1
# Translation of kaider to Korean.
2
# Copyright (C) 2007 This_file_is_part_of_KDE
3
# This file is distributed under the same license as the extragear-sdk package.
4
# Park Shinjo <peremen@gmail.com>, 2007.
8
"Project-Id-Version: extragear-sdk\n"
9
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
10
"POT-Creation-Date: 2008-03-06 21:59+0100\n"
11
"PO-Revision-Date: 2007-12-27 12:58+0900\n"
12
"Last-Translator: Park Shinjo <peremen@gmail.com>\n"
13
"Language-Team: Korean <cho.sungjae@gmail.com>\n"
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
21
msgctxt "@info:status message entry"
25
#: kaider.cpp:177 kaider.cpp:692
27
msgctxt "@info:status message entries"
31
#: kaider.cpp:179 kaider.cpp:191
33
msgctxt "@info:status message entries"
37
#: kaider.cpp:180 kaider.cpp:196
39
msgctxt "@info:status message entries"
40
msgid "Untranslated: %1"
44
msgctxt "@action:inmenu"
45
msgid "Change searching direction"
49
msgctxt "@option:check whether message is marked as Approved"
54
msgctxt "@action:inmenu"
55
msgid "Copy Msgid to Msgstr"
56
msgstr "원문을 번역문으로 바꾸기"
59
msgctxt "@action:inmenu"
64
msgctxt "@action:inmenu"
69
msgctxt "@action:inmenu"
74
msgctxt "@action:inmenu entry"
79
msgctxt "@action:inmenu entry"
84
msgctxt "@action:inmenu"
89
msgctxt "@action:inmenu"
94
msgctxt "@action:inmenu"
95
msgid "Entry by number"
100
#| msgctxt "@action:inmenu"
101
#| msgid "Previous Untranslated"
102
msgctxt "@action:inmenu"
103
msgid "Previous translated but not approved"
104
msgstr "이전 번역되지 않은 문자열"
108
#| msgctxt "@action:inmenu"
109
#| msgid "Next Untranslated"
110
msgctxt "@action:inmenu"
111
msgid "Next translated but not approved"
112
msgstr "다음 번역되지 않은 문자열"
116
#| msgctxt "@action:inmenu"
117
#| msgid "Previous Untranslated"
118
msgctxt "@action:inmenu"
119
msgid "Previous untranslated"
120
msgstr "이전 번역되지 않은 문자열"
124
#| msgctxt "@action:inmenu"
125
#| msgid "Next Untranslated"
126
msgctxt "@action:inmenu"
127
msgid "Next untranslated"
128
msgstr "다음 번역되지 않은 문자열"
132
#| msgctxt "@action:inmenu"
133
#| msgid "Previous Untranslated"
134
msgctxt "@action:inmenu"
135
msgid "Previous not approved"
136
msgstr "이전 번역되지 않은 문자열"
139
msgctxt "@action:inmenu"
140
msgid "Next not approved"
143
#: kaider.cpp:340 project/projectwindow.cpp:68
144
msgctxt "@action:inmenu"
148
#: kaider.cpp:343 project/projectwindow.cpp:71
149
msgctxt "@action:inmenu"
150
msgid "Query translation memory"
155
msgctxt "@action:inmenu"
156
msgid "Fill in all exact suggestions"
161
msgctxt "@action:inmenu"
162
msgid "Fill in all exact suggestions and mark as fuzzy"
165
#: kaider.cpp:355 project/projectwindow.cpp:75
166
msgctxt "@action:inmenu"
167
msgid "Manage translation memories"
171
msgctxt "@option:check"
172
msgid "Bookmark message"
173
msgstr "책갈피에 메시지 추가하기"
176
msgctxt "@action:inmenu"
177
msgid "Previous bookmark"
181
msgctxt "@action:inmenu"
182
msgid "Next bookmark"
186
msgctxt "@action:inmenu"
187
msgid "Open file for sync/merge"
190
#: kaider.cpp:389 kaider.cpp:429
192
#| msgctxt "@action:inmenu"
193
#| msgid "Open catalog to be merged into the current one"
194
msgctxt "@info:status"
196
