~ubuntu-branches/ubuntu/saucy/kde-l10n-da/saucy-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kdepim/libincidenceeditors.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Jonathan Riddell
  • Date: 2012-08-01 12:53:57 UTC
  • mfrom: (1.12.16)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20120801125357-c795zcg5cj1e5oty
Tags: 4:4.9.0-0ubuntu1
New upstream release

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
1
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
2
2
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
3
3
#
4
 
# Martin Schlander <mschlander@opensuse.org>, 2010, 2011.
 
4
# Martin Schlander <mschlander@opensuse.org>, 2010, 2011, 2012.
5
5
msgid ""
6
6
msgstr ""
7
7
"Project-Id-Version: \n"
8
8
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
9
 
"POT-Creation-Date: 2012-06-07 05:25+0200\n"
10
 
"PO-Revision-Date: 2011-12-22 22:21+0100\n"
 
9
"POT-Creation-Date: 2012-07-25 11:40+0200\n"
 
10
"PO-Revision-Date: 2012-06-10 16:34+0200\n"
11
11
"Last-Translator: Martin Schlander <mschlander@opensuse.org>\n"
12
12
"Language-Team: Danish <dansk@dansk-gruppen.dk>\n"
13
13
"Language: da\n"
65
65
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, CategoryDialog_base)
66
66
#. i18n: file: categoryselectdialog_base.ui:13
67
67
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, CategoryDialog_base)
68
 
#: categorydialog.cpp:234 categoryselectdialog.cpp:169 rc.cpp:134 rc.cpp:290
 
68
#: categorydialog.cpp:234 rc.cpp:134 rc.cpp:290 categoryselectdialog.cpp:169
69
69
msgid "Select Categories"
70
70
msgstr "Vælg kategorier"
71
71
 
133
133
"Redigerer om der skal sendes en e-mail til deltageren, for at udbede et svar "
134
134
"vedrørende deltagelse."
135
135
 
136
 
#: incidenceattendee.cpp:187
137
 
#, kde-format
138
 
msgctxt "@info"
139
 
msgid ""
140
 
"%1 does not look like a valid email address. Are you sure you want to invite "
141
 
"this participant?"
142
 
msgstr ""
143
 
"%1 ligner ikke en gyldig e-mail-adresse. Vil du virkelig invitere denne "
144
 
"deltager?"
145
 
 
146
 
#: incidenceattendee.cpp:190
147
 
msgctxt "@title:window"
148
 
msgid "Invalid Email Address"
149
 
msgstr "Ugyldig e-mail-adresse"
150
 
 
151
 
#: incidenceattendee.cpp:423
152
 
#, kde-format
153
 
msgctxt "@label Shows the number of scheduling conflicts"
154
 
msgid "%1 conflict"
155
 
msgid_plural "%1 conflicts"
156
 
msgstr[0] "%1 konflikt"
157
 
msgstr[1] "%1 konflikter"
158
 
 
159
 
#: incidenceattendee.cpp:429
160
 
msgctxt "@label There are no scheduling conflicts."
161
 
msgid "No conflicts"
162
 
msgstr "Ingen konflikter"
163
 
 
164
 
#: incidenceattendee.cpp:511
165
 
msgctxt "@option"
166
 
msgid ""
167
 
"You are changing the organizer of this event. Since the organizer is also "
168
 
"attending this event, would you like to change the corresponding attendee as "
169
 
"well?"
170
 
msgstr ""
171
 
"Du er ved at ændre organisator for denne begivenhed. Vil du også ændre den "
172
 
"tilsvarende deltager, da organisatoren også deltager i begivenheden?"
173
 
 
174
136
#: incidencedefaults.cpp:82
175
137
msgctxt "@label"
176
138
msgid "no (valid) identities found"
181
143
msgid "[Binary data]"
182
144
msgstr "[Binære data]"
183
145
 
184
 
#: incidencedefaults.cpp:440
 
146
#: incidencedefaults.cpp:443
185
147
msgctxt "@label invalid email address marker"
186
148
msgid "invalid@email.address"
187
149
msgstr "ugyldig@e-mail.adresse"
188
150
 
189
 
#. i18n: file: categoryeditdialog_base.ui:13
190
 
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, CategoryEditDialog_base)
191
 
#: categoryeditdialog.cpp:42 rc.cpp:245
192
 
msgid "Edit Categories"
193
 
msgstr "Redigér kategorier"
194
 
 
195
 
#: categoryeditdialog.cpp:60
196
 
msgid "Apply changes and close"
197
 
msgstr "Anvend ændringer og luk"
198
 
 
199
 
#: categoryeditdialog.cpp:61
200
 
msgid ""
201
 
"When clicking <b>Ok</b>, the settings will be handed over to the program and "
202
 
"the dialog will be closed."
203
 
msgstr ""
204
 
"Ved klik på <b>O.k.</b> vil indstillingerne blive overgivet til programmet "
205
 
"og dialogen vil blive lukket."
206
 
 
207
 
#: categoryeditdialog.cpp:64
208
 
msgid "Cancel changes and close"
209
 
msgstr "Annullér ændringer og luk"
210
 
 
211
 
#: categoryeditdialog.cpp:65
212
 
msgid ""
213
 
"When clicking <b>Cancel</b>, the settings will be discarded and the dialog "
214
 
"will be closed."
215
 
msgstr ""
216
 
"Ved klik på <b>Annullér</b> vil indstillingerne blive kasseret og dialogen "
217
 
"vil blive lukket."
218
 
 
219
 
#: categoryeditdialog.cpp:69
220
 
msgid ""
221
 
"When clicking <b>Help</b>, a separate KHelpCenter window will open providing "
222
 
"more information about the settings."
223
 
msgstr ""
224
 
"Ved klik på <b>Hjælp</b> vil et separat KHelpCenter-vindue blive åbnet som "
225
 
