43
34
"and a 99th-percentile white point. This mode is faster than 16-bit decoding."
46
"<p>Hvis aktiveret, vil alle RAW-filer blive dekodet i 16-bit farvedybde med "
47
"en lineær gamma-kurve. For at forhindre mørk billedrendering i editoren, "
48
"anbefales det at bruge farvehåndtering i denne tilstand.<p>Hvis deaktiveret "
49
"vil alle RAW-filer blive dekodet med 8-bit farvedybde med en BT.709 gamme-"
50
"kurve og et hvidt punkt på 99. procentsats. Denne tilstand er hurtigere end "
37
"<para>Hvis aktiveret, vil alle RAW-filer blive dekodet i 16-bit farvedybde "
38
"med en lineær gamma-kurve. For at forhindre mørk billedrendering i editoren "
39
"anbefales det at bruge farvehåndtering i denne tilstand.</para><para>Hvis "
40
"deaktiveret vil alle RAW-filer blive dekodet i 8-bit farvedybde med en "
41
"BT.709 gamma-kurve og et hvidpunkt på 99% fraktilen. Denne tilstand er "
42
"hurtigere end 16-bit dekodning.</para>"
53
44
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:223
55
#| msgid "Interpolate RGB as four colors"
56
45
msgctxt "@option:check"
57
46
msgid "Interpolate RGB as four colors"
58
47
msgstr "Interpolér RGB som fire farver"
60
49
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:224
63
#| "<p><b>Interpolate RGB as four colors</b><p>The default is to assume that "
64
#| "all green pixels are the same. If even-row green pixels are more "
65
#| "sensitive to ultraviolet light than odd-row this difference causes a mesh "
66
#| "pattern in the output; using this option solves this problem with minimal "
67
#| "loss of detail.<p>To resume, this option blurs the image a little, but it "
68
#| "eliminates false 2x2 mesh patterns with VNG quality method or mazes with "
69
#| "AHD quality method."
70
50
msgctxt "@info:whatsthis"
72
52
"<title>Interpolate RGB as four colors</title><para>The default is to assume "
77
57
"but it eliminates false 2x2 mesh patterns with VNG quality method or mazes "
78
58
"with AHD quality method.</para>"
80
"<p><b>Interpolér RGB som fire farver</b><p>Standard er at antage at alle "
81
"grønne pixler er ens. Selv hvis lige-rækker pixler er mere følsomme overfor "
82
"ultraviolet lys end ulige-rækker. Denne forskel forårsager et gittermønster "
83
"i uddata. Ved at bruge denne indstilling, løses dette problem med et "
84
"minimalt detaljeringstab.<p>For at opsummere, giver denne indstilling en "
85
"lille udtværring, men eliminerer falsk 2x2 gittermønstre med VNG-kvalitet-"
86
"metoden eller labyrinter med AHD-kvalitet-metoden."
60
"<title>Interpolér RGB som fire farver</title><para>Standard er at antage at "
61
"alle grønne pixels er ens. Hvis pixels i lige rækker er mere følsomme "
62
"overfor ultraviolet lys end dem i ulige rækker så forårsager denne forskel "
63
"et netmønster i outputtet. Ved at bruge denne indstilling, løses dette "
64
"problem med et minimalt tab af detaljer.</para><para>For at opsummere, giver "
65
"denne indstilling en lille udtværring, men eliminerer falske 2x2 netmønstre "
66
"med VNG-kvalitets-metoden eller labyrinter med AHD-kvalitets-metoden.</para>"
88
68
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:239
90
#| msgid "Visit LibRaw project website"
91
69
msgctxt "@info:tooltip"
92
70
msgid "Visit LibRaw project website"
93
71
msgstr "Besøg LibRaw-projektets hjemmeside"
95
73
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:242
97
#| msgid "Do not stretch or rotate pixels"
98
74
msgctxt "@option:check"
99
75
msgid "Do not stretch or rotate pixels"
100
msgstr "Stræk eller rotér ikke pixels"
76
msgstr "Stræk og rotér ikke pixels"
102
78
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:244
105
#| "<p><b>Do not stretch or rotate pixels</b><p>For Fuji Super CCD cameras, "
106
#| "show the image tilted 45 degrees. For cameras with non-square pixels, do "
107
#| "not stretch the image to its correct aspect ratio. In any case, this "
108
#| "option guarantees that each output pixel corresponds to one RAW pixel.<p>"
109
79
msgctxt "@info:whatsthis"
111
81
"<title>Do not stretch or rotate pixels</title><para>For Fuji Super CCD "
114
84
"this option guarantees that each output pixel corresponds to one RAW pixel.</"
117
"<p><b>Stræk eller rotér ikke pixels/<b><p>For Fuji Super CCD-kameraer, vises "
118
"billedet drejet 45 grader. For kameraer med ikke-firkantede pixels, unlad at "
119
"strække billedet til dets korrekte aspektforhold. Under alle omstændigheder "
120
"garanterer denne indstilling, at hver output-pixel svarer til en RAW-pixel."
