string
994
#. i18n: file ./EditProfileDialog.ui line 110
995
#: rc.cpp:48 rc.cpp:428
1053
#. i18n: file ./EditProfileDialog.ui line 109
1054
#: rc.cpp:51 rc.cpp:440
999
1058
#. i18n: tag string
1000
#. i18n: file EditProfileDialog.ui line 117
1059
#. i18n: file EditProfileDialog.ui line 116
1001
1060
#. i18n: tag string
1002
#. i18n: file ./EditProfileDialog.ui line 117
1003
#: rc.cpp:51 rc.cpp:431
1061
#. i18n: file ./EditProfileDialog.ui line 116
1062
#: rc.cpp:54 rc.cpp:443
1007
1066
#. i18n: tag string
1008
#. i18n: file EditProfileDialog.ui line 145
1067
#. i18n: file EditProfileDialog.ui line 144
1009
1068
#. i18n: tag string
1010
#. i18n: file ./EditProfileDialog.ui line 145
1011
#: rc.cpp:54 rc.cpp:434
1069
#. i18n: file ./EditProfileDialog.ui line 144
1070
#: rc.cpp:57 rc.cpp:446
1012
1071
msgid "Select the icon displayed on tabs using this profile"
1013
1072
msgstr "이 프로필을 사용했을 때 탭에 표시할 아이콘"
1015
1074
#. i18n: tag string
1016
#. i18n: file EditProfileDialog.ui line 174
1075
#. i18n: file EditProfileDialog.ui line 173
1017
1076
#. i18n: tag string
1018
#. i18n: file ./EditProfileDialog.ui line 174
1019
#: rc.cpp:57 rc.cpp:437
1077
#. i18n: file ./EditProfileDialog.ui line 173
1078
#: rc.cpp:60 rc.cpp:449
1020
1079
msgid "Environment:"
1023
1082
#. i18n: tag string
1024
#. i18n: file EditProfileDialog.ui line 184
1083
#. i18n: file EditProfileDialog.ui line 183
1025
1084
#. i18n: tag string
1026
#. i18n: file ./EditProfileDialog.ui line 184
1027
#: rc.cpp:60 rc.cpp:440
1085
#. i18n: file ./EditProfileDialog.ui line 183
1086
#: rc.cpp:63 rc.cpp:452
1028
1087
msgid "Edit the list of environment variables and associated values"
1029
1088
msgstr "환경 변수와 값 목록 편집"
1031
1090
#. i18n: tag string
1032
#. i18n: file EditProfileDialog.ui line 187
1034
#. i18n: file EditProfileDialog.ui line 415
1036
#. i18n: file EditProfileDialog.ui line 804
1038
#. i18n: file ./EditProfileDialog.ui line 187
1040
#. i18n: file ./EditProfileDialog.ui line 415
1042
#. i18n: file ./EditProfileDialog.ui line 804
1043
#: rc.cpp:63 rc.cpp:129 rc.cpp:237 rc.cpp:443 rc.cpp:509 rc.cpp:617
1091
#. i18n: file EditProfileDialog.ui line 186
1093
#. i18n: file EditProfileDialog.ui line 450
1095
#. i18n: file EditProfileDialog.ui line 818
1097
#. i18n: file ./EditProfileDialog.ui line 186
1099
#. i18n: file ./EditProfileDialog.ui line 450
1101
#. i18n: file ./EditProfileDialog.ui line 818
1102
#: rc.cpp:66 rc.cpp:138 rc.cpp:243 rc.cpp:455 rc.cpp:527 rc.cpp:632
1044
1103
msgid "Edit..."
1047
1106
#. i18n: tag string
1048
#. i18n: file EditProfileDialog.ui line 197
1050
#. i18n: file ./EditProfileDialog.ui line 197
1051
#: rc.cpp:66 rc.cpp:446
1052
msgid "Window Options"
1056
#. i18n: file EditProfileDialog.ui line 212
1058
#. i18n: file ./EditProfileDialog.ui line 212
1059
#: rc.cpp:69 rc.cpp:449
1107
#. i18n: file EditProfileDialog.ui line 193
1109
#. i18n: file ./EditProfileDialog.ui line 193
1110
#: rc.cpp:69 rc.cpp:458
1111
msgid "Start in same directory as current tab"
1115
#. i18n: file EditProfileDialog.ui line 203
1117
#. i18n: file ./EditProfileDialog.ui line 203
1118
#: rc.cpp:72 rc.cpp:461
1123
#. i18n: file EditProfileDialog.ui line 218
1125
#. i18n: file ./EditProfileDialog.ui line 218
1126
#: rc.cpp:75 rc.cpp:464
1060
1127
msgid "Show or hide the menu bar in terminal windows"
1061
1128
msgstr "터미널 창에서 메뉴 표시줄 보기/숨기기"
1063
1130
#. i18n: tag string
1064
#. i18n: file EditProfileDialog.ui line 215
1131
#. i18n: file EditProfileDialog.ui line 221
1065
1132
#. i18n: tag string
1066
#. i18n: file ./EditProfileDialog.ui line 215
1067
#: rc.cpp:72 rc.cpp:452
1133
#. i18n: file ./EditProfileDialog.ui line 221
1134
#: rc.cpp:78 rc.cpp:467
1068
1135
msgid "Show menu bar in new windows"
1069
1136
msgstr "새 창에 메뉴 표시줄 보이기"
1071
1138
#. i18n: tag string
1072
#. i18n: file EditProfileDialog.ui line 239
1139
#. i18n: file EditProfileDialog.ui line 253
1073
1140
#. i18n: tag string
1074
#. i18n: file ./EditProfileDialog.ui line 239
1075
#: rc.cpp:75 rc.cpp:455
1141
#. i18n: file ./EditProfileDialog.ui line 253
1142
#: rc.cpp:81 rc.cpp:470
1079
1146
#. i18n: tag string
1080
#. i18n: file EditProfileDialog.ui line 245
1147
#. i18n: file EditProfileDialog.ui line 259
1081
1148
#. i18n: tag string
1082
#. i18n: file ./EditProfileDialog.ui line 245
1083
#: rc.cpp:78 rc.cpp:458
1149
#. i18n: file ./EditProfileDialog.ui line 259
1150
#: rc.cpp:84 rc.cpp:473
1084
1151
msgid "Tab Titles"
1087
1154
#. i18n: tag string
1088
#. i18n: file EditProfileDialog.ui line 254
1155
#. i18n: file EditProfileDialog.ui line 268
1089
1156
#. i18n: tag string
1090
#. i18n: file ./EditProfileDialog.ui line 254
1091
#: rc.cpp:81 rc.cpp:461
1157
#. i18n: file ./EditProfileDialog.ui line 268
1158
#: rc.cpp:87 rc.cpp:476
1092
1159
msgid "Tab title format:"
1093
1160
msgstr "탭 제목 형식:"
1095
1162
#. i18n: tag string
1096
#. i18n: file EditProfileDialog.ui line 264
1163
#. i18n: file EditProfileDialog.ui line 278
1097
1164
#. i18n: tag string
1098
#. i18n: file ./EditProfileDialog.ui line 264
1099
#: rc.cpp:84 rc.cpp:464
1165
#. i18n: file ./EditProfileDialog.ui line 278
1166
#: rc.cpp:90 rc.cpp:479
1100
1167
msgid "Normal tab title format "
1101
1168
msgstr "일반 탭 제목 형식 "
1103
1170
#. i18n: tag string
1104
#. i18n: file EditProfileDialog.ui line 271
1171
