~ubuntu-branches/ubuntu/raring/kde-l10n-ko/raring

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kdesdk/lokalize.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Jonathan Riddell
  • Date: 2008-06-04 11:23:35 UTC
  • mto: This revision was merged to the branch mainline in revision 7.
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20080604112335-92tz3q8eargrvxox
Tags: upstream-4.0.80
Import upstream version 4.0.80

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
# Translation of kaider to Korean.
 
2
# Copyright (C) 2007 This_file_is_part_of_KDE
 
3
# This file is distributed under the same license as the extragear-sdk package.
 
4
# Park Shinjo <peremen@gmail.com>, 2007.
 
5
#
 
6
msgid ""
 
7
msgstr ""
 
8
"Project-Id-Version: extragear-sdk\n"
 
9
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2008-03-06 21:59+0100\n"
 
11
"PO-Revision-Date: 2007-12-27 12:58+0900\n"
 
12
"Last-Translator: Park Shinjo <peremen@gmail.com>\n"
 
13
"Language-Team: Korean <cho.sungjae@gmail.com>\n"
 
14
"MIME-Version: 1.0\n"
 
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
17
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
 
18
 
 
19
#: kaider.cpp:176
 
20
#, kde-format
 
21
msgctxt "@info:status message entry"
 
22
msgid "Current: %1"
 
23
msgstr "현재: %1"
 
24
 
 
25
#: kaider.cpp:177 kaider.cpp:692
 
26
#, kde-format
 
27
msgctxt "@info:status message entries"
 
28
msgid "Total: %1"
 
29
msgstr "합계: %1"
 
30
 
 
31
#: kaider.cpp:179 kaider.cpp:191
 
32
#, kde-format
 
33
msgctxt "@info:status message entries"
 
34
msgid "Fuzzy: %1"
 
35
msgstr "불분명: %1"
 
36
 
 
37
#: kaider.cpp:180 kaider.cpp:196
 
38
#, kde-format
 
39
msgctxt "@info:status message entries"
 
40
msgid "Untranslated: %1"
 
41
msgstr "미번역: %1"
 
42
 
 
43
#: kaider.cpp:261
 
44
msgctxt "@action:inmenu"
 
45
msgid "Change searching direction"
 
46
msgstr "검색 방향 바꾸기"
 
47
 
 
48
#: kaider.cpp:265
 
49
msgctxt "@option:check whether message is marked as Approved"
 
50
msgid "Approved"
 
51
msgstr ""
 
52
 
 
53
#: kaider.cpp:272
 
54
msgctxt "@action:inmenu"
 
55
msgid "Copy Msgid to Msgstr"
 
56
msgstr "원문을 번역문으로 바꾸기"
 
57
 
 
58
#: kaider.cpp:275
 
59
msgctxt "@action:inmenu"
 
60
msgid "Unwrap Msgstr"
 
61
msgstr ""
 
62
 
 
63
#: kaider.cpp:280
 
64
msgctxt "@action:inmenu"
 
65
msgid "Clear"
 
66
msgstr "비우기"
 
67
 
 
68
#: kaider.cpp:284
 
69
msgctxt "@action:inmenu"
 
70
msgid "Insert Tag"
 
71
msgstr "태그 삽입하기"
 
72
 
 
73
#: kaider.cpp:291
 
74
msgctxt "@action:inmenu entry"
 
75
msgid "&Next"
 
76
msgstr "다음(&N)"
 
77
 
 
78
#: kaider.cpp:295
 
79
msgctxt "@action:inmenu entry"
 
80
msgid "&Previous"
 
81
msgstr "이전(&P)"
 
82
 
 
83
#: kaider.cpp:300
 
84
msgctxt "@action:inmenu"
 
85
msgid "&First Entry"
 
86
msgstr "첫 항목(&F)"
 
87
 
 
88
#: kaider.cpp:306
 
89
msgctxt "@action:inmenu"
 
90
msgid "&Last Entry"
 
91
msgstr "마지막 항목(&L)"
 
92
 
 
93
#: kaider.cpp:311
 
94
msgctxt "@action:inmenu"
 
95
msgid "Entry by number"
 
96
msgstr "번호순 항목"
 
97
 
 
98
#: kaider.cpp:313
 
99
#, fuzzy
 
100
#| msgctxt "@action:inmenu"
 
101
#| msgid "Previous Untranslated"
 
102
msgctxt "@action:inmenu"
 
103
msgid "Previous translated but not approved"
 
104
msgstr "이전 번역되지 않은 문자열"
 
105
 
 
106
#: kaider.cpp:317
 
107
#, fuzzy
 
108
#| msgctxt "@action:inmenu"
 
109
#| msgid "Next Untranslated"
 
110
msgctxt "@action:inmenu"
 
111
msgid "Next translated but not approved"
 
112
msgstr "다음 번역되지 않은 문자열"
 
113
 
 
114
#: kaider.cpp:321
 
115
#, fuzzy
 
116
#| msgctxt "@action:inmenu"
 
117
#| msgid "Previous Untranslated"
 
118
msgctxt "@action:inmenu"
 
119
msgid "Previous untranslated"
 
120
msgstr "이전 번역되지 않은 문자열"
 
121
 
 
122
#: kaider.cpp:325
 
123
#, fuzzy
 
124
#| msgctxt "@action:inmenu"
 
125
#| msgid "Next Untranslated"
 
126
msgctxt "@action:inmenu"
 
127
msgid "Next untranslated"
 
128
msgstr "다음 번역되지 않은 문자열"
 
129
 
 
130
#: kaider.cpp:329
 
131
#, fuzzy
 
132
#| msgctxt "@action:inmenu"
 
133
#| msgid "Previous Untranslated"
 
134
msgctxt "@action:inmenu"
 
135
msgid "Previous not approved"
 
136
msgstr "이전 번역되지 않은 문자열"
 
137
 
 
138
#: kaider.cpp:333
 
139
msgctxt "@action:inmenu"
 
140
msgid "Next not approved"
 
141
msgstr ""
 
142
 
 
143
#: kaider.cpp:340 project/projectwindow.cpp:68
 
144
msgctxt "@action:inmenu"
 
145
msgid "Glossary"
 
146
msgstr "상용구"
 
147
 
 
148
#: kaider.cpp:343 project/projectwindow.cpp:71
 
149
msgctxt "@action:inmenu"
 
150
msgid "Query translation memory"
 
151
msgstr ""
 
152
 
 
153
#: kaider.cpp:347
 
154
#, no-c-format
 
155
msgctxt "@action:inmenu"
 
156
msgid "Fill in all exact suggestions"
 
157
msgstr ""
 
158
 
 
159
#: kaider.cpp:351
 
160
#, no-c-format
 
161
msgctxt "@action:inmenu"
 
162
msgid "Fill in all exact suggestions and mark as fuzzy"
 
163
msgstr ""
 
164
 
 
165
#: kaider.cpp:355 project/projectwindow.cpp:75
 
166
msgctxt "@action:inmenu"
 
167
msgid "Manage translation memories"
 
168
msgstr ""
 
169
 
 
170
#: kaider.cpp:361
 
171
msgctxt "@option:check"
 
172
msgid "Bookmark message"
 
173
msgstr "책갈피에 메시지 추가하기"
 
174
 
 
175
#: kaider.cpp:367
 
176
msgctxt "@action:inmenu"
 
177
msgid "Previous bookmark"
 
178
msgstr "이전 책갈피 항목"
 
179
 
 
180
#: kaider.cpp:371
 
181
msgctxt "@action:inmenu"
 
182
msgid "Next bookmark"
 
183
msgstr "다음 책갈피 항목"
 
184
 
 
185
#: kaider.cpp:388
 
186
msgctxt "@action:inmenu"
 
187
msgid "Open file for sync/merge"
 
188
msgstr ""
 
189
 
 
190
#: kaider.cpp:389 kaider.cpp:429
 
191
#, fuzzy
 
192
#| msgctxt "@action:inmenu"
 
193
#| msgid "Open catalog to be merged into the current one"
 
194
msgctxt "@info:status"
 
195
msgid ""
 
196
"Open catalog to be merged into the current one / replicate base file changes "
 
197
"to"
 
198
msgstr "현재 카달로그에 합칠 카달로그 열기"
 
199
 
 
200
#: kaider.cpp:395 kaider.cpp:435
 
201
msgctxt "@action:inmenu"
 