"Open catalog to be merged into the current one / replicate base file changes "
198
msgstr "현재 카달로그에 합칠 카달로그 열기"
200
#: kaider.cpp:395 kaider.cpp:435
201
msgctxt "@action:inmenu"
202
msgid "Previous different"
205
#: kaider.cpp:396 kaider.cpp:436
206
msgctxt "@info:status"
208
"Previous entry which is translated differently in the file being merged, "
209
"including empty translations in merge source"
212
#: kaider.cpp:404 kaider.cpp:443
213
msgctxt "@action:inmenu"
214
msgid "Next different"
217
#: kaider.cpp:405 kaider.cpp:444
218
msgctxt "@info:status"
220
"Next entry which is translated differently in the file being merged, "
221
"including empty translations in merge source"
224
#: kaider.cpp:413 kaider.cpp:451
225
msgctxt "@action:inmenu"
226
msgid "Copy from merging source"
227
msgstr "결합하는 원본에서 복사하기"
229
#: kaider.cpp:419 kaider.cpp:456
230
msgctxt "@action:inmenu"
231
msgid "Copy all new translations"
232
msgstr "모든 새로운 번역 복사하기"
236
#| msgctxt "@action:inmenu"
237
#| msgid "This changes only empty entries"
238
msgctxt "@info:status"
239
msgid "This changes only empty entries in base file"
240
msgstr "이 변경 사항은 항목을 비웁니다"
243
msgctxt "@action:inmenu"
244
msgid "Open file for secondary sync"
249
#| msgctxt "@action:inmenu"
250
#| msgid "This changes only empty entries"
251
msgctxt "@info:status"
252
msgid "This changes only empty entries"
253
msgstr "이 변경 사항은 항목을 비웁니다"
257
msgctxt "@action:inmenu"
258
msgid "Insert WebQuery result # %1"
259
msgstr "웹 조회 결과 #%1 넣기"
263
msgctxt "@action:inmenu"
264
msgid "Insert # %1 term translation"
265
msgstr "항목 번역 #%1 넣기"
268
msgctxt "@action:inmenu"
269
msgid "Define new term"
274
msgctxt "@action:inmenu"
275
msgid "Insert TM suggestion # %1"
276
msgstr "번역 메모리 제안 #%1 넣기"
278
#: kaider.cpp:640 kaider.cpp:777
281
"The document contains unsaved changes.\n"
282
"Do you want to save your changes or discard them?"
284
"이 문서에는 저장되지 않은 변경 사항이 있습니다.\n"
285
"변경 사항을 저장하거나 버리시겠습니까?"
287
#: kaider.cpp:641 kaider.cpp:778 glossary/glossarywindow.cpp:433
288
msgctxt "@title:window"
292
#: kaider.cpp:744 mergemode/mergeview.cpp:233
295
msgid "Error opening the file <filename>%1</filename>"
296
msgstr "파일 <filename>%1</filename>을(를) 여는 중 오류 발생"
302
"Error saving the file <filename>%1</filename>\n"
303
"Do you want to save to another file or cancel?"
313
msgid "Jump to Entry"
317
msgctxt "@label:spinbox"
318
msgid "Enter entry number:"
323
msgctxt "@info:status"
328
msgctxt "@info:status"
333
msgctxt "@info:status"
338
msgctxt "@info:status"
342
#: kaider_findreplace.cpp:259 kaider_findreplace.cpp:577
343
msgctxt "@title:window"
344
msgid "Scanning Files..."
347
#: kaider_findreplace.cpp:762
348
msgctxt "@item Undo action item"
353
msgctxt "@label whether entry is fuzzy"
358
msgctxt "@label whether entry is fuzzy"
359
msgid "Untranslated:"
362
#: kaiderview.cpp:511
365
msgid "Plural Form %1"
368
#: kaiderview.cpp:712
369
msgctxt "@item Undo action item"
373
#: kaiderview.cpp:758
374
msgctxt "@item Undo action item"
375
msgid "Remove old translation"
380
"Computer-aided translation system.\n"
381
"Don't translate what had already been translated!"
