181
143
msgid "[Binary data]"
182
144
msgstr "[Binære data]"
184
#: incidencedefaults.cpp:440
146
#: incidencedefaults.cpp:443
185
147
msgctxt "@label invalid email address marker"
186
148
msgid "invalid@email.address"
187
149
msgstr "ugyldig@e-mail.adresse"
189
#. i18n: file: categoryeditdialog_base.ui:13
190
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, CategoryEditDialog_base)
191
#: categoryeditdialog.cpp:42 rc.cpp:245
192
msgid "Edit Categories"
193
msgstr "Redigér kategorier"
195
#: categoryeditdialog.cpp:60
196
msgid "Apply changes and close"
197
msgstr "Anvend ændringer og luk"
199
#: categoryeditdialog.cpp:61
201
"When clicking <b>Ok</b>, the settings will be handed over to the program and "
202
"the dialog will be closed."
204
"Ved klik på <b>O.k.</b> vil indstillingerne blive overgivet til programmet "
205
"og dialogen vil blive lukket."
207
#: categoryeditdialog.cpp:64
208
msgid "Cancel changes and close"
209
msgstr "Annullér ændringer og luk"
211
#: categoryeditdialog.cpp:65
213
"When clicking <b>Cancel</b>, the settings will be discarded and the dialog "
216
"Ved klik på <b>Annullér</b> vil indstillingerne blive kasseret og dialogen "
219
#: categoryeditdialog.cpp:69
221
"When clicking <b>Help</b>, a separate KHelpCenter window will open providing "
222
"more information about the settings."
224
"Ved klik på <b>Hjælp</b> vil et separat KHelpCenter-vindue blive åbnet som "
225
"giver om information om indstillingerne."
227
#: categoryeditdialog.cpp:131
231
#: categoryeditdialog.cpp:149
232
msgid "New subcategory"
233
msgstr "Ny underkategori"
235
#: freeperiodmodel.cpp:143
237
msgctxt "@label Day of the week name, example: Monday,"
241
#: freeperiodmodel.cpp:159
244
"@label A time period duration. It is preceded/followed (based on the "
245
"orientation) by the name of the week, see the message above. example: 12 "
246
"June, 8:00am to 9:30am"
247
msgid "%1 %2, %3 to %4"
248
msgstr "d. %1. %2, %3 til %4"
250
#: freeperiodmodel.cpp:181
253
"@label A time period duration. KLocale is used to format the components. "
254
"example: Monday, 12 June, 8:00am to 9:30am"
255
msgid "%1, %2 %3, %4 to %5"
256
msgstr "%1 d. %2. %3, %4 til %5"
258
#: freeperiodmodel.cpp:195
259
msgctxt "@info:tooltip"
261
msgstr "Ledig periode"
263
#: freeperiodmodel.cpp:197 freebusyganttproxymodel.cpp:98
264
msgctxt "@info:tooltip period start time"
268
#: freeperiodmodel.cpp:200 freebusyganttproxymodel.cpp:101
269
msgctxt "@info:tooltip period end time"
273
#: freeperiodmodel.cpp:203
274
msgctxt "@info:tooltip period duration"
278
#: freebusyitemmodel.cpp:229
282
#: eventortododialog.cpp:206
284
msgctxt "@title:tab Tab to configure the reminders of an event or todo"
285
msgid "Reminder (%1)"
286
msgstr "Påmindelse (%1)"
288
#: eventortododialog.cpp:210
289
msgctxt "@title:tab Tab to configure the reminders of an event or todo"
293
#: eventortododialog.cpp:220
294
msgctxt "@title:tab Tab to configure the recurrence of an event or todo"
298
#: eventortododialog.cpp:230
299
msgctxt "@title:tab Daily recurring event, capital first letter only"
303
#: eventortododialog.cpp:233
304
msgctxt "@title:tab Weekly recurring event, capital first letter only"
308
#: eventortododialog.cpp:236
309
msgctxt "@title:tab Monthly recurring event, capital first letter only"
313
#: eventortododialog.cpp:239
314
msgctxt "@title:tab Yearly recurring event, capital first letter only"
318
#: eventortododialog.cpp:278
321
msgid "Unable to find template '%1'."
322
msgstr "Kan ikke indlæse skabelonen \"%1\"."
324
#: eventortododialog.cpp:286
327
msgid "Error loading template file '%1'."
328
msgstr "Fejl ved indlæsning af skabelonfilen \"%1\"."
330
#: eventortododialog.cpp:294
332
msgid "Template does not contain a valid incidence."
333
msgstr "Skabelonen indeholder ikke en gyldig forekomst."
335
#: eventortododialog.cpp:381
337
msgctxt "@title:tab Tab to modify attachments of an event or todo"
338
msgid "Attac&hments (%1)"
341
#: eventortododialog.cpp:386
342
msgctxt "@title:tab Tab to modify attachments of an event or todo"
346
#: eventortododialog.cpp:396
348
msgctxt "@title:tab Tab to modify attendees of an event or todo"
349
msgid "&Attendees (%1)"
350
msgstr "&Deltagere (%1)"
352
#: eventortododialog.cpp:401
353
msgctxt "@title:tab Tab to modify attendees of an event or todo"
357
#: eventortododialog.cpp:426
361
"Unable to store the incidence in the calendar. Try again?\n"
365
"Kan ikke gemme forekomsten i kalenderen. Vil du prøve igen?\n"
369
#: eventortododialog.cpp:612
370
msgctxt "@info:tooltip"
371
msgid "Save current changes"
372
msgstr "Gem nuværende ændringer"
374
#: eventortododialog.cpp:614
375
msgctxt "@action:button"
376
msgid "Save changes and close dialog"
377
msgstr "Gem ændringer og luk dialogen"
379
#: eventortododialog.cpp:616
380
msgctxt "@action:button"
381
msgid "Discard changes and close dialog"
382
msgstr "Kassér ændringer og luk dialogen"
384
#: eventortododialog.cpp:620
385
msgctxt "@action:button"
386
msgid "Manage &Templates..."