202
msgid "Previous different"
 
203
msgstr "이전 다른 항목"
 
204
 
 
205
#: kaider.cpp:396 kaider.cpp:436
 
206
msgctxt "@info:status"
 
207
msgid ""
 
208
"Previous entry which is translated differently in the file being merged, "
 
209
"including empty translations in merge source"
 
210
msgstr ""
 
211
 
 
212
#: kaider.cpp:404 kaider.cpp:443
 
213
msgctxt "@action:inmenu"
 
214
msgid "Next different"
 
215
msgstr "다음 다른 항목"
 
216
 
 
217
#: kaider.cpp:405 kaider.cpp:444
 
218
msgctxt "@info:status"
 
219
msgid ""
 
220
"Next entry which is translated differently in the file being merged, "
 
221
"including empty translations in merge source"
 
222
msgstr ""
 
223
 
 
224
#: kaider.cpp:413 kaider.cpp:451
 
225
msgctxt "@action:inmenu"
 
226
msgid "Copy from merging source"
 
227
msgstr "결합하는 원본에서 복사하기"
 
228
 
 
229
#: kaider.cpp:419 kaider.cpp:456
 
230
msgctxt "@action:inmenu"
 
231
msgid "Copy all new translations"
 
232
msgstr "모든 새로운 번역 복사하기"
 
233
 
 
234
#: kaider.cpp:420
 
235
#, fuzzy
 
236
#| msgctxt "@action:inmenu"
 
237
#| msgid "This changes only empty entries"
 
238
msgctxt "@info:status"
 
239
msgid "This changes only empty entries in base file"
 
240
msgstr "이 변경 사항은 항목을 비웁니다"
 
241
 
 
242
#: kaider.cpp:428
 
243
msgctxt "@action:inmenu"
 
244
msgid "Open file for secondary sync"
 
245
msgstr ""
 
246
 
 
247
#: kaider.cpp:457
 
248
#, fuzzy
 
249
#| msgctxt "@action:inmenu"
 
250
#| msgid "This changes only empty entries"
 
251
msgctxt "@info:status"
 
252
msgid "This changes only empty entries"
 
253
msgstr "이 변경 사항은 항목을 비웁니다"
 
254
 
 
255
#: kaider.cpp:542
 
256
#, kde-format
 
257
msgctxt "@action:inmenu"
 
258
msgid "Insert WebQuery result # %1"
 
259
msgstr "웹 조회 결과 #%1 넣기"
 
260
 
 
261
#: kaider.cpp:585
 
262
#, kde-format
 
263
msgctxt "@action:inmenu"
 
264
msgid "Insert # %1 term translation"
 
265
msgstr "항목 번역 #%1 넣기"
 
266
 
 
267
#: kaider.cpp:596
 
268
msgctxt "@action:inmenu"
 
269
msgid "Define new term"
 
270
msgstr "새 단어 정의하기"
 
271
 
 
272
#: kaider.cpp:621
 
273
#, kde-format
 
274
msgctxt "@action:inmenu"
 
275
msgid "Insert TM suggestion # %1"
 
276
msgstr "번역 메모리 제안 #%1 넣기"
 
277
 
 
278
#: kaider.cpp:640 kaider.cpp:777
 
279
msgctxt "@info"
 
280
msgid ""
 
281
"The document contains unsaved changes.\n"
 
282
"Do you want to save your changes or discard them?"
 
283
msgstr ""
 
284
"이 문서에는 저장되지 않은 변경 사항이 있습니다.\n"
 
285
"변경 사항을 저장하거나 버리시겠습니까?"
 
286
 
 
287
#: kaider.cpp:641 kaider.cpp:778 glossary/glossarywindow.cpp:433
 
288
msgctxt "@title:window"
 
289
msgid "Warning"
 
290
msgstr "경고"
 
291
 
 
292
#: kaider.cpp:744 mergemode/mergeview.cpp:233
 
293
#, kde-format
 
294
msgctxt "@info"
 
295
msgid "Error opening the file <filename>%1</filename>"
 
296
msgstr "파일 <filename>%1</filename>을(를) 여는 중 오류 발생"
 
297
 
 
298
#: kaider.cpp:762
 
299
#, kde-format
 
300
msgctxt "@info"
 
301
msgid ""
 
302
"Error saving the file <filename>%1</filename>\n"
 
303
"Do you want to save to another file or cancel?"
 
304
msgstr ""
 
305
 
 
306
#: kaider.cpp:764
 
307
msgctxt "@title"
 
308
msgid "Error"
 
309
msgstr "오류"
 
310
 
 
311
#: kaider.cpp:805
 
312
msgctxt "@title"
 
313
msgid "Jump to Entry"
 
314
msgstr "항목으로 가기"
 
315
 
 
316
#: kaider.cpp:806
 
317
msgctxt "@label:spinbox"
 
318
msgid "Enter entry number:"
 
319
msgstr "항목 번호 입력:"
 
320
 
 
321
#: kaider.cpp:868
 
322
#, kde-format
 
323
msgctxt "@info:status"
 
324
msgid "Current: %1"
 
325
msgstr "현재: %1"
 
326
 
 
327
#: kaider.cpp:883
 
328
msgctxt "@info:status"
 
329
msgid "Untranslated"
 
330
msgstr "번역되지 않음"
 
331
 
 
332
#: kaider.cpp:885
 
333
msgctxt "@info:status"
 
334
msgid "Approved"
 
335
msgstr ""
 
336
 
 
337
#: kaider.cpp:887
 
338
msgctxt "@info:status"
 
339
msgid "Needs review"
 
340
msgstr ""
 
341
 
 
342
#: kaider_findreplace.cpp:259 kaider_findreplace.cpp:577
 
343
msgctxt "@title:window"
 
344
msgid "Scanning Files..."
 
345
msgstr "파일 찾는 중..."
 
346
 
 
347
#: kaider_findreplace.cpp:762
 
348
msgctxt "@item Undo action item"
 
349
msgid "Replace"
 
350
msgstr "바꾸기"
 
351
 
 
352
#: kaiderview.cpp:68
 
353
msgctxt "@label whether entry is fuzzy"
 
354
msgid "Fuzzy:"
 
355
msgstr "불분명함:"
 
356
 
 
357
#: kaiderview.cpp:70
 
358
msgctxt "@label whether entry is fuzzy"
 
359
msgid "Untranslated:"
 
360
msgstr "번역되지 않음:"
 
361
 
 
362
#: kaiderview.cpp:511
 
363
#, kde-format
 
364
msgctxt "@title:tab"
 
365
msgid "Plural Form %1"
 
366
msgstr "복수 형태 %1"
 
367
 
 
368
#: kaiderview.cpp:712
 
369
msgctxt "@item Undo action item"
 
370
msgid "Unwrap"
 
371
msgstr ""
 
372
 
 
373
#: kaiderview.cpp:758
 
374
msgctxt "@item Undo action item"
 
375
msgid "Remove old translation"
 
376
msgstr "과거 번역 삭제"
 
377
 
 
378
#: main.cpp:49
 
379
msgid ""
 
380
"Computer-aided translation system.\n"
 
381
"Don't translate what had already been translated!"
 
382
msgstr ""
 
383
 
 
384
#: main.cpp:53
 
385
msgctxt "@title"
 
386
msgid "Lokalize"
 
387
msgstr ""
 
388
 
 
389
#: main.cpp:54
 
390
#, fuzzy
 
391
#| msgctxt "@info:credit"
 
392
#| msgid ""
 
393
#| "(c) 2007 Nick Shaforostoff\n"
 
394
#| "(c) 1999-2006 The KBabel developers"
 
395
msgctxt "@info:credit"
 
396
msgid ""
 
397
"(c) 2007-2008 Nick Shaforostoff\n"
 
398
"(c) 1999-2006 The KBabel developers"
 
399
msgstr ""
 
400
"(c) 2007 Nick Shaforostoff\n"
 
401
"(c) 1999-2006 KBabel 개발자"
 
402
 
 
403
#: main.cpp:55
 
404
msgid "Nick Shaforostoff"
 
405
msgstr "Nick Shaforostoff"
 
406
 
 
407
#: main.cpp:56
 
408
msgid "Google Inc."
 
409
msgstr "Google Inc."
 