87
"<title>Stræk og rotér ikke pixels</title><para>For Fuji Super CCD-kameraer "
88
"vises billedet drejet 45 grader. For kameraer med ikke-firkantede pixels "
89
"strækkes billedet ikke til dets korrekte proportion. Under alle "
90
"omstændigheder garanterer denne indstilling, at hver output-pixel svarer til "
91
"en RAW-pixel.</para>"
123
93
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:252
126
94
msgctxt "@label:listbox"
128
96
msgstr "Kvalitet:"
130
98
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:256
133
99
msgctxt "@item:inlistbox Quality"
135
101
msgstr "Bilineær"
137
103
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:257
140
104
msgctxt "@item:inlistbox Quality"
144
108
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:258
147
109
msgctxt "@item:inlistbox Quality"
151
113
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:259
154
114
msgctxt "@item:inlistbox Quality"
158
118
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:262
161
119
msgctxt "@item:inlistbox Quality"
165
123
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:263
168
124
msgctxt "@item:inlistbox Quality"
172
128
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:264
175
129
msgctxt "@item:inlistbox Quality"
179
133
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:265
182
134
msgctxt "@item:inlistbox Quality"
186
138
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:266
189
139
msgctxt "@item:inlistbox Quality"
190
140
msgid "VCD & AHD"
191
141
msgstr "VCD & AHD"
193
143
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:267
196
144
msgctxt "@item:inlistbox Quality"
200
148
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:268
203
149
msgctxt "@item:inlistbox Quality"
207
153
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:271
210
#| "<p><b>Quality (interpolation)</b><p>Select here the demosaicing RAW "
211
#| "images decoding interpolation method. A demosaicing algorithm is a "
212
#| "digital image process used to interpolate a complete image from the "
213
#| "partial raw data received from the color-filtered image sensor internal "
214
#| "to many digital cameras in form of a matrix of colored pixels. Also known "
215
#| "as CFA interpolation or color reconstruction, another common spelling is "
216
#| "demosaicing. There are 4 methods to demosaicing RAW images:"
217
#| "<p><b>Bilinear</b>: use high-speed but low-quality bilinear interpolation "
218
#| "(default - for slow computer). In this method, the red value of a non-red "
219
#| "pixel is computed as the average of the adjacent red pixels, and similar "
220
#| "for blue and green.<p><b>VNG</b>: use Variable Number of Gradients "
221
#| "interpolation. This method computes gradients near the pixel of interest "
222
#| "and uses the lower gradients (representing smoother and more similar "
223
#| "parts of the image) to make an estimate.<p><b>PPG</b>: use Patterned "
224
#| "Pixel Grouping interpolation. Pixel Grouping uses assumptions about "
225
#| "natural scenery in making estimates. It has fewer color artifacts on "
226
#| "natural images than the Variable Number of Gradients method.<p><b>AHD</"
227
#| "b>: use Adaptive Homogeneity-Directed interpolation. This method selects "
228
#| "the direction of interpolation so as to maximize a homogeneity metric, "
229
#| "thus typically minimizing color artifacts.<p>"
230
154
msgctxt "@info:whatsthis"
232
156
"<title>Quality (interpolation)</title><para>Select here the demosaicing "
265
189
"interpolation and Zipper Elimination to apply color aberration removal from "
266
190
"RawTherapee project.</item></list></para>"
268
"<p><b>Kvalitet (interpolation)</b><p>Vælg interpolationsmetode for afkodning "
269
"af RAW-billeder for demosaicing. En algoritme for mosaikfjernelse er en "
270
"digital billedproces som bruges til at interpolere et fuldstændigt billede "
271
"fra partielt ubehandlede data i form af en matrix af farvede billedpunkter, "
272
"som er modtaget fra den farvefiltrerede billedsensor som findes internt i "
273
"mange digitalkameraer. Den er også kendt som CFA-interpolation eller "
274
"farverekonstruktion. Der er fire metoder til at udføre mosaikfjernelse af "
275
"RAW-billeder:<p><b>Bilineær</b>: Anvender en hurtig bilineær interpolation "
276
"med lav kvalitet (standard for langsomme computerer). Med denne metoden "
277
"beregnes den røde værdi af et billedpunkt som ikke er rødt som middelværdien "
278
"af røde billedpunkter ved siden af, og på samme måde for blåt og grønt."
279
"<p><b>VNG</b>: Anvend interpolation med variabelt antal overgange. Denne "
280
"metode beregner overgange nær det interessante billedpunkt og bruger de "
281
"laveste overgange (som repræsenterer jævnere og lignende dele af billedet) "
282
"til at lave en vurdering.<p><b>AHD</b>: Anvend adaptiv homogenstyret "
283
"interpolation. Denne metode vælger interpolationens retning så at et "
284
"homogenitetsmål maksimeres, og på den måde typisk minimeres farveafvigelser."