"giver om information om indstillingerne."
226
 
 
227
 
#: categoryeditdialog.cpp:131
228
 
msgid "New category"
229
 
msgstr "Ny kategori"
230
 
 
231
 
#: categoryeditdialog.cpp:149
232
 
msgid "New subcategory"
233
 
msgstr "Ny underkategori"
234
 
 
235
 
#: freeperiodmodel.cpp:143
236
 
#, kde-format
237
 
msgctxt "@label Day of the week name, example: Monday,"
238
 
msgid "%1,"
239
 
msgstr "%1,"
240
 
 
241
 
#: freeperiodmodel.cpp:159
242
 
#, kde-format
243
 
msgctxt ""
244
 
"@label A time period duration. It is preceded/followed (based on the "
245
 
"orientation) by the name of the week, see the message above. example: 12 "
246
 
"June, 8:00am to 9:30am"
247
 
msgid "%1 %2, %3 to %4"
248
 
msgstr "d. %1. %2, %3 til %4"
249
 
 
250
 
#: freeperiodmodel.cpp:181
251
 
#, kde-format
252
 
msgctxt ""
253
 
"@label A time period duration. KLocale is used to format the components. "
254
 
"example: Monday, 12 June, 8:00am to 9:30am"
255
 
msgid "%1, %2 %3, %4 to %5"
256
 
msgstr "%1 d. %2. %3, %4 til %5"
257
 
 
258
 
#: freeperiodmodel.cpp:195
259
 
msgctxt "@info:tooltip"
260
 
msgid "Free Period"
261
 
msgstr "Ledig periode"
262
 
 
263
 
#: freeperiodmodel.cpp:197 freebusyganttproxymodel.cpp:98
264
 
msgctxt "@info:tooltip period start time"
265
 
msgid "Start:"
266
 
msgstr "Start:"
267
 
 
268
 
#: freeperiodmodel.cpp:200 freebusyganttproxymodel.cpp:101
269
 
msgctxt "@info:tooltip period end time"
270
 
msgid "End:"
271
 
msgstr "Slut:"
272
 
 
273
 
#: freeperiodmodel.cpp:203
274
 
msgctxt "@info:tooltip period duration"
275
 
msgid "Duration:"
276
 
msgstr "Varighed: "
277
 
 
278
 
#: freebusyitemmodel.cpp:229
279
 
msgid "Attendee"
280
 
msgstr "Deltager"
281
 
 
282
 
#: eventortododialog.cpp:206
283
 
#, kde-format
284
 
msgctxt "@title:tab Tab to configure the reminders of an event or todo"
285
 
msgid "Reminder (%1)"
286
 
msgstr "Påmindelse (%1)"
287
 
 
288
 
#: eventortododialog.cpp:210
289
 
msgctxt "@title:tab Tab to configure the reminders of an event or todo"
290
 
msgid "Reminder"
291
 
msgstr "Påmindelse"
292
 
 
293
 
#: eventortododialog.cpp:220
294
 
msgctxt "@title:tab Tab to configure the recurrence of an event or todo"
295
 
msgid "Rec&urrence"
296
 
msgstr "Gen&tagelse"
297
 
 
298
 
#: eventortododialog.cpp:230
299
 
msgctxt "@title:tab Daily recurring event, capital first letter only"
300
 
msgid " (D)"
301
 
msgstr " (D)"
302
 
 
303
 
#: eventortododialog.cpp:233
304
 
msgctxt "@title:tab Weekly recurring event, capital first letter only"
305
 
msgid " (W)"
306
 
msgstr " (U)"
307
 
 
308
 
#: eventortododialog.cpp:236
309
 
msgctxt "@title:tab Monthly recurring event, capital first letter only"
310
 
msgid " (M)"
311
 
msgstr " (M)"
312
 
 
313
 
#: eventortododialog.cpp:239
314
 
msgctxt "@title:tab Yearly recurring event, capital first letter only"
315
 
msgid " (Y)"
316
 
msgstr " (Å)"
317
 
 
318
 
#: eventortododialog.cpp:278
319
 
#, kde-format
320
 
msgctxt "@info"
321
 
msgid "Unable to find template '%1'."
322
 
msgstr "Kan ikke indlæse skabelonen \"%1\"."
323
 
 
324
 
#: eventortododialog.cpp:286
325
 
#, kde-format
326
 
msgctxt "@info"
327
 
msgid "Error loading template file '%1'."
328
 
msgstr "Fejl ved indlæsning af skabelonfilen \"%1\"."
329
 
 
330
 
#: eventortododialog.cpp:294
331
 
msgctxt "@info"
332
 
msgid "Template does not contain a valid incidence."
333
 
msgstr "Skabelonen indeholder ikke en gyldig forekomst."
334
 
 
335
 
#: eventortododialog.cpp:381
336
 
#, kde-format
337
 
msgctxt "@title:tab Tab to modify attachments of an event or todo"
338
 
msgid "Attac&hments (%1)"
339
 
msgstr "Bi&lag (%1)"
340
 
 
341
 
#: eventortododialog.cpp:386
342
 
msgctxt "@title:tab Tab to modify attachments of an event or todo"
343
 
msgid "Attac&hments"
344
 
msgstr "Bi&lag"
345
 
 
346
 
#: eventortododialog.cpp:396
347
 
#, kde-format
348
 
msgctxt "@title:tab Tab to modify attendees of an event or todo"
349
 
msgid "&Attendees (%1)"
350
 
msgstr "&Deltagere (%1)"
351
 
 
352
 
#: eventortododialog.cpp:401
353
 
msgctxt "@title:tab Tab to modify attendees of an event or todo"
354
 
msgid "&Attendees"
355
 
msgstr "&Deltagere"
356
 
 
357
 
#: eventortododialog.cpp:426
358
 
#, kde-format
359
 
msgctxt "@info"
360
 
msgid ""
361
 
"Unable to store the incidence in the calendar. Try again?\n"
362
 
"\n"
363
 
" Reason: %1"
364
 
msgstr ""
365
 
"Kan ikke gemme forekomsten i kalenderen. Vil du prøve igen?\n"
366
 
"\n"
367
 
" Årsag: %1"
368
 
 
369
 
#: eventortododialog.cpp:612
370
 
msgctxt "@info:tooltip"
371
 
msgid "Save current changes"
372
 
msgstr "Gem nuværende ændringer"
373
 
 
374
 
#: eventortododialog.cpp:614
375
 
msgctxt "@action:button"
376
 
msgid "Save changes and close dialog"
377
 
msgstr "Gem ændringer og luk dialogen"
378
 
 
379
 
#: eventortododialog.cpp:616
380
 
msgctxt "@action:button"
381
 
msgid "Discard changes and close dialog"
382
 
msgstr "Kassér ændringer og luk dialogen"
383
 
 
384
 
#: eventortododialog.cpp:620
385
 
msgctxt "@action:button"
386
 
msgid "Manage &Templates..."
387
 
msgstr "Håndtér  s&kabeloner..."
388
 
 
389
 
#: eventortododialog.cpp:623
390
 
msgctxt "@info:tooltip"
391
 
msgid "Apply or create templates for this item"
392
 
msgstr "Anvend eller opret skabeloner for dette element"
393
 
 
394
 
#: eventortododialog.cpp:626
395
 
msgctxt "@info:whatsthis"
396
 
msgid ""
397
 
"Push this button to run a tool that helps you manage a set of templates. "
398
 
"Templates can make creating new items easier and faster by putting your "
399
 
"favorite default values into the editor automatically."
400
 
msgstr ""
401
 
"Tryk på denne knap for at køre et værktøj der hjælper dig med at håndtere et "
402
 
"sæt skabeloner. Skabeloner kan gøre oprettelse af nye elementer nemmere og "
403
 
"hurtigere ved automatisk at udfylde editoren med dine foretrukne "
404
 
"standardværdier."
405
 
 
406
 
#: eventortododialog.cpp:721
407
 
msgctxt "@info"
408
 
msgid "Do you really want to cancel?"
409
 
msgstr "Vil du virkelig annullere?"
410
 
 
411
 
#: eventortododialog.cpp:722
412
 
msgctxt "@title:window"
413
 
msgid "KOrganizer Confirmation"
414
 
msgstr "KOrganizer-bekræftelse"
415
 
 
416
 
#: editoritemmanager.cpp:208
417
 
msgid ""
418
 
"The item has been changed by another application.\n"
419
 
"What should be done?"
420
 
msgstr ""
421
 
"Elementet er blevet ændret af et andet program.\n"
422
 
"Hvad skal der gøres?"
423
 
 
424
 
#: editoritemmanager.cpp:210
425
 
msgid "Take over changes"
426
 
msgstr "Overtag ændringerne"
427
 
 
428
 
#: editoritemmanager.cpp:211
429
 
msgid "Ignore and Overwrite changes"
430
 
msgstr "Ignorér og overskriv ændringerne"
431
 
 
432
 
#: freebusyganttproxymodel.cpp:86
433
 
msgctxt "@info:tooltip"
434
 
msgid "Free/Busy Period"
435
 
msgstr "Ledig/optaget-periode"
436
 
 
437
 
#: freebusyganttproxymodel.cpp:89
438
 
msgctxt "@info:tooltip"
439
 
msgid "Summary:"
440
 
msgstr "Resumé:"
441
 
 
442
 
#: freebusyganttproxymodel.cpp:94
443
 
msgctxt "@info:tooltip"
444
 
msgid "Location:"
445
 
msgstr "Sted:"
446
 
 
447
 
#: freebusyurldialog.cpp:43
448
 
msgid "Edit Free/Busy Location"
449
 
msgstr "Redigér placering af ledig/optaget"
450
 
 
451
 
#: freebusyurldialog.cpp:71
452
 
#, kde-format
453
 
msgid "Location of Free/Busy information for %1 <placeholder>%2</placeholder>:"
454
 
msgstr ""
455
 
"Placering af ledig/optaget-information for %1 <placeholder>%2</placeholder>:"
456
 
 
457
 
#: incidencedatetime.cpp:200
458
 
msgctxt "@action show or hide the time zone widgets"
459
 
msgid "Time zones"
460
 
msgstr "Tidszoner"
461
 
 
462
 
#: incidencedatetime.cpp:625
463
 
msgctxt "@label The due date/time of a to-do"
464
 
msgid "Due:"
465
 
msgstr "Forfalder:"
466
 
 
467
 
#: incidencedatetime.cpp:827
468
 
msgctxt "@info"
469
 
msgid ""
470
 
"The event ends before it starts.\n"
471
 
"Please correct dates and times."
472
 
msgstr ""
473
 
"Begivenheden slutter før den starter.\n"
474
 
"Korrigér venligst datoer og tidspunkter."
475
 
 
476
 
#: incidencedatetime.cpp:832
477
 
msgctxt "@info"
478
 
msgid ""
479
 
"The to-do is due before it starts.\n"
480
 
"Please correct dates and times."
481
 
msgstr ""
482
 
"Gøremålet forfalder slutter før det starter.\n"
483
 
"Korrigér venligst datoer og tidspunkter."
484
 
 
485
151
#: rc.cpp:1
486
152
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
487
153
msgid "Your names"
503
169
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KRichTextWidget, mDescriptionEdit)
504
170
#. i18n: file: eventortododesktop.ui:624
505
171
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KRichTextWidget, mDescriptionEdit)
506
 
#: rc.cpp:8 rc.cpp:428
 
172
#: rc.cpp:8 rc.cpp:482
507
173
msgctxt "@info:tooltip"
508
174
msgid "Set the description in plain text or rich text."
509
175
msgstr "Angiv beskrivelsen i klartekst eller rig tekst."
512
178
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KRichTextWidget, mDescriptionEdit)
513
179
#. i18n: file: eventortododesktop.ui:627
514
180
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KRichTextWidget, mDescriptionEdit)
515
 
#: rc.cpp:11 rc.cpp:431
 
181
#: rc.cpp:11 rc.cpp:485
516
182
msgctxt "@info:whatsthis"
517
183
msgid ""
518
184
"Sets the description for this event, to-do or journal. This will be "
527
193
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mCategoryLabel)
528
194
#. i18n: file: eventortododesktop.ui:643
529
195
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mCategoryLabel)
530
 
#: rc.cpp:14 rc.cpp:434
 
196
#: rc.cpp:14 rc.cpp:488
531
197
msgctxt "@label"
532
198
msgid "Categories:"
533
199
msgstr "Kategorier:"
547
213
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, mSecrecyLabel)
548
214
#. i18n: file: eventortododesktop.ui:682
549
215
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, mSecrecyCombo)
550
 
#: rc.cpp:20 rc.cpp:29 rc.cpp:437 rc.cpp:446
 
216
#: rc.cpp:20 rc.cpp:29 rc.cpp:491 rc.cpp:500
551
217
msgctxt "@info:tooltip"
552
218
msgid "Set the secrecy level"
553
219
msgstr "Angiv sikkerhedsniveau"
560
226
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, mSecrecyLabel)
561
227
#. i18n: file: eventortododesktop.ui:685
562
228
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, mSecrecyCombo)
563
 
#: rc.cpp:23 rc.cpp:32 rc.cpp:440 rc.cpp:449
 
229
#: rc.cpp:23 rc.cpp:32 rc.cpp:494 rc.cpp:503
564
230
msgctxt "@info:whatsthis"
565
231
msgid ""
566
232
"Sets whether the access to this event or to-do is restricted. Please note "
590
256
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, mOrganizerCombo)
591
257
#. i18n: file: eventortododesktop.ui:801
592
258
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, mOrganizerCombo)
593
 
#: rc.cpp:38 rc.cpp:479
 
259
#: rc.cpp:38 rc.cpp:533
594
260
msgctxt "@info:tooltip"
595
261
msgid "Set the organizer identity"
596
262
msgstr "Angiv organisatorens identitet"
599
265
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, mOrganizerCombo)
600
266
#. i18n: file: eventortododesktop.ui:804
601
267
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, mOrganizerCombo)
602
 
#: rc.cpp:41 rc.cpp:482
 
268
#: rc.cpp:41 rc.cpp:536
603
269
msgctxt "@info:whatsthis"
604
270
msgid ""
605
271
"Sets the identity corresponding to the organizer of this to-do or event. "
659
325
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mAlarmNewButton)
660
326
#. i18n: file: eventortododesktop.ui:898
661
327
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mAlarmNewButton)
662
 
#: rc.cpp:59 rc.cpp:494
 
328
#: rc.cpp:59 rc.cpp:548
663
329
msgctxt "@action:button Create a new reminder"
664
330
msgid "New"
665
331
msgstr "Ny"
749
415
 
750
416
#. i18n: file: eventortodomoremobile.ui:668
751
417
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mRecurrenceOccurrencesLabel)
752
 
#. i18n: file: eventortododesktop.ui:1284
 
418
#. i18n: file: eventortododesktop.ui:1287
753
419
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mRecurrenceOccurrencesLabel)
754
 