#. i18n: file EditProfileDialog.ui line 285
1105
1172
#. i18n: tag string
1106
#. i18n: file ./EditProfileDialog.ui line 271
1107
#: rc.cpp:87 rc.cpp:467
1173
#. i18n: file ./EditProfileDialog.ui line 285
1174
#: rc.cpp:93 rc.cpp:482
1108
1175
msgid "Edit normal tab title format"
1109
1176
msgstr "일반 탭 제목 형식 편집"
1111
1178
#. i18n: tag string
1112
#. i18n: file EditProfileDialog.ui line 274
1114
#. i18n: file EditProfileDialog.ui line 301
1116
#. i18n: file ./EditProfileDialog.ui line 274
1118
#. i18n: file ./EditProfileDialog.ui line 301
1119
#: rc.cpp:90 rc.cpp:102 rc.cpp:470 rc.cpp:482
1179
#. i18n: file EditProfileDialog.ui line 288
1181
#. i18n: file EditProfileDialog.ui line 315
1183
#. i18n: file ./EditProfileDialog.ui line 288
1185
#. i18n: file ./EditProfileDialog.ui line 315
1186
#: rc.cpp:96 rc.cpp:108 rc.cpp:485 rc.cpp:497
1123
1190
#. i18n: tag string
1124
#. i18n: file EditProfileDialog.ui line 281
1191
#. i18n: file EditProfileDialog.ui line 295
1125
1192
#. i18n: tag string
1126
#. i18n: file ./EditProfileDialog.ui line 281
1127
#: rc.cpp:93 rc.cpp:473
1193
#. i18n: file ./EditProfileDialog.ui line 295
1194
#: rc.cpp:99 rc.cpp:488
1128
1195
msgid "Remote tab title format:"
1129
1196
msgstr "원격 탭 제목 형식:"
1131
1198
#. i18n: tag string
1132
#. i18n: file EditProfileDialog.ui line 291
1199
#. i18n: file EditProfileDialog.ui line 305
1133
1200
#. i18n: tag string
1134
#. i18n: file ./EditProfileDialog.ui line 291
1135
#: rc.cpp:96 rc.cpp:476
1201
#. i18n: file ./EditProfileDialog.ui line 305
1202
#: rc.cpp:102 rc.cpp:491
1137
"Tab title format used when a remote command (eg. connection to another "
1204
"Tab title format used when a remote command (e.g. connection to another "
1138
1205
"computer via SSH) is being executed"
1140
1207
"다른 컴퓨터에 SSH로 연결하는 등 원격 명령이 실행 중일 때의 탭 제목 형식입니다"
1142
1209
#. i18n: tag string
1143
#. i18n: file EditProfileDialog.ui line 298
1210
#. i18n: file EditProfileDialog.ui line 312
1144
1211
#. i18n: tag string
1145
#. i18n: file ./EditProfileDialog.ui line 298
1146
#: rc.cpp:99 rc.cpp:479
1212
#. i18n: file ./EditProfileDialog.ui line 312
1213
#: rc.cpp:105 rc.cpp:494
1147
1214
msgid "Edit tab title format used when executing remote commands"
1148
1215
msgstr "원격 명령을 실행할 때의 탭 제목 형식 편집"
1150
1217
#. i18n: tag string
1151
#. i18n: file EditProfileDialog.ui line 311
1218
#. i18n: file EditProfileDialog.ui line 325
1152
1219
#. i18n: tag string
1153
#. i18n: file ./EditProfileDialog.ui line 311
1154
#: rc.cpp:105 rc.cpp:485
1155
msgid "Tab Bar Options"
1220
#. i18n: file ./EditProfileDialog.ui line 325
1221
#: rc.cpp:111 rc.cpp:500
1158
1225
#. i18n: tag string
1159
#. i18n: file EditProfileDialog.ui line 320
1226
#. i18n: file EditProfileDialog.ui line 334
1160
1227
#. i18n: tag string
1161
#. i18n: file ./EditProfileDialog.ui line 320
1162
#: rc.cpp:108 rc.cpp:488
1228
#. i18n: file ./EditProfileDialog.ui line 334
1229
#: rc.cpp:114 rc.cpp:503
1163
1230
msgid "Tab bar display:"
1164
1231
msgstr "탭 표시줄 표시:"
1166
1233
#. i18n: tag string
1167
#. i18n: file EditProfileDialog.ui line 340
1234
#. i18n: file EditProfileDialog.ui line 357
1168
1235
#. i18n: tag string
1169
#. i18n: file ./EditProfileDialog.ui line 340
1170
#: rc.cpp:111 rc.cpp:491
1236
#. i18n: file ./EditProfileDialog.ui line 357
1237
#: rc.cpp:117 rc.cpp:506
1171
1238
msgid "Tab bar position:"
1172
1239
msgstr "탭 표시줄 위치:"
1174
1241
#. i18n: tag string
1175
#. i18n: file EditProfileDialog.ui line 374
1177
#. i18n: file ./EditProfileDialog.ui line 374
1178
#: rc.cpp:114 rc.cpp:494
1242
#. i18n: file EditProfileDialog.ui line 377
1244
#. i18n: file ./EditProfileDialog.ui line 377
1245
#: rc.cpp:120 rc.cpp:509
1246
msgid "Show 'New Tab' and 'Close Tab' buttons in tab bar"
1250
#. i18n: file EditProfileDialog.ui line 409
1252
#. i18n: file ./EditProfileDialog.ui line 409
1253
#: rc.cpp:123 rc.cpp:512
1179
1254
msgid "Appearance"
1182
1257
#. i18n: tag string
1183
#. i18n: file EditProfileDialog.ui line 386
1258
#. i18n: file EditProfileDialog.ui line 421
1184
1259
#. i18n: tag string
1185
#. i18n: file ./EditProfileDialog.ui line 386
1186
#: rc.cpp:117 rc.cpp:497
1260
#. i18n: file ./EditProfileDialog.ui line 421
1261
#: rc.cpp:126 rc.cpp:515
1187
1262
msgid "Color Scheme && Background"
1188
1263
msgstr "색상과 배경"
1190
1265
#. i18n: tag string
1191
#. i18n: file EditProfileDialog.ui line 402
1266
#. i18n: file EditProfileDialog.ui line 437
1192
1267
#. i18n: tag string
1193
#. i18n: file ./EditProfileDialog.ui line 402
1194
#: rc.cpp:120 rc.cpp:500
1268
#. i18n: file ./EditProfileDialog.ui line 437
1269
#: rc.cpp:129 rc.cpp:518
1195
1270
msgid "Create a new color scheme based upon the selected scheme"
1196
1271
msgstr "현재 선택한 색상 배열에서 새 색상 배열 만들기"
1198
1273
#. i18n: tag string
1199
#. i18n: file EditProfileDialog.ui line 405
1201
#. i18n: file EditProfileDialog.ui line 794
1203
#. i18n: file ./EditProfileDialog.ui line 405
1205
#. i18n: file ./EditProfileDialog.ui line 794
1206
#: rc.cpp:123 rc.cpp:231 rc.cpp:503 rc.cpp:611
1274
#. i18n: file EditProfileDialog.ui line 440
1276
#. i18n: file EditProfileDialog.ui line 808
1278
#. i18n: file ./EditProfileDialog.ui line 440
1280
#. i18n: file ./EditProfileDialog.ui line 808
1281
#: rc.cpp:132 rc.cpp:237 rc.cpp:521 rc.cpp:626
1208
1283
msgstr "새로 만들기..."