192
"<title>Kvalitet (interpolation)</title><para>Vælg metoden til demosaicing "
193
"til brug for afkodning af RAW-billeder. En demosaicing-algoritme er en "
194
"digital billedbehandlingsproces som bruges til at interpolere et "
195
"fuldstændigt billede fra delvist rå data i form af en matrix af farvede "
196
"pixels, som modtages fra den farvefiltrerede billedsensor som findes i mange "
197
"digitalkameraer. Den kendes også som CFA-interpolation eller "
198
"farverekonstruktion. Følgende metoder til at udføre demosaicing af RAW-"
199
"billeder er tilgængelige:</para><para><list><item><emphasis "
200
"strong='true'>Bilineær</emphasis>: Anvender en hurtig bilineær interpolation "
201
"af lav kvalitet (standard for langsomme computere). Med denne metoden "
202
"beregnes den røde værdi af et pixel som ikke er rødt som gennemsnittet af "
203
"røde pixels ved siden af, og på samme måde for blåt og grønt.</"
204
"item><item><emphasis strong='true'>VNG</emphasis> Anvend Variable Number of "
205
"Gradients-interpolation. Denne metode beregner gradienter nær den "
206
"interessante pixel og bruger de mindste gradienter (som repræsenterer "
207
"glattere overgange til mere ensartede dele af billedet) til at lave en "
208
"vurdering.</item><item><emphasis strong='true'>AHD</emphasis>: Anvend "
209
"Adaptive Homogeneity-Directed-interpolation. Denne metode vælger "
210
"interpolationens retning, sådan at et mål for homogenitet maksimeres, og på "
211
"den måde typisk minimerer falske farver.</item><item><emphasis "
212
"strong='true'>DCB</emphasis>: DCB-interpolation from projektet linuxphoto."
213
"org.</item><item><emphasis strong='true'>AHD v2</emphasis>: modificeret AHD-"
214
"interpolation, som bruger metoden Variance of Color Differences.</"
215
"item><item><emphasis strong='true'>AFD</emphasis>: Adaptive Filtered "
216
"Demosaicing-interpolation ved hjælp af 5 pass median-filteret from projektet "
217
"PerfectRaw</item><item><emphasis strong='true'>VCD</emphasis>: Variance of "
218
"Color Differences-interpolation.</item><item><emphasis strong='true'>VCD & "
219
"AHD</emphasis>: Demosaicing med en kombination af VCD and AHD.</"
220
"item><item><emphasis strong='true'>LMMSE</emphasis>: farve-demosaicing via "
221
"directional linear minimum mean-square error estimation-interpolation fra "
222
"PerfectRaw.</item><item><emphasis strong='true'>AMaZE</emphasis>: Aliasing "
223
"Minimization-interpolation og Zipper Elimination som anvender color "
224
"aberration removal fra projektetRawTherapee.</item></list></para>"
287
226
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:338
288
227
msgctxt "@label:slider"
292
231
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:339
293
232
msgctxt "@info:whatsthis"
316
262
"enhanced effective color interpolation (EECI) refine to improve sharpness.</"
317
263
"item></list></para>"
265
"<title>Forfin interpolation</title><para>Denne indstilling er kun "
266
"tilgængelig for visse kvalitets-tilvalg:</para><para><list><item><emphasis "
267
"strong='true'>DCB</emphasis>: aktivér de forbedrede filtre til interpolerede "
268
"farver.</item><item><emphasis strong='true'>VCD & AHD</emphasis>: aktivér "
269
"Enhanced Effective Color Interpolation (EECI)-forfinelsen til forbedret "
270
"skarphed.</item></list></para>"
320
272
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:361
322
#| msgid "Demosaicing"
324
274
msgid "Demosaicing"
325
275
msgstr "Demosaicing"
327
277
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:369
330
278
msgctxt "@label:listbox"
334
282
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:371
336
#| msgid "Default D65"
337
283
msgctxt "@item:inlistbox"
338
284
msgid "Default D65"
339
285
msgstr "Standard D65"
341
287
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:372
344
288
msgctxt "@item:inlistbox"
348
292
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:373
351
293
msgctxt "@item:inlistbox set while balance automatically"
352
294
msgid "Automatic"
353
295
msgstr "Automatisk"
355
297
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:374
357
#| msgctxt "set white balance manually"
359
298
msgctxt "@item:inlistbox set white balance manually"
363
302
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:376
366
#| "<p><b>White Balance</b><p>Configure the raw white balance:<p><b>Default "
367
#| "D65</b>: Use a standard daylight D65 white balance.<p><b>Camera</b>: Use "
368
#| "the white balance specified by the camera. If not available, reverts to "
369
#| "default neutral white balance.<p><b>Automatic</b>: Calculates an "
370
#| "automatic white balance averaging the entire image.<p><b>Manual</b>: Set "
371
#| "a custom temperature and green level values."
372
303
msgctxt "@info:whatsthis"
374
305
"<title>White Balance</title><para>Configure the raw white balance:</"
381
312
"strong='true'>Manual</emphasis>: Set a custom temperature and green level "
382
313
"values.</item></list></para>"
384
"<p><b>Hvidbalance</b><p>Indstil hvidbalance for raw:<p><b>Standard D65</b>: "
385
"Brug en standard D65 hvidbalance til dagslys.<p><b>Kamera</b>: Brug "
386
"hvidbalance specificeret af kameraet. Hvis ikke tilgængelig, anvendes "
387
"standard neutral hvidbalance i stedet<p> <b>Automatisk</b>: Beregner en "
388
"automatisk hvidbalance med et gennemsnit for hele billedet<p><b>Manuel</b>: "
389
"Angiv en brugerdefineret temperatur og værdier for grøntniveau."