387
msgstr "Håndtér s&kabeloner..."
389
#: eventortododialog.cpp:623
390
msgctxt "@info:tooltip"
391
msgid "Apply or create templates for this item"
392
msgstr "Anvend eller opret skabeloner for dette element"
394
#: eventortododialog.cpp:626
395
msgctxt "@info:whatsthis"
397
"Push this button to run a tool that helps you manage a set of templates. "
398
"Templates can make creating new items easier and faster by putting your "
399
"favorite default values into the editor automatically."
401
"Tryk på denne knap for at køre et værktøj der hjælper dig med at håndtere et "
402
"sæt skabeloner. Skabeloner kan gøre oprettelse af nye elementer nemmere og "
403
"hurtigere ved automatisk at udfylde editoren med dine foretrukne "
406
#: eventortododialog.cpp:721
408
msgid "Do you really want to cancel?"
409
msgstr "Vil du virkelig annullere?"
411
#: eventortododialog.cpp:722
412
msgctxt "@title:window"
413
msgid "KOrganizer Confirmation"
414
msgstr "KOrganizer-bekræftelse"
416
#: editoritemmanager.cpp:208
418
"The item has been changed by another application.\n"
419
"What should be done?"
421
"Elementet er blevet ændret af et andet program.\n"
422
"Hvad skal der gøres?"
424
#: editoritemmanager.cpp:210
425
msgid "Take over changes"
426
msgstr "Overtag ændringerne"
428
#: editoritemmanager.cpp:211
429
msgid "Ignore and Overwrite changes"
430
msgstr "Ignorér og overskriv ændringerne"
432
#: freebusyganttproxymodel.cpp:86
433
msgctxt "@info:tooltip"
434
msgid "Free/Busy Period"
435
msgstr "Ledig/optaget-periode"
437
#: freebusyganttproxymodel.cpp:89
438
msgctxt "@info:tooltip"
442
#: freebusyganttproxymodel.cpp:94
443
msgctxt "@info:tooltip"
447
#: freebusyurldialog.cpp:43
448
msgid "Edit Free/Busy Location"
449
msgstr "Redigér placering af ledig/optaget"
451
#: freebusyurldialog.cpp:71
453
msgid "Location of Free/Busy information for %1 <placeholder>%2</placeholder>:"
455
"Placering af ledig/optaget-information for %1 <placeholder>%2</placeholder>:"
457
#: incidencedatetime.cpp:200
458
msgctxt "@action show or hide the time zone widgets"
462
#: incidencedatetime.cpp:625
463
msgctxt "@label The due date/time of a to-do"
467
#: incidencedatetime.cpp:827
470
"The event ends before it starts.\n"
471
"Please correct dates and times."
473
"Begivenheden slutter før den starter.\n"
474
"Korrigér venligst datoer og tidspunkter."
476
#: incidencedatetime.cpp:832
479
"The to-do is due before it starts.\n"
480
"Please correct dates and times."
482
"Gøremålet forfalder slutter før det starter.\n"
483
"Korrigér venligst datoer og tidspunkter."
486
152
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
487
153
msgid "Your names"
1200
872
msgid "&Edit Categories..."
1201
873
msgstr "R&edigér kategorier..."
875
#. i18n: file: schedulingdialog.ui:14
876
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, Dialog)
878
msgid "Schedule a time"
879
msgstr "Skemalæg et tidspunkt"
881
#. i18n: file: schedulingdialog.ui:27
882
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
883
#. i18n: file: mobileschedulingdialog.ui:17
884
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
885
#: rc.cpp:305 rc.cpp:656
886
msgid "Earliest time to start:"
887
msgstr "Tidligste starttidspunkt:"
889
#. i18n: file: schedulingdialog.ui:47
890
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
891
#. i18n: file: mobileschedulingdialog.ui:33
892
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
893
#: rc.cpp:308 rc.cpp:659
894
msgid "Latest time to end:"
895
msgstr "Seneste sluttidspunkt:"
897
#. i18n: file: schedulingdialog.ui:71
898
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_3)
899
#. i18n: file: schedulingdialog.ui:96
900
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPIM::KWeekdayCheckCombo, mWeekdayCombo)
901
#. i18n: file: mobileschedulingdialog.ui:49
902
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_3)
903
#. i18n: file: mobileschedulingdialog.ui:71
904
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPIM::KWeekdayCheckCombo, mWeekdayCombo)
905
#: rc.cpp:311 rc.cpp:320 rc.cpp:662 rc.cpp:671
906
msgid "Check the weekdays to include in the search."
907
msgstr "Markér ugedagene som skal medtages i søgningen."
909
#. i18n: file: schedulingdialog.ui:77
910
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, label_3)
911
#. i18n: file: schedulingdialog.ui:99
912
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPIM::KWeekdayCheckCombo, mWeekdayCombo)
913
#. i18n: file: mobileschedulingdialog.ui:52
914
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, label_3)
915
#. i18n: file: mobileschedulingdialog.ui:74
916
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPIM::KWeekdayCheckCombo, mWeekdayCombo)
917
#: rc.cpp:314 rc.cpp:323 rc.cpp:665 rc.cpp:674
919
"Only the checked weekdays will be included in the free time slot search."