1210
1285
#. i18n: tag string
1211
#. i18n: file EditProfileDialog.ui line 412
1286
#. i18n: file EditProfileDialog.ui line 447
1212
1287
#. i18n: tag string
1213
#. i18n: file ./EditProfileDialog.ui line 412
1214
#: rc.cpp:126 rc.cpp:506
1288
#. i18n: file ./EditProfileDialog.ui line 447
1289
#: rc.cpp:135 rc.cpp:524
1215
1290
msgid "Edit the selected color scheme"
1216
1291
msgstr "선택한 색 배열을 편집합니다"
1218
1293
#. i18n: tag string
1219
#. i18n: file EditProfileDialog.ui line 422
1294
#. i18n: file EditProfileDialog.ui line 457
1220
1295
#. i18n: tag string
1221
#. i18n: file ./EditProfileDialog.ui line 422
1222
#: rc.cpp:132 rc.cpp:512
1296
#. i18n: file ./EditProfileDialog.ui line 457
1297
#: rc.cpp:141 rc.cpp:530
1223
1298
msgid "Delete the selected color scheme"
1224
1299
msgstr "선택한 색 배열을 삭제합니다"
1226
1301
#. i18n: tag string
1227
#. i18n: file EditProfileDialog.ui line 425
1302
#. i18n: file EditProfileDialog.ui line 460
1228
1303
#. i18n: tag string
1229
#. i18n: file EditProfileDialog.ui line 814
1304
#. i18n: file EditProfileDialog.ui line 828
1230
1305
#. i18n: tag string
1231
1306
#. i18n: file KeyBindingEditor.ui line 61
1232
1307
#. i18n: tag string
1233
#. i18n: file ./EditProfileDialog.ui line 425
1308
#. i18n: file ./EditProfileDialog.ui line 460
1234
1309
#. i18n: tag string
1235
#. i18n: file ./EditProfileDialog.ui line 814
1310
#. i18n: file ./EditProfileDialog.ui line 828
1236
1311
#. i18n: tag string
1237
1312
#. i18n: file ./KeyBindingEditor.ui line 61
1238
#: rc.cpp:135 rc.cpp:243 rc.cpp:336 rc.cpp:515 rc.cpp:623 rc.cpp:734
1313
#: rc.cpp:144 rc.cpp:249 rc.cpp:348 rc.cpp:533 rc.cpp:638 rc.cpp:749
1242
1317
#. i18n: tag string
1243
#. i18n: file EditProfileDialog.ui line 479
1245
#. i18n: file ./EditProfileDialog.ui line 479
1246
#: rc.cpp:141 rc.cpp:521
1248
"This colour scheme has a transparent background which does not appear to be "
1249
"supported on your desktop."
1251
"이 색 배열은 현재 데스크톱에서 지원하지 않는 투명 배경을 사용하고 있습니다."
1254
#. i18n: file EditProfileDialog.ui line 495
1256
#. i18n: file ./EditProfileDialog.ui line 495
1257
#: rc.cpp:144 rc.cpp:524
1318
#. i18n: file EditProfileDialog.ui line 486
1320
#. i18n: file ./EditProfileDialog.ui line 486
1321
#: rc.cpp:147 rc.cpp:536
1261
1325
#. i18n: tag string
1262
#. i18n: file EditProfileDialog.ui line 506
1326
#. i18n: file EditProfileDialog.ui line 497
1263
1327
#. i18n: tag string
1264
#. i18n: file ./EditProfileDialog.ui line 506
1265
#: rc.cpp:147 rc.cpp:527
1328
#. i18n: file ./EditProfileDialog.ui line 497
1329
#: rc.cpp:150 rc.cpp:539
1266
1330
msgid "Preview:"
1267
1331
msgstr "미리 보기:"
1269
1333
#. i18n: tag string
1270
#. i18n: file EditProfileDialog.ui line 519
1334
#. i18n: file EditProfileDialog.ui line 510
1271
1335
#. i18n: tag string
1272
#. i18n: file ./EditProfileDialog.ui line 519
1273
#: rc.cpp:150 rc.cpp:530
1336
#. i18n: file ./EditProfileDialog.ui line 510
1337
#: rc.cpp:153 rc.cpp:542
1274
1338
msgid "FONT PREVIEW TEXT"
1275
1339
msgstr "글꼴 미리보기 텍스트"
1277
1341
#. i18n: tag string
1278
#. i18n: file EditProfileDialog.ui line 530
1342
#. i18n: file EditProfileDialog.ui line 521
1279
1343
#. i18n: tag string
1280
#. i18n: file ./EditProfileDialog.ui line 530
1281
#: rc.cpp:153 rc.cpp:533
1344
#. i18n: file ./EditProfileDialog.ui line 521
1345
#: rc.cpp:156 rc.cpp:545
1282
1346
msgid "Text size:"
1283
1347
msgstr "텍스트 크기:"
1285
1349
#. i18n: tag string
1286
#. i18n: file EditProfileDialog.ui line 540
1350
#. i18n: file EditProfileDialog.ui line 531
1287
1351
#. i18n: tag string
1288
#. i18n: file ./EditProfileDialog.ui line 540
1289
#: rc.cpp:156 rc.cpp:536
1352
#. i18n: file ./EditProfileDialog.ui line 531
1353
#: rc.cpp:159 rc.cpp:548
1293
1357
#. i18n: tag string
1294
#. i18n: file EditProfileDialog.ui line 547
1358
#. i18n: file EditProfileDialog.ui line 538
1295
1359
#. i18n: tag string
1296
#. i18n: file ./EditProfileDialog.ui line 547
1297
#: rc.cpp:159 rc.cpp:539
1360
#. i18n: file ./EditProfileDialog.ui line 538
1361
#: rc.cpp:162 rc.cpp:551
1298
1362
msgid "Adjust the font size used in this profile"
1299
1363
msgstr "이 프로필에 사용되는 텍스트 크기를 조정합니다"
1301
1365
#. i18n: tag string
1302
#. i18n: file EditProfileDialog.ui line 563
1366
#. i18n: file EditProfileDialog.ui line 554
1303
1367
#. i18n: tag string
1304
#. i18n: file ./EditProfileDialog.ui line 563
1305
#: rc.cpp:162 rc.cpp:542
1368
#. i18n: file ./EditProfileDialog.ui line 554
1369
#: rc.cpp:165 rc.cpp:554
1309
1373
#. i18n: tag string
1310
#. i18n: file EditProfileDialog.ui line 570
1374
#. i18n: file EditProfileDialog.ui line 561
1311
1375
#. i18n: tag string
1312
#. i18n: file ./EditProfileDialog.ui line 570
1313
#: rc.cpp:165 rc.cpp:545
1376
#. i18n: file ./EditProfileDialog.ui line 561
1377
#: rc.cpp:168 rc.cpp:557
1314
1378
msgid "Change the font used in this profile"
1315
1379
msgstr "이 프로필에 사용된 글꼴을 변경합니다"
1317
1381
#. i18n: tag string
1382
#. i18n: file EditProfileDialog.ui line 564
1384
#. i18n: file ./EditProfileDialog.ui line 564
1385
#: rc.cpp:171 rc.cpp:560
1386
msgid "Edit Font..."
1318
1390
#. i18n: file EditProfileDialog.ui line 573
1319
1391
#. i18n: tag string
1320
1392
#. i18n: file ./EditProfileDialog.ui line 573
1321
#: rc.cpp:168 rc.cpp:548
1322
msgid "Edit Font..."