391
#| msgctxt "@info:credit"
393
#| "(c) 2007 Nick Shaforostoff\n"
394
#| "(c) 1999-2006 The KBabel developers"
395
msgctxt "@info:credit"
397
"(c) 2007-2008 Nick Shaforostoff\n"
398
"(c) 1999-2006 The KBabel developers"
400
"(c) 2007 Nick Shaforostoff\n"
401
"(c) 1999-2006 KBabel 개발자"
404
msgid "Nick Shaforostoff"
405
msgstr "Nick Shaforostoff"
412
msgid "sponsored development as part of Google Summer Of Code program"
413
msgstr "Google Summer Of Code 프로그램의 일부로 개발 지원"
416
msgid "Stephan Johach"
417
msgstr "Stephan Johach"
420
msgid "bug fixing patches"
424
msgid "Source for the merge mode"
425
msgstr "합치기 모드 원본 코드"
429
#| msgid "Project file. Opens Project Manager if no other URLs specified"
431
"Project file. Opens specified project-file in Project Manager if no "
432
"translation files specified"
433
msgstr "프로젝트 파일. 다른 URL이 지정되지 않았으면 프로젝트 관리자를 엽니다"
436
msgid "Document to open"
439
#: msgctxtview.cpp:47 msgctxtview.cpp:50
440
msgctxt "@title:window"
441
msgid "Message Context"
444
#: msgctxtview.cpp:87
445
msgctxt "@info PO comment parsing"
446
msgid "<br><i>Place:</i>"
447
msgstr "<br><i>위치:</i>"
449
#: msgctxtview.cpp:93
450
msgctxt "@info PO comment parsing"
451
msgid "<br><i>GUI place:</i>"
452
msgstr "<br><i>GUI 위치:</i>"
454
#: msgctxtview.cpp:96
455
msgctxt "@info PO comment parsing"
456
msgid "<br><i>Misc:</i>"
457
msgstr "<br><i>기타:</i>"
459
#: msgctxtview.cpp:98
460
msgctxt "@info PO comment parsing"
461
msgid "<br><i>Previous string:</i>"
462
msgstr "<br><i>이전 문자열:</i>"
464
#: msgctxtview.cpp:99
465
msgctxt "@info PO comment parsing"
466
msgid "<br><i>Previous context:</i>"
467
msgstr "<br><i>이전 문맥:</i>"
469
#: msgctxtview.cpp:102
470
msgctxt "@info PO comment parsing"
471
msgid "<b>Comment:</b>"
474
#: msgctxtview.cpp:122
475
msgctxt "@info PO comment parsing"
476
msgid "<br><b>Context:</b><br>"
477
msgstr "<br><b>문맥:</b><br>"
479
#: msgiddiffview.cpp:47 msgiddiffview.cpp:50
480
msgctxt "@title:window"
481
msgid "Original Diff"
484
#: msgiddiffview.cpp:58
485
msgctxt "@info:tooltip"
487
"Sometimes, if original is changed, its translation becomes <emphasis>fuzzy</"
488
"emphasis>. This window shows the difference between new original string and "
489
"the old one, so that you can see what changes should be applied to "
494
#. i18n: file kaider_findextension.ui line 42
496
#. i18n: file ./kaider_findextension.ui line 42
497
#: rc.cpp:3 rc.cpp:305
498
msgid "Ignore accelerator marks"
502
#. i18n: file kaider_findextension.ui line 45
504
#. i18n: file ./kaider_findextension.ui line 45
505
#: rc.cpp:6 rc.cpp:308
506
msgctxt "@option:check"
507
msgid "Ignore accelerator marks"
511
#. i18n: file kaider_findextension.ui line 52
513
#. i18n: file ./kaider_findextension.ui line 52
514
#: rc.cpp:9 rc.cpp:311
519
#. i18n: file kaider_findextension.ui line 55
521
#. i18n: file ./kaider_findextension.ui line 55
522
#: rc.cpp:12 rc.cpp:314
523
msgctxt "@option:check"
528
#. i18n: file lokalizeui.rc line 4
530
#. i18n: file ./lokalizeui.rc line 4
532
#. i18n: file ./project/projectmanagerui.rc line 5
533
#: rc.cpp:15 rc.cpp:269 rc.cpp:371
538
#. i18n: file lokalizeui.rc line 10
540
#. i18n: file ./lokalizeui.rc line 10
542
#. i18n: file ./project/projectmanagerui.rc line 11
543
#: rc.cpp:18 rc.cpp:272 rc.cpp:374
548
#. i18n: file lokalizeui.rc line 35
550
#. i18n: file ./lokalizeui.rc line 35
552
#. i18n: file ./project/projectmanagerui.rc line 14
553
#: rc.cpp:21 rc.cpp:275 rc.cpp:377
558
#. i18n: file lokalizeui.rc line 52
560
#. i18n: file ./lokalizeui.rc line 52
562
#. i18n: file ./project/projectmanagerui.rc line 17
563
#: rc.cpp:24 rc.cpp:278 rc.cpp:380
564
msgid "Translation Memory"
568
#. i18n: file lokalizeui.rc line 70
570
#. i18n: file ./lokalizeui.rc line 70
572
#. i18n: file ./project/projectmanagerui.rc line 21