921
"Kun de markerede ugedage vil blive medtaget i søgningen efter ledigt tidsrum."
923
#. i18n: file: schedulingdialog.ui:80
924
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
925
#. i18n: file: mobileschedulingdialog.ui:55
926
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
927
#: rc.cpp:317 rc.cpp:668
928
msgid "Allowed weekdays:"
929
msgstr "Tilladte ugedage:"
931
#. i18n: file: schedulingdialog.ui:106
932
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_5)
933
#. i18n: file: schedulingdialog.ui:128
934
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPIM::KCheckComboBox, mRolesCombo)
935
#. i18n: file: mobileschedulingdialog.ui:81
936
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_5)
937
#. i18n: file: mobileschedulingdialog.ui:103
938
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPIM::KCheckComboBox, mRolesCombo)
939
#: rc.cpp:326 rc.cpp:335 rc.cpp:677 rc.cpp:686
940
msgid "Check the roles to include in the search."
941
msgstr "Markér rollerne der skal medtages i søgningen."
943
#. i18n: file: schedulingdialog.ui:109
944
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, label_5)
945
#. i18n: file: schedulingdialog.ui:131
946
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPIM::KCheckComboBox, mRolesCombo)
947
#. i18n: file: mobileschedulingdialog.ui:84
948
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, label_5)
949
#. i18n: file: mobileschedulingdialog.ui:106
950
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPIM::KCheckComboBox, mRolesCombo)
951
#: rc.cpp:329 rc.cpp:338 rc.cpp:680 rc.cpp:689
953
"Only the participants with the checked roles will be considered in the free "
956
"Kun deltagere med de markerede roller vil blive taget i betragtning i "
957
"søgningen efter ledigt tidsrum."
959
#. i18n: file: schedulingdialog.ui:112
960
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
961
#. i18n: file: mobileschedulingdialog.ui:87
962
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
963
#: rc.cpp:332 rc.cpp:683
964
msgid "Mandatory roles:"
965
msgstr "Obligatoriske roller:"
967
#. i18n: file: schedulingdialog.ui:146
968
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, mTextTab)
970
msgid "Automatic Search"
971
msgstr "Automatisk søgning"
973
#. i18n: file: schedulingdialog.ui:181
974
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, mGanttTab)
976
msgid "Visual Search"
977
msgstr "Visuel søgning"
979
#. i18n: file: schedulingdialog.ui:189
980
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, mMoveApptGroupBox)
981
#. i18n: file: mobileschedulingdialog.ui:141
982
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, mMoveApptGroupBox)
983
#: rc.cpp:347 rc.cpp:692
984
msgid "Move your appointment to:"
985
msgstr "Flyt din aftale til:"
987
#. i18n: file: schedulingdialog.ui:210
988
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mMoveDayLabel)
989
#. i18n: file: mobileschedulingdialog.ui:162
990
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mMoveDayLabel)
991
#: rc.cpp:350 rc.cpp:695
992
msgid "Monday, 12th June"
993
msgstr "Mandag, d. 12. juni"
995
#. i18n: file: schedulingdialog.ui:223
996
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mMoveEndTimeLabel)
997
#. i18n: file: mobileschedulingdialog.ui:175
998
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mMoveEndTimeLabel)
999
#: rc.cpp:353 rc.cpp:698
1001
msgstr "til kl. 10:00"
1203
1003
#. i18n: file: eventortododesktop.ui:29
1204
1004
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
1206
1006
msgctxt "@label:listbox The calendar to which the todo or event must be added"
1207
1007
msgid "Calendar:"
1208
1008
msgstr "Kalender:"
1210
1010
#. i18n: file: eventortododesktop.ui:186
1211
1011
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mTaskLabel)
1213
1013
msgctxt "@label line containing to-do specific ui controls"
1214
1014
msgid "Completion:"
1215
1015
msgstr "Fuldførelse:"
1217
1017
#. i18n: file: eventortododesktop.ui:230
1218
1018
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mCompletedLabel)
1220
1020
msgctxt "@label:slider Showed after the to-do percentage completed slider"
1221
1021
msgid "completed"
1222
1022
msgstr "gennemført"
1224
1024
#. i18n: file: eventortododesktop.ui:237
1225
1025
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
1227
1027
msgctxt "@label:listbox priority of a to-do"
1228
1028
msgid "Priority:"
1229
1029
msgstr "Prioritet:"
1231
1031
#. i18n: file: eventortododesktop.ui:248
1232
1032
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mPriorityCombo)
1234
1034
msgctxt "@item:inlistbox Priority of a to-do"
1235
1035
msgid "unspecified"
1236
1036
msgstr "ikke angivet"
1238
1038
#. i18n: file: eventortododesktop.ui:253
1239
1039
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mPriorityCombo)
1241
1041
msgctxt "@item:inlistbox Priority of a to-do"
1242
1042
msgid "1 (highest)"
1243
1043
msgstr "1 (højeste)"
1245
1045
#. i18n: file: eventortododesktop.ui:258
1246
1046