410
 
 
411
#: main.cpp:56
 
412
msgid "sponsored development as part of Google Summer Of Code program"
 
413
msgstr "Google Summer Of Code 프로그램의 일부로 개발 지원"
 
414
 
 
415
#: main.cpp:57
 
416
msgid "Stephan Johach"
 
417
msgstr "Stephan Johach"
 
418
 
 
419
#: main.cpp:57
 
420
msgid "bug fixing patches"
 
421
msgstr "버그 수정 패치"
 
422
 
 
423
#: main.cpp:61
 
424
msgid "Source for the merge mode"
 
425
msgstr "합치기 모드 원본 코드"
 
426
 
 
427
#: main.cpp:62
 
428
#, fuzzy
 
429
#| msgid "Project file. Opens Project Manager if no other URLs specified"
 
430
msgid ""
 
431
"Project file. Opens specified project-file in Project Manager if no "
 
432
"translation files specified"
 
433
msgstr "프로젝트 파일. 다른 URL이 지정되지 않았으면 프로젝트 관리자를 엽니다"
 
434
 
 
435
#: main.cpp:64
 
436
msgid "Document to open"
 
437
msgstr "열 문서"
 
438
 
 
439
#: msgctxtview.cpp:47 msgctxtview.cpp:50
 
440
msgctxt "@title:window"
 
441
msgid "Message Context"
 
442
msgstr "메시지 문맥"
 
443
 
 
444
#: msgctxtview.cpp:87
 
445
msgctxt "@info PO comment parsing"
 
446
msgid "<br><i>Place:</i>"
 
447
msgstr "<br><i>위치:</i>"
 
448
 
 
449
#: msgctxtview.cpp:93
 
450
msgctxt "@info PO comment parsing"
 
451
msgid "<br><i>GUI place:</i>"
 
452
msgstr "<br><i>GUI 위치:</i>"
 
453
 
 
454
#: msgctxtview.cpp:96
 
455
msgctxt "@info PO comment parsing"
 
456
msgid "<br><i>Misc:</i>"
 
457
msgstr "<br><i>기타:</i>"
 
458
 
 
459
#: msgctxtview.cpp:98
 
460
msgctxt "@info PO comment parsing"
 
461
msgid "<br><i>Previous string:</i>"
 
462
msgstr "<br><i>이전 문자열:</i>"
 
463
 
 
464
#: msgctxtview.cpp:99
 
465
msgctxt "@info PO comment parsing"
 
466
msgid "<br><i>Previous context:</i>"
 
467
msgstr "<br><i>이전 문맥:</i>"
 
468
 
 
469
#: msgctxtview.cpp:102
 
470
msgctxt "@info PO comment parsing"
 
471
msgid "<b>Comment:</b>"
 
472
msgstr "<b>설명:</b>"
 
473
 
 
474
#: msgctxtview.cpp:122
 
475
msgctxt "@info PO comment parsing"
 
476
msgid "<br><b>Context:</b><br>"
 
477
msgstr "<br><b>문맥:</b><br>"
 
478
 
 
479
#: msgiddiffview.cpp:47 msgiddiffview.cpp:50
 
480
msgctxt "@title:window"
 
481
msgid "Original Diff"
 
482
msgstr ""
 
483
 
 
484
#: msgiddiffview.cpp:58
 
485
msgctxt "@info:tooltip"
 
486
msgid ""
 
487
"Sometimes, if original is changed, its translation becomes <emphasis>fuzzy</"
 
488
"emphasis>. This window shows the difference between new original string and "
 
489
"the old one, so that you can see what changes should be applied to "
 
490
"translation."
 
491
msgstr ""
 
492
 
 
493
#. i18n: tag string
 
494
#. i18n: file kaider_findextension.ui line 42
 
495
#. i18n: tag string
 
496
#. i18n: file ./kaider_findextension.ui line 42
 
497
#: rc.cpp:3 rc.cpp:305
 
498
msgid "Ignore accelerator marks"
 
499
msgstr ""
 
500
 
 
501
#. i18n: tag string
 
502
#. i18n: file kaider_findextension.ui line 45
 
503
#. i18n: tag string
 
504
#. i18n: file ./kaider_findextension.ui line 45
 
505
#: rc.cpp:6 rc.cpp:308
 
506
msgctxt "@option:check"
 
507
msgid "Ignore accelerator marks"
 
508
msgstr ""
 
509
 
 
510
#. i18n: tag string
 
511
#. i18n: file kaider_findextension.ui line 52
 
512
#. i18n: tag string
 
513
#. i18n: file ./kaider_findextension.ui line 52
 
514
#: rc.cpp:9 rc.cpp:311
 
515
msgid "Skip tags"
 
516
msgstr ""
 
517
 
 
518
#. i18n: tag string
 
519
#. i18n: file kaider_findextension.ui line 55
 
520
#. i18n: tag string
 
521
#. i18n: file ./kaider_findextension.ui line 55
 
522
#: rc.cpp:12 rc.cpp:314
 
523
msgctxt "@option:check"
 
524
msgid "Skip tags"
 
525
msgstr ""
 
526
 
 
527
#. i18n: tag text
 
528
#. i18n: file lokalizeui.rc line 4
 
529
#. i18n: tag text
 
530
#. i18n: file ./lokalizeui.rc line 4
 
531
#. i18n: tag text
 
532
#. i18n: file ./project/projectmanagerui.rc line 5
 
533
#: rc.cpp:15 rc.cpp:269 rc.cpp:371
 
534
msgid "&Edit"
 
535
msgstr ""
 
536
 
 
537
#. i18n: tag text
 
538
#. i18n: file lokalizeui.rc line 10
 
539
#. i18n: tag text
 
540
#. i18n: file ./lokalizeui.rc line 10
 
541
#. i18n: tag text
 
542
#. i18n: file ./project/projectmanagerui.rc line 11
 
543
#: rc.cpp:18 rc.cpp:272 rc.cpp:374
 
544
msgid "Glossary"
 
545
msgstr ""
 
546
 
 
547
#. i18n: tag text
 
548
#. i18n: file lokalizeui.rc line 35
 
549
#. i18n: tag text
 
550
#. i18n: file ./lokalizeui.rc line 35
 
551
#. i18n: tag text
 
552
#. i18n: file ./project/projectmanagerui.rc line 14
 
553
#: rc.cpp:21 rc.cpp:275 rc.cpp:377
 
554
msgid "WebQuery"
 
555
msgstr ""
 
556
 
 
557
#. i18n: tag text
 
558
#. i18n: file lokalizeui.rc line 52
 
559
#. i18n: tag text
 
560
#. i18n: file ./lokalizeui.rc line 52
 
561
#. i18n: tag text
 
562
#. i18n: file ./project/projectmanagerui.rc line 17
 
563
#: rc.cpp:24 rc.cpp:278 rc.cpp:380
 
564
msgid "Translation Memory"
 
565
msgstr ""
 
566
 
 
567
#. i18n: tag text
 
568
#. i18n: file lokalizeui.rc line 70
 
569
#. i18n: tag text
 
570
#. i18n: file ./lokalizeui.rc line 70
 
571
#. i18n: tag text
 
572
#. i18n: file ./project/projectmanagerui.rc line 21
 
573
#: rc.cpp:27 rc.cpp:281 rc.cpp:383
 
574
msgid "&Go"
 
575
msgstr ""
 
576
 
 
577
#. i18n: tag text
 
578
#. i18n: file lokalizeui.rc line 83
 
579
#. i18n: tag text
 
580
#. i18n: file ./lokalizeui.rc line 83
 
581
#. i18n: tag text
 
582
#. i18n: file ./project/projectmanagerui.rc line 35
 
583
#: rc.cpp:30 rc.cpp:284 rc.cpp:386
 
584
msgid "Project"
 
585
msgstr ""
 
586
 
 
587
#. i18n: tag text
 
588
#. i18n: file lokalizeui.rc line 92
 
589
#. i18n: tag text
 
590
#. i18n: file ./lokalizeui.rc line 92
 
591
#: rc.cpp:33 rc.cpp:287
 
592
msgid "Sync"
 
593
msgstr ""
 
594
 
 
595
#. i18n: tag text
 
596
#. i18n: file lokalizeui.rc line 101
 
597
#. i18n: tag text
 
598
#. i18n: file ./lokalizeui.rc line 101
 
599
#: rc.cpp:36 rc.cpp:290
 
600
msgid "Secondary sync source"
 