1393
#: rc.cpp:174 rc.cpp:563
1394
msgid "Smooth fonts"
1325
1397
#. i18n: tag string
1326
#. i18n: file EditProfileDialog.ui line 586
1328
1398
#. i18n: file EditProfileDialog.ui line 592
1329
1399
#. i18n: tag string
1330
#. i18n: file ./EditProfileDialog.ui line 586
1400
#. i18n: file EditProfileDialog.ui line 598
1331
1401
#. i18n: tag string
1332
1402
#. i18n: file ./EditProfileDialog.ui line 592
1333
#: rc.cpp:171 rc.cpp:174 rc.cpp:551 rc.cpp:554
1404
#. i18n: file ./EditProfileDialog.ui line 598
1405
#: rc.cpp:177 rc.cpp:180 rc.cpp:566 rc.cpp:569
1334
1406
msgid "Scrolling"
1337
1409
#. i18n: tag string
1338
#. i18n: file EditProfileDialog.ui line 607
1410
#. i18n: file EditProfileDialog.ui line 613
1339
1411
#. i18n: tag string
1340
#. i18n: file ./EditProfileDialog.ui line 607
1341
#: rc.cpp:177 rc.cpp:557
1412
#. i18n: file ./EditProfileDialog.ui line 613
1413
#: rc.cpp:183 rc.cpp:572
1342
1414
msgid "Disable scroll bar and do not remember previous output"
1343
1415
msgstr "스크롤 바를 사용하지 않고 기존 출력 기억하지 않음"
1345
1417
#. i18n: tag string
1346
#. i18n: file EditProfileDialog.ui line 610
1418
#. i18n: file EditProfileDialog.ui line 616
1347
1419
#. i18n: tag string
1348
#. i18n: file ./EditProfileDialog.ui line 610
1349
#: rc.cpp:180 rc.cpp:560
1420
#. i18n: file ./EditProfileDialog.ui line 616
1421
#: rc.cpp:186 rc.cpp:575
1350
1422
msgid "Disable scrollback"
1351
1423
msgstr "스크롤백 사용하지 않기"
1353
1425
#. i18n: tag string
1354
#. i18n: file EditProfileDialog.ui line 625
1426
#. i18n: file EditProfileDialog.ui line 631
1355
1427
#. i18n: tag string
1356
#. i18n: file ./EditProfileDialog.ui line 625
1357
#: rc.cpp:183 rc.cpp:563
1428
#. i18n: file ./EditProfileDialog.ui line 631
1429
#: rc.cpp:189 rc.cpp:578
1358
1430
msgid "Limit the remembered output to a fixed number of lines"
1359
1431
msgstr "기억하는 출력을 다음 줄 수로 제한"
1361
1433
#. i18n: tag string
1362
#. i18n: file EditProfileDialog.ui line 628
1434
#. i18n: file EditProfileDialog.ui line 634
1363
1435
#. i18n: tag string
1364
#. i18n: file ./EditProfileDialog.ui line 628
1365
#: rc.cpp:186 rc.cpp:566
1436
#. i18n: file ./EditProfileDialog.ui line 634
1437
#: rc.cpp:192 rc.cpp:581
1366
1438
msgid "Fixed number of lines: "
1367
1439
msgstr "고정된 줄 수: "
1369
1441
#. i18n: tag string
1370
#. i18n: file EditProfileDialog.ui line 635
1442
#. i18n: file EditProfileDialog.ui line 641
1371
1443
#. i18n: tag string
1372
#. i18n: file ./EditProfileDialog.ui line 635
1373
#: rc.cpp:189 rc.cpp:569
1444
#. i18n: file ./EditProfileDialog.ui line 641
1445
#: rc.cpp:195 rc.cpp:584
1374
1446
msgid "Number of lines of output to remember"
1375
1447
msgstr "기억할 출력의 줄 수"
1377
1449
#. i18n: tag string
1378
#. i18n: file EditProfileDialog.ui line 669
1450
#. i18n: file EditProfileDialog.ui line 675
1379
1451
#. i18n: tag string
1380
#. i18n: file ./EditProfileDialog.ui line 669
1381
#: rc.cpp:192 rc.cpp:572
1452
#. i18n: file ./EditProfileDialog.ui line 675
1453
#: rc.cpp:198 rc.cpp:587
1382
1454
msgid "Remember all output produced by the terminal"
1383
1455
msgstr "터미널의 모든 출력 기억"
1385
1457
#. i18n: tag string
1386
#. i18n: file EditProfileDialog.ui line 682
1458
#. i18n: file EditProfileDialog.ui line 688
1387
1459
#. i18n: tag string
1388
#. i18n: file ./EditProfileDialog.ui line 682
1389
#: rc.cpp:198 rc.cpp:578
1460
#. i18n: file ./EditProfileDialog.ui line 688
1461
#: rc.cpp:204 rc.cpp:593
1390
1462
msgid "Scroll Bar "
1391
1463
msgstr "스크롤 바 "
1393
1465
#. i18n: tag string
1394
#. i18n: file EditProfileDialog.ui line 697
1466
#. i18n: file EditProfileDialog.ui line 703
1395
1467
#. i18n: tag string
1396
#. i18n: file ./EditProfileDialog.ui line 697
1397
#: rc.cpp:201 rc.cpp:581
1468
#. i18n: file ./EditProfileDialog.ui line 703
1469
#: rc.cpp:207 rc.cpp:596
1398
1470
msgid "Show the scroll bar on the left side of the terminal window"
1399
1471
msgstr "터미널 창 왼쪽에 스크롤 바 보이기"
1401
1473
#. i18n: tag string
1402
#. i18n: file EditProfileDialog.ui line 700
1474
#. i18n: file EditProfileDialog.ui line 706
1403
1475
#. i18n: tag string
1404
#. i18n: file ./EditProfileDialog.ui line 700
1405
#: rc.cpp:204 rc.cpp:584
1476
#. i18n: file ./EditProfileDialog.ui line 706
1477
#: rc.cpp:210 rc.cpp:599
1406
1478
msgid "Show on left side"
1407
1479
msgstr "왼쪽에 보이기"
1409
1481
#. i18n: tag string
1410
#. i18n: file EditProfileDialog.ui line 713
1482
#. i18n: file EditProfileDialog.ui line 719
1411
1483
#. i18n: tag string
1412
#. i18n: file ./EditProfileDialog.ui line 713
1413
#: rc.cpp:207 rc.cpp:587
1484
#. i18n: file ./EditProfileDialog.ui line 719
1485
#: rc.cpp:213 rc.cpp:602
1414
1486
msgid "Show the scroll bar on the right side of the terminal window"
1415
1487
msgstr "터미널 창 오른쪽에 스크롤 바 보이기"
1417
1489
#. i18n: tag string
1418
#. i18n: file EditProfileDialog.ui line 716
1490
#. i18n: file EditProfileDialog.ui line 722
1419
1491
#. i18n: tag string
1420
#. i18n: file ./EditProfileDialog.ui line 716
1421
#: rc.cpp:210 rc.cpp:590
1492
#. i18n: file ./EditProfileDialog.ui line 722
1493
#: rc.cpp:216 rc.cpp:605
1422
1494
msgid "Show on right side"
1423
1495
msgstr "오른쪽에 보이기"
1425
1497
#. i18n: tag string
1426
#. i18n: file EditProfileDialog.ui line 729
1498
#. i18n: file EditProfileDialog.ui line 735
1427
1499
#. i18n: tag string
1428
#. i18n: file ./EditProfileDialog.ui line 729
1429
#: rc.cpp:213 rc.cpp:593
1500
#. i18n: file ./EditProfileDialog.ui line 735
1501
#: rc.cpp:219 rc.cpp:608
1430
1502
msgid "Hide the scroll bar"
1431
1503
msgstr "스크롤 바 숨기기"
1433
1505
#. i18n: tag string
1434
#. i18n: file EditProfileDialog.ui line 732
1506
#. i18n: file EditProfileDialog.ui line 738
1435
1507
#. i18n: tag string
1436
#. i18n: file ./EditProfileDialog.ui line 732
1437
#: rc.cpp:216 rc.cpp:596
1508
#. i18n: file ./EditProfileDialog.ui line 738
1509
#: rc.cpp:222 rc.cpp:611
1441
1513
#. i18n: tag string
1442
#. i18n: file EditProfileDialog.ui line 756
1514
#. i18n: file EditProfileDialog.ui line 770
1443
1515
#. i18n: tag string
1444
#. i18n: file ./EditProfileDialog.ui line 756
1445
#: rc.cpp:219 rc.cpp:599
1516
#. i18n: file ./EditProfileDialog.ui line 770
1517
#: rc.cpp:225 rc.cpp:614
1449
1521
#. i18n: tag string
1450
#. i18n: file EditProfileDialog.ui line 762
1522
#. i18n: file EditProfileDialog.ui line 776
1451
1523
#. i18n: tag string
1452
#. i18n: file ./EditProfileDialog.ui line 762
1453
#: rc.cpp:222 rc.cpp:602
1524
#. i18n: file ./EditProfileDialog.ui line 776
1525
#: rc.cpp:228 rc.cpp:617
1454
1526
msgid "Key Bindings"
1457
1529
#. i18n: tag string
1458
#. i18n: file EditProfileDialog.ui line 771
1530
#. i18n: file EditProfileDialog.ui line 785
1459
1531
#. i18n: tag string
1460
#. i18n: file ./EditProfileDialog.ui line 771
1461
#: rc.cpp:225 rc.cpp:605
1532
#. i18n: file ./EditProfileDialog.ui line 785
1533
#: rc.cpp:231 rc.cpp:620
1463
1535
"Key bindings control how combinations of key presses in the terminal window "
1464
1536
"are converted into the stream of characters which is sent to the current "
1468
1540
"내는 방법을 나타냅니다."