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mPriorityCombo)
1248
1048
msgctxt "@item:inlistbox Priority of a to-do"
1252
1052
#. i18n: file: eventortododesktop.ui:263
1253
1053
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mPriorityCombo)
1255
1055
msgctxt "@item:inlistbox Priority of a to-do"
1259
1059
#. i18n: file: eventortododesktop.ui:268
1260
1060
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mPriorityCombo)
1262
1062
msgctxt "@item:inlistbox Priority of a to-do"
1266
1066
#. i18n: file: eventortododesktop.ui:273
1267
1067
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mPriorityCombo)
1269
1069
msgctxt "@item:inlistbox Priority of a to-do"
1270
1070
msgid "5 (medium)"
1271
1071
msgstr "5 (middel)"
1273
1073
#. i18n: file: eventortododesktop.ui:278
1274
1074
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mPriorityCombo)
1276
1076
msgctxt "@item:inlistbox Priority of a to-do"
1280
1080
#. i18n: file: eventortododesktop.ui:283
1281
1081
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mPriorityCombo)
1283
1083
msgctxt "@item:inlistbox Priority of a to-do"
1287
1087
#. i18n: file: eventortododesktop.ui:288
1288
1088
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mPriorityCombo)
1290
1090
msgctxt "@item:inlistbox Priority of a to-do"
1294
1094
#. i18n: file: eventortododesktop.ui:293
1295
1095
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mPriorityCombo)
1297
1097
msgctxt "@item:inlistbox Priority of a to-do"
1298
1098
msgid "9 (lowest)"
1299
1099
msgstr "9 (laveste)"
1301
1101
#. i18n: file: eventortododesktop.ui:315
1302
1102
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mWholeDayCheck)
1304
1104
msgctxt "@option:check"
1305
1105
msgid "Takes the whole day"
1306
1106
msgstr "Tager hele dagen"
1308
1108
#. i18n: file: eventortododesktop.ui:372
1309
1109
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mStartLabel)
1311
1111
msgctxt "@label Start date/time of the event or todo"
1312
1112
msgid "&Start:"
1313
1113
msgstr "&Start:"
1315
1115
#. i18n: file: eventortododesktop.ui:400
1316
1116
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KDateComboBox, mStartDateEdit)
1318
1118
msgctxt "@info:tooltip"
1319
1119
msgid "Set the start date"
1320
1120
msgstr "Angiv startdato"
1322
1122
#. i18n: file: eventortododesktop.ui:419
1323
1123
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KTimeComboBox, mStartTimeEdit)
1325
1125
msgctxt "@info:whatsthis"
1326
1126
msgid "Sets the start time for this to-do."
1327
1127
msgstr "Angiver starttid for gøremålet."
1329
1129
#. i18n: file: eventortododesktop.ui:453
1330
1130
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mTimeZoneLabel)
1332
1132
msgctxt "@action"
1333
1133
msgid "<a href=\"hide\"><font color='blue'><< Time zones</font></a>"
1334
1134
msgstr "<a href=\"hide\"><font color='blue'><< Tidszoner</font></a>"
1336
1136
#. i18n: file: eventortododesktop.ui:490
1337
1137
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mEndLabel)
1339
1139
msgctxt "@label end date/time for an event or to-do"
1341
1141
msgstr "S&lut:"
1343
1143
#. i18n: file: eventortododesktop.ui:534
1344
1144
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KTimeComboBox, mEndTimeEdit)
1346
1146
msgctxt "@info:whatsthis"
1347
1147
msgid "Sets the due time for this to-do."
1348
1148
msgstr "Angiver forfaldstidspunkt for gøremålet."
1350
1150
#. i18n: file: eventortododesktop.ui:582
1351
1151
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, mGeneralTab)
1353
1153
msgctxt "@title:tab General settings for an event or to-do"
1354
1154
msgid "General"
1355
1155
msgstr "Generelt"
1357
1157
#. i18n: file: eventortododesktop.ui:599
1358
1158
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mRichTextLabel)
1360
1160
msgctxt "@label"
1361
1161
msgid "<a href=\\\"hide\\\"><font color='blue'>Rich text >></font></a>"
1411
1211
#. i18n: file: eventortododesktop.ui:734
1412
1212
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mSolveButton)
1414
1214
msgctxt "@action:button"
1415
1215
msgid "Reschedule..."
1416
1216
msgstr "Mødeflytning..."
1418
1218
#. i18n: file: eventortododesktop.ui:754
1419
1219
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, mSelectButton)
1421
1221
msgctxt "@info:tooltip"
1422
1222
msgid "Select attendees from your address book."
1423
1223
msgstr "Vælg deltagere fra din adressebog."
1425
1225
#. i18n: file: eventortododesktop.ui:757
1426
1226
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, mSelectButton)
1428
1228
msgctxt "@info:whatsthis"
1429
1229
msgid "Opens your address book, allowing you to select new attendees from it."
1430
1230
msgstr "Åbner din adressebog og lader dig vælge nye deltagere fra den."
1432
1232
#. i18n: file: eventortododesktop.ui:760
1433
1233
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mSelectButton)
1436
#| msgctxt "@action:button"
1437
#| msgid "Select Attendees…"
1438
1235
msgctxt "@action:button"
1439
1236
msgid "Select Attendees..."