#: rc.cpp:101 rc.cpp:548
 
420
#: rc.cpp:101 rc.cpp:602
755
421
msgctxt "@label"
756
422
msgid "occurrence(s)"
757
423
msgstr "forekomster"
770
436
 
771
437
#. i18n: file: eventortodomoremobile.ui:800
772
438
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, mAddButton)
773
 
#. i18n: file: eventortododesktop.ui:1423
 
439
#. i18n: file: eventortododesktop.ui:1426
774
440
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, mAddButton)
775
 
#: rc.cpp:116 rc.cpp:566
 
441
#: rc.cpp:116 rc.cpp:620
776
442
msgctxt "@info:tooltip"
777
443
msgid "Add an attachment"
778
444
msgstr "Tilføj et bilag"
779
445
 
780
446
#. i18n: file: eventortodomoremobile.ui:803
781
447
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, mAddButton)
782
 
#. i18n: file: eventortododesktop.ui:1426
 
448
#. i18n: file: eventortododesktop.ui:1429
783
449
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, mAddButton)
784
 
#: rc.cpp:119 rc.cpp:569
 
450
#: rc.cpp:119 rc.cpp:623
785
451
msgctxt "@info:whatsthis"
786
452
msgid ""
787
453
"Shows a dialog used to select an attachment to add to this event or to-do as "
792
458
 
793
459
#. i18n: file: eventortodomoremobile.ui:822
794
460
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, mRemoveButton)
795
 
#. i18n: file: eventortododesktop.ui:1445
 
461
#. i18n: file: eventortododesktop.ui:1448
796
462
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, mRemoveButton)
797
 
#: rc.cpp:125 rc.cpp:575
 
463
#: rc.cpp:125 rc.cpp:629
798
464
msgctxt "@info:tooltip"
799
465
msgid "Remove the selected attachment"
800
466
msgstr "Fjern det valgte bilag"
801
467
 
802
468
#. i18n: file: eventortodomoremobile.ui:825
803
469
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, mRemoveButton)
804
 
#. i18n: file: eventortododesktop.ui:1448
 
470
#. i18n: file: eventortododesktop.ui:1451
805
471
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, mRemoveButton)
806
 
#: rc.cpp:128 rc.cpp:578
 
472
#: rc.cpp:128 rc.cpp:632
807
473
msgctxt "@info:whatsthis"
808
474
msgid ""
809
475
"Removes the attachment selected in the list above from this event or to-do."
823
489
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
824
490
#. i18n: file: eventortododesktop.ui:48
825
491
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
826
 
#: rc.cpp:140 rc.cpp:305
 
492
#: rc.cpp:140 rc.cpp:359
827
493
msgctxt "@info"
828
494
msgid "You are Invited, what do you want to do?"
829
495
msgstr "Du er inviteret. Hvad vil du gøre?"
832
498
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, mAcceptInvitationButton)
833
499
#. i18n: file: eventortododesktop.ui:55
834
500
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, mAcceptInvitationButton)
835
 
#: rc.cpp:143 rc.cpp:308
 
501
#: rc.cpp:143 rc.cpp:362
836
502
msgctxt "@info:tooltip"
837
503
msgid "Accept the invitation"
838
504
msgstr "Acceptér invitationen"
841
507
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, mAcceptInvitationButton)
842
508
#. i18n: file: eventortododesktop.ui:58
843
509
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, mAcceptInvitationButton)
844
 
#: rc.cpp:146 rc.cpp:311
 
510
#: rc.cpp:146 rc.cpp:365
845
511
msgctxt "@info:whatsthis"
846
512
msgid "Click this button to accept the invitation."
847
513
msgstr "Klik på denne knap for at acceptere invitationen."
850
516
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mAcceptInvitationButton)
851
517
#. i18n: file: eventortododesktop.ui:61
852
518
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mAcceptInvitationButton)
853
 
#: rc.cpp:149 rc.cpp:314
 
519
#: rc.cpp:149 rc.cpp:368
854
520
msgctxt "@action:button Accept an invitation"
855
521
msgid "Accept"
856
522
msgstr "Acceptér"
859
525
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mDeclineInvitationButton)
860
526
#. i18n: file: eventortododesktop.ui:68
861
527
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mDeclineInvitationButton)
862
 
#: rc.cpp:152 rc.cpp:317
 
528
#: rc.cpp:152 rc.cpp:371
863
529
msgctxt "@action:button decline an invitation"
864
530
msgid "Decline"
865
531
msgstr "Afslå"
872
538
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_2)
873
539
#. i18n: file: eventortododesktop.ui:131
874
540
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, mSummaryEdit)
875
 
#: rc.cpp:155 rc.cpp:164 rc.cpp:320 rc.cpp:329
 
541
#: rc.cpp:155 rc.cpp:164 rc.cpp:374 rc.cpp:383
876
542
msgctxt "@info:tooltip"
877
543
msgid "Set the title"
878
544
msgstr "Angiv titel"
885
551
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, label_2)
886
552
#. i18n: file: eventortododesktop.ui:134
887
553
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, mSummaryEdit)
888
 
#: rc.cpp:158 rc.cpp:167 rc.cpp:323 rc.cpp:332
 
554
#: rc.cpp:158 rc.cpp:167 rc.cpp:377 rc.cpp:386
889
555
msgctxt "@info:whatsthis"
890
556
msgid "Sets the Title of this event or to-do."
891
557
msgstr "Angiver titlen på begivenheden eller gøremålet."
894
560
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
895
561
#. i18n: file: eventortododesktop.ui:112
896
562
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
897
 
#: rc.cpp:161 rc.cpp:326
 
563
#: rc.cpp:161 rc.cpp:380
898
564
msgctxt "@label"
899
565
msgid "T&itle:"
900
566
msgstr "T&itel:"
903
569
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mLocationLabel)
904
570
#. i18n: file: eventortododesktop.ui:150
905
571
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mLocationLabel)
906
 
#: rc.cpp:170 rc.cpp:335
 
572
#: rc.cpp:170 rc.cpp:389
907
573
msgctxt "@label"
908
574
msgid "&Location:"
909
575
msgstr "&Sted:"
912
578
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, mLocationEdit)
913
579
#. i18n: file: eventortododesktop.ui:169
914
580
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, mLocationEdit)
915
 
#: rc.cpp:173 rc.cpp:338
 
581
#: rc.cpp:173 rc.cpp:392
916
582
msgctxt "@info:tooltip"
917
583
msgid "Set the location"
918
584
msgstr "Angiv sted"
921
587
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, mLocationEdit)
922
588
#. i18n: file: eventortododesktop.ui:172
923
589
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, mLocationEdit)
924
 
#: rc.cpp:176 rc.cpp:341
 
590
#: rc.cpp:176 rc.cpp:395
925
591
msgctxt "@info:whatsthis"
926
592
msgid "Sets where the event or to-do will take place."
927
593
msgstr "Angiver hvor begivenheden eller gøremålet vil finde sted."
937
603
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mStartCheck)
938
604
#. i18n: file: eventortododesktop.ui:403
939
605
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KDateComboBox, mStartDateEdit)
940
 
#: rc.cpp:182 rc.cpp:398
 
606
#: rc.cpp:182 rc.cpp:452
941
607
msgctxt "@info:whatsthis"
942
608
msgid "Sets the start date for this to-do"
943
609
msgstr "Angiver startdato for gøremålet"
950
616
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (IncidenceEditorNG::KTimeZoneComboBox, mTimeZoneComboStart)
951
617
#. i18n: file: eventortododesktop.ui:550
952
618
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (IncidenceEditorNG::KTimeZoneComboBox, mTimeZoneComboEnd)
953
 
#: rc.cpp:185 rc.cpp:194 rc.cpp:404 rc.cpp:419
 
619
#: rc.cpp:185 rc.cpp:194 rc.cpp:458 rc.cpp:473
954
620
msgctxt "@info:whatsthis"
955
621
msgid "Select the timezone for this event. It will also affect recurrences"
956
622
msgstr "Vælg tidszone for begivenheden. Den vil også påvirke gentagelser"
966
632
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mEndCheck)
967
633
#. i18n: file: eventortododesktop.ui:518
968
634
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KDateComboBox, mEndDateEdit)
969
 
#: rc.cpp:191 rc.cpp:413
 
635
#: rc.cpp:191 rc.cpp:467
970
636
msgctxt "@info:whatsthis"
971
637
msgid "Sets the due date for this to-do."
972
638
msgstr "Angiver forfaldsdato for gøremålet."
975
641
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mWholeDayCheck)
976
642
#. i18n: file: eventortododesktop.ui:312
977
643
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mWholeDayCheck)
978
 
#: rc.cpp:197 rc.cpp:383
 
644
#: rc.cpp:197 rc.cpp:437
979
645
msgctxt "@info:whatsthis"
980
646
msgid ""
981
647
"Set if this to-do's start and due dates have times associated with them."
1085
751
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mFreeBusyCheck)
1086
752
#. i18n: file: eventortododesktop.ui:341
1087
753
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mFreeBusyCheck)
1088
 
#: rc.cpp:242 rc.cpp:389
 
754
#: rc.cpp:242 rc.cpp:443
1089
755
msgctxt "@option:check"
1090
756
msgid "Blocks me for other events"
1091
757
msgstr "Udelukker mig fra andre begivenheder"
1092
758
 
 
759
#. i18n: file: categoryeditdialog_base.ui:13
 
760
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, CategoryEditDialog_base)
 
761
#: rc.cpp:245 categoryeditdialog.cpp:42
 
762
msgid "Edit Categories"
 
763
msgstr "Redigér kategorier"
 
764
 
1093
765
#. i18n: file: categoryeditdialog_base.ui:28
1094
766
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, mEdit)
1095
767
#: rc.cpp:248
1200
872
msgid "&Edit Categories..."
1201
873
msgstr "R&edigér kategorier..."
1202
874
 
 
875
#. i18n: file: schedulingdialog.ui:14
 
876
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, Dialog)
 
877
#: rc.cpp:302
 
878
msgid "Schedule a time"
 
879
msgstr "Skemalæg et tidspunkt"
 
880
 
 
881
#. i18n: file: schedulingdialog.ui:27
 
882
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
 
883
#. i18n: file: mobileschedulingdialog.ui:17
 
884
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
 
885
#: rc.cpp:305 rc.cpp:656
 
886
msgid "Earliest time to start:"
 
887
msgstr "Tidligste starttidspunkt:"
 
888
 
 
889
#. i18n: file: schedulingdialog.ui:47
 
890
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
 
891
#. i18n: file: mobileschedulingdialog.ui:33
 
892
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
 
893
#: rc.cpp:308 rc.cpp:659
 
894
msgid "Latest time to end:"
 
895
msgstr "Seneste sluttidspunkt:"
 
896
 
 
897
#. i18n: file: schedulingdialog.ui:71
 
898
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_3)
 
899
#. i18n: file: schedulingdialog.ui:96
 
900
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPIM::KWeekdayCheckCombo, mWeekdayCombo)
 
901
#. i18n: file: mobileschedulingdialog.ui:49
 
902
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_3)
 
903
#. i18n: file: mobileschedulingdialog.ui:71
 
904
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPIM::KWeekdayCheckCombo, mWeekdayCombo)
 
905
#: rc.cpp:311 rc.cpp:320 rc.cpp:662 rc.cpp:671
 
906
msgid "Check the weekdays to include in the search."
 