1470
1542
#. i18n: tag string
1471
#. i18n: file EditProfileDialog.ui line 791
1543
#. i18n: file EditProfileDialog.ui line 805
1472
1544
#. i18n: tag string
1473
#. i18n: file ./EditProfileDialog.ui line 791
1474
#: rc.cpp:228 rc.cpp:608
1545
#. i18n: file ./EditProfileDialog.ui line 805
1546
#: rc.cpp:234 rc.cpp:623
1475
1547
msgid "Create a new key bindings list based upon the selected bindings"
1476
1548
msgstr "목록에서 선택한 바인딩을 기반으로 새 바인딩을 만듭니다"
1478
1550
#. i18n: tag string
1479
#. i18n: file EditProfileDialog.ui line 801
1551
#. i18n: file EditProfileDialog.ui line 815
1480
1552
#. i18n: tag string
1481
#. i18n: file ./EditProfileDialog.ui line 801
1482
#: rc.cpp:234 rc.cpp:614
1553
#. i18n: file ./EditProfileDialog.ui line 815
1554
#: rc.cpp:240 rc.cpp:629
1483
1555
msgid "Edit the selected key bindings list"
1484
1556
msgstr "선택한 키 바인딩 목록을 편집합니다"
1486
1558
#. i18n: tag string
1487
#. i18n: file EditProfileDialog.ui line 811
1559
#. i18n: file EditProfileDialog.ui line 825
1488
1560
#. i18n: tag string
1489
#. i18n: file ./EditProfileDialog.ui line 811
1490
#: rc.cpp:240 rc.cpp:620
1561
#. i18n: file ./EditProfileDialog.ui line 825
1562
#: rc.cpp:246 rc.cpp:635
1491
1563
msgid "Delete the selected key bindings list"
1492
1564
msgstr "선택한 키 바인딩 목록을 삭제합니다"
1494
1566
#. i18n: tag string
1495
#. i18n: file EditProfileDialog.ui line 838
1567
#. i18n: file EditProfileDialog.ui line 860
1496
1568
#. i18n: tag string
1497
#. i18n: file ./EditProfileDialog.ui line 838
1498
#: rc.cpp:246 rc.cpp:626
1569
#. i18n: file ./EditProfileDialog.ui line 860
1570
#: rc.cpp:252 rc.cpp:641
1499
1571
msgid "Advanced"
1502
1574
#. i18n: tag string
1503
#. i18n: file EditProfileDialog.ui line 844
1575
#. i18n: file EditProfileDialog.ui line 866
1504
1576
#. i18n: tag string
1505
#. i18n: file ./EditProfileDialog.ui line 844
1506
#: rc.cpp:249 rc.cpp:629
1577
#. i18n: file ./EditProfileDialog.ui line 866
1578
#: rc.cpp:255 rc.cpp:644
1507
1579
msgid "Terminal Features"
1508
1580
msgstr "터미널 기능"
1510
1582
#. i18n: tag string
1511
#. i18n: file EditProfileDialog.ui line 859
1583
#. i18n: file EditProfileDialog.ui line 881
1512
1584
#. i18n: tag string
1513
#. i18n: file ./EditProfileDialog.ui line 859
1514
#: rc.cpp:252 rc.cpp:632
1585
#. i18n: file ./EditProfileDialog.ui line 881
1586
#: rc.cpp:258 rc.cpp:647
1515
1587
msgid "Allow terminal programs to create blinking sections of text"
1516
1588
msgstr "터미널 프로그램이 깜빡이는 텍스트를 만들도록 허용"
1518
1590
#. i18n: tag string
1519
#. i18n: file EditProfileDialog.ui line 862
1591
#. i18n: file EditProfileDialog.ui line 884
1520
1592
#. i18n: tag string
1521
#. i18n: file ./EditProfileDialog.ui line 862
1522
#: rc.cpp:255 rc.cpp:635
1593
#. i18n: file ./EditProfileDialog.ui line 884
1594
#: rc.cpp:261 rc.cpp:650
1523
1595
msgid "Allow blinking text"
1524
1596
msgstr "깜빡이는 텍스트 허용하기"
1526
1598
#. i18n: tag string
1527
#. i18n: file EditProfileDialog.ui line 875
1599
#. i18n: file EditProfileDialog.ui line 897
1528
1600
#. i18n: tag string
1529
#. i18n: file ./EditProfileDialog.ui line 875
1530
#: rc.cpp:258 rc.cpp:638
1601
#. i18n: file ./EditProfileDialog.ui line 897
1602
#: rc.cpp:264 rc.cpp:653
1531
1603
msgid "Allow the output to be suspended by pressing Ctrl+S"
1532
1604
msgstr "Ctrl+S 키를 눌러서 출력을 중지할 수 있도록 합니다"
1534
1606
#. i18n: tag string
1535
#. i18n: file EditProfileDialog.ui line 878
1607
#. i18n: file EditProfileDialog.ui line 900
1536
1608
#. i18n: tag string
1537
#. i18n: file ./EditProfileDialog.ui line 878
1538
#: rc.cpp:261 rc.cpp:641
1609
#. i18n: file ./EditProfileDialog.ui line 900
1610
#: rc.cpp:267 rc.cpp:656
1539
1611
msgid "Enable flow control using Ctrl+S , Ctrl+Q"
1540
1612
msgstr "Ctrl+S, Ctrl+Q 키를 사용하는 흐름 제어 사용하기"
1542
1614
#. i18n: tag string
1543
#. i18n: file EditProfileDialog.ui line 891
1615
#. i18n: file EditProfileDialog.ui line 913
1544
1616
#. i18n: tag string
1545
#. i18n: file ./EditProfileDialog.ui line 891
1546
#: rc.cpp:264 rc.cpp:644
1617
#. i18n: file ./EditProfileDialog.ui line 913
1618
#: rc.cpp:270 rc.cpp:659
1547
1619
msgid "Allow terminal programs to resize the window"
1548
1620
msgstr "터미널 프로그램에서 창 크기를 조절할 수 있도록 합니다"
1550
1622
#. i18n: tag string
1551
#. i18n: file EditProfileDialog.ui line 894
1623
#. i18n: file EditProfileDialog.ui line 916
1552
1624
#. i18n: tag string
1553
#. i18n: file ./EditProfileDialog.ui line 894
1554
#: rc.cpp:267 rc.cpp:647
1625
#. i18n: file ./EditProfileDialog.ui line 916
1626
#: rc.cpp:273 rc.cpp:662
1555
1627
msgid "Allow programs to resize terminal window"
1556
1628
msgstr "터미널 프로그램의 창 크기 조절 허용하기"
1558
1630
#. i18n: tag string
1559
#. i18n: file EditProfileDialog.ui line 904
1561
#. i18n: file ./EditProfileDialog.ui line 904
1562
#: rc.cpp:270 rc.cpp:650
1563
msgid "Interaction Options"
1567
#. i18n: file EditProfileDialog.ui line 915
1569
#. i18n: file ./EditProfileDialog.ui line 915
1570
#: rc.cpp:273 rc.cpp:653
1631
#. i18n: file EditProfileDialog.ui line 929
1633
#. i18n: file ./EditProfileDialog.ui line 929
1634
#: rc.cpp:276 rc.cpp:665
1636
"Enable Bi-Directional display on terminals (valid for Arabic, Farsi or "
1638
msgstr "아랍어, 파르시어, 히브리어 등에 필요한 양방향 디스플레이를 사용합니다."