1440
1237
msgstr "Vælg deltagere…"
1442
1239
#. i18n: file: eventortododesktop.ui:836
1443
1240
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, mReminderTab)
1445
1242
msgctxt "@title:tab Tab to configure reminders for events or to-do"
1446
1243
msgid "Reminder"
1447
1244
msgstr "Påmindelse"
1449
1246
#. i18n: file: eventortododesktop.ui:848
1450
1247
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mQuickAddReminderLabel)
1452
1249
msgctxt "@label"
1453
1250
msgid "Add default reminder:"
1454
1251
msgstr "Tilføj standardpåmindelse:"
1456
1253
#. i18n: file: eventortododesktop.ui:871
1457
1254
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mAlarmAddPresetButton)
1459
1256
msgctxt "@action:button Adds an reminder"
1461
1258
msgstr "Tilføj"
1463
1260
#. i18n: file: eventortododesktop.ui:905
1464
1261
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mAlarmConfigureButton)
1466
1263
msgctxt "@action:button Configures selected reminder"
1467
1264
msgid "Configure"
1468
1265
msgstr "Indstil"
1470
1267
#. i18n: file: eventortododesktop.ui:912
1471
1268
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mAlarmToggleButton)
1473
1270
msgctxt "@action:button disables selected reminder"
1474
1271
msgid "Disable"
1475
1272
msgstr "Deaktivér"
1477
1274
#. i18n: file: eventortododesktop.ui:919
1478
1275
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mAlarmRemoveButton)
1480
1277
msgctxt "@action:button removes selected reminders"
1484
1281
#. i18n: file: eventortododesktop.ui:940
1485
1282
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, mRecurrenceTab)
1487
1284
msgctxt "@title:tab"
1488
1285
msgid "Recurrence"
1489
1286
msgstr "Gentagelse"
1491
1288
#. i18n: file: eventortododesktop.ui:952
1492
1289
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mRepeatLabel)
1494
1291
msgctxt "@label whether or not this event or to-do repeats"
1495
1292
msgid "Repeats:"
1496
1293
msgstr "Gentages:"
1498
1295
#. i18n: file: eventortododesktop.ui:971
1499
1296
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mRecurrenceTypeCombo)
1501
1298
msgctxt "@item:inlistbox Lets the user chose how often an event recurs"
1503
1300
msgstr "Aldrig"
1505
1302
#. i18n: file: eventortododesktop.ui:976
1506
1303
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mRecurrenceTypeCombo)
1508
1305
msgctxt "@item:inlistbox Lets the user chose how often an event recurs"
1510
1307
msgstr "Dagligt"
1512
1309
#. i18n: file: eventortododesktop.ui:981
1513
1310
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mRecurrenceTypeCombo)
1515
1312
msgctxt "@item:inlistbox Lets the user chose how often an event recurs"
1517
1314
msgstr "Ugentligt"
1519
1316
#. i18n: file: eventortododesktop.ui:986
1520
1317
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mRecurrenceTypeCombo)
1522
1319
msgctxt "@item:inlistbox Lets the user chose how often an event recurs"
1523
1320
msgid "Monthly"
1524
1321
msgstr "Månedligt"
1526
1323
#. i18n: file: eventortododesktop.ui:991
1527
1324
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mRecurrenceTypeCombo)
1529
1326
msgctxt "@item:inlistbox Lets the user chose how often an event recurs"
1531
1328
msgstr "Årligt"
1533
1330
#. i18n: file: eventortododesktop.ui:1005
1534
1331
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mFrequencyLabel)
1536
1333
msgctxt "@label repeats every [various options]"
1540
#. i18n: file: eventortododesktop.ui:1034
1337
#. i18n: file: eventortododesktop.ui:1037
1541
1338
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mRecurrenceRuleLabel)
1543
1340
msgctxt "@label Event or todo recurs every n day(s)"
1547
#. i18n: file: eventortododesktop.ui:1169
1344
#. i18n: file: eventortododesktop.ui:1172
1548
1345
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mRecurrenceEndLabel)
1550
1347
msgctxt "@label recurrence ends on|after"
1552
1349
msgstr "Slutter:"
1554
#. i18n: file: eventortododesktop.ui:1191
1351
#. i18n: file: eventortododesktop.ui:1194
1555
1352
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mRecurrenceEndCombo)
1557
1354
msgctxt "@item:inlistbox Speficies when a recurring events end"
1559
1356
msgstr "aldrig"
1561
#. i18n: file: eventortododesktop.ui:1196
1358
#. i18n: file: eventortododesktop.ui:1199
1562
1359
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mRecurrenceEndCombo)
1564
1361
msgctxt "@item:inlistbox Speficies when a recurring events end"
1568
#. i18n: file: eventortododesktop.ui:1201
1365
#. i18n: file: eventortododesktop.ui:1204
1569
1366
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mRecurrenceEndCombo)
1571
1368
msgctxt "@item:inlistbox Speficies when a recurring events end"
1575
#. i18n: file: eventortododesktop.ui:1238
1372
#. i18n: file: eventortododesktop.ui:1241
1576
1373
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KDateComboBox, mRecurrenceEndDate)
1578
1375
msgctxt "@info:whatsthis"
1579
1376
msgid "Date after which the event or to-do should stop recurring"
1580
1377
msgstr "Dato hvorefter begivenheden eller gøremålet ikke længere skal gentages"
1582
#. i18n: file: eventortododesktop.ui:1303
1379
#. i18n: file: eventortododesktop.ui:1306
1583
1380
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mExceptionsLabel)
1585
1382
msgctxt "@label exceptions for the recurrence"
1586
1383
msgid "Exceptions:"
1587
1384
msgstr "Undtagelser:"
1589
#. i18n: file: eventortododesktop.ui:1328