907
msgstr "Markér ugedagene som skal medtages i søgningen."
 
908
 
 
909
#. i18n: file: schedulingdialog.ui:77
 
910
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, label_3)
 
911
#. i18n: file: schedulingdialog.ui:99
 
912
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPIM::KWeekdayCheckCombo, mWeekdayCombo)
 
913
#. i18n: file: mobileschedulingdialog.ui:52
 
914
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, label_3)
 
915
#. i18n: file: mobileschedulingdialog.ui:74
 
916
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPIM::KWeekdayCheckCombo, mWeekdayCombo)
 
917
#: rc.cpp:314 rc.cpp:323 rc.cpp:665 rc.cpp:674
 
918
msgid ""
 
919
"Only the checked weekdays will be included in the free time slot search."
 
920
msgstr ""
 
921
"Kun de markerede ugedage vil blive medtaget i søgningen efter ledigt tidsrum."
 
922
 
 
923
#. i18n: file: schedulingdialog.ui:80
 
924
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
 
925
#. i18n: file: mobileschedulingdialog.ui:55
 
926
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
 
927
#: rc.cpp:317 rc.cpp:668
 
928
msgid "Allowed weekdays:"
 
929
msgstr "Tilladte ugedage:"
 
930
 
 
931
#. i18n: file: schedulingdialog.ui:106
 
932
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_5)
 
933
#. i18n: file: schedulingdialog.ui:128
 
934
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPIM::KCheckComboBox, mRolesCombo)
 
935
#. i18n: file: mobileschedulingdialog.ui:81
 
936
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_5)
 
937
#. i18n: file: mobileschedulingdialog.ui:103
 
938
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPIM::KCheckComboBox, mRolesCombo)
 
939
#: rc.cpp:326 rc.cpp:335 rc.cpp:677 rc.cpp:686
 
940
msgid "Check the roles to include in the search."
 
941
msgstr "Markér rollerne der skal medtages i søgningen."
 
942
 
 
943
#. i18n: file: schedulingdialog.ui:109
 
944
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, label_5)
 
945
#. i18n: file: schedulingdialog.ui:131
 
946
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPIM::KCheckComboBox, mRolesCombo)
 
947
#. i18n: file: mobileschedulingdialog.ui:84
 
948
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, label_5)
 
949
#. i18n: file: mobileschedulingdialog.ui:106
 
950
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPIM::KCheckComboBox, mRolesCombo)
 
951
#: rc.cpp:329 rc.cpp:338 rc.cpp:680 rc.cpp:689
 
952
msgid ""
 
953
"Only the participants with the checked roles will be considered in the free "
 
954
"time slot search."
 
955
msgstr ""
 
956
"Kun deltagere med de markerede roller vil blive taget i betragtning i "
 
957
"søgningen efter ledigt tidsrum."
 
958
 
 
959
#. i18n: file: schedulingdialog.ui:112
 
960
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
 
961
#. i18n: file: mobileschedulingdialog.ui:87
 
962
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
 
963
#: rc.cpp:332 rc.cpp:683
 
964
msgid "Mandatory roles:"
 
965
msgstr "Obligatoriske roller:"
 
966
 
 
967
#. i18n: file: schedulingdialog.ui:146
 
968
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, mTextTab)
 
969
#: rc.cpp:341
 
970
msgid "Automatic Search"
 
971
msgstr "Automatisk søgning"
 
972
 
 
973
#. i18n: file: schedulingdialog.ui:181
 
974
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, mGanttTab)
 
975
#: rc.cpp:344
 
976
msgid "Visual Search"
 
977
msgstr "Visuel søgning"
 
978
 
 
979
#. i18n: file: schedulingdialog.ui:189
 
980
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, mMoveApptGroupBox)
 
981
#. i18n: file: mobileschedulingdialog.ui:141
 
982
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, mMoveApptGroupBox)
 
983
#: rc.cpp:347 rc.cpp:692
 
984
msgid "Move your appointment to:"
 
985
msgstr "Flyt din aftale til:"
 
986
 
 
987
#. i18n: file: schedulingdialog.ui:210
 
988
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mMoveDayLabel)
 
989
#. i18n: file: mobileschedulingdialog.ui:162
 
990
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mMoveDayLabel)
 
991
#: rc.cpp:350 rc.cpp:695
 
992
msgid "Monday, 12th June"
 
993
msgstr "Mandag, d. 12. juni"
 
994
 
 
995
#. i18n: file: schedulingdialog.ui:223
 
996
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mMoveEndTimeLabel)
 
997
#. i18n: file: mobileschedulingdialog.ui:175
 
998
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mMoveEndTimeLabel)
 
999
#: rc.cpp:353 rc.cpp:698
 
1000
msgid "to 10:00am"
 
1001
msgstr "til kl. 10:00"
 
1002
 
1203
1003
#. i18n: file: eventortododesktop.ui:29
1204
1004
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
1205
 
#: rc.cpp:302
 
1005
#: rc.cpp:356
1206
1006
msgctxt "@label:listbox The calendar to which the todo or event must be added"
1207
1007
msgid "Calendar:"
1208
1008
msgstr "Kalender:"
1209
1009
 
1210
1010
#. i18n: file: eventortododesktop.ui:186
1211
1011
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mTaskLabel)
1212
 
#: rc.cpp:344
 
1012
#: rc.cpp:398
1213
1013
msgctxt "@label line containing to-do specific ui controls"
1214
1014
msgid "Completion:"
1215
1015
msgstr "Fuldførelse:"
1216
1016
 
1217
1017
#. i18n: file: eventortododesktop.ui:230
1218
1018
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mCompletedLabel)
1219
 
#: rc.cpp:347
 
1019
#: rc.cpp:401
1220
1020
msgctxt "@label:slider Showed after the to-do percentage completed slider"
1221
1021
msgid "completed"
1222
1022
msgstr "gennemført"
1223
1023
 
1224
1024
#. i18n: file: eventortododesktop.ui:237
1225
1025
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
1226
 
#: rc.cpp:350
 
1026
#: rc.cpp:404
1227
1027
msgctxt "@label:listbox priority of a to-do"
1228
1028
msgid "Priority:"
1229
1029
msgstr "Prioritet:"
1230
1030
 
1231
1031
#. i18n: file: eventortododesktop.ui:248
1232
1032
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mPriorityCombo)
1233
 
#: rc.cpp:353
 
1033
#: rc.cpp:407
1234
1034
msgctxt "@item:inlistbox Priority of a to-do"
1235
1035
msgid "unspecified"
1236
1036
msgstr "ikke angivet"
1237
1037
 
1238
1038
#. i18n: file: eventortododesktop.ui:253
1239
1039
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mPriorityCombo)
1240
 
#: rc.cpp:356
 
1040
#: rc.cpp:410
1241
1041
msgctxt "@item:inlistbox Priority of a to-do"
1242
1042
msgid "1 (highest)"
1243
1043
msgstr "1 (højeste)"
1244
1044
 
1245
1045
#. i18n: file: eventortododesktop.ui:258
1246
1046
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mPriorityCombo)
1247
 
#: rc.cpp:359
 
1047
#: rc.cpp:413
1248
1048
msgctxt "@item:inlistbox Priority of a to-do"
1249
1049
msgid "2"
1250
1050
msgstr "2"
1251
1051
 
1252
1052
#. i18n: file: eventortododesktop.ui:263
1253
1053
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mPriorityCombo)
1254
 
#: rc.cpp:362
 
1054
#: rc.cpp:416
1255
1055
msgctxt "@item:inlistbox Priority of a to-do"
1256
1056
msgid "3"
1257
1057
msgstr "3"
1258
1058
 
1259
1059
#. i18n: file: eventortododesktop.ui:268
1260
1060
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mPriorityCombo)
1261
 
#: rc.cpp:365
 
1061
#: rc.cpp:419
1262
1062
msgctxt "@item:inlistbox Priority of a to-do"
1263
1063
msgid "4"
1264
1064
msgstr "4"
1265
1065
 
1266
1066
#. i18n: file: eventortododesktop.ui:273
1267
1067
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mPriorityCombo)
1268
 
#: rc.cpp:368
 
1068
#: rc.cpp:422
1269
1069
msgctxt "@item:inlistbox Priority of a to-do"
1270
1070
msgid "5 (medium)"
1271
1071
msgstr "5 (middel)"
1272
1072
 
1273
1073
#. i18n: file: eventortododesktop.ui:278
1274
1074
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mPriorityCombo)
1275
 
#: rc.cpp:371
 
1075
#: rc.cpp:425
1276
1076
msgctxt "@item:inlistbox Priority of a to-do"
1277
1077
msgid "6"
1278
1078
msgstr "6"
1279
1079
 
1280
1080
#. i18n: file: eventortododesktop.ui:283
1281
1081
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mPriorityCombo)
1282
 
#: rc.cpp:374
 
1082
#: rc.cpp:428
1283
1083
msgctxt "@item:inlistbox Priority of a to-do"
1284
1084
msgid "7"
1285
1085
msgstr "7"
1286
1086
 
1287
1087
#. i18n: file: eventortododesktop.ui:288
1288
1088
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mPriorityCombo)
1289
 
#: rc.cpp:377
 
1089
#: rc.cpp:431
1290
1090
msgctxt "@item:inlistbox Priority of a to-do"
1291
1091
msgid "8"
1292
1092
msgstr "8"
1293
1093
 
1294
1094
#. i18n: file: eventortododesktop.ui:293
1295
1095
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mPriorityCombo)
1296
 