315
"<title>Hvidbalance</title><para>Indstil hvidbalance for raw:</"
316
"para><para><list><item><emphasis strong='true'>Standard D65</emphasis>: Brug "
317
"en standard D65 hvidbalance til dagslys.</item><item><emphasis "
318
"strong='true'>Kamera</emphasis>: Brug den hvidbalance, som kameraet "
319
"specificerer. Hvis den ikke er tilgængelig anvendes standard neutral "
320
"hvidbalance i stedet</item><item><emphasis strong='true'>Automatisk</"
321
"emphasis>: Beregner en automatisk hvidbalance med et gennemsnit for hele "
322
"billedet</item><item><emphasis strong='true'>Manuel</emphasis>: Angiv en "
323
"brugerdefineret temperatur og værdier for grønniveau.</item></list></para>"
391
325
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:392
394
326
msgctxt "@label:slider"
398
330
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:393
400
#| msgid "<p><b>Temperature</b><p>Set here the color temperature in Kelvin."
401
331
msgctxt "@info:whatsthis"
403
333
"<title>Temperature</title><para>Set here the color temperature in Kelvin.</"
405
msgstr "<p><b>Temperatur</b><p>Indstil farvetemperaturen her."
336
"<title>Temperatur</title><para>Indstil farvetemperaturen i kelvin her.</para>"
407
338
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:400
410
339
msgctxt "@label:slider Green component"
414
343
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:401
417
#| "<p>Set here the green component to set magenta color cast removal level."
418
344
msgctxt "@info:whatsthis"
420
346
"<para>Set here the green component to set magenta color cast removal level.</"
423
"<p>Indstil den grønne komponent her, for at indstille magenta-farvens niveau "
349
"<para>Indstil den grønne komponent her, for at indstille magenta-farvens "
350
"niveau af afkastning.</para>"
426
352
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:404
428
#| msgid "Highlights:"
429
353
msgctxt "@label:listbox"
430
354
msgid "Highlights:"
431
355
msgstr "Overbelyste områder:"
433
357
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:406
435
#| msgid "Solid white"
436
358
msgctxt "@item:inlistbox"
437
359
msgid "Solid white"
438
msgstr "Fuldstændig hvidt"
360
msgstr "Ensfarvet hvid"
440
362
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:407
443
363
msgctxt "@item:inlistbox"
447
367
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:408
450
368
msgctxt "@item:inlistbox"
454
372
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:409
457
373
msgctxt "@item:inlistbox"
459
375
msgstr "Genopbyg"
461
377
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:411
464
#| "<p><b>Highlights</b><p>Select here the highlight clipping method:"
465
#| "<p><b>Solid white</b>: clip all highlights to solid white<p><b>Unclip</"
466
#| "b>: leave highlights unclipped in various shades of pink<p><b>Blend</b>:"
467
#| "Blend clipped and unclipped values together for a gradual fade to "
468
#| "white<p><b>Rebuild</b>: reconstruct highlights using a level value"
469
378
msgctxt "@info:whatsthis"
471
380
"<title>Highlights</title><para>Select here the highlight clipping method:</"
477
386
"strong='true'>Rebuild</emphasis>: reconstruct highlights using a level "
478
387
"value</item></list></para>"
480
"<p><b>Fremhævning</b><p>Vælg metoden til fremhævningsklipning her:"
481
"<p><b>Massiv hvid</b>: Klip al fremhævning til massiv hvid<p><b>Klip ikke</"
482
"b>: Lad fremhævning være uklippet i forskellige nuancer af pink<p><b>Blend</"
483
"b>: Blend klippede og uklippede værdier sammen for et gradvist fade til "
484
"hvid<p><b>Genopbyg</b>: Genopbyg fremhævning med en værdi for niveau "
389
"<title>Fremhævning</title><para>Vælg metoden til fremhævningsklipning her:</"
390
"para><para><list><item><emphasis strong='true'>Ensfarvet hvid</emphasis>: "
391
"Klip al fremhævning til ensfarvet hvid</item><item><emphasis "
392
"strong='true'>Klip ikke</emphasis>: Lad fremhævning være uklippet i "
393
"forskellige nuancer af pink</item><item><emphasis strong='true'>Bland</"
394
"emphasis>: Bland klippede og uklippede værdier sammen, sådan at de et "
395
"gradvist fader til hvid</item><item><emphasis strong='true'>Genopbyg</"
396
"emphasis>: Genopbyg fremhævning med en værdi for niveau</item></list></para>"
486
398
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:422
489
399
msgctxt "@label:slider Highlight reconstruct level"
493
403
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:427
496
#| "<p><b>Level</b><p>Specify the reconstruct highlight level. Low values "
497
#| "favor whites and high values favor colors."
498
404
msgctxt "@info:whatsthis"
500
406
"<title>Level</title><para>Specify the reconstruct highlight level. Low "
501
407
"values favor whites and high values favor colors.</para>"
503
"<p><b>Niveau</b><p>Angiv niveauet for genopbygning af fremhævning. Lave "
504
"værdier tilgodeser hvidt og høje værdier tilgodeser farver."