1386
#. i18n: file: eventortododesktop.ui:1331
1590
1387
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mExceptionAddButton)
1592
1389
msgctxt "@action:button adds an exception on the recurrence"
1594
1391
msgstr "Tilføj"
1596
#. i18n: file: eventortododesktop.ui:1363
1393
#. i18n: file: eventortododesktop.ui:1366
1597
1394
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mOnLabel)
1599
1396
msgctxt "@label The event ends on [different options]"
1603
#. i18n: file: eventortododesktop.ui:1378
1400
#. i18n: file: eventortododesktop.ui:1381
1604
1401
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mExceptionRemoveButton)
1606
1403
msgctxt "@action:button removes an exception"
1610
#. i18n: file: eventortododesktop.ui:1401
1407
#. i18n: file: eventortododesktop.ui:1404
1611
1408
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, mAttachmentsTab)
1613
1410
msgctxt "@title:tab configure attachments of an event or todo"
1614
1411
msgid "Attachments"
1617
#. i18n: file: eventortododesktop.ui:1429
1414
#. i18n: file: eventortododesktop.ui:1432
1618
1415
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mAddButton)
1620
1417
msgctxt "@action:button adds an attachment"
1622
1419
msgstr "Tilføj"
1624
#. i18n: file: eventortododesktop.ui:1451
1421
#. i18n: file: eventortododesktop.ui:1454
1625
1422
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mRemoveButton)
1627
1424
msgctxt "@action:button remove an attachment"
1631
#. i18n: file: schedulingdialog.ui:14
1632
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, Dialog)
1634
msgid "Schedule a time"
1635
msgstr "Skemalæg et tidspunkt"
1637
#. i18n: file: schedulingdialog.ui:27
1638
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
1639
#. i18n: file: mobileschedulingdialog.ui:17
1640
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
1641
#: rc.cpp:587 rc.cpp:656
1642
msgid "Earliest time to start:"
1643
msgstr "Tidligste starttidspunkt:"
1645
#. i18n: file: schedulingdialog.ui:47
1646
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
1647
#. i18n: file: mobileschedulingdialog.ui:33
1648
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
1649
#: rc.cpp:590 rc.cpp:659
1650
msgid "Latest time to end:"
1651
msgstr "Seneste sluttidspunkt:"
1653
#. i18n: file: schedulingdialog.ui:71
1654
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_3)
1655
#. i18n: file: schedulingdialog.ui:96
1656
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPIM::KWeekdayCheckCombo, mWeekdayCombo)
1657
#. i18n: file: mobileschedulingdialog.ui:49
1658
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_3)
1659
#. i18n: file: mobileschedulingdialog.ui:71
1660
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPIM::KWeekdayCheckCombo, mWeekdayCombo)
1661
#: rc.cpp:593 rc.cpp:602 rc.cpp:662 rc.cpp:671
1662
msgid "Check the weekdays to include in the search."
1663
msgstr "Markér ugedagene som skal medtages i søgningen."
1665
#. i18n: file: schedulingdialog.ui:77
1666
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, label_3)
1667
#. i18n: file: schedulingdialog.ui:99
1668
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPIM::KWeekdayCheckCombo, mWeekdayCombo)
1669
#. i18n: file: mobileschedulingdialog.ui:52
1670
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, label_3)
1671
#. i18n: file: mobileschedulingdialog.ui:74
1672
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPIM::KWeekdayCheckCombo, mWeekdayCombo)
1673
#: rc.cpp:596 rc.cpp:605 rc.cpp:665 rc.cpp:674
1675
"Only the checked weekdays will be included in the free time slot search."
1677
"Kun de markerede ugedage vil blive medtaget i søgningen efter ledigt tidsrum."
1679
#. i18n: file: schedulingdialog.ui:80
1680
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
1681
#. i18n: file: mobileschedulingdialog.ui:55
1682
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
1683
#: rc.cpp:599 rc.cpp:668
1684
msgid "Allowed weekdays:"
1685
msgstr "Tilladte ugedage:"
1687
#. i18n: file: schedulingdialog.ui:106
1688
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_5)
1689
#. i18n: file: schedulingdialog.ui:128
1690
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPIM::KCheckComboBox, mRolesCombo)
1691
#. i18n: file: mobileschedulingdialog.ui:81
1692
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_5)
1693
#. i18n: file: mobileschedulingdialog.ui:103
1694
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPIM::KCheckComboBox, mRolesCombo)
1695
#: rc.cpp:608 rc.cpp:617 rc.cpp:677 rc.cpp:686
1696
msgid "Check the roles to include in the search."
1697
msgstr "Markér rollerne der skal medtages i søgningen."
1699
#. i18n: file: schedulingdialog.ui:109
1700
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, label_5)
1701
#. i18n: file: schedulingdialog.ui:131
1702
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPIM::KCheckComboBox, mRolesCombo)
1703
#. i18n: file: mobileschedulingdialog.ui:84
1704
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, label_5)
1705
#. i18n: file: mobileschedulingdialog.ui:106
1706
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPIM::KCheckComboBox, mRolesCombo)
1707
#: rc.cpp:611 rc.cpp:620 rc.cpp:680 rc.cpp:689
1709
"Only the participants with the checked roles will be considered in the free "
1712
"Kun deltagere med de markerede roller vil blive taget i betragtning i "
1713
"søgningen efter ledigt tidsrum."