#: rc.cpp:380
 
1096
#: rc.cpp:434
1297
1097
msgctxt "@item:inlistbox Priority of a to-do"
1298
1098
msgid "9 (lowest)"
1299
1099
msgstr "9 (laveste)"
1300
1100
 
1301
1101
#. i18n: file: eventortododesktop.ui:315
1302
1102
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mWholeDayCheck)
1303
 
#: rc.cpp:386
 
1103
#: rc.cpp:440
1304
1104
msgctxt "@option:check"
1305
1105
msgid "Takes the whole day"
1306
1106
msgstr "Tager hele dagen"
1307
1107
 
1308
1108
#. i18n: file: eventortododesktop.ui:372
1309
1109
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mStartLabel)
1310
 
#: rc.cpp:392
 
1110
#: rc.cpp:446
1311
1111
msgctxt "@label Start date/time of the event or todo"
1312
1112
msgid "&Start:"
1313
1113
msgstr "&Start:"
1314
1114
 
1315
1115
#. i18n: file: eventortododesktop.ui:400
1316
1116
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KDateComboBox, mStartDateEdit)
1317
 
#: rc.cpp:395
 
1117
#: rc.cpp:449
1318
1118
msgctxt "@info:tooltip"
1319
1119
msgid "Set the start date"
1320
1120
msgstr "Angiv startdato"
1321
1121
 
1322
1122
#. i18n: file: eventortododesktop.ui:419
1323
1123
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KTimeComboBox, mStartTimeEdit)
1324
 
#: rc.cpp:401
 
1124
#: rc.cpp:455
1325
1125
msgctxt "@info:whatsthis"
1326
1126
msgid "Sets the start time for this to-do."
1327
1127
msgstr "Angiver starttid for gøremålet."
1328
1128
 
1329
1129
#. i18n: file: eventortododesktop.ui:453
1330
1130
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mTimeZoneLabel)
1331
 
#: rc.cpp:407
 
1131
#: rc.cpp:461
1332
1132
msgctxt "@action"
1333
1133
msgid "<a href=\"hide\"><font color='blue'>&lt;&lt; Time zones</font></a>"
1334
1134
msgstr "<a href=\"hide\"><font color='blue'>&lt;&lt; Tidszoner</font></a>"
1335
1135
 
1336
1136
#. i18n: file: eventortododesktop.ui:490
1337
1137
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mEndLabel)
1338
 
#: rc.cpp:410
 
1138
#: rc.cpp:464
1339
1139
msgctxt "@label end date/time for an event or to-do"
1340
1140
msgid "&End:"
1341
1141
msgstr "S&lut:"
1342
1142
 
1343
1143
#. i18n: file: eventortododesktop.ui:534
1344
1144
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KTimeComboBox, mEndTimeEdit)
1345
 
#: rc.cpp:416
 
1145
#: rc.cpp:470
1346
1146
msgctxt "@info:whatsthis"
1347
1147
msgid "Sets the due time for this to-do."
1348
1148
msgstr "Angiver forfaldstidspunkt for gøremålet."
1349
1149
 
1350
1150
#. i18n: file: eventortododesktop.ui:582
1351
1151
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, mGeneralTab)
1352
 
#: rc.cpp:422
 
1152
#: rc.cpp:476
1353
1153
msgctxt "@title:tab General settings for an event or to-do"
1354
1154
msgid "General"
1355
1155
msgstr "Generelt"
1356
1156
 
1357
1157
#. i18n: file: eventortododesktop.ui:599
1358
1158
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mRichTextLabel)
1359
 
#: rc.cpp:425
 
1159
#: rc.cpp:479
1360
1160
msgctxt "@label"
1361
1161
msgid "<a href=\\\"hide\\\"><font color='blue'>Rich text &gt;&gt;</font></a>"
1362
1162
msgstr ""
1364
1164
 
1365
1165
#. i18n: file: eventortododesktop.ui:672
1366
1166
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mSecrecyLabel)
1367
 
#: rc.cpp:443
 
1167
#: rc.cpp:497
1368
1168
msgctxt "@label:listbox sets the privacy option of the event or to-do"
1369
1169
msgid "Access:"
1370
1170
msgstr "Adgang:"
1371
1171
 
1372
1172
#. i18n: file: eventortododesktop.ui:693
1373
1173
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, mAttendeesTab)
1374
 
#: rc.cpp:452
 
1174
#: rc.cpp:506
1375
1175
msgctxt "@title:tab attendees of this event or to-do"
1376
1176
msgid "Attendees"
1377
1177
msgstr "Deltagere"
1378
1178
 
1379
1179
#. i18n: file: eventortododesktop.ui:699
1380
1180
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
1381
 
#: rc.cpp:455
 
1181
#: rc.cpp:509
1382
1182
msgctxt "@label:listbox"
1383
1183
msgid "Meeting Organizer:"
1384
1184
msgstr "Mødeorganisator:"
1385
1185
 
1386
1186
#. i18n: file: eventortododesktop.ui:709
1387
1187
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
1388
 
#: rc.cpp:458
 
1188
#: rc.cpp:512
1389
1189
msgctxt "@label participants of this event or to-do"
1390
1190
msgid "Participants:"
1391
1191
msgstr "Deltagere:"
1392
1192
 
1393
1193
#. i18n: file: eventortododesktop.ui:728
1394
1194
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, mSolveButton)
1395
 
#: rc.cpp:461
 
1195
#: rc.cpp:515
1396
1196
msgctxt "@info:tooltip"
1397
1197
msgid "Reschedule the meeting to resolve conflicts."
1398
1198
msgstr "Flyt mødet for at løse konflikter."
1399
1199
 
1400
1200
#. i18n: file: eventortododesktop.ui:731
1401
1201
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, mSolveButton)
1402
 
#: rc.cpp:464
 
1202
#: rc.cpp:518
1403
1203
msgctxt "@info:whatsthis"
1404
1204
msgid ""
1405
1205
"Opens the rescheduling dialog, which will assist in picking a time slot that "
1410
1210
 
1411
1211
#. i18n: file: eventortododesktop.ui:734
1412
1212
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mSolveButton)
1413
 
#: rc.cpp:467
 
1213
#: rc.cpp:521
1414
1214
msgctxt "@action:button"
1415
1215
msgid "Reschedule..."
1416
1216
msgstr "Mødeflytning..."
1417
1217
 
1418
1218
#. i18n: file: eventortododesktop.ui:754
1419
1219
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, mSelectButton)
1420
 
#: rc.cpp:470
 
1220
#: rc.cpp:524
1421
1221
msgctxt "@info:tooltip"
1422
1222
msgid "Select attendees from your address book."
1423
1223
msgstr "Vælg deltagere fra din adressebog."
1424
1224
 
1425
1225
#. i18n: file: eventortododesktop.ui:757
1426
1226
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, mSelectButton)
1427
 
#: rc.cpp:473
 
1227
#: rc.cpp:527
1428
1228
msgctxt "@info:whatsthis"
1429
1229
msgid "Opens your address book, allowing you to select new attendees from it."
1430
1230
msgstr "Åbner din adressebog og lader dig vælge nye deltagere fra den."
1431
1231
 
1432
1232
#. i18n: file: eventortododesktop.ui:760
1433
1233
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mSelectButton)
1434
 
#: rc.cpp:476
1435
 
#, fuzzy
1436
 
#| msgctxt "@action:button"
1437
 
#| msgid "Select Attendees…"
 
1234
#: rc.cpp:530
1438
1235
msgctxt "@action:button"
1439
1236
msgid "Select Attendees..."
1440
1237
msgstr "Vælg deltagere…"
1441
1238
 
1442
1239
#. i18n: file: eventortododesktop.ui:836
1443
1240
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, mReminderTab)
1444
 
#: rc.cpp:485
 
1241
#: rc.cpp:539
1445
1242
msgctxt "@title:tab Tab to configure reminders for events or to-do"
1446
1243
msgid "Reminder"
1447
1244
msgstr "Påmindelse"
1448
1245
 
1449
1246
#. i18n: file: eventortododesktop.ui:848
1450
1247
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mQuickAddReminderLabel)
1451
 
#: rc.cpp:488
 
1248
#: rc.cpp:542
1452
1249
msgctxt "@label"
1453
1250
msgid "Add default reminder:"
1454
1251
msgstr "Tilføj standardpåmindelse:"
1455
1252
 
1456
1253
#. i18n: file: eventortododesktop.ui:871
1457
1254
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mAlarmAddPresetButton)
1458
 
#: rc.cpp:491
 
1255
#: rc.cpp:545
1459
1256
msgctxt "@action:button Adds an reminder"
1460
1257
msgid "Add"
1461
1258
msgstr "Tilføj"
1462
1259
 
1463
1260
#. i18n: file: eventortododesktop.ui:905
1464
1261
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mAlarmConfigureButton)
1465
 
#: rc.cpp:497
 
1262
#: rc.cpp:551
1466
1263
msgctxt "@action:button Configures selected reminder"
1467
1264
msgid "Configure"
1468
1265
msgstr "Indstil"
1469
1266
 
1470
1267
#. i18n: file: eventortododesktop.ui:912
1471
1268
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mAlarmToggleButton)
1472
 
#: rc.cpp:500
 
1269
#: rc.cpp:554
1473
1270
msgctxt "@action:button disables selected reminder"
1474
1271
msgid "Disable"
1475
1272
msgstr "Deaktivér"
1476
1273
 
1477
1274
#. i18n: file: eventortododesktop.ui:919
1478
1275
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mAlarmRemoveButton)
1479
 
#: rc.cpp:503
 
1276
#: rc.cpp:557
1480
1277
msgctxt "@action:button removes selected reminders"
1481
1278
msgid "Remove"
1482
1279
msgstr "Fjern"
1483
1280
 
1484
1281
#. i18n: file: eventortododesktop.ui:940
1485
1282
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, mRecurrenceTab)
1486
 
#: rc.cpp:506
 
1283
#: rc.cpp:560
1487
1284
msgctxt "@title:tab"
1488
1285
msgid "Recurrence"
1489
1286
msgstr "Gentagelse"
1490
1287
 
1491
1288
#. i18n: file: eventortododesktop.ui:952
1492
1289
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mRepeatLabel)
1493
 
#: rc.cpp:509
 
1290
#: rc.cpp:563
1494
1291
msgctxt "@label whether or not this event or to-do repeats"
1495
1292
msgid "Repeats:"
1496
1293
msgstr "Gentages:"
1497
1294
 