601
msgstr ""
 
602
 
 
603
#. i18n: tag text
 
604
#. i18n: file lokalizeui.rc line 112
 
605
#. i18n: tag text
 
606
#. i18n: file ./lokalizeui.rc line 112
 
607
#. i18n: tag text
 
608
#. i18n: file ./project/projectmanagerui.rc line 54
 
609
#: rc.cpp:39 rc.cpp:293 rc.cpp:392
 
610
msgid "Bookmarks"
 
611
msgstr ""
 
612
 
 
613
#. i18n: tag text
 
614
#. i18n: file lokalizeui.rc line 116
 
615
#. i18n: tag text
 
616
#. i18n: file ./lokalizeui.rc line 116
 
617
#. i18n: tag text
 
618
#. i18n: file ./project/projectmanagerui.rc line 72
 
619
#: rc.cpp:42 rc.cpp:296 rc.cpp:401
 
620
msgid "&Tools"
 
621
msgstr ""
 
622
 
 
623
#. i18n: tag text
 
624
#. i18n: file lokalizeui.rc line 125
 
625
#. i18n: tag text
 
626
#. i18n: file ./lokalizeui.rc line 125
 
627
#. i18n: tag text
 
628
#. i18n: file ./project/projectmanagerui.rc line 59
 
629
#: rc.cpp:45 rc.cpp:299 rc.cpp:395
 
630
msgid "&Settings"
 
631
msgstr ""
 
632
 
 
633
#. i18n: tag text
 
634
#. i18n: file lokalizeui.rc line 126
 
635
#. i18n: tag text
 
636
#. i18n: file ./lokalizeui.rc line 126
 
637
#. i18n: tag text
 
638
#. i18n: file ./project/projectmanagerui.rc line 60
 
639
#: rc.cpp:48 rc.cpp:302 rc.cpp:398
 
640
msgid "Toolviews"
 
641
msgstr ""
 
642
 
 
643
#: rc.cpp:49
 
644
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
 
645
msgid "Your names"
 
646
msgstr ""
 
647
 
 
648
#: rc.cpp:50
 
649
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
 
650
msgid "Your emails"
 
651
msgstr ""
 
652
 
 
653
#. i18n: tag string
 
654
#. i18n: file ./tm/dbparams.ui line 19
 
655
#: rc.cpp:53
 
656
msgid "Name:"
 
657
msgstr ""
 
658
 
 
659
#. i18n: tag string
 
660
#. i18n: file ./tm/dbparams.ui line 26
 
661
#: rc.cpp:56
 
662
msgid "Markup regex:"
 
663
msgstr ""
 
664
 
 
665
#. i18n: tag string
 
666
#. i18n: file ./tm/dbparams.ui line 39
 
667
#: rc.cpp:59
 
668
msgid "Accelerator:"
 
669
msgstr ""
 
670
 
 
671
#. i18n: tag string
 
672
#. i18n: file ./tm/queryoptions.ui line 21
 
673
#: rc.cpp:62
 
674
msgctxt "@option:radio"
 
675
msgid "Substring"
 
676
msgstr ""
 
677
 
 
678
#. i18n: tag string
 
679
#. i18n: file ./tm/queryoptions.ui line 31
 
680
#: rc.cpp:65
 
681
msgid "Space is AND operator"
 
682
msgstr ""
 
683
 
 
684
#. i18n: tag string
 
685
#. i18n: file ./tm/queryoptions.ui line 34
 
686
#: rc.cpp:68
 
687
msgctxt "@option:radio"
 
688
msgid "Google-like"
 
689
msgstr ""
 
690
 
 
691
#. i18n: tag string
 
692
#. i18n: file ./tm/queryoptions.ui line 44
 
693
#: rc.cpp:71
 
694
msgid "Shell globs (* and ?)"
 
695
msgstr ""
 
696
 
 
697
#. i18n: tag string
 
698
#. i18n: file ./tm/queryoptions.ui line 47
 
699
#: rc.cpp:74
 
700
msgctxt "@option:radio"
 
701
msgid "Wildcard"
 
702
msgstr ""
 
703
 
 
704
#. i18n: tag string
 
705
#. i18n: file ./tm/managedatabases.ui line 18
 
706
#: rc.cpp:77
 
707
msgid "Create"
 
708
msgstr ""
 
709
 
 
710
#. i18n: tag string
 
711
#. i18n: file ./tm/managedatabases.ui line 25
 
712
#: rc.cpp:80
 
713
msgid "Add data"
 
714
msgstr ""
 
715
 
 
716
#. i18n: tag string
 
717
#. i18n: file ./tm/managedatabases.ui line 32
 
718
#: rc.cpp:83
 
719
msgid "Add data from TMX"
 
720
msgstr ""
 
721
 
 
722
#. i18n: tag string
 
723
#. i18n: file ./tm/managedatabases.ui line 39
 
724
#: rc.cpp:86
 
725
msgid "Export to TMX"
 
726
msgstr ""
 
727
 
 
728
#. i18n: tag string
 
729
#. i18n: file ./prefs/prefs_misc.ui line 47
 
730
#: rc.cpp:89
 
731
msgid "If checked, get translation memory suggestions "
 
732
msgstr ""
 
733
 
 
734
#. i18n: tag string
 
735
#. i18n: file ./prefs/prefs_misc.ui line 50
 
736
#: rc.cpp:92
 
737
msgid ""
 
738
"If this is checked, the program will fetch translation memories as soon as "
 
739
"you open a file."
 
740
msgstr ""
 
741
 
 
742
#. i18n: tag string
 
743
#. i18n: file ./prefs/prefs_misc.ui line 53
 
744
#: rc.cpp:95
 
745
msgid "Prefetch translation memory suggestions on file open"
 
746
msgstr ""
 
747
 
 
748
#. i18n: tag string
 
749
#. i18n: file ./prefs/prefs_misc.ui line 60
 
750
#: rc.cpp:98
 
751
msgid "Max number of suggestions:"
 
752
msgstr ""
 
753
 
 
754
#. i18n: tag string
 
755
#. i18n: file ./prefs/prefs_misc.ui line 67
 
756
#: rc.cpp:101
 
757
msgid "Set the maximum number of suggestions"
 
758
msgstr ""
 
759
 
 
760
#. i18n: tag string
 
761
#. i18n: file ./prefs/prefs_misc.ui line 70
 
762
#: rc.cpp:104
 
763
msgid "You can change the maximum number of suggestions, default is 10."
 
764
msgstr ""
 
765
 
 
766
#. i18n: tag string
 
767
#. i18n: file ./prefs/prefs_misc.ui line 77
 
768
#: rc.cpp:107
 
769
msgid "Update/Add edited entries to translation memory"
 
770
msgstr ""
 
771
 
 
772
#. i18n: tag string
 
773
#. i18n: file ./prefs/prefs_misc.ui line 84
 
774
#: rc.cpp:110
 
775
msgid "Scan opened files to translation memory"
 
776
msgstr ""
 
777
 
 
778
#. i18n: tag string
 
779
#. i18n: file ./prefs/prefs_font.ui line 36
 
780
#: rc.cpp:113
 
781
msgid "Editor font:"
 
782
msgstr ""
 
783
 
 
784
#. i18n: tag string
 
785
#. i18n: file ./prefs/prefs_font.ui line 43
 
786
#: rc.cpp:116
 
787
msgid "Change the font for the editor"
 
788
msgstr ""
 
789
 
 
790
#. i18n: tag string
 
791
#. i18n: file ./prefs/prefs_font.ui line 46
 
792
#: rc.cpp:119
 
793
msgid "Choose a new font for the area where you write the translated message."
 
794
msgstr ""
 
795
 
 
796
#. i18n: tag string
 
797
#. i18n: file ./prefs/prefs_font.ui line 53
 
798
#: rc.cpp:122
 
799
msgid "Display LEDS for message status"
 
800
msgstr ""
 
801
 
 
802
#. i18n: tag string
 
803
#. i18n: file ./prefs/prefs_font.ui line 56
 
804
#: rc.cpp:125
 
805
msgid ""
 
806
"If checked, LEDS will be shown to display the message status: Fuzzy, "
 
807
"Untranslated or Error. If unchecked, no LEDs will be displayed."
 