573
#: rc.cpp:27 rc.cpp:281 rc.cpp:383
578
#. i18n: file lokalizeui.rc line 83
580
#. i18n: file ./lokalizeui.rc line 83
582
#. i18n: file ./project/projectmanagerui.rc line 35
583
#: rc.cpp:30 rc.cpp:284 rc.cpp:386
588
#. i18n: file lokalizeui.rc line 92
590
#. i18n: file ./lokalizeui.rc line 92
591
#: rc.cpp:33 rc.cpp:287
596
#. i18n: file lokalizeui.rc line 101
598
#. i18n: file ./lokalizeui.rc line 101
599
#: rc.cpp:36 rc.cpp:290
600
msgid "Secondary sync source"
604
#. i18n: file lokalizeui.rc line 112
606
#. i18n: file ./lokalizeui.rc line 112
608
#. i18n: file ./project/projectmanagerui.rc line 54
609
#: rc.cpp:39 rc.cpp:293 rc.cpp:392
614
#. i18n: file lokalizeui.rc line 116
616
#. i18n: file ./lokalizeui.rc line 116
618
#. i18n: file ./project/projectmanagerui.rc line 72
619
#: rc.cpp:42 rc.cpp:296 rc.cpp:401
624
#. i18n: file lokalizeui.rc line 125
626
#. i18n: file ./lokalizeui.rc line 125
628
#. i18n: file ./project/projectmanagerui.rc line 59
629
#: rc.cpp:45 rc.cpp:299 rc.cpp:395
634
#. i18n: file lokalizeui.rc line 126
636
#. i18n: file ./lokalizeui.rc line 126
638
#. i18n: file ./project/projectmanagerui.rc line 60
639
#: rc.cpp:48 rc.cpp:302 rc.cpp:398
644
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
649
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
654
#. i18n: file ./tm/dbparams.ui line 19
660
#. i18n: file ./tm/dbparams.ui line 26
662
msgid "Markup regex:"
666
#. i18n: file ./tm/dbparams.ui line 39
672
#. i18n: file ./tm/queryoptions.ui line 21
674
msgctxt "@option:radio"
679
#. i18n: file ./tm/queryoptions.ui line 31
681
msgid "Space is AND operator"
685
#. i18n: file ./tm/queryoptions.ui line 34
687
msgctxt "@option:radio"
692
#. i18n: file ./tm/queryoptions.ui line 44
694
msgid "Shell globs (* and ?)"
698
#. i18n: file ./tm/queryoptions.ui line 47
700
msgctxt "@option:radio"
705
#. i18n: file ./tm/managedatabases.ui line 18
711
#. i18n: file ./tm/managedatabases.ui line 25
717
#. i18n: file ./tm/managedatabases.ui line 32
719
msgid "Add data from TMX"
723
#. i18n: file ./tm/managedatabases.ui line 39
725
msgid "Export to TMX"
729
#. i18n: file ./prefs/prefs_misc.ui line 47
731
msgid "If checked, get translation memory suggestions "
735
#. i18n: file ./prefs/prefs_misc.ui line 50
738
"If this is checked, the program will fetch translation memories as soon as "
743
#. i18n: file ./prefs/prefs_misc.ui line 53
745
msgid "Prefetch translation memory suggestions on file open"
749
#. i18n: file ./prefs/prefs_misc.ui line 60
751
msgid "Max number of suggestions:"
755
#. i18n: file ./prefs/prefs_misc.ui line 67
757
msgid "Set the maximum number of suggestions"
761
#. i18n: file ./prefs/prefs_misc.ui line 70
763
msgid "You can change the maximum number of suggestions, default is 10."
767
#. i18n: file ./prefs/prefs_misc.ui line 77
769
msgid "Update/Add edited entries to translation memory"
773
#. i18n: file ./prefs/prefs_misc.ui line 84
775
msgid "Scan opened files to translation memory"
779
#. i18n: file ./prefs/prefs_font.ui line 36
785
#. i18n: file ./prefs/prefs_font.ui line 43
787
msgid "Change the font for the editor"
791
#. i18n: file ./prefs/prefs_font.ui line 46
793
msgid "Choose a new font for the area where you write the translated message."
797
#. i18n: file ./prefs/prefs_font.ui line 53
799
msgid "Display LEDS for message status"
803
#. i18n: file ./prefs/prefs_font.ui line 56
806
"If checked, LEDS will be shown to display the message status: Fuzzy, "
807
"Untranslated or Error. If unchecked, no LEDs will be displayed."
811
#. i18n: file ./prefs/prefs_font.ui line 59
813
msgid "LEDs to indicate Fuzzy, Untranslated and Error status"
817
#. i18n: file ./prefs/prefs_font.ui line 68
819
msgid "Text colors for the changes in the message."
