~ubuntu-branches/ubuntu/saucy/kde-l10n-da/saucy-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kdepim/libkdepim.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Jonathan Riddell
  • Date: 2012-08-01 12:53:57 UTC
  • mfrom: (1.12.16)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20120801125357-c795zcg5cj1e5oty
Tags: 4:4.9.0-0ubuntu1
New upstream release

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
4
4
#
5
5
# Erik Kjær Pedersen <erik@binghamton.edu>, 2002,2003, 2004, 2005, 2006, 2007.
6
6
# Jan Madsen <jan.madsen.pt@gmail.com>, 2008.
7
 
# Martin Schlander <mschlander@opensuse.org>, 2008, 2009, 2010, 2011.
 
7
# Martin Schlander <mschlander@opensuse.org>, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012.
8
8
msgid ""
9
9
msgstr ""
10
10
"Project-Id-Version: libkdepim\n"
11
11
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
12
 
"POT-Creation-Date: 2012-03-29 04:18+0200\n"
13
 
"PO-Revision-Date: 2011-12-22 22:25+0100\n"
 
12
"POT-Creation-Date: 2012-07-11 05:03+0200\n"
 
13
"PO-Revision-Date: 2012-06-10 16:34+0200\n"
14
14
"Last-Translator: Martin Schlander <mschlander@opensuse.org>\n"
15
15
"Language-Team: Danish <dansk@dansk-gruppen.dk>\n"
16
16
"Language: da\n"
68
68
"<qt>E-mail-adressen <b>%1</b> blev tilføjet til din adressebog. Du kan føje "
69
69
"mere information til denne indgang ved at åbne adressebogen.</qt>"
70
70
 
71
 
#: addresseelineedit.cpp:285
 
71
#: addresseelineedit.cpp:291
72
72
msgctxt "@title:group"
73
73
msgid "Contacts found in your data"
74
 
msgstr ""
 
74
msgstr "Kontakter fundet i dine data"
75
75
 
76
 
#: addresseelineedit.cpp:1376
 
76
#: addresseelineedit.cpp:1382
77
77
msgid "Configure Completion Order..."
78
78
msgstr "Indstil fuldførelsesrækkefølge..."
79
79
 
273
273
 
274
274
#: recentaddresses.cpp:208
275
275
msgid "&Add"
276
 
msgstr ""
 
276
msgstr "&Tilføj"
277
277
 
278
278
#: recentaddresses.cpp:212
279
 
#, fuzzy
280
 
#| msgid "<< &Remove"
281
279
msgid "&Remove"
282
 
msgstr "<< &Fjern"
 
280
msgstr "&Fjern"
283
281
 
284
282
#: sendsmsdialog.cpp:35
285
283
msgid "Send SMS"
305
303
msgid "Connection is unencrypted"
306
304
msgstr "Forbindelsen er ikke krypteret"
307
305
 
308
 
#: statisticsproxymodel.cpp:104
 
306
#: statisticsproxymodel.cpp:107
309
307
msgid "Total Messages"
310
308
msgstr "Breve i alt"
311
309
 
312
 
#: statisticsproxymodel.cpp:105
 
310
#: statisticsproxymodel.cpp:108
313
311
msgid "Unread Messages"
314
312
msgstr "Ulæste breve"
315
313
 
316
 
#: statisticsproxymodel.cpp:116
 
314
#: statisticsproxymodel.cpp:119
317
315
msgid "Quota"
318
316
msgstr "Kvote"
319
317
 
320
 
#: statisticsproxymodel.cpp:124
 
318
#: statisticsproxymodel.cpp:127
321
319
msgid "Storage Size"
322
320
msgstr "Lagerstørrelse"
323
321
 
324
 
#: statisticsproxymodel.cpp:133
325
 
#, fuzzy
326
 
#| msgid "Storage Size"
 
322
#: statisticsproxymodel.cpp:136
327
323
msgid "Subfolder Storage Size"
328
 
msgstr "Lagerstørrelse"
 
324
msgstr "Lagerstørrelse for undermappe"
329
325
 
330
 
#: statisticsproxymodel.cpp:397
 
326
#: statisticsproxymodel.cpp:442
331
327
msgctxt "collection size"
332
328
msgid "Size"
333
329
msgstr "Størrelse"
334
330
 
335
 
#: statisticsproxymodel.cpp:399
 
331
#: statisticsproxymodel.cpp:444
336
332
msgctxt "number of entities in the collection"
337
333
msgid "Total"
338
334
msgstr "I alt"
339
335
 
340
 
#: statisticsproxymodel.cpp:401
 
336
#: statisticsproxymodel.cpp:446
341
337
msgctxt "number of unread entities in the collection"
342
338
msgid "Unread"
343
339
msgstr "Ulæste"