~ubuntu-branches/ubuntu/trusty/update-notifier/trusty

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/ar.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Michael Vogt
  • Date: 2012-04-17 16:32:08 UTC
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20120417163208-ecqhyqbt0nooatlm
Tags: 0.119ubuntu8
* po/*.po:
  - updated to latest LP export to ensure that the translation-missing
    window information is actually translated (LP: #562900)

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
# translation of po_update-notifier-ar.po to Arabic
 
2
# Arabic translation for update-notifier
 
3
# Copyright (c) (c) 2006 Canonical Ltd, and Rosetta Contributors 2006
 
4
# This file is distributed under the same license as the update-notifier package.
 
5
#
 
6
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2006.
 
7
# Khaled Hosny <khaledhosny@eglug.org>, 2007.
 
8
# OsamaKhalid <osamak.wfm@gmail.com>, 2009.
 
9
msgid ""
 
10
msgstr ""
 
11
"Project-Id-Version: po_update-notifier-ar\n"
 
12
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 
13
"POT-Creation-Date: 2012-04-10 12:15+0100\n"
 
14
"PO-Revision-Date: 2012-04-15 13:50+0000\n"
 
15
"Last-Translator: Ibrahim Saed <ibraheem5000@gmail.com>\n"
 
16
"Language-Team: Arabic\n"
 
17
"MIME-Version: 1.0\n"
 
18
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
19
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
20
"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n % 100 >= "
 
21
"3 && n % 100 <= 10 ? 3 : n % 100 >= 11 && n % 100 <= 99 ? 4 : 5;\n"
 
22
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-17 14:00+0000\n"
 
23
"X-Generator: Launchpad (build 15099)\n"
 
24
 
 
25
#: ../data/apt_check.py:27
 
26
#, python-format
 
27
msgid "Unknown Error: '%s' (%s)"
 
28
msgstr "خطأ مجهول: '%s' ‏(%s)"
 
29
 
 
30
#: ../data/apt_check.py:66
 
31
#, python-format
 
32
msgid "%i package can be updated."
 
33
msgid_plural "%i packages can be updated."
 
34
msgstr[0] "لا حزم يمكن تحديثها."
 
35
msgstr[1] "حزمة واحدة يمكن تحديثها."
 
36
msgstr[2] "حزمتان يمكن تحديثهما."
 
37
msgstr[3] "%i حزم يمكن تحديثها."
 
38
msgstr[4] "%i حزمة يمكن تحديثها."
 
39
msgstr[5] "%i حزمة يمكن تحديثها."
 
40
 
 
41
#: ../data/apt_check.py:71
 
42
#, python-format
 
43
msgid "%i update is a security update."
 
44
msgid_plural "%i updates are security updates."
 
45
msgstr[0] "لا تحديثات أمنية."
 
46
msgstr[1] "تحديث أمني واحد."
 
47
msgstr[2] "تحديثين أمنيّين."
 
48
msgstr[3] "%i تحديثات أمنية."
 
49
msgstr[4] "%i تحديثا أمنيا."
 
50
msgstr[5] "%i تحديث أمنيا."
 
51
 
 
52
#: ../data/apt_check.py:97
 
53
#, python-format
 
54
msgid "Error: Opening the cache (%s)"
 
55
msgstr "خطأ: فتح الخبيئة (%s)"
 
56
 
 
57
#: ../data/apt_check.py:111
 
58
msgid "Error: BrokenCount > 0"
 
59
msgstr "خطأ: عداد الانكسار > 0"
 
60
 
 
61
#: ../data/apt_check.py:118
 
62
#, python-format
 
63
msgid "Error: Marking the upgrade (%s)"
 
64
msgstr "خطأ: تعليم الترقية (%s)"
 
65
 
 
66
#: ../data/apt_check.py:182
 
67
msgid "Show the packages that are going to be installed/upgraded"
 
68
msgstr "أظهر الحزم التي ستثبت/سترقّى"
 
69
 
 
70
#: ../data/apt_check.py:187
 
71
msgid "Show human readable output on stdout"
 
72
msgstr "أظهر مخرج مقروء من البشر على stdout"
 
73
 
 
74
#: ../data/apt_check.py:191
 
75
msgid ""
 
76
"Return the time in days when security updates are installed unattended (0 "
 
77
"means disabled)"
 
78
msgstr "أظهر الزمن بالأيام عند تثبيت تحديثات أمنية تلقائيًا (0 يعني التعطيل)"
 
79
 
 
80
#: ../src/crash.c:45
 
81
msgid "System program problem detected"
 
82
msgstr "تم اكتشاف مشكلة في برنامج النظام"
 
83
 
 
84
#: ../src/crash.c:46
 
85
msgid "Do you want to report the problem now?"
 