409
"<title>Niveau</title><para>Angiv niveauet for genopbygning af fremhævning. "
410
"Lave værdier tilgodeser hvidt og høje værdier tilgodeser farver.</para>"
506
412
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:431
508
#| msgid "Corrections"
509
413
msgctxt "@option:check"
510
414
msgid "Exposure Correction"
511
msgstr "Korrektioner"
415
msgstr "Eksponeringskorrektion"
513
417
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:432
514
418
msgctxt "@info:whatsthis"
515
419
msgid "<para>Turn on the exposure correction before interpolation.</para>"
420
msgstr "<para>Aktivér eksponeringskorrektion før interpolation.</para>"
518
422
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:435
520
#| msgid "Raw (linear)"
521
423
msgctxt "@label:slider"
522
424
msgid "Shift (linear):"
523
msgstr "RAW (lineær)"
425
msgstr "Forskydning (lineær):"
525
427
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:440
526
428
msgctxt "@info:whatsthis"
542
444
"<title>Highlight</title><para>Amount of highlight preservation for exposure "
543
445
"correction before interpolation in E.V.</para>"
447
"<title>Overbelysning</title><para>Hvor meget overbelysning, der skal bevares "
448
"til eksponeringskorrektion før interpolation i E.V.</para>"
546
450
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:453
548
#| msgid "Correct false colors in highlights"
549
451
msgctxt "@option:check"
550
452
msgid "Correct false colors in highlights"
551
msgstr "Korrigér falske farver i fremhævninger"
453
msgstr "Korrigér falske farver i overbelyste områder"
553
455
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:454
556
#| "<p>If enabled, images with overblown channels are processed much more "
557
#| "accurately, without 'pink clouds' (and blue highlights under tungsten "
559
456
msgctxt "@info:whatsthis"
561
458
"<para>If enabled, images with overblown channels are processed much more "
562
459
"accurately, without 'pink clouds' (and blue highlights under tungsten lamps)."
565
"<p>Hvis aktiveret, bliver billeder med overopblæste kanaler behandlet mere "
566
"præcist, uden \"lyserøde skyer\" (og blå fremhævninger under wolfram-lamper)."
462
"<para>Hvis aktiveret, bliver billeder med mættede kanaler behandlet meget "
463
"mere præcist, uden \"lyserøde skyer\" (og blå fremhævninger under wolfram-"
568
466
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:458
570
#| msgid "Auto Brightness"
571
467
msgctxt "@option:check"
572
468
msgid "Auto Brightness"
573
469
msgstr "Auto-lysstyrke"
575
471
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:459
578
#| "<p>If disable, use a fixed white level and ignore the image histogram to "
579
#| "adjust brightness."
580
472
msgctxt "@info:whatsthis"
582
474
"<para>If disable, use a fixed white level and ignore the image histogram to "
583
475
"adjust brightness.</para>"
585
"<p>Hvis deaktiveret, brug et fast hvidniveau og ignorér billedets histogram "
586
"for at justere lysstyrken."
477
"<para>Hvis deaktiveret, bruges et fast hvidniveau og billedets histogram "
478
"ignoreres ved justering af lysstyrken.</para>"
588
480
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:462
590
#| msgid "Brightness:"
591
481
msgctxt "@label:slider"
592
482
msgid "Brightness:"
593
483
msgstr "Lysstyrke:"
595
485
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:467
598
#| "<p><b>Brightness</b><p>Specify the brightness level of output image.The "
599
#| "default value is 1.0 (works in 8-bit mode only).<p>"
600
486
msgctxt "@info:whatsthis"
602
488
"<title>Brightness</title><para>Specify the brightness level of output image. "
603
489
"The default value is 1.0 (works in 8-bit mode only).</para>"
605
"<p><b>Lysstyrke</b><p>Angiv niveau af lysstyrke i output-billedet. "
606
"Standardværdien er 1.0 (virker kun i 8-bit-tilstand).<p>"
491
"<title>Lysstyrke</title><para>Angiv niveau af lysstyrke i output-billedet. "
492
"Standardværdien er 1.0 (virker kun i 8-bit-tilstand).</para>"
608
494
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:477
611
495
msgctxt "@option:check Black point"
615
499
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:478
618
#| "<p><b>Black point</b><p>Use a specific black point value to decode RAW "
619
#| "pictures. If you set this option to off, the Black Point value will be "
620
#| "automatically computed.<p>"
621
500
msgctxt "@info:whatsthis"
623
502
"<title>Black point</title><para>Use a specific black point value to decode "
624
503
"RAW pictures. If you set this option to off, the Black Point value will be "
625
504
"automatically computed.</para>"
627
"<p><b>Sort punkt</b><p>Brug en særlig værdi for sort punkt til at dekode RAW-"
628
"billeder. Hvis du deaktiverer denne indstilling, vil værdien for sort punkt "
629
"blive beregnet automatisk.<p>"
506
"<title>Sort punkt</title><para>Brug en specifik værdi for sort punkt til at "
507
"dekode RAW-billeder. Hvis du deaktiverer denne indstilling, vil værdien for "
508
"sort punkt blive beregnet automatisk.</para>"
631
510
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:486
634
#| "<p><b>Black point value</b><p>Specify specific black point value of the "
635
#| "output image.<p>"
636
511
msgctxt "@info:whatsthis"
638
513
"<title>Black point value</title><para>Specify specific black point value of "
639
514
"the output image.</para>"
641
"<p><b>Værdi for sort punkt</b><p>Angiv specifik værdi for sort punkt for "