808
msgstr ""
 
809
 
 
810
#. i18n: tag string
 
811
#. i18n: file ./prefs/prefs_font.ui line 59
 
812
#: rc.cpp:128
 
813
msgid "LEDs to indicate Fuzzy, Untranslated and Error status"
 
814
msgstr ""
 
815
 
 
816
#. i18n: tag string
 
817
#. i18n: file ./prefs/prefs_font.ui line 68
 
818
#: rc.cpp:131
 
819
msgid "Text colors for the changes in the message."
 
820
msgstr ""
 
821
 
 
822
#. i18n: tag string
 
823
#. i18n: file ./prefs/prefs_font.ui line 71
 
824
#: rc.cpp:134
 
825
msgid "String Matching"
 
826
msgstr ""
 
827
 
 
828
#. i18n: tag string
 
829
#. i18n: file ./prefs/prefs_font.ui line 77
 
830
#: rc.cpp:137
 
831
msgctxt "@label:chooser"
 
832
msgid "Text added in the newer string:"
 
833
msgstr ""
 
834
 
 
835
#. i18n: tag string
 
836
#. i18n: file ./prefs/prefs_font.ui line 84
 
837
#: rc.cpp:140
 
838
msgid "Change the color for the new text added"
 
839
msgstr ""
 
840
 
 
841
#. i18n: tag string
 
842
#. i18n: file ./prefs/prefs_font.ui line 87
 
843
#: rc.cpp:143
 
844
msgid ""
 
845
"You can set another color for viewing the text that was added to the string."
 
846
msgstr ""
 
847
 
 
848
#. i18n: tag string
 
849
#. i18n: file ./prefs/prefs_font.ui line 97
 
850
#: rc.cpp:146
 
851
msgctxt "@label:chooser"
 
852
msgid "Text removed in the newer string:"
 
853
msgstr ""
 
854
 
 
855
#. i18n: tag string
 
856
#. i18n: file ./prefs/prefs_font.ui line 104
 
857
#: rc.cpp:149
 
858
msgid "Change the color for the text removed"
 
859
msgstr ""
 
860
 
 
861
#. i18n: tag string
 
862
#. i18n: file ./prefs/prefs_font.ui line 107
 
863
#: rc.cpp:152
 
864
msgid ""
 
865
"You can set another color for viewing the text that was removed from the "
 
866
"string."
 
867
msgstr ""
 
868
 
 
869
#. i18n: tag label
 
870
#. i18n: file ./prefs/lokalize.kcfg line 14
 
871
#: rc.cpp:155
 
872
msgid "Translator's name"
 
873
msgstr ""
 
874
 
 
875
#. i18n: tag whatsthis
 
876
#. i18n: file ./prefs/lokalize.kcfg line 15
 
877
#: rc.cpp:158
 
878
msgid "Translator's name in English"
 
879
msgstr ""
 
880
 
 
881
#. i18n: tag label
 
882
#. i18n: file ./prefs/lokalize.kcfg line 21
 
883
#: rc.cpp:161
 
884
msgid "Localized name"
 
885
msgstr ""
 
886
 
 
887
#. i18n: tag whatsthis
 
888
#. i18n: file ./prefs/lokalize.kcfg line 22
 
889
#: rc.cpp:164
 
890
msgid "Translator's name in target language"
 
891
msgstr ""
 
892
 
 
893
#. i18n: tag whatsthis
 
894
#. i18n: file ./prefs/lokalize.kcfg line 28
 
895
#: rc.cpp:167
 
896
msgid "Translator's email"
 
897
msgstr ""
 
898
 
 
899
#. i18n: tag label
 
900
#. i18n: file ./prefs/lokalize.kcfg line 34
 
901
#. i18n: tag whatsthis
 
902
#. i18n: file ./prefs/lokalize.kcfg line 35
 
903
#: rc.cpp:170 rc.cpp:173
 
904
msgid "Default language code for new projects"
 
905
msgstr ""
 
906
 
 
907
#. i18n: tag label
 
908
#. i18n: file ./prefs/lokalize.kcfg line 41
 
909
#. i18n: tag whatsthis
 
910
#. i18n: file ./prefs/lokalize.kcfg line 42
 
911
#: rc.cpp:176 rc.cpp:179
 
912
msgid "Default mailing list for new projects"
 
913
msgstr ""
 
914
 
 
915
#. i18n: tag label
 
916
#. i18n: file ./prefs/lokalize.kcfg line 57
 
917
#. i18n: tag label
 
918
#. i18n: file ./prefs/lokalize.kcfg line 63
 
919
#. i18n: tag label
 
920
#. i18n: file ./prefs/lokalize.kcfg line 79
 
921
#. i18n: tag label
 
922
#. i18n: file ./prefs/lokalize.kcfg line 84
 
923
#: rc.cpp:182 rc.cpp:186 rc.cpp:193 rc.cpp:197
 
924
msgid ""
 
925
"\n"
 
926
"        "
 
927
msgstr ""
 
928
 
 
929
#. i18n: tag label
 
930
#. i18n: file ./prefs/lokalize.kcfg line 69
 
931
#: rc.cpp:190
 
932
msgid "Font for Messages"
 
933
msgstr ""
 
934
 
 
935
#. i18n: tag string
 
936
#. i18n: file ./prefs/prefs_identity.ui line 13
 
937
#: rc.cpp:201
 
938
msgid ""
 
939
"Fill in your identity and information about your translation team. This "
 
940
"information is used when updating the header of a file."
 
941
msgstr ""
 
942
 
 
943
#. i18n: tag string
 
944
#. i18n: file ./prefs/prefs_identity.ui line 37
 
945
#: rc.cpp:204
 
946
msgctxt "@label:chooser"
 
947
msgid "Default Language:"
 
948
msgstr ""
 
949
 
 
950
#. i18n: tag string
 
951
#. i18n: file ./prefs/prefs_identity.ui line 47
 
952
#: rc.cpp:207
 
953
msgctxt "@label:textbox"
 
954
msgid "Email:"
 
955
msgstr ""
 
956
 
 
957
#. i18n: tag string
 
958
#. i18n: file ./prefs/prefs_identity.ui line 60
 
959
#: rc.cpp:210
 
960
msgctxt "@label:textbox"
 
961
msgid "Name:"
 
962
msgstr ""
 
963
 
 
964
#. i18n: tag string
 
965
#. i18n: file ./prefs/prefs_identity.ui line 73
 
966
#: rc.cpp:213
 
967
msgid "Your name, in English"
 
968
msgstr ""
 
969
 
 
970
#. i18n: tag string
 
971
#. i18n: file ./prefs/prefs_identity.ui line 76
 
972
#: rc.cpp:216
 
973
msgid "Please enter here your name and surname written in English"
 
974
msgstr ""
 
975
 
 
976
#. i18n: tag string
 
977
#. i18n: file ./prefs/prefs_identity.ui line 83
 
978
#: rc.cpp:219
 
979
msgctxt "@label:textbox"
 
980
msgid "Default Mailing List:"
 
981
msgstr ""
 
982
 
 
983
#. i18n: tag string
 
984
#. i18n: file ./prefs/prefs_identity.ui line 93
 
985
#: rc.cpp:222
 
986
msgid "The email of your team mailing list"
 
987
msgstr ""
 
988
 
 
989
#. i18n: tag string
 
990
#. i18n: file ./prefs/prefs_identity.ui line 96
 
991
#: rc.cpp:225
 
992
msgid "Write the email of your translating team mailing list"
 
993
msgstr ""
 
994
 
 
995
#. i18n: tag string
 
996
#. i18n: file ./prefs/prefs_identity.ui line 103
 
997
#: rc.cpp:228
 
998
msgid "Language you translate to"
 
999
msgstr ""
 
1000
 
 
1001
#. i18n: tag string
 
1002
#. i18n: file ./prefs/prefs_identity.ui line 106
 
1003
#: rc.cpp:231
 
1004
msgid "Set the default language you are going to translate to"
 
1005
msgstr ""
 
1006
 
 
1007
#. i18n: tag string
 
1008
#. i18n: file ./prefs/prefs_identity.ui line 126
 
1009
#: rc.cpp:234
 
1010
msgid "Write your email"
 
1011
msgstr ""
 
1012
 
 
1013
#. i18n: tag string
 
1014
#. i18n: file ./prefs/prefs_identity.ui line 129
 
1015
#: rc.cpp:237
 
1016
msgid ""
 
1017
"Write your email here so it will appear in the po file header with your name"
 
1018
msgstr ""
 
1019
 
 
1020
#. i18n: tag string
 
1021
#. i18n: file ./prefs/prefs_identity.ui line 143
 
1022
#: rc.cpp:240
 
1023
msgid "Your name in your own language"
 
1024
msgstr ""
 
1025
 
 
1026
#. i18n: tag string
 
1027
#. i18n: file ./prefs/prefs_identity.ui line 146
 
1028
#: rc.cpp:243
 
1029
msgid ""
 
1030
"Write your name and surname in your language with your language alphabet."
 