86
msgstr "أتريد الإبلاغ عن المشكلة الآن؟"
 
87
 
 
88
#: ../src/crash.c:56
 
89
msgid "Report problem…"
 
90
msgstr "أبلغ عن مشكلة..."
 
91
 
 
92
#: ../src/crash.c:72
 
93
msgid ""
 
94
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Please enter your password to access "
 
95
"problem reports of system programs</span>"
 
96
msgstr ""
 
97
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">من فضلك أدخل كلمة السر لتَنفُذ إلى "
 
98
"الإبلاغ عن أعطال برمجيات النظام</span>"
 
99
 
 
100
#: ../src/crash.c:92 ../src/crash.c:218
 
101
msgid "Crash report detected"
 
102
msgstr "يوجد تقرير انهيار"
 
103
 
 
104
#: ../src/crash.c:93
 
105
msgid ""
 
106
"An application has crashed on your system (now or in the past). Click on the "
 
107
"notification icon to display details. "
 
108
msgstr ""
 
109
"انهار تطبيق في النظام (للتو أو سابقا). انقر على أيقونة التبليغ لتطالع "
 
110
"التفاصيل. "
 
111
 
 
112
#. Create and show the notification
 
113
#: ../src/avahi.c:15
 
114
msgid "Network service discovery disabled"
 
115
msgstr "عُطِّل استكشاف خدمة الشبكة"
 
116
 
 
117
#: ../src/avahi.c:16
 
118
msgid ""
 
119
"Your current network has a .local domain, which is not recommended and "
 
120
"incompatible with the Avahi network service discovery. The service has been "
 
121
"disabled."
 
122
msgstr ""
 
123
"لشبكتك الحالية نطاق .local، وهو ما لا ينصح به وليس متوافقا مع استكشاف خدمة "
 
124
"الشبكة Avahi. عُطِّلت الخدمة."
 
125
 
 
126
#: ../src/gdu.c:53
 
127
msgid "Software Packages Volume Detected"
 
128
msgstr "حجوم حزم البرمجيات اكتشفت"
 
129
 
 
130
#: ../src/gdu.c:54
 
131
msgid ""
 
132
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">A volume with software packages has "
 
133
"been detected.</span>\n"
 
134
"\n"
 
135
"Would you like to open it with the package manager?"
 
136
msgstr ""
 
137
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">يوجد مجلد يحوى حزما برمجية.</span>\n"
 
138
"\n"
 
139
"أترغب في فتحه بمدير الحزم؟"
 
140
 
 
141
#: ../src/gdu.c:62
 
142
msgid "Start Package Manager"
 
143
msgstr "ابدأ مدير الحزم"
 
144
 
 
145
#: ../src/gdu.c:68
 
146
msgid "Upgrade volume detected"
 
147
msgstr "يوجد مجلد ترقية"
 
148
 
 
149
#: ../src/gdu.c:69
 
150
msgid ""
 
151
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">A distribution volume with software "
 
152
"packages has been detected.</span>\n"
 
153
"\n"
 
154
"Would you like to try to upgrade from it automatically? "
 
155
msgstr ""
 
156
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">يوجد مجلد توزيعة يحوي حزما "
 
157
"برمجية.</span>\n"
 
158
"\n"
 
159
"أترغب في محاولة الترقية منه آليا؟ "
 
160
 
 
161
#: ../src/gdu.c:76
 
162
msgid "Run upgrade"
 
163
msgstr "أجرِ الترقية"
 
164
 
 
165
#: ../src/gdu.c:82
 
166
msgid "Addon volume detected"
 
167
msgstr "يوجد مجلد ملحقات"
 
168
 
 
169
#: ../src/gdu.c:83
 
170
msgid ""
 
171
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">An addon volume with software "
 
172
"applications has been detected.</span>\n"
 
173
"\n"
 
174
"Would you like to view/install the content? "
 
175
msgstr ""
 
176
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">يوجد مجلد يحوي تطبيقات برمجية.</span>\n"
 
177
"\n"
 
178
"أتريد استعراض أو تثبيت المحتويات؟ "
 
179
 
 
180
#: ../src/gdu.c:90 ../src/gdu.c:109
 
181
msgid "Start package manager"
 
182
msgstr "ابدء مدير الحزم"
 
183
 
 
184
#: ../src/gdu.c:92
 
185
msgid "Start addon installer"
 
186
msgstr "ابدأ مثبت الملحقات"
 
187
 
 
188
#: ../src/gdu.c:100
 
189
msgid "APTonCD volume detected"
 
190
msgstr "يوجد مجلد APTonCD"
 
191
 
 
192
#: ../src/gdu.c:101
 
193
msgid ""
 
194
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">A volume with unofficial software "
 
195
"packages has been detected.</span>\n"
 
196
"\n"
 
197
"Would you like to open it with the package manager?"
 