642
"output-billedet.<p>"
516
"<title>Værdi for sort punkt</title><para>Angiv specifik værdi for sort punkt "
517
"for output-billedet.</para>"
644
519
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:489
647
520
msgctxt "@option:check White point"
651
524
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:490
654
#| "<p><b>White point</b><p>Use a specific white point value to decode RAW "
655
#| "pictures. If you set this option to off, the White Point value will be "
656
#| "automatically computed.<p>"
657
525
msgctxt "@info:whatsthis"
659
527
"<title>White point</title><para>Use a specific white point value to decode "
660
528
"RAW pictures. If you set this option to off, the White Point value will be "
661
529
"automatically computed.</para>"
663
"<p><b>Hvidt punkt</b><p>Brug en særlig værdi for hvidt punkt til at dekode "
664
"RAW-billeder. Hvis du deaktiverer denne indstilling, vil værdien for hvidt "
665
"punkt blive beregnet automatisk.<p>"
531
"<title>Hvidpunkt</title><para>Brug en specifik værdi for hvidpunkt til at "
532
"dekode RAW-billeder. Hvis du deaktiverer denne indstilling, vil værdien for "
533
"hvidpunkt blive beregnet automatisk.</para>"
667
535
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:498
670
#| "<p><b>White point value</b><p>Specify specific white point value of the "
671
#| "output image.<p>"
672
536
msgctxt "@info:whatsthis"
674
538
"<title>White point value</title><para>Specify specific white point value of "
675
539
"the output image.</para>"
677
"<p><b>Værdi for hvidt punkt</b><p>Angiv specifik værdi for hvidt punkt for "
678
"output-billedet.<p>"
541
"<title>Værdi for hvidpunkt</title><para>Angiv specifik værdi for hvidpunkt "
542
"for output-billedet.</para>"
680
544
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:535
682
#| msgid "White Balance"
684
546
msgid "White Balance"
685
547
msgstr "Hvidbalance"
687
549
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:543
689
#| msgid "Noise reduction:"
690
550
msgctxt "@label:listbox"
691
551
msgid "Noise reduction:"
692
552
msgstr "Støjreduktion:"
694
554
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:545
696
#| msgctxt "Noise Reduction"
698
555
msgctxt "@item:inlistbox Noise Reduction"
737
591
"strong='true'>Impulse Denoise</emphasis>: Impulse noise suppression. It's "
738
592
"applied after interpolation.</item></list></para>"
594
"<title>Støjreduktion</title><para>Her vælges metoden til støjreduktion, som "
595
"anvendes under RAW-dekodningen.</para><para><list><item><emphasis "
596
"strong='true'>Ingen</emphasis>: ingen støjreduktion.</item><item><emphasis "
597
"strong='true'>Wavelets</emphasis>: wavelets-korrektion for at eliminere støj "
598
"uden at fjerne virkelige detaljer. Den anvendes efter interpolation.</"
599
"item><item><emphasis strong='true'>FBDD</emphasis>: Fake Before Demosaicing "
600
"Denoising-støjreduktion. Den anvendes før interpolation.</"
601
"item><item><emphasis strong='true'>CFA Line Denoise</emphasis>: Banding-"
602
"støjreduktion. Den anvendes efter interpolation.</item><item><emphasis "
603
"strong='true'>Impulse Denoise</emphasis>: Undertrykkelse af impuls-støj. Den "
604
"anvendes efter interpolation.</item></list></para>"
741
606
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:579
743
#| msgid "Enable Chromatic Aberration correction"
744
607
msgctxt "@option:check"
745
608
msgid "Enable Chromatic Aberration correction"
746
msgstr "Aktivér chromatisk aberrationskorrektion"
609
msgstr "Aktivér korrektion for kromatisk aberration"
748
611
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:580
751
#| "<p><b>Enable Chromatic Aberration correction</b><p>Enlarge the raw red "
752
#| "and blue layers by the given factors, typically 0.999 to 1.001, to "
753
#| "correct chromatic aberration.<p>"
754
612
msgctxt "@info:whatsthis"
756
614
"<title>Enable Chromatic Aberration correction</title><para>Enlarge the raw "
757
615
"red-green and blue-yellow axis by the given factors (automatic by default).</"
760
"<p><b>Aktivér chromatisk aberrationskorrektion</b><p>Forstør raws røde og "
761
"blå lag med de givne faktorer, typisk 0.999 til 1.001, for at korrigere "
762
"chromatisk aberration.<p>"
618
"<title>Aktivér kromatisk aberrationskorrektion</title><para>Forstør raws "
619
"røde-grønne og blå-gule akser med de givne faktorer (automatisk som "
764
622
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:585
765
623
msgctxt "@option:check"
766
624
msgid "Automatic color axis adjustments"
625
msgstr "Automatisk justering af farveakser"
769
627
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:586
770
628
msgctxt "@info:whatsthis"
775
633
"method may fail. In this case, disable this option and tune manually color "
776
634
"factors.</para>"
636
"<title>Automatisk korrektion for kromatisk aberration</title><para>Hvis "
637
"dette tilvalg er aktiveret, så vil det prøve at forskyde billedkanalerne en "
638
"smule og undersøge ændringer i kromatisk aberration. Bemærk, at hvis du "
639
"fotograferer blå-røde mønstre, så virker denne metode måske ikke. I så fald "
640
"kan du deaktivere dette tilvalg og manuelt indstille farvefaktorene.</para>"
779
642
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:593
782
643
msgctxt "@label:slider"
783
644
msgid "Red-Green:"
786
647
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:598