1031
msgstr ""
 
1032
 
 
1033
#. i18n: tag string
 
1034
#. i18n: file ./prefs/prefs_identity.ui line 153
 
1035
#: rc.cpp:246
 
1036
msgctxt "@label:textbox"
 
1037
msgid "Localized Name:"
 
1038
msgstr ""
 
1039
 
 
1040
#. i18n: tag string
 
1041
#. i18n: file ./glossary/termedit.ui line 16
 
1042
#: rc.cpp:249
 
1043
msgid "English synonyms (one per line):"
 
1044
msgstr ""
 
1045
 
 
1046
#. i18n: tag string
 
1047
#. i18n: file ./glossary/termedit.ui line 33
 
1048
#: rc.cpp:252
 
1049
msgid "Corresponding target language synonyms:"
 
1050
msgstr ""
 
1051
 
 
1052
#. i18n: tag string
 
1053
#. i18n: file ./glossary/termedit.ui line 50
 
1054
#: rc.cpp:255
 
1055
msgid "Subject field:"
 
1056
msgstr ""
 
1057
 
 
1058
#. i18n: tag string
 
1059
#. i18n: file ./glossary/termedit.ui line 57
 
1060
#: rc.cpp:258
 
1061
msgctxt "@info:tooltip"
 
1062
msgid ""
 
1063
"When adding new item, press enter after you've typed its name for changes to "
 
1064
"take effect"
 
1065
msgstr ""
 
1066
 
 
1067
#. i18n: tag string
 
1068
#. i18n: file ./glossary/termedit.ui line 67
 
1069
#: rc.cpp:261
 
1070
msgid "English definition:"
 
1071
msgstr ""
 
1072
 
 
1073
#. i18n: tag string
 
1074
#. i18n: file ./glossary/termedit.ui line 86
 
1075
#: rc.cpp:264
 
1076
msgid ""
 
1077
"Note: one glossary entry corresponds exactly to one term, not word/word "
 
1078
"sequence.\n"
 
1079
"\n"
 
1080
"That is, there may be several entries with the same word/word sequence "
 
1081
"expressing different meanings."
 
1082
msgstr ""
 
1083
 
 
1084
#. i18n: tag string
 
1085
#. i18n: file ./webquery/querycontrol.ui line 8
 
1086
#: rc.cpp:317
 
1087
msgid "Query"
 
1088
msgstr ""
 
1089
 
 
1090
#. i18n: tag string
 
1091
#. i18n: file ./webquery/querycontrol.ui line 15
 
1092
#: rc.cpp:320
 
1093
msgid "Autoquery"
 
1094
msgstr ""
 
1095
 
 
1096
#. i18n: tag string
 
1097
#. i18n: file ./webquery/querycontrol.ui line 22
 
1098
#: rc.cpp:323
 
1099
msgid "Prefetch for the next untranslated"
 
1100
msgstr ""
 
1101
 
 
1102
#. i18n: tag string
 
1103
#. i18n: file ./webquery/querycontrol.ui line 25
 
1104
#: rc.cpp:326
 
1105
msgid "Prefetch"
 
1106
msgstr ""
 
1107
 
 
1108
#. i18n: tag string
 
1109
#. i18n: file ./project/prefs_regexps.ui line 16
 
1110
#: rc.cpp:329
 
1111
msgctxt "@label:textbox"
 
1112
msgid "Accelerator:"
 
1113
msgstr ""
 
1114
 
 
1115
#. i18n: tag string
 
1116
#. i18n: file ./project/prefs_regexps.ui line 23
 
1117
#: rc.cpp:332
 
1118
msgctxt "@label:textbox"
 
1119
msgid "Markup:"
 
1120
msgstr ""
 
1121
 
 
1122
#. i18n: tag label
 
1123
#. i18n: file ./project/projectbase.kcfg line 15
 
1124
#. i18n: tag label
 
1125
#. i18n: file ./project/projectbase.kcfg line 21
 
1126
#: rc.cpp:335 rc.cpp:338
 
1127
msgid "Language"
 
1128
msgstr ""
 
1129
 
 
1130
#. i18n: tag label
 
1131
#. i18n: file ./project/projectbase.kcfg line 27
 
1132
#: rc.cpp:341
 
1133
msgid "The base directory for PO files (translations)"
 
1134
msgstr ""
 
1135
 
 
1136
#. i18n: tag label
 
1137
#. i18n: file ./project/projectbase.kcfg line 33
 
1138
#: rc.cpp:344
 
1139
msgid "The base directory for POT files (templates to be translated)"
 
1140
msgstr ""
 
1141
 
 
1142
#. i18n: tag label
 
1143
#. i18n: file ./project/projectbase.kcfg line 41
 
1144
#: rc.cpp:347
 
1145
msgid "Project's glossary"
 
1146
msgstr ""
 
1147
 
 
1148
#. i18n: tag string
 
1149
#. i18n: file ./project/prefs_projectmain.ui line 16
 
1150
#: rc.cpp:350
 
1151
msgctxt "@label:textbox"
 
1152
msgid "Language:"
 
1153
msgstr ""
 
1154
 
 
1155
#. i18n: tag string
 
1156
#. i18n: file ./project/prefs_projectmain.ui line 97
 
1157
#: rc.cpp:353
 
1158
msgctxt "@label:textbox"
 
1159
msgid "PO directory:"
 
1160
msgstr ""
 
1161
 
 
1162
#. i18n: tag string
 
1163
#. i18n: file ./project/prefs_projectmain.ui line 107
 
1164
#: rc.cpp:356
 
1165
msgctxt "@label:textbox"
 
1166
msgid "Template directory:"
 
1167
msgstr ""
 
1168
 
 
1169
#. i18n: tag string
 
1170
#. i18n: file ./project/prefs_projectmain.ui line 117
 
1171
#: rc.cpp:359
 
1172
msgctxt "@label:textbox"
 
1173
msgid "Branch directory:"
 
1174
msgstr ""
 
1175
 
 
1176
#. i18n: tag string
 
1177
#. i18n: file ./project/prefs_projectmain.ui line 127
 
1178
#: rc.cpp:362
 
1179
msgctxt "@label:textbox"
 
1180
msgid "Glossary:"
 
1181
msgstr ""
 
1182
 
 
1183
#. i18n: tag string
 
1184
#. i18n: file ./project/prefs_projectmain.ui line 150
 
1185
#: rc.cpp:365
 
1186
msgctxt "@label:textbox"
 
1187
msgid "ID:"
 
1188
msgstr ""
 
1189
 
 
1190
#. i18n: tag string
 
1191
#. i18n: file ./project/prefs_projectmain.ui line 160
 
1192
#: rc.cpp:368
 
1193
msgctxt "@label:textbox"
 
1194
msgid "Mailing list:"
 
1195
msgstr ""
 
1196
 
 
1197
#. i18n: tag text
 
1198
#. i18n: file ./project/projectmanagerui.rc line 45
 
1199
#: rc.cpp:389
 
1200
msgid "Merge"
 
1201
msgstr ""
 
1202
 
 
1203
#: catalog/cmd.cpp:50
 
1204
msgctxt "@item Undo action item"
 
1205
msgid "Insertion"
 
1206
msgstr ""
 
1207
 
 
1208
#: catalog/cmd.cpp:89
 
1209
msgctxt "@item Undo action item"
 
1210
msgid "Deletion"
 
1211
msgstr ""
 
1212
 
 
1213
#: catalog/cmd.cpp:139
 
1214
msgctxt "@item Undo action item"
 
1215
msgid "Fuzzy toggling"
 
1216
msgstr ""
 