198
msgstr ""
 
199
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">يوجد مجلد يحوي حزما برمجية غير "
 
200
"رسمية.</span>\n"
 
201
"\n"
 
202
"أتريد فتحه بمدير الحزم؟"
 
203
 
 
204
#: ../src/hooks.c:346 ../ui/hooks-dialog.ui.h:2
 
205
msgid "_Run this action now"
 
206
msgstr "_شغل هذا الإجراء اﻵن"
 
207
 
 
208
#: ../src/hooks.c:418 ../src/hooks.c:545 ../src/hooks.c:875
 
209
msgid "Information available"
 
210
msgstr "توجد معلومات"
 
211
 
 
212
#: ../src/hooks.c:546
 
213
msgid "Click on the notification icon to show the available information.\n"
 
214
msgstr "انقر على أيقونة التبليغ لتستعرض المعلومات المتوفرة.\n"
 
215
 
 
216
#: ../src/reboot.c:29 ../src/reboot.c:277
 
217
msgid "System restart required"
 
218
msgstr "يجب  إعادة تشغيل النظام"
 
219
 
 
220
#: ../src/reboot.c:30
 
221
msgid ""
 
222
"To finish updating your system, please restart it.\n"
 
223
"\n"
 
224
"Click on the notification icon for details."
 
225
msgstr ""
 
226
"للإنتهاء من تحديث نظامك، رجاءاً أعد التشغيل.\n"
 
227
"\n"
 
228
"إضغط على أيقونة الإشعارات للتفاصيل."
 
229
 
 
230
#: ../src/reboot.c:104
 
231
msgid "Reboot failed"
 
232
msgstr "فشلت إعادة الإقلاع"
 
233
 
 
234
#: ../src/reboot.c:105
 
235
msgid "Failed to request reboot, please shutdown manually"
 
236
msgstr "فشل طلب إعادة الإقلاع، من فضلك أغلق الجهاز يدويا"
 
237
 
 
238
#: ../src/update.c:27
 
239
msgid "Show updates"
 
240
msgstr "اعرض التحديثات"
 
241
 
 
242
#: ../src/update.c:31
 
243
msgid "Install all updates"
 
244
msgstr "ثبِّت كل التحديثات"
 
245
 
 
246
#: ../src/update.c:35
 
247
msgid "Check for updates"
 
248
msgstr "التمس تحديثات"
 
249
 
 
250
#: ../src/update.c:80
 
251
#, c-format
 
252
msgid "There is %i update available"
 
253
msgid_plural "There are %i updates available"
 
254
msgstr[0] "لا توجد تحديثات"
 
255
msgstr[1] "يوجد تحديث واحد"
 
256
msgstr[2] "يوجد تحديثان"
 
257
msgstr[3] "توجد %i تحديثات"
 
258
msgstr[4] "يوجد %i تحديثا"
 
259
msgstr[5] "يوجد %i تحديثات"
 
260
 
 
261
#: ../src/update.c:149
 
262
msgid "Show notifications"
 
263
msgstr "اعرض التبليغات"
 
264
 
 
265
#. and update the tooltip
 
266
#: ../src/update.c:208
 
267
msgid "A package manager is working"
 
268
msgstr "يعمل بالفعل مدير حزم"
 
269
 
 
270
#: ../src/update.c:240
 
271
#, c-format
 
272
msgid ""
 
273
"There is %i update available. Click on the notification icon to show the "
 
274
"available update."
 
275
msgid_plural ""
 
276
"There are %i updates available. Click on the notification icon to show the "
 
277
"available updates."
 
278
msgstr[0] "لا تحديثات متوفرة."
 
279
msgstr[1] ""
 
280
"يوجد %i تحديث متوفر. انقر على أيقونة التبليغ لإظهار التحديث المتوفر."
 
281
msgstr[2] ""
 
282
"يوجد تحديثان متوفران. انقر على أيقونة التبليغ لإظهار التحديثين المتوفرين."
 
283
msgstr[3] ""
 
284
"يوجد %i تحديثات متوفرة. انقر على أيقونة التبليغ لإظهار التحديثات المتوفرة."
 