1715
#. i18n: file: schedulingdialog.ui:112
1716
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
1717
#. i18n: file: mobileschedulingdialog.ui:87
1718
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
1719
#: rc.cpp:614 rc.cpp:683
1720
msgid "Mandatory roles:"
1721
msgstr "Obligatoriske roller:"
1723
#. i18n: file: schedulingdialog.ui:146
1724
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, mTextTab)
1726
msgid "Automatic Search"
1727
msgstr "Automatisk søgning"
1729
#. i18n: file: schedulingdialog.ui:181
1730
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, mGanttTab)
1732
msgid "Visual Search"
1733
msgstr "Visuel søgning"
1735
#. i18n: file: schedulingdialog.ui:189
1736
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, mMoveApptGroupBox)
1737
#. i18n: file: mobileschedulingdialog.ui:141
1738
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, mMoveApptGroupBox)
1739
#: rc.cpp:629 rc.cpp:692
1740
msgid "Move your appointment to:"
1741
msgstr "Flyt din aftale til:"
1743
#. i18n: file: schedulingdialog.ui:210
1744
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mMoveDayLabel)
1745
#. i18n: file: mobileschedulingdialog.ui:162
1746
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mMoveDayLabel)
1747
#: rc.cpp:632 rc.cpp:695
1748
msgid "Monday, 12th June"
1749
msgstr "Mandag, d. 12. juni"
1751
#. i18n: file: schedulingdialog.ui:223
1752
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mMoveEndTimeLabel)
1753
#. i18n: file: mobileschedulingdialog.ui:175
1754
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mMoveEndTimeLabel)
1755
#: rc.cpp:635 rc.cpp:698
1757
msgstr "til kl. 10:00"
1759
1428
#. i18n: file: incidenceeditor.kcfg:13
1760
1429
#. i18n: ectx: label, entry (DefaultEmailAttachMethod), group (AttachmentHandling)
2664
2347
msgstr "Gentag"
2349
#: categoryeditdialog.cpp:60
2350
msgid "Apply changes and close"
2351
msgstr "Anvend ændringer og luk"
2353
#: categoryeditdialog.cpp:61
2355
"When clicking <b>Ok</b>, the settings will be handed over to the program and "
2356
"the dialog will be closed."
2358
"Ved klik på <b>O.k.</b> vil indstillingerne blive overgivet til programmet "
2359
"og dialogen vil blive lukket."
2361
#: categoryeditdialog.cpp:64
2362
msgid "Cancel changes and close"
2363
msgstr "Annullér ændringer og luk"
2365
#: categoryeditdialog.cpp:65
2367
"When clicking <b>Cancel</b>, the settings will be discarded and the dialog "
2370
"Ved klik på <b>Annullér</b> vil indstillingerne blive kasseret og dialogen "
2373
#: categoryeditdialog.cpp:69
2375
"When clicking <b>Help</b>, a separate KHelpCenter window will open providing "
2376
"more information about the settings."
2378
"Ved klik på <b>Hjælp</b> vil et separat KHelpCenter-vindue blive åbnet som "
2379
"giver om information om indstillingerne."
2381
#: categoryeditdialog.cpp:131
2382
msgid "New category"
2383
msgstr "Ny kategori"
2385
#: categoryeditdialog.cpp:149
2386
msgid "New subcategory"
2387
msgstr "Ny underkategori"
2389
#: freeperiodmodel.cpp:143
2391
msgctxt "@label Day of the week name, example: Monday,"
2395
#: freeperiodmodel.cpp:159
2398
"@label A time period duration. It is preceded/followed (based on the "
2399
"orientation) by the name of the week, see the message above. example: 12 "
2400
"June, 8:00am to 9:30am"
2401
msgid "%1 %2, %3 to %4"
2402
msgstr "d. %1. %2, %3 til %4"
2404
#: freeperiodmodel.cpp:181
2407
"@label A time period duration. KLocale is used to format the components. "
2408
"example: Monday, 12 June, 8:00am to 9:30am"
2409
msgid "%1, %2 %3, %4 to %5"
2410
msgstr "%1 d. %2. %3, %4 til %5"
2412
#: freeperiodmodel.cpp:195
2413
msgctxt "@info:tooltip"
2415
msgstr "Ledig periode"
2417
#: freeperiodmodel.cpp:197 freebusyganttproxymodel.cpp:98
2418
msgctxt "@info:tooltip period start time"
2422
#: freeperiodmodel.cpp:200 freebusyganttproxymodel.cpp:101
2423
msgctxt "@info:tooltip period end time"
2427
#: freeperiodmodel.cpp:203
2428
msgctxt "@info:tooltip period duration"
2432
#: freebusyitemmodel.cpp:229
2436
#: eventortododialog.cpp:206
2438
msgctxt "@title:tab Tab to configure the reminders of an event or todo"
2439
msgid "Reminder (%1)"
2440
msgstr "Påmindelse (%1)"
2442
#: eventortododialog.cpp:210
2443
msgctxt "@title:tab Tab to configure the reminders of an event or todo"
2447
#: eventortododialog.cpp:220
2448
msgctxt "@title:tab Tab to configure the recurrence of an event or todo"
2450
msgstr "Gen&tagelse"
2452
#: eventortododialog.cpp:230
2453
msgctxt "@title:tab Daily recurring event, capital first letter only"
2457
#: eventortododialog.cpp:233
2458
msgctxt "@title:tab Weekly recurring event, capital first letter only"
2462
#: eventortododialog.cpp:236
2463
msgctxt "@title:tab Monthly recurring event, capital first letter only"
2467
#: eventortododialog.cpp:239
2468
msgctxt "@title:tab Yearly recurring event, capital first letter only"
2472
#: eventortododialog.cpp:278
2475
msgid "Unable to find template '%1'."