1498
1295
#. i18n: file: eventortododesktop.ui:971
1499
1296
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mRecurrenceTypeCombo)
1500
 
#: rc.cpp:512
 
1297
#: rc.cpp:566
1501
1298
msgctxt "@item:inlistbox Lets the user chose how often an event recurs"
1502
1299
msgid "Never"
1503
1300
msgstr "Aldrig"
1504
1301
 
1505
1302
#. i18n: file: eventortododesktop.ui:976
1506
1303
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mRecurrenceTypeCombo)
1507
 
#: rc.cpp:515
 
1304
#: rc.cpp:569
1508
1305
msgctxt "@item:inlistbox Lets the user chose how often an event recurs"
1509
1306
msgid "Daily"
1510
1307
msgstr "Dagligt"
1511
1308
 
1512
1309
#. i18n: file: eventortododesktop.ui:981
1513
1310
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mRecurrenceTypeCombo)
1514
 
#: rc.cpp:518
 
1311
#: rc.cpp:572
1515
1312
msgctxt "@item:inlistbox Lets the user chose how often an event recurs"
1516
1313
msgid "Weekly"
1517
1314
msgstr "Ugentligt"
1518
1315
 
1519
1316
#. i18n: file: eventortododesktop.ui:986
1520
1317
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mRecurrenceTypeCombo)
1521
 
#: rc.cpp:521
 
1318
#: rc.cpp:575
1522
1319
msgctxt "@item:inlistbox Lets the user chose how often an event recurs"
1523
1320
msgid "Monthly"
1524
1321
msgstr "Månedligt"
1525
1322
 
1526
1323
#. i18n: file: eventortododesktop.ui:991
1527
1324
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mRecurrenceTypeCombo)
1528
 
#: rc.cpp:524
 
1325
#: rc.cpp:578
1529
1326
msgctxt "@item:inlistbox Lets the user chose how often an event recurs"
1530
1327
msgid "Yearly"
1531
1328
msgstr "Årligt"
1532
1329
 
1533
1330
#. i18n: file: eventortododesktop.ui:1005
1534
1331
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mFrequencyLabel)
1535
 
#: rc.cpp:527
 
1332
#: rc.cpp:581
1536
1333
msgctxt "@label repeats every [various options]"
1537
1334
msgid "every"
1538
1335
msgstr "hver"
1539
1336
 
1540
 
#. i18n: file: eventortododesktop.ui:1034
 
1337
#. i18n: file: eventortododesktop.ui:1037
1541
1338
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mRecurrenceRuleLabel)
1542
 
#: rc.cpp:530
 
1339
#: rc.cpp:584
1543
1340
msgctxt "@label Event or todo recurs every n day(s)"
1544
1341
msgid "day(s)"
1545
1342
msgstr "dage"
1546
1343
 
1547
 
#. i18n: file: eventortododesktop.ui:1169
 
1344
#. i18n: file: eventortododesktop.ui:1172
1548
1345
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mRecurrenceEndLabel)
1549
 
#: rc.cpp:533
 
1346
#: rc.cpp:587
1550
1347
msgctxt "@label recurrence ends on|after"
1551
1348
msgid "Ends:"
1552
1349
msgstr "Slutter:"
1553
1350
 
1554
 
#. i18n: file: eventortododesktop.ui:1191
 
1351
#. i18n: file: eventortododesktop.ui:1194
1555
1352
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mRecurrenceEndCombo)
1556
 
#: rc.cpp:536
 
1353
#: rc.cpp:590
1557
1354
msgctxt "@item:inlistbox Speficies when a recurring events end"
1558
1355
msgid "never"
1559
1356
msgstr "aldrig"
1560
1357
 
1561
 
#. i18n: file: eventortododesktop.ui:1196
 
1358
#. i18n: file: eventortododesktop.ui:1199
1562
1359
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mRecurrenceEndCombo)
1563
 
#: rc.cpp:539
 
1360
#: rc.cpp:593
1564
1361
msgctxt "@item:inlistbox Speficies when a recurring events end"
1565
1362
msgid "on"
1566
1363
msgstr "på"
1567
1364
 
1568
 
#. i18n: file: eventortododesktop.ui:1201
 
1365
#. i18n: file: eventortododesktop.ui:1204
1569
1366
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mRecurrenceEndCombo)
1570
 
#: rc.cpp:542
 
1367
#: rc.cpp:596
1571
1368
msgctxt "@item:inlistbox Speficies when a recurring events end"
1572
1369
msgid "after"
1573
1370
msgstr "efter"
1574
1371
 
1575
 
#. i18n: file: eventortododesktop.ui:1238
 
1372
#. i18n: file: eventortododesktop.ui:1241
1576
1373
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KDateComboBox, mRecurrenceEndDate)
1577
 
#: rc.cpp:545
 
1374
#: rc.cpp:599
1578
1375
msgctxt "@info:whatsthis"
1579
1376
msgid "Date after which the event or to-do should stop recurring"
1580
1377
msgstr "Dato hvorefter begivenheden eller gøremålet ikke længere skal gentages"
1581
1378
 
1582
 
#. i18n: file: eventortododesktop.ui:1303
 
1379
#. i18n: file: eventortododesktop.ui:1306
1583
1380
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mExceptionsLabel)
1584
 
#: rc.cpp:551
 
1381
#: rc.cpp:605
1585
1382
msgctxt "@label exceptions for the recurrence"
1586
1383
msgid "Exceptions:"
1587
1384
msgstr "Undtagelser:"
1588
1385
 
1589
 
#. i18n: file: eventortododesktop.ui:1328
 
1386
#. i18n: file: eventortododesktop.ui:1331
1590
1387
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mExceptionAddButton)
1591
 
#: rc.cpp:554
 
1388
#: rc.cpp:608
1592
1389
msgctxt "@action:button adds an exception on the recurrence"
1593
1390
msgid "Add"
1594
1391
msgstr "Tilføj"
1595
1392
 
1596
 
#. i18n: file: eventortododesktop.ui:1363
 
1393
#. i18n: file: eventortododesktop.ui:1366
1597
1394
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mOnLabel)
1598
 
#: rc.cpp:557
 
1395
#: rc.cpp:611
1599
1396
msgctxt "@label The event ends on [different options]"
1600
1397
msgid "on:"
1601
1398
msgstr "på:"
1602
1399
 
1603
 
#. i18n: file: eventortododesktop.ui:1378
 
1400
#. i18n: file: eventortododesktop.ui:1381
1604
1401
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mExceptionRemoveButton)
1605
 
#: rc.cpp:560
 
1402
#: rc.cpp:614
1606
1403
msgctxt "@action:button removes an exception"
1607
1404
msgid "Remove"
1608
1405
msgstr "Fjern"
1609
1406
 
1610
 
#. i18n: file: eventortododesktop.ui:1401
 
1407
#. i18n: file: eventortododesktop.ui:1404
1611
1408
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, mAttachmentsTab)
1612
 
#: rc.cpp:563
 
1409
#: rc.cpp:617
1613
1410
msgctxt "@title:tab configure attachments of an event or todo"
1614
1411
msgid "Attachments"
1615
1412
msgstr "Bilag"
1616
1413
 
1617
 
#. i18n: file: eventortododesktop.ui:1429
 
1414
#. i18n: file: eventortododesktop.ui:1432
1618
1415
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mAddButton)
1619
 
#: rc.cpp:572
 
1416
#: rc.cpp:626
1620
1417
msgctxt "@action:button adds an attachment"
1621
1418
msgid "Add"
1622
1419
msgstr "Tilføj"
1623
1420
 
1624
 
#. i18n: file: eventortododesktop.ui:1451
 
1421
#. i18n: file: eventortododesktop.ui:1454
1625
1422
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mRemoveButton)
1626
 
#: rc.cpp:581
 
1423
#: rc.cpp:635
1627
1424
msgctxt "@action:button remove an attachment"
1628
1425
msgid "Remove"
1629
1426
msgstr "Fjern"
1630
1427
 
1631
 
#. i18n: file: schedulingdialog.ui:14
1632
 
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, Dialog)
1633
 
#: rc.cpp:584
1634
 
msgid "Schedule a time"
1635
 
msgstr "Skemalæg et tidspunkt"
1636
 
 
1637
 
#. i18n: file: schedulingdialog.ui:27
1638
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
1639
 
#. i18n: file: mobileschedulingdialog.ui:17
1640
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
1641
 
#: rc.cpp:587 rc.cpp:656
1642
 
msgid "Earliest time to start:"
1643
 
msgstr "Tidligste starttidspunkt:"
1644
 
 
1645
 
#. i18n: file: schedulingdialog.ui:47
1646
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
1647
 
#. i18n: file: mobileschedulingdialog.ui:33
1648
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
1649
 
#: rc.cpp:590 rc.cpp:659
1650
 
msgid "Latest time to end:"
1651
 
msgstr "Seneste sluttidspunkt:"
1652
 
 
1653
 
#. i18n: file: schedulingdialog.ui:71
1654
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_3)
1655
 
#. i18n: file: schedulingdialog.ui:96
1656
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPIM::KWeekdayCheckCombo, mWeekdayCombo)
1657
 
#. i18n: file: mobileschedulingdialog.ui:49
1658
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_3)
1659
 
#. i18n: file: mobileschedulingdialog.ui:71
1660
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPIM::KWeekdayCheckCombo, mWeekdayCombo)
1661
 
#: rc.cpp:593 rc.cpp:602 rc.cpp:662 rc.cpp:671
1662
 
msgid "Check the weekdays to include in the search."
1663
 
msgstr "Markér ugedagene som skal medtages i søgningen."
1664
 
 
1665
 
#. i18n: file: schedulingdialog.ui:77
1666
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, label_3)
1667
 
#. i18n: file: schedulingdialog.ui:99
1668
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPIM::KWeekdayCheckCombo, mWeekdayCombo)
1669
 
#. i18n: file: mobileschedulingdialog.ui:52
1670
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, label_3)
1671
 
#. i18n: file: mobileschedulingdialog.ui:74
1672
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPIM::KWeekdayCheckCombo, mWeekdayCombo)
1673
 
#: rc.cpp:596 rc.cpp:605 rc.cpp:665 rc.cpp:674
1674
 
msgid ""
1675
 
"Only the checked weekdays will be included in the free time slot search."
1676
 
msgstr ""
1677
 
"Kun de markerede ugedage vil blive medtaget i søgningen efter ledigt tidsrum."
1678
 