823
#. i18n: file ./prefs/prefs_font.ui line 71
825
msgid "String Matching"
829
#. i18n: file ./prefs/prefs_font.ui line 77
831
msgctxt "@label:chooser"
832
msgid "Text added in the newer string:"
836
#. i18n: file ./prefs/prefs_font.ui line 84
838
msgid "Change the color for the new text added"
842
#. i18n: file ./prefs/prefs_font.ui line 87
845
"You can set another color for viewing the text that was added to the string."
849
#. i18n: file ./prefs/prefs_font.ui line 97
851
msgctxt "@label:chooser"
852
msgid "Text removed in the newer string:"
856
#. i18n: file ./prefs/prefs_font.ui line 104
858
msgid "Change the color for the text removed"
862
#. i18n: file ./prefs/prefs_font.ui line 107
865
"You can set another color for viewing the text that was removed from the "
870
#. i18n: file ./prefs/lokalize.kcfg line 14
872
msgid "Translator's name"
875
#. i18n: tag whatsthis
876
#. i18n: file ./prefs/lokalize.kcfg line 15
878
msgid "Translator's name in English"
882
#. i18n: file ./prefs/lokalize.kcfg line 21
884
msgid "Localized name"
887
#. i18n: tag whatsthis
888
#. i18n: file ./prefs/lokalize.kcfg line 22
890
msgid "Translator's name in target language"
893
#. i18n: tag whatsthis
894
#. i18n: file ./prefs/lokalize.kcfg line 28
896
msgid "Translator's email"
900
#. i18n: file ./prefs/lokalize.kcfg line 34
901
#. i18n: tag whatsthis
902
#. i18n: file ./prefs/lokalize.kcfg line 35
903
#: rc.cpp:170 rc.cpp:173
904
msgid "Default language code for new projects"
908
#. i18n: file ./prefs/lokalize.kcfg line 41
909
#. i18n: tag whatsthis
910
#. i18n: file ./prefs/lokalize.kcfg line 42
911
#: rc.cpp:176 rc.cpp:179
912
msgid "Default mailing list for new projects"
916
#. i18n: file ./prefs/lokalize.kcfg line 57
918
#. i18n: file ./prefs/lokalize.kcfg line 63
920
#. i18n: file ./prefs/lokalize.kcfg line 79
922
#. i18n: file ./prefs/lokalize.kcfg line 84
923
#: rc.cpp:182 rc.cpp:186 rc.cpp:193 rc.cpp:197
930
#. i18n: file ./prefs/lokalize.kcfg line 69
932
msgid "Font for Messages"
936
#. i18n: file ./prefs/prefs_identity.ui line 13
939
"Fill in your identity and information about your translation team. This "
940
"information is used when updating the header of a file."
944
#. i18n: file ./prefs/prefs_identity.ui line 37
946
msgctxt "@label:chooser"
947
msgid "Default Language:"
951
#. i18n: file ./prefs/prefs_identity.ui line 47
953
msgctxt "@label:textbox"
958
#. i18n: file ./prefs/prefs_identity.ui line 60
960
msgctxt "@label:textbox"
965
#. i18n: file ./prefs/prefs_identity.ui line 73
967
msgid "Your name, in English"
971
#. i18n: file ./prefs/prefs_identity.ui line 76
973
msgid "Please enter here your name and surname written in English"
977
#. i18n: file ./prefs/prefs_identity.ui line 83
979
msgctxt "@label:textbox"
980
msgid "Default Mailing List:"
984
#. i18n: file ./prefs/prefs_identity.ui line 93
986
msgid "The email of your team mailing list"
990
#. i18n: file ./prefs/prefs_identity.ui line 96
992
msgid "Write the email of your translating team mailing list"
996
#. i18n: file ./prefs/prefs_identity.ui line 103
998
msgid "Language you translate to"
1002
#. i18n: file ./prefs/prefs_identity.ui line 106
1004
msgid "Set the default language you are going to translate to"
1008
#. i18n: file ./prefs/prefs_identity.ui line 126
1010
msgid "Write your email"
1014
#. i18n: file ./prefs/prefs_identity.ui line 129
1017
"Write your email here so it will appear in the po file header with your name"
1021
#. i18n: file ./prefs/prefs_identity.ui line 143
1023
msgid "Your name in your own language"
1027
#. i18n: file ./prefs/prefs_identity.ui line 146
1030
"Write your name and surname in your language with your language alphabet."
