1
# Translation of solidshell to Korean.
2
# Copyright (C) 2007-2008 This_file_is_part_of_KDE
3
# This file is distributed under the same license as the kdebase package.
4
# Park Shinjo <peremen@gmail.com>, 2007-2008.
8
"Project-Id-Version: solidshell\n"
9
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
10
"POT-Creation-Date: 2008-01-10 06:24+0100\n"
11
"PO-Revision-Date: 2008-01-21 21:20+0900\n"
12
"Last-Translator: Park Shinjo <peremen@gmail.com>\n"
13
"Language-Team: Korean <cho.sungjae@gmail.com>\n"
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
25
"KDE tool for querying and controlling your hardware from the command line"
26
msgstr "하드웨어를 명령행에서 보고 제어하는 KDE 도구"
29
msgid "Syntax Error: Not enough arguments"
30
msgstr "문법 오류: 인자가 충분하지 않습니다"
33
msgid "Syntax Error: Too many arguments"
34
msgstr "문법 오류: 인자가 너무 많습니다"
37
msgid "Show available commands by domains"
38
msgstr "도메인별로 사용 가능한 명령어 보기"
41
msgid "Domain (see --commands)"
42
msgstr "도메인 (--commands 참고)"
45
msgid "Command (see --commands)"
46
msgstr "명령 (--commands 참고)"
49
msgid "Arguments for command"
58
" # List the hardware available in the system.\n"
59
" # - If the 'nonportableinfo' option is specified, the device\n"
60
" # properties are listed (be careful, in this case property "
62
" # are backend dependent),\n"
63
" # - If the 'details' option is specified, the device "
65
" # and the corresponding properties are listed in a platform\n"
66
" # neutral fashion,\n"
67
" # - Otherwise only device UDIs are listed.\n"
69
" # 시스템의 하드웨어 정보를 표시합니다.\n"
70
" # - 'nonportableinfo' 옵션을 붙이면 장치 속성을 표시합니다.\n"
71
" # 주의 - 이 때 속성 이름은 백엔드에 의존합니다.\n"
72
" # - 'details' 옵션을 붙이면 장치 인터페이스와 해당하는\n"
73
" # 속성이 플랫폼 중립적인 형태로 표시됩니다. 그렇지 않으면\n"
78
" # Display all the interfaces and properties of the device\n"
79
" # corresponding to 'udi' in a platform neutral fashion.\n"
81
" # 플랫폼 중립적인 행태로 장치의 UDI에 따른 인터페이스와\n"
86
" # Display all the properties of the device corresponding to "
88
" # (be careful, in this case property names are backend "
91
" # UDI가 'udi'인 장치의 모든 속성을 표시합니다.\n"
92
" # (이 때 속성 이름은 백엔드에 의존합니다.)\n"
96
" # List the UDI of devices corresponding to 'predicate'.\n"
97
" # - If 'parentUdi' is specified, the search is restricted to "
99
" # branch of the corresponding device,\n"
100
" # - Otherwise the search is done on all the devices.\n"
105
" # If applicable, mount the device corresponding to 'udi'.\n"
107
" # 적용할 수 있으면 'udi'에 해당하는 장치를 마운트합니다.\n"
111
" # If applicable, unmount the device corresponding to 'udi'.\n"
113
" # 적용할 수 있으면 'udi'에 해당하는 장치의 마운트를 해제합니"
118
" # If applicable, eject the device corresponding to 'udi'.\n"
119
msgstr " # 적용할 수 있으면 'udi'에 해당하는 장치를 꺼냅니다.\n"
123
" # List a particular set of information regarding power "
125
" # - If the 'suspend' option is specified, give the list of "
127
" # method supported by the system\n"
128
" # - If the 'scheme' option is specified, give the list of\n"
129
" # supported power management schemes by this system\n"
130
" # - If the 'cpufreq' option is specified, give the list of\n"
131
" # supported CPU frequency policy\n"
136
" # Set power management options of the system.\n"
137
" # - If the 'scheme' option is specified, the power management\n"
138
" # scheme set corresponds to 'value'\n"
139
" # - If the 'cpufreq' option is specified, the CPU frequency "
141
" # set corresponds to 'value'\n"
145
msgid " # Suspend the computer using the given 'method'.\n"
146
msgstr " # 주어진 '방법'을 사용하여 컴퓨터를 끕니다.\n"
149
msgid " # List the network devices present.\n"
150
msgstr " # 존재하는 네트워크 장치의 목록을 보여 줍니다.\n"
154
" # List the networks known to the device specified by 'uni'.\n"
156
" # 'uni'로 지정한 장치에 알려져 있는 네트워크 목록을 보여 줍니"
161
" # Query whether networking features are active or not.\n"
162
" # - If the 'status' option is given, return whether\n"
163
" # networking is enabled for the system\n"