 
1679
 
#. i18n: file: schedulingdialog.ui:80
1680
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
1681
 
#. i18n: file: mobileschedulingdialog.ui:55
1682
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
1683
 
#: rc.cpp:599 rc.cpp:668
1684
 
msgid "Allowed weekdays:"
1685
 
msgstr "Tilladte ugedage:"
1686
 
 
1687
 
#. i18n: file: schedulingdialog.ui:106
1688
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_5)
1689
 
#. i18n: file: schedulingdialog.ui:128
1690
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPIM::KCheckComboBox, mRolesCombo)
1691
 
#. i18n: file: mobileschedulingdialog.ui:81
1692
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_5)
1693
 
#. i18n: file: mobileschedulingdialog.ui:103
1694
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPIM::KCheckComboBox, mRolesCombo)
1695
 
#: rc.cpp:608 rc.cpp:617 rc.cpp:677 rc.cpp:686
1696
 
msgid "Check the roles to include in the search."
1697
 
msgstr "Markér rollerne der skal medtages i søgningen."
1698
 
 
1699
 
#. i18n: file: schedulingdialog.ui:109
1700
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, label_5)
1701
 
#. i18n: file: schedulingdialog.ui:131
1702
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPIM::KCheckComboBox, mRolesCombo)
1703
 
#. i18n: file: mobileschedulingdialog.ui:84
1704
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, label_5)
1705
 
#. i18n: file: mobileschedulingdialog.ui:106
1706
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPIM::KCheckComboBox, mRolesCombo)
1707
 
#: rc.cpp:611 rc.cpp:620 rc.cpp:680 rc.cpp:689
1708
 
msgid ""
1709
 
"Only the participants with the checked roles will be considered in the free "
1710
 
"time slot search."
1711
 
msgstr ""
1712
 
"Kun deltagere med de markerede roller vil blive taget i betragtning i "
1713
 
"søgningen efter ledigt tidsrum."
1714
 
 
1715
 
#. i18n: file: schedulingdialog.ui:112
1716
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
1717
 
#. i18n: file: mobileschedulingdialog.ui:87
1718
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
1719
 
#: rc.cpp:614 rc.cpp:683
1720
 
msgid "Mandatory roles:"
1721
 
msgstr "Obligatoriske roller:"
1722
 
 
1723
 
#. i18n: file: schedulingdialog.ui:146
1724
 
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, mTextTab)
1725
 
#: rc.cpp:623
1726
 
msgid "Automatic Search"
1727
 
msgstr "Automatisk søgning"
1728
 
 
1729
 
#. i18n: file: schedulingdialog.ui:181
1730
 
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, mGanttTab)
1731
 
#: rc.cpp:626
1732
 
msgid "Visual Search"
1733
 
msgstr "Visuel søgning"
1734
 
 
1735
 
#. i18n: file: schedulingdialog.ui:189
1736
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, mMoveApptGroupBox)
1737
 
#. i18n: file: mobileschedulingdialog.ui:141
1738
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, mMoveApptGroupBox)
1739
 
#: rc.cpp:629 rc.cpp:692
1740
 
msgid "Move your appointment to:"
1741
 
msgstr "Flyt din aftale til:"
1742
 
 
1743
 
#. i18n: file: schedulingdialog.ui:210
1744
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mMoveDayLabel)
1745
 
#. i18n: file: mobileschedulingdialog.ui:162
1746
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mMoveDayLabel)
1747
 
#: rc.cpp:632 rc.cpp:695
1748
 
msgid "Monday, 12th June"
1749
 
msgstr "Mandag, d. 12. juni"
1750
 
 
1751
 
#. i18n: file: schedulingdialog.ui:223
1752
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mMoveEndTimeLabel)
1753
 
#. i18n: file: mobileschedulingdialog.ui:175
1754
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mMoveEndTimeLabel)
1755
 
#: rc.cpp:635 rc.cpp:698
1756
 
msgid "to 10:00am"
1757
 
msgstr "til kl. 10:00"
1758
 
 
1759
1428
#. i18n: file: incidenceeditor.kcfg:13
1760
1429
#. i18n: ectx: label, entry (DefaultEmailAttachMethod), group (AttachmentHandling)
1761
1430
#: rc.cpp:638
1801
1470
#. i18n: file: template_management_dialog_base.ui:27
1802
1471
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_introLabel)
1803
1472
#: rc.cpp:704
 
1473
#, fuzzy
 
1474
#| msgid ""
 
1475
#| "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
 
1476
#| "REC-html40/strict.dtd\">\n"
 
1477
#| "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
 
1478
#| "css\">\n"
 
1479
#| "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
 
1480
#| "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; "
 
1481
#| "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
 
1482
#| "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
 
1483
#| "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Select a template and "
 
1484
#| "click <span style=\" font-weight:600;\">Apply</span> to apply it to this "
 
1485
#| "item. Click <span style=\" font-weight:600;\">New</span> to create a new "
 
1486
#| "template based on the current item settings.</p></body></html>"
1804
1487
msgid ""
1805
1488
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
1806
1489
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
1807
1490
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
1808
1491
"\">\n"
1809
1492
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
1810
 
"</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; font-"
 
1493
"</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-"
1811
1494
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
1812
1495
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
1813
1496
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Select a template and "
2663
2346
msgid "Repeat"
2664
2347
msgstr "Gentag"
2665
2348
 
 
2349
#: categoryeditdialog.cpp:60
 
2350
msgid "Apply changes and close"
 
2351
msgstr "Anvend ændringer og luk"
 
2352
 
 
2353
#: categoryeditdialog.cpp:61
 
2354
msgid ""
 
2355
"When clicking <b>Ok</b>, the settings will be handed over to the program and "
 
2356
"the dialog will be closed."
 
2357
msgstr ""
 
2358
"Ved klik på <b>O.k.</b> vil indstillingerne blive overgivet til programmet "
 
2359
"og dialogen vil blive lukket."
 
2360
 
 
2361
#: categoryeditdialog.cpp:64
 
2362
msgid "Cancel changes and close"
 
2363
msgstr "Annullér ændringer og luk"
 
2364
 
 
2365
#: categoryeditdialog.cpp:65
 
2366
msgid ""
 
2367
"When clicking <b>Cancel</b>, the settings will be discarded and the dialog "
 
2368
"will be closed."
 
2369
msgstr ""
 
2370
"Ved klik på <b>Annullér</b> vil indstillingerne blive kasseret og dialogen "
 
2371
"vil blive lukket."
 
2372
 
 
2373
#: categoryeditdialog.cpp:69
 
2374
msgid ""
 
2375
"When clicking <b>Help</b>, a separate KHelpCenter window will open providing "
 
2376
"more information about the settings."
 
2377
msgstr ""
 
2378
"Ved klik på <b>Hjælp</b> vil et separat KHelpCenter-vindue blive åbnet som "
 
2379
"giver om information om indstillingerne."
 
2380
 
 
2381
#: categoryeditdialog.cpp:131
 
2382
msgid "New category"
 
2383
msgstr "Ny kategori"
 
2384
 
 
2385
#: categoryeditdialog.cpp:149
 
2386
msgid "New subcategory"
 
2387
msgstr "Ny underkategori"
 
2388
 
 
2389
#: freeperiodmodel.cpp:143
 
2390
#, kde-format
 
2391
msgctxt "@label Day of the week name, example: Monday,"
 
2392
msgid "%1,"
 
2393
msgstr "%1,"
 
2394
 
 
2395
#: freeperiodmodel.cpp:159
 
2396
#, kde-format
 
2397
msgctxt ""
 
2398
"@label A time period duration. It is preceded/followed (based on the "
 
2399
"orientation) by the name of the week, see the message above. example: 12 "
 
2400
"June, 8:00am to 9:30am"
 
2401
msgid "%1 %2, %3 to %4"
 
2402
msgstr "d. %1. %2, %3 til %4"
 
2403
 
 
2404
#: freeperiodmodel.cpp:181
 
2405
#, kde-format
 
2406
msgctxt ""
 
2407
"@label A time period duration. KLocale is used to format the components. "
 
2408
"example: Monday, 12 June, 8:00am to 9:30am"
 
2409
msgid "%1, %2 %3, %4 to %5"
 
2410
msgstr "%1 d. %2. %3, %4 til %5"
 
2411
 
 
2412
#: freeperiodmodel.cpp:195
 
2413
msgctxt "@info:tooltip"
 
2414
msgid "Free Period"
 
2415
msgstr "Ledig periode"
 
2416
 
 
2417
#: freeperiodmodel.cpp:197 freebusyganttproxymodel.cpp:98
 
2418
msgctxt "@info:tooltip period start time"
 
2419
msgid "Start:"
 
2420
msgstr "Start:"
 
2421
 
 
2422
#: freeperiodmodel.cpp:200 freebusyganttproxymodel.cpp:101
 
2423
msgctxt "@info:tooltip period end time"
 
2424
msgid "End:"
 
2425
msgstr "Slut:"
 
2426
 
 
2427
#: freeperiodmodel.cpp:203
 
2428
msgctxt "@info:tooltip period duration"
 
2429
msgid "Duration:"
 
2430
msgstr "Varighed: "
 
2431
 
 
2432
#: freebusyitemmodel.cpp:229
 
2433
msgid "Attendee"
 
2434
msgstr "Deltager"
 
2435
 
 
2436
#: eventortododialog.cpp:206
 
2437
#, kde-format
 
2438
msgctxt "@title:tab Tab to configure the reminders of an event or todo"
 
2439
msgid "Reminder (%1)"
 
2440
msgstr "Påmindelse (%1)"
 
2441
 
 
2442
#: eventortododialog.cpp:210
 
2443
msgctxt "@title:tab Tab to configure the reminders of an event or todo"
 
2444
msgid "Reminder"
 
2445
msgstr "Påmindelse"
 
2446
 
 
2447
#: eventortododialog.cpp:220
 
2448
msgctxt "@title:tab Tab to configure the recurrence of an event or todo"
 
2449
msgid "Rec&urrence"
 
2450
msgstr "Gen&tagelse"
 
2451
 
 
2452
#: eventortododialog.cpp:230
 
2453
msgctxt "@title:tab Daily recurring event, capital first letter only"
 
2454
msgid " (D)"
 
2455
msgstr " (D)"
 
2456
 
 
2457
#: eventortododialog.cpp:233
 
2458
msgctxt "@title:tab Weekly recurring event, capital first letter only"
 
2459
msgid " (W)"
 
2460
msgstr " (U)"
 
2461
 
 
2462
#: eventortododialog.cpp:236
 
2463
msgctxt "@title:tab Monthly recurring event, capital first letter only"
 
2464
msgid " (M)"
 
2465
msgstr " (M)"
 
2466
 
 
2467
#: eventortododialog.cpp:239
 
2468
msgctxt "@title:tab Yearly recurring event, capital first letter only"
 
2469
msgid " (Y)"
 
2470
msgstr " (Å)"
 
2471
 
 
2472
#: eventortododialog.cpp:278
 
2473
#, kde-format
 
2474
msgctxt "@info"
 
2475
msgid "Unable to find template '%1'."
 