1217
 
 
1218
#: catalog/cmd.cpp:166
 
1219
msgctxt "@item Undo action item"
 
1220
msgid "Approvement toggling"
 
1221
msgstr ""
 
1222
 
 
1223
#: cataloglistview/cataloglistview.cpp:49
 
1224
msgctxt "@title:window"
 
1225
msgid "Message Tree"
 
1226
msgstr ""
 
1227
 
 
1228
#: cataloglistview/catalogmodel.cpp:56
 
1229
msgctxt "@title:column"
 
1230
msgid "Entry"
 
1231
msgstr ""
 
1232
 
 
1233
#: cataloglistview/catalogmodel.cpp:57 glossary/glossary.cpp:438
 
1234
#: tm/tmwindow.cpp:51
 
1235
msgctxt "@title:column Original text"
 
1236
msgid "Original"
 
1237
msgstr ""
 
1238
 
 
1239
#: cataloglistview/catalogmodel.cpp:58 glossary/glossary.cpp:439
 
1240
#: tm/tmwindow.cpp:52
 
1241
msgctxt "@title:column Text in target language"
 
1242
msgid "Target"
 
1243
msgstr ""
 
1244
 
 
1245
#: cataloglistview/catalogmodel.cpp:59
 
1246
msgctxt "@title:column"
 
1247
msgid "Fuzzy"
 
1248
msgstr ""
 
1249
 
 
1250
#: common/termlabel.cpp:103
 
1251
msgctxt "@action:inmenu Edit term"
 
1252
msgid "Edit"
 
1253
msgstr ""
 
1254
 
 
1255
#: glossary/glossary.cpp:440
 
1256
msgctxt "@title:column"
 
1257
msgid "Subject Field"
 
1258
msgstr ""
 
1259
 
 
1260
#: glossary/glossaryview.cpp:57 glossary/glossaryview.cpp:65
 
1261
#: glossary/glossarywindow.cpp:294 glossary/glossarywindow.cpp:332
 
1262
#: glossary/glossarywindow.cpp:374 glossary/glossarywindow.cpp:392
 
1263
#: glossary/glossarywindow.cpp:413
 
1264
msgctxt "@title:window"
 
1265
msgid "Glossary"
 
1266
msgstr ""
 
1267
 
 
1268
#: glossary/glossaryview.cpp:73
 
1269
msgctxt "@info:tooltip"
 
1270
msgid ""
 
1271
"Translations to common terms appear here. Press displayed shortcut to insert "
 
1272
"term translation. Use context menu to add new entry (tip: select words in "
 
1273
"original and translation fields before calling <interface>Define new term</"
 
1274
"interface>)."
 
1275
msgstr ""
 
1276
 
 
1277
#: glossary/glossarywindow.cpp:238
 
1278
msgctxt "@action:button reloads glossary from disk"
 
1279
msgid "Restore"
 
1280
msgstr ""
 
1281
 
 
1282
#: glossary/glossarywindow.cpp:239
 
1283
msgctxt "@info:tooltip"
 
1284
msgid "Reload glossary from disk, discarding any changes"
 
1285
msgstr ""
 
1286
 
 
1287
#: glossary/glossarywindow.cpp:432
 
1288
msgctxt "@info"
 
1289
msgid ""
 
1290
"The glossary contains unsaved changes.\n"
 
1291
"Do you want to save your changes or discard them?"
 
1292
msgstr ""
 
1293
 
 
1294
#: mergemode/mergeview.cpp:53 mergemode/mergeview.cpp:58
 
1295
msgctxt ""
 
1296
"@title:window that displays difference between current file and 'merge "
 
1297
"source'"
 
1298
msgid "Primary Sync"
 
1299
msgstr ""
 
1300
 
 
1301
#: mergemode/mergeview.cpp:53 mergemode/mergeview.cpp:59
 
1302
msgctxt ""
 
1303
"@title:window that displays difference between current file and 'merge "
 
1304
"source'"
 
1305
msgid "Secondary Sync"
 
1306
msgstr ""
 
1307
 
 
1308
#: mergemode/mergeview.cpp:67
 
1309
#, fuzzy
 
1310
#| msgctxt "@action:inmenu"
 
1311
#| msgid "Open catalog to be merged into the current one"
 
1312
msgctxt "@info:tooltip"
 
1313
msgid "Drop file to be merged into / synced with the current one here"
 
1314
msgstr "현재 카달로그에 합칠 카달로그 열기"
 
1315
 
 
1316
#: mergemode/mergeview.cpp:275
 
1317
msgctxt "@item Undo action item"
 
1318
msgid "Accept change in translation"
 
1319
msgstr ""
 
1320
 
 
1321
#: mergemode/mergeview.cpp:346
 
1322
msgctxt "@item Undo action item"
 
1323
msgid "Accept all new translations"
 
1324
msgstr ""
 
1325
 
 
1326
#: prefs/prefs.cpp:106
 
1327
msgctxt "@title:tab"
 
1328
msgid "Identity"
 
1329
msgstr ""
 
1330
 
 
1331
#: prefs/prefs.cpp:112
 
1332
msgctxt "@title:tab"
 
1333
msgid "Appearance"
 
1334
msgstr ""
 
1335
 
 
1336
#: prefs/prefs.cpp:118
 
1337
msgctxt "@title:tab"
 
1338
msgid "Misc"
 
1339
msgstr ""
 
1340
 
 
1341
#: prefs/prefs.cpp:130
 
1342
msgctxt "@title:tab"
 
1343
msgid "Spellcheck"
 
1344
msgstr ""
 
1345
 
 
1346
#: prefs/prefs.cpp:219
 
1347
msgctxt "@title:tab"
 
1348
msgid "General"
 
1349
msgstr ""
 
1350
 
 
1351
#: prefs/prefs.cpp:226
 
1352
msgctxt "@title:tab"
 
1353
msgid "Syntax"
 
1354
msgstr ""
 
1355
 
 
1356
#: prefs/prefs.cpp:235
 
1357
msgctxt "@label"
 
1358
msgid "Web Query Scripts"
 
1359
msgstr ""
 
1360
 
 
1361
#: prefs/prefs.cpp:251
 
1362
msgctxt "@title:tab"
 
1363
msgid "Web Query"
 
1364
msgstr ""
 
1365
 
 
1366
#: project/project.cpp:274
 
1367
msgctxt "@title"
 
1368
msgid "Scanning complete"
 
1369
msgstr ""
 
1370
 
 
1371
#: project/project.cpp:275
 
1372
#, kde-format
 
1373
msgctxt "@info"
 
1374
msgid "Files: %1, New pairs: %2, New versions: %3"
 
1375
msgstr ""
 
1376
 
 
1377
#: project/project.cpp:318
 
1378
msgctxt "@action:inmenu"
 
1379
msgid "Configure project"
 
1380
msgstr ""
 
1381
 
 
1382
#: project/project.cpp:322 project/projectview.cpp:93
 
1383
msgctxt "@action:inmenu"
 
1384
msgid "Open project"
 
1385
msgstr ""
 
1386
 
 
1387
#: project/project.cpp:326 project/projectview.cpp:94
 
1388
msgctxt "@action:inmenu"
 
1389
msgid "Create new project"
 
1390
msgstr ""
 
1391
 
 
1392
#: project/project.cpp:330
 
1393
msgctxt "@action:inmenu"
 
1394
msgid "Catalog Manager"
 
1395
msgstr ""
 
1396
 
 
1397
#: project/projectmodel.cpp:239
 
1398
msgctxt ""
 
1399
"@title:column Graphical representation of Translated/Fuzzy/Untranslated "
 
1400
"counts"
 
1401
msgid "Graph"
 
1402
msgstr ""
 
1403
 
 
1404
#: project/projectmodel.cpp:241
 
1405
#, fuzzy
 
1406
#| msgctxt "@info:status message entries"
 
1407
#| msgid "Total: %1"
 
1408
msgctxt "@title:column Number of entries"
 
1409
msgid "Total"
 
1410
msgstr "합계: %1"
 
1411
 
 
1412
#: project/projectmodel.cpp:243
 
1413
#, fuzzy
 
1414
#| msgctxt "@info:status"
 
1415
#| msgid "Untranslated"
 
1416
msgctxt "@title:column Number of entries"
 
1417
msgid "Translated"
 
1418
msgstr "번역되지 않음"
 
