~ubuntu-branches/ubuntu/saucy/kde-l10n-da/saucy-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kde-workspace/powerdevil.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Jonathan Riddell
  • Date: 2012-08-01 12:53:57 UTC
  • mfrom: (1.12.16)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20120801125357-c795zcg5cj1e5oty
Tags: 4:4.9.0-0ubuntu1
New upstream release

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
6
6
msgstr ""
7
7
"Project-Id-Version: powerdevil\n"
8
8
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
9
 
"POT-Creation-Date: 2012-03-11 04:19+0100\n"
 
9
"POT-Creation-Date: 2012-07-10 09:00+0200\n"
10
10
"PO-Revision-Date: 2011-11-28 18:16+0100\n"
11
11
"Last-Translator: Martin Schlander <mschlander@opensuse.org>\n"
12
12
"Language-Team: Danish <dansk@dansk-gruppen.dk>\n"
17
17
"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
18
18
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
19
19
 
 
20
#: actions/bundled/brightnesscontrolconfig.cpp:63
 
21
msgctxt "Brightness level, label for the slider"
 
22
msgid "Level"
 
23
msgstr "Niveau"
 
24
 
20
25
#: actions/bundled/dimdisplayconfig.cpp:63
21
26
#: actions/bundled/runscriptconfig.cpp:80
22
27
#: actions/bundled/suspendsessionconfig.cpp:75
31
36
msgid "After"
32
37
msgstr "Efter"
33
38
 
34
 
#: actions/bundled/runscriptconfig.cpp:70
35
 
msgid "Script"
36
 
msgstr "Script"
37
 
 
38
 
#: actions/bundled/runscriptconfig.cpp:81
39
 
msgid "On Profile Load"
40
 
msgstr "Ved indlæsning af profil"
41
 
 
42
 
#: actions/bundled/runscriptconfig.cpp:82
43
 
msgid "On Profile Unload"
44
 
msgstr "Når profilen forlades"
45
 
 
46
 
#: actions/bundled/runscriptconfig.cpp:93
47
 
msgid "Run script"
48
 
msgstr "Kør script"
49
 
 
50
 
#: actions/bundled/suspendsession.cpp:114
51
 
msgid "The screen is being locked"
52
 
msgstr "Skærmen låses"
53
 
 
 
39
#: actions/bundled/handlebuttoneventsconfig.cpp:77
 
40
msgid "Do nothing"
 
41
msgstr "Foretag intet"
 
42
 
 
43
#: actions/bundled/handlebuttoneventsconfig.cpp:79
54
44
#: actions/bundled/suspendsessionconfig.cpp:80
55
 
#: actions/bundled/handlebuttoneventsconfig.cpp:79
56
45
msgid "Sleep"
57
46
msgstr "Slumre"
58
47
 
 
48
#: actions/bundled/handlebuttoneventsconfig.cpp:82
59
49
#: actions/bundled/suspendsessionconfig.cpp:83
60
 
#: actions/bundled/handlebuttoneventsconfig.cpp:82
61
50
msgid "Hibernate"
62
51
msgstr "Dvale"
63
52
 
 
53
#: actions/bundled/handlebuttoneventsconfig.cpp:84
64
54
#: actions/bundled/suspendsessionconfig.cpp:85
65
 
#: actions/bundled/handlebuttoneventsconfig.cpp:84
66
55
msgid "Shutdown"
67
56
msgstr "Luk ned"
68
57
 
 
58
#: actions/bundled/handlebuttoneventsconfig.cpp:85
69
59
#: actions/bundled/suspendsessionconfig.cpp:86
70
 
#: actions/bundled/handlebuttoneventsconfig.cpp:85
71
60
msgid "Lock screen"
72
61
msgstr "Lås skærmen"
73
62
 
74
 
#: actions/bundled/handlebuttoneventsconfig.cpp:77
75
 
msgid "Do nothing"
76
 
msgstr "Foretag intet"
77
 
 
78
63
#: actions/bundled/handlebuttoneventsconfig.cpp:87
79
64
msgid "Prompt log out dialog"
80
65
msgstr "Anmod om log ud-dialog"
91
76
msgid "When power button pressed"
92
77
msgstr "Når der trykkes på tænd-/sluk-knappen"
93
78
 
94
 
#: actions/bundled/brightnesscontrolconfig.cpp:63
95
 
msgctxt "Brightness level, label for the slider"
96
 
msgid "Level"
97
 
msgstr "Niveau"
 
79
#: actions/bundled/runscriptconfig.cpp:70
 
80
msgid "Script"
 
81
msgstr "Script"
 
82
 
 
83
#: actions/bundled/runscriptconfig.cpp:81
 
84
msgid "On Profile Load"
 
85
msgstr "Ved indlæsning af profil"
 