1034
#. i18n: file ./prefs/prefs_identity.ui line 153
1036
msgctxt "@label:textbox"
1037
msgid "Localized Name:"
1041
#. i18n: file ./glossary/termedit.ui line 16
1043
msgid "English synonyms (one per line):"
1047
#. i18n: file ./glossary/termedit.ui line 33
1049
msgid "Corresponding target language synonyms:"
1053
#. i18n: file ./glossary/termedit.ui line 50
1055
msgid "Subject field:"
1059
#. i18n: file ./glossary/termedit.ui line 57
1061
msgctxt "@info:tooltip"
1063
"When adding new item, press enter after you've typed its name for changes to "
1068
#. i18n: file ./glossary/termedit.ui line 67
1070
msgid "English definition:"
1074
#. i18n: file ./glossary/termedit.ui line 86
1077
"Note: one glossary entry corresponds exactly to one term, not word/word "
1080
"That is, there may be several entries with the same word/word sequence "
1081
"expressing different meanings."
1085
#. i18n: file ./webquery/querycontrol.ui line 8
1091
#. i18n: file ./webquery/querycontrol.ui line 15
1097
#. i18n: file ./webquery/querycontrol.ui line 22
1099
msgid "Prefetch for the next untranslated"
1103
#. i18n: file ./webquery/querycontrol.ui line 25
1109
#. i18n: file ./project/prefs_regexps.ui line 16
1111
msgctxt "@label:textbox"
1112
msgid "Accelerator:"
1116
#. i18n: file ./project/prefs_regexps.ui line 23
1118
msgctxt "@label:textbox"
1123
#. i18n: file ./project/projectbase.kcfg line 15
1125
#. i18n: file ./project/projectbase.kcfg line 21
1126
#: rc.cpp:335 rc.cpp:338
1131
#. i18n: file ./project/projectbase.kcfg line 27
1133
msgid "The base directory for PO files (translations)"
1137
#. i18n: file ./project/projectbase.kcfg line 33
1139
msgid "The base directory for POT files (templates to be translated)"
1143
#. i18n: file ./project/projectbase.kcfg line 41
1145
msgid "Project's glossary"
1149
#. i18n: file ./project/prefs_projectmain.ui line 16
1151
msgctxt "@label:textbox"
1156
#. i18n: file ./project/prefs_projectmain.ui line 97
1158
msgctxt "@label:textbox"
1159
msgid "PO directory:"
1163
#. i18n: file ./project/prefs_projectmain.ui line 107
1165
msgctxt "@label:textbox"
1166
msgid "Template directory:"
1170
#. i18n: file ./project/prefs_projectmain.ui line 117
1172
msgctxt "@label:textbox"
1173
msgid "Branch directory:"
1177
#. i18n: file ./project/prefs_projectmain.ui line 127
1179
msgctxt "@label:textbox"
1184
#. i18n: file ./project/prefs_projectmain.ui line 150
1186
msgctxt "@label:textbox"
1191
#. i18n: file ./project/prefs_projectmain.ui line 160
1193
msgctxt "@label:textbox"
1194
msgid "Mailing list:"
1198
#. i18n: file ./project/projectmanagerui.rc line 45
1203
#: catalog/cmd.cpp:50
1204
msgctxt "@item Undo action item"
1208
#: catalog/cmd.cpp:89
1209
msgctxt "@item Undo action item"
1213
#: catalog/cmd.cpp:139
1214
msgctxt "@item Undo action item"
1215
msgid "Fuzzy toggling"
1218
#: catalog/cmd.cpp:166
1219
msgctxt "@item Undo action item"
1220
msgid "Approvement toggling"
1223
#: cataloglistview/cataloglistview.cpp:49
1224
msgctxt "@title:window"
1225
msgid "Message Tree"
1228
#: cataloglistview/catalogmodel.cpp:56
1229
msgctxt "@title:column"
1233
#: cataloglistview/catalogmodel.cpp:57 glossary/glossary.cpp:438
1234
#: tm/tmwindow.cpp:51
1235
msgctxt "@title:column Original text"
1239
#: cataloglistview/catalogmodel.cpp:58 glossary/glossary.cpp:439
1240
#: tm/tmwindow.cpp:52
1241
msgctxt "@title:column Text in target language"
1245
#: cataloglistview/catalogmodel.cpp:59
1246
msgctxt "@title:column"
1250
#: common/termlabel.cpp:103
1251
msgctxt "@action:inmenu Edit term"
1255
#: glossary/glossary.cpp:440
1256
msgctxt "@title:column"
1257
msgid "Subject Field"
1260
#: glossary/glossaryview.cpp:57 glossary/glossaryview.cpp:65
1261
#: glossary/glossarywindow.cpp:294 glossary/glossarywindow.cpp:332
1262
#: glossary/glossarywindow.cpp:374 glossary/glossarywindow.cpp:392
1263
#: glossary/glossarywindow.cpp:413
1264
msgctxt "@title:window"
1268
#: glossary/glossaryview.cpp:73
1269
msgctxt "@info:tooltip"
1271
"Translations to common terms appear here. Press displayed shortcut to insert "
1272
"term translation. Use context menu to add new entry (tip: select words in "
1273
"original and translation fields before calling <interface>Define new term</"
1277
#: glossary/glossarywindow.cpp:238
1278
msgctxt "@action:button reloads glossary from disk"
1282
#: glossary/glossarywindow.cpp:239
1283
msgctxt "@info:tooltip"
1284
msgid "Reload glossary from disk, discarding any changes"
1287
#: glossary/glossarywindow.cpp:432
1290
"The glossary contains unsaved changes.\n"
1291
"Do you want to save your changes or discard them?"