164
" # - If the 'wireless' option is is given, return whether\n"
165
" # wireless is enabled for the system\n"
166
" # - If the 'interface' option is given, print the\n"
167
" # properties of the network interface that 'uni' refers to.\n"
168
" # - If the 'network' option is given, print the\n"
169
" # properties of the network on 'device-uni' that 'network-uni' "
173
#: main.cpp:395 main.cpp:398
174
msgid " # Enable or disable networking on this system.\n"
175
msgstr " # 이 시스템의 네트워크를 켜거나 끕니다.\n"
179
" # Activate the network 'network-uni' on 'device-uni'.\n"
180
" # Optionally, use WEP128, open-system encryption with hex key "
181
"'key'. (Hardcoded)\n"
182
" # Where 'authentication' is one of:\n"
183
" # wep hex64|ascii64|hex128|ascii128|passphrase64|passphrase128 "
184
"'key' [open|shared]\n"
185
" # wpapsk wpa|wpa2 tkip|ccmp-aes password\n"
186
" # wpaeap UNIMPLEMENTED IN SOLIDSHELL\n"
190
msgid " # List bluetooth adapters/interfaces\n"
191
msgstr " # 블루투스 어댑터/인터페이스 보여 주기\n"
194
msgid " # List bluetooth default adapter/interface\n"
195
msgstr " # 기본 블루투스 어댑터/인터페이스 보여 주기\n"
199
" # Query information about the bluetooth adapter/interface with "
202
" # 'ubi'를 사용하여 블루투스 어댑터/인터페이스에 관한 정보 조\n"
207
" # Set the bluetooth adapter name.\n"
208
" # Set the bluetooth adapter mode. Where 'value' is one of:\n"
209
" # off|connectable|discoverable\n"
211
" # 블루투스 어댑터 이름을 설정합니다.\n"
212
" # 블루투스 어댑터 모드를 설정합니다. '값'은 다음과 같습니다:\n"
213
" # off|connectable|discoverable\n"
216
msgid " # Scan for bluetooth remote devices.\n"
217
msgstr " # 원격 블루투스 장치를 찾습니다.\n"
220
msgid " # List configured input devices.\n"
221
msgstr " # 설정된 입력 장치를 보여 줍니다.\n"
225
" # Setup bluetooth input device.\n"
226
" # Remove configuration of remote input device.\n"
227
" # Connect or disconnect bluetooth input device.\n"
229
" # 블루투스 입력 장치를 설정합니다.\n"
230
" # 블루투스 입력 장치의 설정을 삭제합니다.\n"
231
" # 블루투스 입력 장치와 연결하거나 연결을 끊습니다.\n"
235
" # Create bonding (pairing) with bluetooth remote device.\n"
236
" # Remove bonding of bluetooth remote device.\n"
237
" # Check for bonding of bluetooth remote device.\n"
239
" # 원격 블루투스 장치와 연결합니다.\n"
240
" # 블루투스 장치와의 연결을 끊습니다.\n"
241
" # 블루투스 장치와의 연결을 확인합니다.\n"
243
#: main.cpp:512 main.cpp:567 main.cpp:780 main.cpp:890
245
msgid "Syntax Error: Unknown command '%1'"
246
msgstr "문법 오류: 알 수 없는 명령 '%1'"
248
#: main.cpp:543 main.cpp:562 main.cpp:594 main.cpp:614 main.cpp:633
250
msgid "Syntax Error: Unknown option '%1'"
251
msgstr "문법 오류: 알 수 없는 옵션 '%1'"
255
msgid "Unrecognised WEP type '%1'"
256
msgstr "알 수 없는 WEP 종류 '%1'"
260
msgid "Unrecognised WEP method '%1'"
261
msgstr "알 수 없는 WEP 방법 '%1'"
265
msgid "Unrecognised WPA version '%1'"
266
msgstr "알 수 없는 WPA 버전 '%1'"
270
msgid "Unrecognised WPA encryption protocol '%1'"
271
msgstr "알 수 없는 WPA 암호화 프로토콜 '%1'"
275
msgid "Unimplemented auth scheme '%1'"
276
msgstr "구현되지 않은 인증 방법 '%1'"
280
msgid "Syntax Error: Unknown object '%1'"
281
msgstr "문법 오류: 알 수 없는 개체 '%1'"
285
msgid "Syntax Error: Unknown command group '%1'"
286
msgstr "문법 오류: 알 수 없는 명령 그룹 '%1'."
290
msgid "Error: %1 does not have the interface StorageAccess."
291
msgstr "오류: %1은(는) StorageAccess 인터페이스를 가지고 있지 않습니다."
295
msgid "Error: %1 does not have the interface OpticalDrive."
296
msgstr "오류: %1은(는) OpticalDrive 인터페이스를 가지고 있지 않습니다."
298
#: main.cpp:1004 main.cpp:1073 main.cpp:1463 main.cpp:1514
305
msgid "Unsupported suspend method: %1"
306
msgstr "지원하지 않는 절전 방법: %1"
308
#: main.cpp:1062 main.cpp:1452
309
msgid "Error: unsupported operation!"
310
msgstr "오류: 지원하지 않는 동작입니다!"
314
msgid "Unsupported scheme: %1"
315
msgstr "지원하지 않는 배열: %1"
319
msgid "Unsupported cpufreq policy: %1"
320
msgstr "지원하지 않는 CPU 클럭 정책: %1"
323
msgid "networking: is enabled"
327
msgid "networking: is not enabled"
331
msgid "wireless: is enabled"
335
msgid "wireless: is not enabled"
340
msgid "Progress: %1%"