1641
#. i18n: file EditProfileDialog.ui line 932
1643
#. i18n: file ./EditProfileDialog.ui line 932
1644
#: rc.cpp:279 rc.cpp:668
1645
msgid "Enable Bi-Directional text rendering"
1646
msgstr "양방향 텍스트 렌더링 사용하기"
1649
#. i18n: file EditProfileDialog.ui line 942
1651
#. i18n: file ./EditProfileDialog.ui line 942
1652
#: rc.cpp:282 rc.cpp:671
1653
msgid "Mouse Interaction"
1657
#. i18n: file EditProfileDialog.ui line 953
1659
#. i18n: file ./EditProfileDialog.ui line 953
1660
#: rc.cpp:285 rc.cpp:674
1571
1661
msgid "Word characters for double-click selection: "
1572
1662
msgstr "두 번 누를 선택할 때 단어에 포함되는 글자: "
1574
1664
#. i18n: tag string
1575
#. i18n: file EditProfileDialog.ui line 925
1665
#. i18n: file EditProfileDialog.ui line 963
1576
1666
#. i18n: tag string
1577
#. i18n: file ./EditProfileDialog.ui line 925
1578
#: rc.cpp:276 rc.cpp:656
1667
#. i18n: file ./EditProfileDialog.ui line 963
1668
#: rc.cpp:288 rc.cpp:677
1580
1670
"Characters which are considered part of a word when double-clicking to "
1581
1671
"select whole words in the terminal"
1583
1673
"터미널에서 단어를 선택하기 위해서 두 번 눌렀을 때 단어의 일부로 간주되는 문자"
1585
1675
#. i18n: tag string
1586
#. i18n: file EditProfileDialog.ui line 937
1676
#. i18n: file EditProfileDialog.ui line 975
1587
1677
#. i18n: tag string
1588
#. i18n: file ./EditProfileDialog.ui line 937
1589
#: rc.cpp:279 rc.cpp:659
1590
msgid "Cursor Options"
1678
#. i18n: file ./EditProfileDialog.ui line 975
1679
#: rc.cpp:291 rc.cpp:680
1593
1683
#. i18n: tag string
1594
#. i18n: file EditProfileDialog.ui line 952
1684
#. i18n: file EditProfileDialog.ui line 990
1595
1685
#. i18n: tag string
1596
#. i18n: file ./EditProfileDialog.ui line 952
1597
#: rc.cpp:282 rc.cpp:662
1686
#. i18n: file ./EditProfileDialog.ui line 990
1687
#: rc.cpp:294 rc.cpp:683
1598
1688
msgid "Make the cursor blink regularly"
1599
1689
msgstr "주기적으로 커서를 깜빡이게 합니다"
1601
1691
#. i18n: tag string
1602
#. i18n: file EditProfileDialog.ui line 955
1692
#. i18n: file EditProfileDialog.ui line 993
1603
1693
#. i18n: tag string
1604
#. i18n: file ./EditProfileDialog.ui line 955
1605
#: rc.cpp:285 rc.cpp:665
1694
#. i18n: file ./EditProfileDialog.ui line 993
1695
#: rc.cpp:297 rc.cpp:686
1606
1696
msgid "Blinking cursor"
1607
1697
msgstr "커서 깜빡이기"
1609
1699
#. i18n: tag string
1610
#. i18n: file EditProfileDialog.ui line 964
1700
#. i18n: file EditProfileDialog.ui line 1002
1611
1701
#. i18n: tag string
1612
#. i18n: file ./EditProfileDialog.ui line 964
1613
#: rc.cpp:288 rc.cpp:668
1702
#. i18n: file ./EditProfileDialog.ui line 1002
1703
#: rc.cpp:300 rc.cpp:689
1614
1704
msgid "Cursor shape:"
1615
1705
msgstr "커서 모양:"
1617
1707
#. i18n: tag string
1618
#. i18n: file EditProfileDialog.ui line 971
1708
#. i18n: file EditProfileDialog.ui line 1009
1619
1709
#. i18n: tag string
1620
#. i18n: file ./EditProfileDialog.ui line 971
1621
#: rc.cpp:291 rc.cpp:671
1710
#. i18n: file ./EditProfileDialog.ui line 1009
1711
#: rc.cpp:303 rc.cpp:692
1622
1712
msgid "Change the shape of the cursor"
1623
1713
msgstr "커서의 모양을 바꿉니다"
1625
1715
#. i18n: tag string
1626
#. i18n: file EditProfileDialog.ui line 975
1716
#. i18n: file EditProfileDialog.ui line 1013
1627
1717
#. i18n: tag string
1628
#. i18n: file ./EditProfileDialog.ui line 975
1629
#: rc.cpp:294 rc.cpp:674
1718
#. i18n: file ./EditProfileDialog.ui line 1013
1719
#: rc.cpp:306 rc.cpp:695
1633
1723
#. i18n: tag string
1634
#. i18n: file EditProfileDialog.ui line 980
1724
#. i18n: file EditProfileDialog.ui line 1018
1635
1725
#. i18n: tag string
1636
#. i18n: file ./EditProfileDialog.ui line 980
1637
#: rc.cpp:297 rc.cpp:677
1726
#. i18n: file ./EditProfileDialog.ui line 1018
1727
#: rc.cpp:309 rc.cpp:698
1641
1731
#. i18n: tag string
1642
#. i18n: file EditProfileDialog.ui line 985
1732
#. i18n: file EditProfileDialog.ui line 1023
1643
1733
#. i18n: tag string
1644
#. i18n: file ./EditProfileDialog.ui line 985
1645
#: rc.cpp:300 rc.cpp:680
1734
#. i18n: file ./EditProfileDialog.ui line 1023
1735
#: rc.cpp:312 rc.cpp:701
1646
1736
msgid "Underline"
1649
1739
#. i18n: tag string
1650
#. i18n: file EditProfileDialog.ui line 1001
1740
#. i18n: file EditProfileDialog.ui line 1039
1651
1741
#. i18n: tag string
1652
#. i18n: file ./EditProfileDialog.ui line 1001
1653
#: rc.cpp:303 rc.cpp:683
1742
#. i18n: file ./EditProfileDialog.ui line 1039
1743
#: rc.cpp:315 rc.cpp:704
1654
1744
msgid "Set the cursor to match the color of the character underneath it."
1655
1745
msgstr "커서가 위치한 곳에 있는 글자색과 커서의 색을 일치시킵니다."