2476
msgstr "Kan ikke indlæse skabelonen \"%1\"."
2478
#: eventortododialog.cpp:286
2481
msgid "Error loading template file '%1'."
2482
msgstr "Fejl ved indlæsning af skabelonfilen \"%1\"."
2484
#: eventortododialog.cpp:294
2486
msgid "Template does not contain a valid incidence."
2487
msgstr "Skabelonen indeholder ikke en gyldig forekomst."
2489
#: eventortododialog.cpp:381
2491
msgctxt "@title:tab Tab to modify attachments of an event or todo"
2492
msgid "Attac&hments (%1)"
2493
msgstr "Bi&lag (%1)"
2495
#: eventortododialog.cpp:386
2496
msgctxt "@title:tab Tab to modify attachments of an event or todo"
2497
msgid "Attac&hments"
2500
#: eventortododialog.cpp:396
2502
msgctxt "@title:tab Tab to modify attendees of an event or todo"
2503
msgid "&Attendees (%1)"
2504
msgstr "&Deltagere (%1)"
2506
#: eventortododialog.cpp:401
2507
msgctxt "@title:tab Tab to modify attendees of an event or todo"
2511
#: eventortododialog.cpp:426
2515
"Unable to store the incidence in the calendar. Try again?\n"
2519
"Kan ikke gemme forekomsten i kalenderen. Vil du prøve igen?\n"
2523
#: eventortododialog.cpp:612
2524
msgctxt "@info:tooltip"
2525
msgid "Save current changes"
2526
msgstr "Gem nuværende ændringer"
2528
#: eventortododialog.cpp:614
2529
msgctxt "@action:button"
2530
msgid "Save changes and close dialog"
2531
msgstr "Gem ændringer og luk dialogen"
2533
#: eventortododialog.cpp:616
2534
msgctxt "@action:button"
2535
msgid "Discard changes and close dialog"
2536
msgstr "Kassér ændringer og luk dialogen"
2538
#: eventortododialog.cpp:620
2539
msgctxt "@action:button"
2540
msgid "Manage &Templates..."
2541
msgstr "Håndtér s&kabeloner..."
2543
#: eventortododialog.cpp:623
2544
msgctxt "@info:tooltip"
2545
msgid "Apply or create templates for this item"
2546
msgstr "Anvend eller opret skabeloner for dette element"
2548
#: eventortododialog.cpp:626
2549
msgctxt "@info:whatsthis"
2551
"Push this button to run a tool that helps you manage a set of templates. "
2552
"Templates can make creating new items easier and faster by putting your "
2553
"favorite default values into the editor automatically."
2555
"Tryk på denne knap for at køre et værktøj der hjælper dig med at håndtere et "
2556
"sæt skabeloner. Skabeloner kan gøre oprettelse af nye elementer nemmere og "
2557
"hurtigere ved automatisk at udfylde editoren med dine foretrukne "
2560
#: eventortododialog.cpp:721
2562
msgid "Do you really want to cancel?"
2563
msgstr "Vil du virkelig annullere?"
2565
#: eventortododialog.cpp:722
2566
msgctxt "@title:window"
2567
msgid "KOrganizer Confirmation"
2568
msgstr "KOrganizer-bekræftelse"
2570
#: editoritemmanager.cpp:208
2572
"The item has been changed by another application.\n"
2573
"What should be done?"
2575
"Elementet er blevet ændret af et andet program.\n"
2576
"Hvad skal der gøres?"
2578
#: editoritemmanager.cpp:210
2579
msgid "Take over changes"
2580
msgstr "Overtag ændringerne"
2582
#: editoritemmanager.cpp:211
2583
msgid "Ignore and Overwrite changes"
2584
msgstr "Ignorér og overskriv ændringerne"
2586
#: freebusyganttproxymodel.cpp:86
2587
msgctxt "@info:tooltip"
2588
msgid "Free/Busy Period"
2589
msgstr "Ledig/optaget-periode"
2591
#: freebusyganttproxymodel.cpp:89
2592
msgctxt "@info:tooltip"
2596
#: freebusyganttproxymodel.cpp:94
2597
msgctxt "@info:tooltip"
2601
#: freebusyurldialog.cpp:43
2602
msgid "Edit Free/Busy Location"
2603
msgstr "Redigér placering af ledig/optaget"
2605
#: freebusyurldialog.cpp:71
2607
msgid "Location of Free/Busy information for %1 <placeholder>%2</placeholder>:"
2609
"Placering af ledig/optaget-information for %1 <placeholder>%2</placeholder>:"
2611
#: incidencedatetime.cpp:200
2612
msgctxt "@action show or hide the time zone widgets"
2616
#: incidencedatetime.cpp:625
2617
msgctxt "@label The due date/time of a to-do"
2621
#: incidencedatetime.cpp:827
2624
"The event ends before it starts.\n"
2625
"Please correct dates and times."
2627
"Begivenheden slutter før den starter.\n"
2628
"Korrigér venligst datoer og tidspunkter."
2630
#: incidencedatetime.cpp:832
2633
"The to-do is due before it starts.\n"
2634
"Please correct dates and times."
2636
"Gøremålet forfalder slutter før det starter.\n"
2637
"Korrigér venligst datoer og tidspunkter."
2666
2639
#: incidencealarm.cpp:293
2667
2640
msgctxt "Disable currently selected reminder"
2668
2641
msgid "Disable"