2476
msgstr "Kan ikke indlæse skabelonen \"%1\"."
 
2477
 
 
2478
#: eventortododialog.cpp:286
 
2479
#, kde-format
 
2480
msgctxt "@info"
 
2481
msgid "Error loading template file '%1'."
 
2482
msgstr "Fejl ved indlæsning af skabelonfilen \"%1\"."
 
2483
 
 
2484
#: eventortododialog.cpp:294
 
2485
msgctxt "@info"
 
2486
msgid "Template does not contain a valid incidence."
 
2487
msgstr "Skabelonen indeholder ikke en gyldig forekomst."
 
2488
 
 
2489
#: eventortododialog.cpp:381
 
2490
#, kde-format
 
2491
msgctxt "@title:tab Tab to modify attachments of an event or todo"
 
2492
msgid "Attac&hments (%1)"
 
2493
msgstr "Bi&lag (%1)"
 
2494
 
 
2495
#: eventortododialog.cpp:386
 
2496
msgctxt "@title:tab Tab to modify attachments of an event or todo"
 
2497
msgid "Attac&hments"
 
2498
msgstr "Bi&lag"
 
2499
 
 
2500
#: eventortododialog.cpp:396
 
2501
#, kde-format
 
2502
msgctxt "@title:tab Tab to modify attendees of an event or todo"
 
2503
msgid "&Attendees (%1)"
 
2504
msgstr "&Deltagere (%1)"
 
2505
 
 
2506
#: eventortododialog.cpp:401
 
2507
msgctxt "@title:tab Tab to modify attendees of an event or todo"
 
2508
msgid "&Attendees"
 
2509
msgstr "&Deltagere"
 
2510
 
 
2511
#: eventortododialog.cpp:426
 
2512
#, kde-format
 
2513
msgctxt "@info"
 
2514
msgid ""
 
2515
"Unable to store the incidence in the calendar. Try again?\n"
 
2516
"\n"
 
2517
" Reason: %1"
 
2518
msgstr ""
 
2519
"Kan ikke gemme forekomsten i kalenderen. Vil du prøve igen?\n"
 
2520
"\n"
 
2521
" Årsag: %1"
 
2522
 
 
2523
#: eventortododialog.cpp:612
 
2524
msgctxt "@info:tooltip"
 
2525
msgid "Save current changes"
 
2526
msgstr "Gem nuværende ændringer"
 
2527
 
 
2528
#: eventortododialog.cpp:614
 
2529
msgctxt "@action:button"
 
2530
msgid "Save changes and close dialog"
 
2531
msgstr "Gem ændringer og luk dialogen"
 
2532
 
 
2533
#: eventortododialog.cpp:616
 
2534
msgctxt "@action:button"
 
2535
msgid "Discard changes and close dialog"
 
2536
msgstr "Kassér ændringer og luk dialogen"
 
2537
 
 
2538
#: eventortododialog.cpp:620
 
2539
msgctxt "@action:button"
 
2540
msgid "Manage &Templates..."
 
2541
msgstr "Håndtér  s&kabeloner..."
 
2542
 
 
2543
#: eventortododialog.cpp:623
 
2544
msgctxt "@info:tooltip"
 
2545
msgid "Apply or create templates for this item"
 
2546
msgstr "Anvend eller opret skabeloner for dette element"
 
2547
 
 
2548
#: eventortododialog.cpp:626
 
2549
msgctxt "@info:whatsthis"
 
2550
msgid ""
 
2551
"Push this button to run a tool that helps you manage a set of templates. "
 
2552
"Templates can make creating new items easier and faster by putting your "
 
2553
"favorite default values into the editor automatically."
 
2554
msgstr ""
 
2555
"Tryk på denne knap for at køre et værktøj der hjælper dig med at håndtere et "
 
2556
"sæt skabeloner. Skabeloner kan gøre oprettelse af nye elementer nemmere og "
 
2557
"hurtigere ved automatisk at udfylde editoren med dine foretrukne "
 
2558
"standardværdier."
 
2559
 
 
2560
#: eventortododialog.cpp:721
 
2561
msgctxt "@info"
 
2562
msgid "Do you really want to cancel?"
 
2563
msgstr "Vil du virkelig annullere?"
 
2564
 
 
2565
#: eventortododialog.cpp:722
 
2566
msgctxt "@title:window"
 
2567
msgid "KOrganizer Confirmation"
 
2568
msgstr "KOrganizer-bekræftelse"
 
2569
 
 
2570
#: editoritemmanager.cpp:208
 
2571
msgid ""
 
2572
"The item has been changed by another application.\n"
 
2573
"What should be done?"
 
2574
msgstr ""
 
2575
"Elementet er blevet ændret af et andet program.\n"
 
2576
"Hvad skal der gøres?"
 
2577
 
 
2578
#: editoritemmanager.cpp:210
 
2579
msgid "Take over changes"
 
2580
msgstr "Overtag ændringerne"
 
2581
 
 
2582
#: editoritemmanager.cpp:211
 
2583
msgid "Ignore and Overwrite changes"
 
2584
msgstr "Ignorér og overskriv ændringerne"
 
2585
 
 
2586
#: freebusyganttproxymodel.cpp:86
 
2587
msgctxt "@info:tooltip"
 
2588
msgid "Free/Busy Period"
 
2589
msgstr "Ledig/optaget-periode"
 
2590
 
 
2591
#: freebusyganttproxymodel.cpp:89
 
2592
msgctxt "@info:tooltip"
 
2593
msgid "Summary:"
 
2594
msgstr "Resumé:"
 
2595
 
 
2596
#: freebusyganttproxymodel.cpp:94
 
2597
msgctxt "@info:tooltip"
 
2598
msgid "Location:"
 
2599
msgstr "Sted:"
 
2600
 
 
2601
#: freebusyurldialog.cpp:43
 
2602
msgid "Edit Free/Busy Location"
 
2603
msgstr "Redigér placering af ledig/optaget"
 
2604
 
 
2605
#: freebusyurldialog.cpp:71
 
2606
#, kde-format
 
2607
msgid "Location of Free/Busy information for %1 <placeholder>%2</placeholder>:"
 
2608
msgstr ""
 
2609
"Placering af ledig/optaget-information for %1 <placeholder>%2</placeholder>:"
 
2610
 
 
2611
#: incidencedatetime.cpp:200
 
2612
msgctxt "@action show or hide the time zone widgets"
 
2613
msgid "Time zones"
 
2614
msgstr "Tidszoner"
 
2615
 
 
2616
#: incidencedatetime.cpp:625
 
2617
msgctxt "@label The due date/time of a to-do"
 
2618
msgid "Due:"
 
2619
msgstr "Forfalder:"
 
2620
 
 
2621
#: incidencedatetime.cpp:827
 
2622
msgctxt "@info"
 
2623
msgid ""
 
2624
"The event ends before it starts.\n"
 
2625
"Please correct dates and times."
 
2626
msgstr ""
 
2627
"Begivenheden slutter før den starter.\n"
 
2628
"Korrigér venligst datoer og tidspunkter."
 
2629
 
 
2630
#: incidencedatetime.cpp:832
 
2631
msgctxt "@info"
 
2632
msgid ""
 
2633
"The to-do is due before it starts.\n"
 
2634
"Please correct dates and times."
 
2635
msgstr ""
 
2636
"Gøremålet forfalder slutter før det starter.\n"
 
2637
"Korrigér venligst datoer og tidspunkter."
 
2638
 
2666
2639
#: incidencealarm.cpp:293
2667
2640
msgctxt "Disable currently selected reminder"
2668
2641
msgid "Disable"
3004
2977
msgid "New attachment"
3005
2978
msgstr "Nyt bilag"
3006
2979
 
 
2980
#: incidenceattendee.cpp:187
 
2981
#, kde-format
 
2982
msgctxt "@info"
 
2983
msgid ""
 
2984
"%1 does not look like a valid email address. Are you sure you want to invite "
 
2985
"this participant?"
 
2986
msgstr ""
 
2987
"%1 ligner ikke en gyldig e-mail-adresse. Vil du virkelig invitere denne "
 
2988
"deltager?"
 
2989
 
 
2990
#: incidenceattendee.cpp:190
 
2991
msgctxt "@title:window"
 
2992
msgid "Invalid Email Address"
 
2993
msgstr "Ugyldig e-mail-adresse"
 
2994
 
 
2995
#: incidenceattendee.cpp:428
 
2996
#, kde-format
 
2997
msgctxt "@label Shows the number of scheduling conflicts"
 
2998
msgid "%1 conflict"
 
2999
msgid_plural "%1 conflicts"
 
3000
msgstr[0] "%1 konflikt"
 
3001
msgstr[1] "%1 konflikter"
 
3002
 
 
3003
#: incidenceattendee.cpp:434
 
3004
msgctxt "@label There are no scheduling conflicts."
 
3005
msgid "No conflicts"
 
3006
msgstr "Ingen konflikter"
 
3007
 
 
3008
#: incidenceattendee.cpp:516
 
3009
msgctxt "@option"
 
3010
msgid ""
 
3011
"You are changing the organizer of this event. Since the organizer is also "
 
3012
"attending this event, would you like to change the corresponding attendee as "
 
3013
"well?"
 
3014
msgstr ""
 
3015
"Du er ved at ændre organisator for denne begivenhed. Vil du også ændre den "
 
3016
"tilsvarende deltager, da organisatoren også deltager i begivenheden?"
 
3017
 
3007
3018
#: incidencerecurrence.cpp:147
3008
3019
msgctxt ""
3009
3020
"In several of the messages below, an ordinal number is substituted into the "