1419
 
 
1420
#: project/projectmodel.cpp:245
 
1421
#, fuzzy
 
1422
#| msgctxt "@option:check"
 
1423
#| msgid "Fuzzy"
 
1424
msgctxt "@title:column Number of entries"
 
1425
msgid "Fuzzy"
 
1426
msgstr "불분명"
 
1427
 
 
1428
#: project/projectmodel.cpp:247
 
1429
#, fuzzy
 
1430
#| msgctxt "@info:status"
 
1431
#| msgid "Untranslated"
 
1432
msgctxt "@title:column Number of entries"
 
1433
msgid "Untranslated"
 
1434
msgstr "번역되지 않음"
 
1435
 
 
1436
#: project/projectmodel.cpp:249
 
1437
msgctxt "@title:column"
 
1438
msgid "Last Translation"
 
1439
msgstr ""
 
1440
 
 
1441
#: project/projectmodel.cpp:251
 
1442
msgctxt "@title:column"
 
1443
msgid "Template Revision"
 
1444
msgstr ""
 
1445
 
 
1446
#: project/projectmodel.cpp:253
 
1447
msgctxt "@title:column"
 
1448
msgid "Last Translator"
 
1449
msgstr ""
 
1450
 
 
1451
#: project/projectview.cpp:49
 
1452
msgctxt "@title:window"
 
1453
msgid "Project"
 
1454
msgstr ""
 
1455
 
 
1456
#: project/projectview.cpp:85
 
1457
msgctxt "@action:inmenu Open currently selected file in Editor"
 
1458
msgid "Open"
 
1459
msgstr ""
 
1460
 
 
1461
#: project/projectview.cpp:86
 
1462
msgctxt "@action:inmenu Open currently selected file in Editor"
 
1463
msgid "Open in new window"
 
1464
msgstr ""
 
1465
 
 
1466
#: project/projectview.cpp:89 project/projectwindow.cpp:116
 
1467
msgctxt "@action:inmenu"
 
1468
msgid "Find in files"
 
1469
msgstr ""
 
1470
 
 
1471
#: project/projectview.cpp:90 project/projectwindow.cpp:117
 
1472
msgctxt "@action:inmenu"
 
1473
msgid "Replace in files"
 
1474
msgstr ""
 
1475
 
 
1476
#: project/projectview.cpp:91 project/projectwindow.cpp:118
 
1477
msgctxt "@action:inmenu"
 
1478
msgid "Spellcheck files"
 
1479
msgstr ""
 
1480
 
 
1481
#: project/projectview.cpp:95
 
1482
msgctxt "@action:inmenu"
 
1483
msgid "Open stand-alone window"
 
1484
msgstr ""
 
1485
 
 
1486
#: project/projectwindow.cpp:53
 
1487
msgctxt "@title:window"
 
1488
msgid "Lokalize Project View"
 
1489
msgstr ""
 
1490
 
 
1491
#: project/projectwindow.cpp:112
 
1492
msgctxt "@action:inmenu"
 
1493
msgid "Open in new window"
 
1494
msgstr ""
 
1495
 
 
1496
#: project/projectwindow.cpp:113
 
1497
msgctxt "@action:inmenu"
 
1498
msgid "Open in existing window"
 
1499
msgstr ""
 
1500
 
 
1501
#: project/projectwindow.cpp:120
 
1502
msgctxt "@action:inmenu"
 
1503
msgid "Scan selected directories"
 
1504
msgstr ""
 
1505
 
 
1506
#: tm/tmmanager.cpp:78
 
1507
msgctxt "@title:window"
 
1508
msgid "Select Directory to be scanned"
 
1509
msgstr ""
 
1510
 
 
1511
#: tm/tmmanager.cpp:87
 
1512
msgctxt "@title:window"
 
1513
msgid "New Translation Memory"
 
1514
msgstr ""
 
1515
 
 
1516
#: tm/tmmanager.cpp:115 tm/tmmanager.cpp:135
 
1517
msgid ""
 
1518
"*.tmx *.xml|TMX files\n"
 
1519
"*|All files"
 
1520
msgstr ""
 
1521
 
 
1522
#: tm/tmmanager.cpp:117
 
1523
msgctxt "@title:window"
 
1524
msgid "Select TMX file to be imported into selected database"
 
1525
msgstr ""
 
1526
 
 
1527
#: tm/tmmanager.cpp:137
 
1528
msgctxt "@title:window"
 
1529
msgid "Select TMX file to export selected database to"
 
1530
msgstr ""
 
1531
 
 
1532
#: tm/tmview.cpp:65 tm/tmview.cpp:70
 
1533
msgctxt "@title:window"
 
1534
msgid "Translation Memory"
 
1535
msgstr ""
 
1536
 
 
1537
#: tm/tmview.cpp:112 webquery/webqueryview.cpp:118
 
1538
msgctxt "@info:tooltip"
 
1539
msgid "Double-click any word to insert it into translation"
 
1540
msgstr ""
 
1541
 
 
1542
#: tm/tmview.cpp:292
 
1543
msgctxt "@item Undo action"
 
1544
msgid "Batch translation memory filling"
 
1545
msgstr ""
 
1546
 
 
1547
#: tm/tmview.cpp:297
 
1548
msgctxt "@info"
 
1549
msgid "Batch translation has been completed."
 
1550
msgstr ""
 
1551
 
 
1552
#: tm/tmview.cpp:304
 
1553
msgctxt "@info"
 
1554
msgid "No suggestions with exact matches were found."
 
1555
msgstr ""
 
1556
 
 
1557
#: tm/tmview.cpp:308
 
1558
msgctxt "@title"
 
1559
msgid "Batch translation complete"
 
1560
msgstr ""
 
1561
 
 
1562
#: tm/tmview.cpp:322 tm/tmview.cpp:337
 
1563
msgctxt "@title"
 
1564
msgid "Batch translation"
 
1565
msgstr ""
 
1566
 
 
1567
#: tm/tmview.cpp:323 tm/tmview.cpp:338
 
1568
msgctxt "@info"
 
1569
msgid "Batch translation has been scheduled."
 
1570
msgstr ""
 
1571
 
 
1572
#: tm/tmview.cpp:864
 
1573
msgctxt "@item Undo action"
 
1574
msgid "Use translation memory suggestion"
 
1575
msgstr ""
 
1576
 
 
1577
#: tm/tmwindow.cpp:134
 
1578
msgctxt "@title:window"
 
1579
msgid "Translation Memory Query"
 
1580
msgstr ""
 
1581
 
 
1582
#: webquery/webqueryview.cpp:65
 
1583
msgid "Web Queries"
 
1584
msgstr "웹 조회"
 
1585
 
 
1586
#~ msgctxt "@info:status"
 
1587
#~ msgid "Fuzzy"
 
1588
#~ msgstr "불분명함"
 
1589
 
 
1590
#~ msgctxt "@action:inmenu"
 
1591
#~ msgid "Previous Fuzzy"
 
1592
#~ msgstr "이전 불분명한 문자열"
 
1593
 
 
1594
#~ msgctxt "@action:inmenu"
 
1595
#~ msgid "Next Fuzzy"
 
1596
#~ msgstr "다음 불분명한 문자열"
 
1597
 
 
1598
#~ msgctxt "@action:inmenu"
 
1599
#~ msgid "Previous Fuzzy or Untranslated"
 
1600
#~ msgstr "이전 번역되지 않았거나 불분명한 문자열"
 
1601
 
 
1602
#~ msgctxt "@action:inmenu"
 
1603
#~ msgid "Next Fuzzy or Untranslated"
 
1604
#~ msgstr "다음 번역되지 않았거나 불분명한 문자열"
 
1605
 
 
1606
#, fuzzy
 
1607
#~| msgctxt "@action:inmenu"
 
1608
#~| msgid "Close all KAider windows"
 
1609
#~ msgctxt "@action:inmenu"
 
1610
#~ msgid "Close all LoKalize windows"
 
1611
#~ msgstr "모든 KAider 창 닫기"
 
1612
 
 
1613
#~ msgctxt "@action:inmenu"
 
1614
#~ msgid "Open merge source"
 
1615
#~ msgstr "합칠 원본 열기"
 
1616
 
 
1617
#~ msgctxt "@title"
 
1618
#~ msgid "KAider"
 
1619
#~ msgstr "KAider"