789
#| "<p><b>Red multiplier</b><p>Set here the magnification factor of the red "
791
648
msgctxt "@info:whatsthis"
793
650
"<title>Red-Green multiplier</title><para>Set here the amount of correction "
794
651
"on red-green axis</para>"
796
"<p><b>Rød multiplikator</b><p>Indstil forstørrelsesfaktoren for det røde lag "
653
"<title>Rød-grøn multiplikator</title><para>Indstil, hvor meget der skal "
654
"korrigeres på den rød-grønne akse</para>"
799
656
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:601
800
657
msgctxt "@label:slider"
801
658
msgid "Blue-Yellow:"
804
661
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:606
807
#| "<p><b>Blue multiplier</b><p>Set here the magnification factor of the blue "
809
662
msgctxt "@info:whatsthis"
811
664
"<title>Blue-Yellow multiplier</title><para>Set here the amount of correction "
812
665
"on blue-yellow axis</para>"
814
"<p><b>Blå multiplikator</b><p>Indstil forstørrelsesfaktoren for det blå lag "
667
"<title>Blå-gul multiplikator</title><para>Indstil, hvor meget der skal "
668
"korrigeres på den blå-gule akse</para>"
817
670
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:625
819
#| msgid "Corrections"
821
672
msgid "Corrections"
822
673
msgstr "Korrektioner"
824
675
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:633
826
#| msgid "Camera Profile:"
827
676
msgctxt "@label:listbox"
828
677
msgid "Camera Profile:"
829
678
msgstr "Kameraprofil:"
831
680
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:635
833
#| msgctxt "Noise Reduction"
835
681
msgctxt "@item:inlistbox Camera Profile"
839
685
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:636
841
#| msgctxt "Camera Profile"
843
686
msgctxt "@item:inlistbox Camera Profile"
845
688
msgstr "Indlejret"
847
690
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:637
849
#| msgctxt "Camera Profile"
851
691
msgctxt "@item:inlistbox Camera Profile"
853
693
msgstr "Brugervalgt"
855
695
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:639
858
#| "<p><b>Camera Profile</b><p>Select here the input color space used to "
859
#| "decode RAW data.<p><b>None</b>: no input color profile is used during RAW "
860
#| "decoding.<p><b>Embedded</b>: use embedded color profile from RAW file, if "
861
#| "it exists.<p><b>Custom</b>: use a custom input color space profile."
862
696
msgctxt "@info:whatsthis"
864
698
"<title>Camera Profile</title><para>Select here the input color space used to "
869
703
"strong='true'>Custom</emphasis>: use a custom input color space profile.</"
870
704
"item></list></para>"
872
"<p><b>Kameraprofil</b><p>Vælg her input-farverummet der skal bruges til at "
873
"dekode RAW-data.<p><b>Ingen</b>: Ingen farveprofil anvendes ved RAW-"
874
"dekodning.<p><b>Indlejret</b>: Brug farveprofilen indlejret i RAW-filen hvis "
875
"der er et.<p><b>Brugerdefineret</b>: Brug en brugerdefineret farverum-profil."
706
"<title>Kameraprofil</title><para>Vælg her input-farverummet, der skal bruges "
707
"til at dekode RAW-data.</para><para><list><item><emphasis "
708
"strong='true'>Ingen</emphasis>: Ingen farveprofil anvendes ved RAW-dekodning."
709
"</item><item><emphasis strong='true'>Indlejret</emphasis>: Brug "
710
"farveprofilen indlejret i RAW-filen hvis der er en.</item><item><emphasis "
711
"strong='true'>Brugerdefineret</emphasis>: Brug en brugerdefineret "
712
"farverumsprofil.</item></list></para>"
877
714
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:650 libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:684
878
715
msgid "ICC Files (*.icc; *.icm)"
879
716
msgstr "ICC-filer (*.icc; *.icm)"
881
718
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:652
883
#| msgid "Workspace:"
884
719
msgctxt "@label:listbox"
885
720
msgid "Workspace:"
886
721
msgstr "Arbejdsområde:"
888
723
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:654
890
#| msgctxt "Workspace"
891
#| msgid "Raw (no profile)"
892
724
msgctxt "@item:inlistbox Workspace"
893
725
msgid "Raw (no profile)"
894
726
msgstr "Raw (ingen profil)"
896
728
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:655
898
#| msgctxt "Workspace"
900
729
msgctxt "@item:inlistbox Workspace"
904
733
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:656
906
#| msgctxt "Workspace"
908
734
msgctxt "@item:inlistbox Workspace"
909
735
msgid "Adobe RGB"
910
736
msgstr "Adobe RGB"
912
738
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:657
914
#| msgctxt "Workspace"
915
#| msgid "Wide Gamut"
916
739
msgctxt "@item:inlistbox Workspace"
917
740
msgid "Wide Gamut"
918
741
msgstr "Stort toneomfang"
920
743
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:658
922
#| msgctxt "Workspace"
924
744
msgctxt "@item:inlistbox Workspace"
925
745
msgid "Pro-Photo"
926
746
msgstr "Pro-Photo"
928
748
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:659
930
#| msgctxt "Camera Profile"
932
749
msgctxt "@item:inlistbox Workspace"
751
msgstr "Brugerdefineret"
936
753
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:661
939
#| "<p><b>Workspace</b><p>Select here the output color space used to decode "
940
#| "RAW data.<p><b>Raw (linear)</b>: in this mode, no output color space is "
941
#| "used during RAW decoding.<p><b>sRGB</b>: this is an RGB color space, "
942
#| "created cooperatively by Hewlett-Packard and Microsoft. It is the best "
943
#| "choice for images destined for the Web and portrait photography."