1657
1747
#. i18n: tag string
1658
#. i18n: file EditProfileDialog.ui line 1004
1748
#. i18n: file EditProfileDialog.ui line 1042
1659
1749
#. i18n: tag string
1660
#. i18n: file ./EditProfileDialog.ui line 1004
1661
#: rc.cpp:306 rc.cpp:686
1750
#. i18n: file ./EditProfileDialog.ui line 1042
1751
#: rc.cpp:318 rc.cpp:707
1662
1752
msgid "Set cursor color to match current character"
1663
1753
msgstr "현재 글자색과 커서 색 맞추기"
1665
1755
#. i18n: tag string
1666
#. i18n: file EditProfileDialog.ui line 1019
1756
#. i18n: file EditProfileDialog.ui line 1057
1667
1757
#. i18n: tag string
1668
#. i18n: file ./EditProfileDialog.ui line 1019
1669
#: rc.cpp:309 rc.cpp:689
1758
#. i18n: file ./EditProfileDialog.ui line 1057
1759
#: rc.cpp:321 rc.cpp:710
1670
1760
msgid "Use a custom, fixed color for the cursor"
1671
1761
msgstr "커서에 사용자 정의 고정 색상을 사용합니다"
1673
1763
#. i18n: tag string
1674
#. i18n: file EditProfileDialog.ui line 1022
1764
#. i18n: file EditProfileDialog.ui line 1060
1675
1765
#. i18n: tag string
1676
#. i18n: file ./EditProfileDialog.ui line 1022
1677
#: rc.cpp:312 rc.cpp:692
1766
#. i18n: file ./EditProfileDialog.ui line 1060
1767
#: rc.cpp:324 rc.cpp:713
1678
1768
msgid "Custom cursor color:"
1679
1769
msgstr "사용자 정의 커서 색상 사용하기:"
1681
1771
#. i18n: tag string
1682
#. i18n: file EditProfileDialog.ui line 1035
1772
#. i18n: file EditProfileDialog.ui line 1073
1683
1773
#. i18n: tag string
1684
#. i18n: file ./EditProfileDialog.ui line 1035
1685
#: rc.cpp:315 rc.cpp:695
1774
#. i18n: file ./EditProfileDialog.ui line 1073
1775
#: rc.cpp:327 rc.cpp:716
1686
1776
msgid "Select the color used to draw the cursor"
1687
1777
msgstr "커서를 그릴 색상을 선택하십시오"
1689
1779
#. i18n: tag string
1690
#. i18n: file EditProfileDialog.ui line 1050
1780
#. i18n: file EditProfileDialog.ui line 1088
1691
1781
#. i18n: tag string
1692
#. i18n: file ./EditProfileDialog.ui line 1050
1693
#: rc.cpp:318 rc.cpp:698
1782
#. i18n: file ./EditProfileDialog.ui line 1088
1783
#: rc.cpp:330 rc.cpp:719
1694
1784
msgid "Encoding"
1697
1787
#. i18n: tag string
1698
#. i18n: file EditProfileDialog.ui line 1059
1788
#. i18n: file EditProfileDialog.ui line 1097
1699
1789
#. i18n: tag string
1700
#. i18n: file ./EditProfileDialog.ui line 1059
1701
#: rc.cpp:321 rc.cpp:701
1790
#. i18n: file ./EditProfileDialog.ui line 1097
1791
#: rc.cpp:333 rc.cpp:722
1702
1792
msgid "Default character encoding:"
1703
1793
msgstr "기본 문자 인코딩:"
1705
1795
#. i18n: tag string
1706
#. i18n: file EditProfileDialog.ui line 1072
1796
#. i18n: file EditProfileDialog.ui line 1110
1707
1797
#. i18n: tag string
1708
#. i18n: file ./EditProfileDialog.ui line 1072
1709
#: rc.cpp:324 rc.cpp:704
1798
#. i18n: file ./EditProfileDialog.ui line 1110
1799
#: rc.cpp:336 rc.cpp:725
1710
1800
msgid "DEFAULTENCODING"
1711
1801
msgstr "DEFAULTENCODING"
1713
1803
#. i18n: tag string
1714
#. i18n: file EditProfileDialog.ui line 1079
1804
#. i18n: file EditProfileDialog.ui line 1117
1715
1805
#. i18n: tag string
1716
#. i18n: file ./EditProfileDialog.ui line 1079
1717
#: rc.cpp:327 rc.cpp:707
1806
#. i18n: file ./EditProfileDialog.ui line 1117
1807
#: rc.cpp:339 rc.cpp:728
1963
2053
msgstr "무작위적 배경색에 검은색"
1965
2055
#: schemas.cpp:5
2056
msgid "Dark Pastels"
1966
2060
msgid "Green on Black"
1967
2061
msgstr "검정색에 녹색"
1970
2064
msgid "Linux Colors"
1971
2065
msgstr "리눅스 색상"
1974
2068
msgid "Default (XFree 4)"
1975
2069
msgstr "기본값 (XFree 4)"
1978
2072
msgid "Linux console"
1979
2073
msgstr "리눅스 콘솔"
1982
2076
msgid "Solaris console"
1983
2077
msgstr "솔라리스 콘솔"
1986
2080
msgid "DEC VT420 Terminal"
1987
2081
msgstr "DEC VT420 터미널"
1991
"<p>...that right-clicking on any tab allows for the changing of the tab text "
1994
"<p>...임의의 탭을 마우스 오른쪽 단추로 누르면 탭 텍스트 색상을 바꿀 수 있습니"
1999
"<p>...that the tab text color can be changed with the code \\e[28;COLORt "
2000
"(COLOR: 0-16,777,215)?\n"
2002
"<p>...탭 텍스트 색상을 코드 \\e[28;COLORt (COLOR: 0-16,777,215 사이)로 바꿀 "
2006
msgid "<p>...that the code \\e[8;ROW;COLUMNt will resize Konsole?\n"
2007
msgstr "<p>...코드 \\e[8;ROW;COLUMNt로 Konsole의 크기를 조정할 수 있습니다.\n"
2011
"<p>...that you can start a new standard session by pressing the \"New\" "
2012
"button in the tabbar?\n"
2014
"<p>...탭 표시줄에서 \"새로 만들기\" 단추를 누르면 새 표준 세션을 시작할 수 있"
2019
"<p>...that pressing and holding the \"New\" button on the tabbar will "
2020
"display a menu of sessions to select?\n"
2022
"<p>...탭 표시줄에서 \"새로 만들기\" 단추를 누르고 있으면 선택할 수 있는 세션 "
2026
msgid "<p>...that pressing Ctrl+Alt+N will start a new standard session?\n"
2027
msgstr "<p>...Ctrl+Alt+N 키를 누르면 새 표준 세션을 시작할 수 있습니다.\n"
2031
"<p>...that you can cycle through the Konsole sessions by holding down the "
2033
"pressing the Left or Right Arrow keys?\n"
2035
"<p>...Shift 키를 누르면서 왼쪽과 오른쪽 화살표 키를 누르면 Konsole 세션을 전"
2040
"<p>...that you can get a 'Linux console-like' terminal? \n"
2041
"<p>Hide Konsole's menubar, tabbar and scrollbar, select the Linux font\n"
2042
"and the Linux Colors schema and apply the full-screen mode. You might also \n"
2043
"want to set the KDE panel to auto-hide.\n"
2045
"<p>...리눅스 콘솔과 같은 터미널을 사용할 수 있습니다.\n"
2046
"<p>Konsole의 메뉴 표시줄, 탭 표시줄, 스크롤 바를 숨기고, 리눅스 글꼴과\n"
2047
"리눅스 색 배열을 적용시킨 다음 전체 화면 모드로 들어가십시오. 또한 자동\n"
2048
"으로 KDE 패널을 숨길 수 있습니다.\n"
2052
"<p>...that you can rename your Konsole sessions by clicking with the right "
2054
"button and selecting \"Rename session\"? The change will be reflected in "
2056
"Konsole tabbar, making it easier to remember the content of the session.\n"
2061
"<p>...that you can rename a Konsole session by double-clicking its tab?\n"
2063
"<p>...Konsole 세션의 탭을 두 번 누르면 세션의 이름을 바꿀 수 있습니다.\n"
2066
msgid "<p>...that you can activate the menu with the Ctrl+Alt+M shortcut?\n"
2071
"<p>...that you can rename your current Konsole session with the Ctrl+Alt+S "
2077
"<p>...that you can create your own session types by using the session \n"
2078
"editor which you can find under \"Settings->Configure Konsole...\"?\n"
2083
"<p>...that you can create your own color schemes by using the schema editor\n"
2084
"which you can find under \"Settings->Configure Konsole...\"?\n"
2091
"<p>...that you can move a session by holding down the middle mouse button "
2095
"<p>...탭 표시줄에서 \"새로 만들기\" 단추를 누르면 새 표준 세션을 시작할 수 있"
2101
"<p>...that you can reorder the session tabs with \"View->Move Session Left/"
2103
"commands or by holding down the Shift and Ctrl keys and pressing the Left or "
2108
"<p>...Shift 키를 누르면서 왼쪽과 오른쪽 화살표 키를 누르면 Konsole 세션을 전"
2114
"<p>...that you can scroll pagewise in the history by holding down the Shift "
2116
"and pressing the Page Up or Page Down keys?\n"
2118
"<p>...Shift 키를 누르면서 왼쪽과 오른쪽 화살표 키를 누르면 Konsole 세션을 전"
2123
"<p>...that you can scroll linewise in the history by holding down the Shift "
2125
"and pressing the Up or Down Arrow keys?\n"
2127
"<p>...Shift 키를 누르면서 위와 아래 화살표 키를 누르면 과거 기록 목록을 \n"
2128
"줄 단위로 검색할 수 있습니다. \n"
2132
"<p>...that you can insert the clipboard by holding down the Shift key and \n"
2133
"pressing the Insert key?\n"
2135
"<p>...Shift 키를 누르면서 Insert 키를 누르면 클립보드 내용을 붙여넣을\n"
2140
"<p>...that you can insert the X selection by holding down the Shift and\n"
2141
"Ctrl keys and pressing the Insert key?\n"
2143
"<p>...Shift와 Ctrl 키를 누르면서 Insert 키를 누르면 X 선택 내용을 붙여넣을\n"
2148
"<p>...that pressing Ctrl while pasting the selection with the middle mouse\n"
2149
"button will append a carriage return after pasting the selection buffer?\n"
2154
"<p>...that you can turn off the terminal size hint under \"Settings-"
2155
">Configure Konsole...\"?\n"
2160
"<p>...that pressing Ctrl while selecting text will let Konsole ignore line "
2166
"<p>...that pressing the Ctrl and Alt keys while selecting text will let "
2167
"Konsole select columns?\n"
2172
"<p>...that when a program evaluates the right mouse button you can still\n"
2173
"get the right mouse button pop-up menu while pressing the Shift key?\n"
2178
"<p>...that when a program evaluates the left mouse button you can still "
2180
"text while pressing the Shift key?\n"
2185
"<p>...that you can let Konsole set the current directory as the window "
2187
"For Bash, put 'export PS1=$PS1\"\\[\\e]0;\\H:\\w\\a\\]\"' in your ~/."