1294
#: mergemode/mergeview.cpp:53 mergemode/mergeview.cpp:58
1296
"@title:window that displays difference between current file and 'merge "
1298
msgid "Primary Sync"
1301
#: mergemode/mergeview.cpp:53 mergemode/mergeview.cpp:59
1303
"@title:window that displays difference between current file and 'merge "
1305
msgid "Secondary Sync"
1308
#: mergemode/mergeview.cpp:67
1310
#| msgctxt "@action:inmenu"
1311
#| msgid "Open catalog to be merged into the current one"
1312
msgctxt "@info:tooltip"
1313
msgid "Drop file to be merged into / synced with the current one here"
1314
msgstr "현재 카달로그에 합칠 카달로그 열기"
1316
#: mergemode/mergeview.cpp:275
1317
msgctxt "@item Undo action item"
1318
msgid "Accept change in translation"
1321
#: mergemode/mergeview.cpp:346
1322
msgctxt "@item Undo action item"
1323
msgid "Accept all new translations"
1326
#: prefs/prefs.cpp:106
1327
msgctxt "@title:tab"
1331
#: prefs/prefs.cpp:112
1332
msgctxt "@title:tab"
1336
#: prefs/prefs.cpp:118
1337
msgctxt "@title:tab"
1341
#: prefs/prefs.cpp:130
1342
msgctxt "@title:tab"
1346
#: prefs/prefs.cpp:219
1347
msgctxt "@title:tab"
1351
#: prefs/prefs.cpp:226
1352
msgctxt "@title:tab"
1356
#: prefs/prefs.cpp:235
1358
msgid "Web Query Scripts"
1361
#: prefs/prefs.cpp:251
1362
msgctxt "@title:tab"
1366
#: project/project.cpp:274
1368
msgid "Scanning complete"
1371
#: project/project.cpp:275
1374
msgid "Files: %1, New pairs: %2, New versions: %3"
1377
#: project/project.cpp:318
1378
msgctxt "@action:inmenu"
1379
msgid "Configure project"
1382
#: project/project.cpp:322 project/projectview.cpp:93
1383
msgctxt "@action:inmenu"
1384
msgid "Open project"
1387
#: project/project.cpp:326 project/projectview.cpp:94
1388
msgctxt "@action:inmenu"
1389
msgid "Create new project"
1392
#: project/project.cpp:330
1393
msgctxt "@action:inmenu"
1394
msgid "Catalog Manager"
1397
#: project/projectmodel.cpp:239
1399
"@title:column Graphical representation of Translated/Fuzzy/Untranslated "
1404
#: project/projectmodel.cpp:241
1406
#| msgctxt "@info:status message entries"
1407
#| msgid "Total: %1"
1408
msgctxt "@title:column Number of entries"
1412
#: project/projectmodel.cpp:243
1414
#| msgctxt "@info:status"
1415
#| msgid "Untranslated"
1416
msgctxt "@title:column Number of entries"
1420
#: project/projectmodel.cpp:245
1422
#| msgctxt "@option:check"
1424
msgctxt "@title:column Number of entries"
1428
#: project/projectmodel.cpp:247
1430
#| msgctxt "@info:status"
1431
#| msgid "Untranslated"
1432
msgctxt "@title:column Number of entries"
1433
msgid "Untranslated"
1436
#: project/projectmodel.cpp:249
1437
msgctxt "@title:column"
1438
msgid "Last Translation"
1441
#: project/projectmodel.cpp:251
1442
msgctxt "@title:column"
1443
msgid "Template Revision"
1446
#: project/projectmodel.cpp:253
1447
msgctxt "@title:column"
1448
msgid "Last Translator"
1451
#: project/projectview.cpp:49
1452
msgctxt "@title:window"
1456
#: project/projectview.cpp:85
1457
msgctxt "@action:inmenu Open currently selected file in Editor"
1461
#: project/projectview.cpp:86
1462
msgctxt "@action:inmenu Open currently selected file in Editor"
1463
msgid "Open in new window"