944
#| "<p><b>Adobe RGB</b>: this color space is an extended RGB color space, "
945
#| "developed by Adobe. It is used for photography applications such as "
946
#| "advertising and fine art.<p><b>Wide Gamut</b>: this color space is an "
947
#| "expanded version of the Adobe RGB color space.<p><b>Pro-Photo</b>: this "
948
#| "color space is an RGB color space, developed by Kodak, that offers an "
949
#| "especially large gamut designed for use with photographic outputs in mind."
950
#| "<p><b>Custom</b>: use a custom output color space profile."
951
754
msgctxt "@info:whatsthis"
953
756
"<title>Workspace</title><para>Select here the output color space used to "
966
769
"in mind.</item><item><emphasis strong='true'>Custom</emphasis>: use a custom "
967
770
"output color space profile.</item></list></para>"
969
"<p><b>Arbejdsområde</b><p>Vælg output-farverummet som bruges til at dekode "
970
"RAW-data her.<p><b>Raw (lineær)</b>: I denne tilstand, bruges intet output-"
971
"farverum under RAW-dekodning.<p><b>sRGB</b>: Dette er et RGB-farverum, skabt "
972
"af Hewlett-Packard og Microsoft i fællesskab. Det er det bedste valg til "
973
"billeder tiltænkt web- og portrætfotografering.<p><b>Adobe RGB</b>: Dette "
974
"farverum er et udvidet RGB-farverum udviklet af Adobe. Det bruges til "
975
"fotograferinganvendelser, såsom reklame og fin kunst. <p><b>Wide Gamut</b>: "
976
"Dette farverum er en udvidet version af Adobes RGB-farverum.<p><b>Pro-Photo</"
977
"b>: Dette farverum er et RGB-farverum udviklet af Kodak, som tilbyder en "
978
"særlig stor gamut, designet til brug med fotografiske output i tankerne."
772
"<title>Arbejdsområde</title><para>Her vælges output-farverummet som bruges "
773
"til at dekode RAW-data.</para><para><list><item><emphasis strong='true'>Raw "
774
"(lineær)</emphasis>: I denne tilstand, bruges intet output-farverum under "
775
"RAW-dekodning.</item><item><emphasis strong='true'>sRGB</emphasis>: Dette er "
776
"et RGB-farverum, skabt af Hewlett-Packard og Microsoft i fællesskab. Det er "
777
"det bedste valg til billeder tiltænkt web- og portrætfotografering.</"
778
"item><item><emphasis strong='true'>Adobe RGB</emphasis>: Dette farverum er "
779
"et udvidet RGB-farverum udviklet af Adobe. Det bruges til fotografier til "
780
"anvendelser i f.eks. reklame og fin kunst. </item><item><emphasis "
781
"strong='true'>Stort toneomfang</emphasis>: Dette farverum er en udvidet "
782
"version af Adobes RGB-farverum.</item><item><emphasis strong='true'>Pro-"
783
"Photo</emphasis>: Dette farverum er et RGB-farverum udviklet af Kodak, som "
784
"tilbyder et særlig stort toneomfang, designet til brug med fotografiske "
785
"output i tankerne.</item><item><emphasis strong='true'>Brugerdefineret</"
786
"emphasis>: brug en brugerdefineret farverumsprofil.</item></list></para>"
980
788
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:696
982
#| msgid "Color Management"
984
790
msgid "Color Management"
985
791
msgstr "Farvehåndtering"
987
793
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:907
989
#| msgid "Threshold:"
991
795
msgid "Threshold:"
992
796
msgstr "Tærskel:"
994
798
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:908
997
#| "<p><b>Threshold</b><p>Set here the noise reduction threshold value to use."
998
799
msgctxt "@info:whatsthis"
1000
801
"<title>Threshold</title><para>Set here the noise reduction threshold value "
1001
802
"to use.</para>"
1003
"<p><b>Tærskel</b><p>Indstil tærskelværdi der skal bruges til støjreducering "
804
"<title>Tærskel</title><para>Her indstilles den tærskelværdi, der skal bruges "
805
"ved støjreducering.</para>"
1006
807
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:921
1008
#| msgid "Luminance:"
1009
808
msgctxt "@label"
1010
809
msgid "Luminance:"
1011
810
msgstr "Luminans:"