2193
"<p>...that you can let Konsole set the current directory as the session "
2195
"For Bash, put 'export PS1=$PS1\"\\[\\e]30;\\H:\\w\\a\\]\"' in your ~/."
2201
"<p>...that if you let your shell pass the current directory to Konsole "
2202
"within the prompt\n"
2203
"variable, e.g. for Bash with 'export PS1=$PS1\"\\[\\e]31;\\w\\a\\]\"' in "
2204
"your ~/.bashrc, then\n"
2205
"Konsole can bookmark it, and session management will remember your current "
2206
"working directory\n"
2207
"on non-Linux systems too?\n"
2212
"<p>...that double-clicking will select a whole word?\n"
2213
"<p>When you don't release the mouse button after the second click you\n"
2214
"can extend your selection by additional words when moving the mouse.\n"
2219
"<p>...that triple-clicking will select a whole line?\n"
2220
"<p>When you don't release the mouse button after the third click you\n"
2221
"can extend your selection by additional lines when moving the mouse.\n"
2226
"<p>...that if you drag & drop a URL into a Konsole window you are "
2227
"presented with a\n"
2228
"menu giving the option to copy or move the specified file into the current "
2229
"working directory,\n"
2230
"as well as just pasting the URL as text.\n"
2231
"<p>This works with any type of URL which KDE supports.\n"
2236
"<p>...that the \"Settings->Configure Shortcuts...\" dialog allows you to "
2237
"define keyboard shortcuts for actions\n"
2238
"not shown in the menu, like activating menu, changing font and for listing "
2239
"and switching sessions?\n"
2244
"<p>...that right-clicking over the \"New\" button in the left corner of the "
2245
"tabbar or in an empty tabbar space displays a menu where you can set several "
2086
#~ msgid "Enable transparent backgrounds"
2087
#~ msgstr "투명한 배경 사용하기"
2089
#~ msgid "TextLabel"
2090
#~ msgstr "TextLabel"
2092
#~ msgid "Really Quit?"
2093
#~ msgstr "정말로 종료하시겠습니까?"
2095
#~ msgid "Session '%1' exited with signal %2 and dumped core."
2097
#~ "세션 '%1'이(가) 상태 %2(으)로 끝나면서 코어를 덤프했습니다.|/|세션 $[이가 "
2098
#~ "%1 \"] 상태 %2(으)로 끝나면서 코어를 덤프했습니다."
2100
#~ msgid "Session '%1' exited with signal %2."
2102
#~ "세션 '%1'이(가) 시그널 %2을(를) 내보내며 끝났습니다.|/|세션 $[이가 %1 \"] "
2103
#~ "시그널 $[을를 %2] 내보내며 끝났습니다."
2105
#~ msgid "Basic Profile Options"
2106
#~ msgstr "기본 프로필 옵션"
2108
#~ msgid "Window Options"
2109
#~ msgstr "창 설정(&O)"
2111
#~ msgid "Cursor Options"
2114
#~ msgid "Scrollback Options..."
2115
#~ msgstr "스크롤백 설정..."
2118
#~ "<p>...that right-clicking on any tab allows for the changing of the tab "
2121
#~ "<p>...임의의 탭을 마우스 오른쪽 단추로 누르면 탭 텍스트 색상을 바꿀 수 있"
2125
#~ "<p>...that the tab text color can be changed with the code \\e[28;COLORt "
2126
#~ "(COLOR: 0-16,777,215)?\n"
2128
#~ "<p>...탭 텍스트 색상을 코드 \\e[28;COLORt (COLOR: 0-16,777,215 사이)로 바"
2131
#~ msgid "<p>...that the code \\e[8;ROW;COLUMNt will resize Konsole?\n"
2133
#~ "<p>...코드 \\e[8;ROW;COLUMNt로 Konsole의 크기를 조정할 수 있습니다.\n"
2136
#~ "<p>...that you can start a new standard session by pressing the \"New\" "
2137
#~ "button in the tabbar?\n"
2139
#~ "<p>...탭 표시줄에서 \"새로 만들기\" 단추를 누르면 새 표준 세션을 시작할 "
2143
#~ "<p>...that pressing and holding the \"New\" button on the tabbar will "
2144
#~ "display a menu of sessions to select?\n"
2146
#~ "<p>...탭 표시줄에서 \"새로 만들기\" 단추를 누르고 있으면 선택할 수 있는 세"
2149
#~ msgid "<p>...that pressing Ctrl+Alt+N will start a new standard session?\n"
2150
#~ msgstr "<p>...Ctrl+Alt+N 키를 누르면 새 표준 세션을 시작할 수 있습니다.\n"
2153
#~ "<p>...that you can cycle through the Konsole sessions by holding down the "
2154
#~ "Shift key and\n"
2155
#~ "pressing the Left or Right Arrow keys?\n"
2157
#~ "<p>...Shift 키를 누르면서 왼쪽과 오른쪽 화살표 키를 누르면 Konsole 세션을 "
2161
#~ "<p>...that you can get a 'Linux console-like' terminal? \n"
2162
#~ "<p>Hide Konsole's menubar, tabbar and scrollbar, select the Linux font\n"
2163
#~ "and the Linux Colors schema and apply the full-screen mode. You might "
2165
#~ "want to set the KDE panel to auto-hide.\n"
2167
#~ "<p>...리눅스 콘솔과 같은 터미널을 사용할 수 있습니다.\n"
2168
#~ "<p>Konsole의 메뉴 표시줄, 탭 표시줄, 스크롤 바를 숨기고, 리눅스 글꼴과\n"
2169
#~ "리눅스 색 배열을 적용시킨 다음 전체 화면 모드로 들어가십시오. 또한 자동\n"
2170
#~ "으로 KDE 패널을 숨길 수 있습니다.\n"