86
 
 
87
#: actions/bundled/runscriptconfig.cpp:82
 
88
msgid "On Profile Unload"
 
89
msgstr "Når profilen forlades"
 
90
 
 
91
#: actions/bundled/runscriptconfig.cpp:93
 
92
msgid "Run script"
 
93
msgstr "Kør script"
 
94
 
 
95
#: actions/bundled/suspendsession.cpp:114
 
96
msgid "The screen is being locked"
 
97
msgstr "Skærmen låses"
98
98
 
99
99
#: actions/dpms/powerdevildpmsactionconfig.cpp:60
100
100
msgid "Switch off after"
231
231
"Profilen \"%1\" forsøgte at aktivere %2 - en ikke-eksisterende handling. "
232
232
"Dette skyldes normalt et installations- eller konfigurationsproblem."
233
233
 
234
 
#: powerdevilcore.cpp:404 powerdevilcore.cpp:416
 
234
#: powerdevilcore.cpp:405 powerdevilcore.cpp:417
235
235
msgid "Activity Manager"
236
236
msgstr "Aktivitetshåndtering"
237
237
 
238
 
#: powerdevilcore.cpp:405
 
238
#: powerdevilcore.cpp:406
239
239
msgid "This activity's policies prevent the system from suspending"
240
240
msgstr "Denne aktivitets politikker forhindrer systemet i at suspendere"
241
241
 
242
 
#: powerdevilcore.cpp:417
 
242
#: powerdevilcore.cpp:418
243
243
msgid "This activity's policies prevent screen power management"
244
244
msgstr "Denne aktivitets politikker forhindrer strømstyring for skærm"
245
245
 
246
 
#: powerdevilcore.cpp:453
 
246
#: powerdevilcore.cpp:454
247
247
msgid ""
248
248
"Could not connect to battery interface.\n"
249
249
"Please check your system configuration"
251
251
"Kunne ikke forbinde til batterigrænsefladen.\n"
252
252
"Tjek venligst din systemkonfiguration"
253
253
 
254
 
#: powerdevilcore.cpp:501
 
254
#: powerdevilcore.cpp:502
255
255
msgid ""
256
256
"The power adaptor has been plugged in – all pending suspend actions have "
257
257
"been canceled."
259
259
"Strømforsyningen er blevet tilsluttet. Alle forestående "
260
260
"suspenderingshandlinger er blevet annulleret"
261
261
 
262
 
#: powerdevilcore.cpp:503
 
262
#: powerdevilcore.cpp:504
263
263
msgid "The power adaptor has been plugged in."
264
264
msgstr "Strømforsyningen er blevet tilsluttet."
265
265
 
266
 
#: powerdevilcore.cpp:506
 
266
#: powerdevilcore.cpp:507
267
267
msgid "The power adaptor has been unplugged."
268
268
msgstr "Strømforsyningen er blevet frakoblet."
269
269
 
270
 
#: powerdevilcore.cpp:512
 
270
#: powerdevilcore.cpp:513
271
271
#, kde-format
272
272
msgid ""
273
273
"KDE Power Management System could not be initialized. The backend reported "
278
278
"følgende fejl: %1\n"
279
279
"Tjek venligst din systemkonfiguration"
280
280
 
281
 
#: powerdevilcore.cpp:539
 
281
#: powerdevilcore.cpp:540
282
282
msgid ""
283
283
"Your battery level is critical, the computer will be halted in 30 seconds."
284
284
msgstr "Dit batteriniveau er kritisk. Computeren vil lukke ned om 30 sekunder."
285
285
 
286
 
#: powerdevilcore.cpp:545
 
286
#: powerdevilcore.cpp:546
287
287
msgid ""
288
288
"Your battery level is critical, the computer will be hibernated in 30 "
289
289
"seconds."
291
291
"Dit batteriniveau er kritisk. Computeren vil gå i dvaletilstand om 30 "
292
292
"sekunder."
293
293
 
294
 
#: powerdevilcore.cpp:551
 
294
#: powerdevilcore.cpp:552
295
295
msgid ""
296
296
"Your battery level is critical, the computer will be suspended in 30 seconds."
297
297
msgstr ""
298
298
"Dit batteriniveau er kritisk. Computeren vil blive suspenderet om 30 "
299
299
"sekunder."
300
300
 
301
 
#: powerdevilcore.cpp:557
 
301
#: powerdevilcore.cpp:558
302
302
msgid "Your battery level is critical: save your work as soon as possible."
303
303
msgstr "Dit batterinvieau er kritisk. Gem dit arbejde så hurtigt som muligt."
304
304
 
305
 
#: powerdevilcore.cpp:563
 
305
#: powerdevilcore.cpp:564
306
306
msgid "Your battery has reached a low level."
307
307
msgstr "Dit batteri har nået lavt niveau."
308
308