1466
#: project/projectview.cpp:89 project/projectwindow.cpp:116
1467
msgctxt "@action:inmenu"
1468
msgid "Find in files"
1471
#: project/projectview.cpp:90 project/projectwindow.cpp:117
1472
msgctxt "@action:inmenu"
1473
msgid "Replace in files"
1476
#: project/projectview.cpp:91 project/projectwindow.cpp:118
1477
msgctxt "@action:inmenu"
1478
msgid "Spellcheck files"
1481
#: project/projectview.cpp:95
1482
msgctxt "@action:inmenu"
1483
msgid "Open stand-alone window"
1486
#: project/projectwindow.cpp:53
1487
msgctxt "@title:window"
1488
msgid "Lokalize Project View"
1491
#: project/projectwindow.cpp:112
1492
msgctxt "@action:inmenu"
1493
msgid "Open in new window"
1496
#: project/projectwindow.cpp:113
1497
msgctxt "@action:inmenu"
1498
msgid "Open in existing window"
1501
#: project/projectwindow.cpp:120
1502
msgctxt "@action:inmenu"
1503
msgid "Scan selected directories"
1506
#: tm/tmmanager.cpp:78
1507
msgctxt "@title:window"
1508
msgid "Select Directory to be scanned"
1511
#: tm/tmmanager.cpp:87
1512
msgctxt "@title:window"
1513
msgid "New Translation Memory"
1516
#: tm/tmmanager.cpp:115 tm/tmmanager.cpp:135
1518
"*.tmx *.xml|TMX files\n"
1522
#: tm/tmmanager.cpp:117
1523
msgctxt "@title:window"
1524
msgid "Select TMX file to be imported into selected database"
1527
#: tm/tmmanager.cpp:137
1528
msgctxt "@title:window"
1529
msgid "Select TMX file to export selected database to"
1532
#: tm/tmview.cpp:65 tm/tmview.cpp:70
1533
msgctxt "@title:window"
1534
msgid "Translation Memory"
1537
#: tm/tmview.cpp:112 webquery/webqueryview.cpp:118
1538
msgctxt "@info:tooltip"
1539
msgid "Double-click any word to insert it into translation"
1542
#: tm/tmview.cpp:292
1543
msgctxt "@item Undo action"
1544
msgid "Batch translation memory filling"
1547
#: tm/tmview.cpp:297
1549
msgid "Batch translation has been completed."
1552
#: tm/tmview.cpp:304
1554
msgid "No suggestions with exact matches were found."
1557
#: tm/tmview.cpp:308
1559
msgid "Batch translation complete"
1562
#: tm/tmview.cpp:322 tm/tmview.cpp:337
1564
msgid "Batch translation"
1567
#: tm/tmview.cpp:323 tm/tmview.cpp:338
1569
msgid "Batch translation has been scheduled."
1572
#: tm/tmview.cpp:864
1573
msgctxt "@item Undo action"
1574
msgid "Use translation memory suggestion"
1577
#: tm/tmwindow.cpp:134
1578
msgctxt "@title:window"
1579
msgid "Translation Memory Query"
1582
#: webquery/webqueryview.cpp:65
1586
#~ msgctxt "@info:status"
1590
#~ msgctxt "@action:inmenu"
1591
#~ msgid "Previous Fuzzy"
1592
#~ msgstr "이전 불분명한 문자열"
1594
#~ msgctxt "@action:inmenu"
1595
#~ msgid "Next Fuzzy"
1596
#~ msgstr "다음 불분명한 문자열"
1598
#~ msgctxt "@action:inmenu"
1599
#~ msgid "Previous Fuzzy or Untranslated"
1600
#~ msgstr "이전 번역되지 않았거나 불분명한 문자열"
1602
#~ msgctxt "@action:inmenu"
1603
#~ msgid "Next Fuzzy or Untranslated"
1604
#~ msgstr "다음 번역되지 않았거나 불분명한 문자열"
1607
#~| msgctxt "@action:inmenu"
1608
#~| msgid "Close all KAider windows"
1609
#~ msgctxt "@action:inmenu"
1610
#~ msgid "Close all LoKalize windows"
1611
#~ msgstr "모든 KAider 창 닫기"
1613
#~ msgctxt "@action:inmenu"
1614
#~ msgid "Open merge source"
1615
#~ msgstr "합칠 원본 열기"