285
msgstr[4] ""
 
286
"يوجد %i تحديثا متوفرا. انقر على أيقونة التبليغ لإظهار التحديثات المتوفرة."
 
287
msgstr[5] ""
 
288
"يوجد %i تحديث متوفر. انقر على أيقونة التبليغ لإظهار التحديثات المتوفرة."
 
289
 
 
290
#: ../src/update.c:251
 
291
msgid "Software updates available"
 
292
msgstr "توجد تحديثات برمجية"
 
293
 
 
294
#: ../src/update.c:287
 
295
msgid ""
 
296
"The update information is outdated. This may be caused by network problems "
 
297
"or by a repository that is no longer available. Please update manually by "
 
298
"clicking on this icon and then selecting 'Check for updates' and check if "
 
299
"some of the listed repositories fail."
 
300
msgstr ""
 
301
"معلومات التحديث قديمة. ربما يكون هذا بسبب مشاكل في الشبكة أو مستودع لم يعد "
 
302
"متاحا. من فضلك حدّث يدويا باختيار 'التمس تحديثات' وانظر إذا كانت بعض "
 
303
"المستودعات تفشل."
 
304
 
 
305
#: ../src/update.c:582
 
306
#, c-format
 
307
msgid ""
 
308
"An error occurred, please run Package Manager from the right-click menu or "
 
309
"apt-get in a terminal to see what is wrong.\n"
 
310
"The error message was: '%s'. "
 
311
msgstr ""
 
312
"لقد حدث خطأ، من فضلك شغل مدير الحزم من قائمة الضغطة اليمنى أو apt-get من "
 
313
"الطرفية لترى ما الخطأ.\n"
 
314
"رسالة الخطأ كانت: '%s'. "
 
315
 
 
316
#: ../src/update.c:589
 
317
msgid ""
 
318
"An error occurred, please run Package Manager from the right-click menu or "
 
319
"apt-get in a terminal to see what is wrong."
 
320
msgstr ""
 
321
"حدث عطل. رجاءً شغّل مدير الحزم من قائمة السياق أو apt-get في مرقاب لترى ما "
 
322
"العطل."
 
323
 
 
324
#: ../src/update.c:593
 
325
msgid ""
 
326
"This usually means that your installed packages have unmet dependencies"
 
327
msgstr "يعني هذا غالبا أن حزمك المثبتة تنقصها اعتماديات"
 
328
 
 
329
#: ../src/update.c:606
 
330
msgid "A problem occurred when checking for the updates."
 
331
msgstr "طرأت مشكلة أثناء التماس تحديثات."
 
332
 
 
333
#: ../src/update-notifier.c:403
 
334
msgid "Internal error"
 
335
msgstr "عطل داخلي"
 
336
 
 
337
#: ../src/update-notifier.c:583
 
338
msgid "- inform about updates"
 
339
msgstr "- أبلغ بالتحديثات"
 
340
 
 
341
#: ../src/update-notifier.c:585
 
342
#, c-format
 
343
msgid "Failed to init the UI: %s\n"
 
344
msgstr "فشل بدء واجهة الاستخدام: %s\n"
 
345
 
 
346
#: ../src/update-notifier.c:586
 
347
msgid "unknown error"
 
348
msgstr "خطأ مجهول"
 
349
 
 
350
#: ../src/update-notifier.c:609
 
351
msgid "update-notifier"
 
352
msgstr "update-notifier"
 
353
 
 
354
#: ../ui/hooks-dialog.ui.h:1
 
355
msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Update information</span>"
 
356
msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">معلومات التحديث</span>"
 
357
 
 
358
#: ../ui/reboot-dialog.ui.h:1
 
359
msgid "Restart Required"
 
360
msgstr "إعادة التشغيل مطلوبة"
 
361
 
 
362
#: ../ui/reboot-dialog.ui.h:2
 
363
msgid "Restart _Later"
 
364
msgstr "أعد التشغيل _لاحقا"
 
365
 
 
366
#: ../ui/reboot-dialog.ui.h:3
 
367
msgid "_Restart Now"
 
368
msgstr "أعد التشغيل اﻵ_ن"
 
369
 
 
370
#: ../ui/reboot-dialog.ui.h:4
 
371
msgid ""
 
372
"The computer needs to restart to finish installing updates. Please save your "
 
373
"work before continuing."
 
374
msgstr ""
 
375
"يحتاج الحاسوب لإعادة التشغيل لتطبيق التحديثات. من فضلك احفظ عملك قبل "
 
376
"المواصلة."
 
377
 
 
378
#: ../data/update-notifier.desktop.in.h:1
 
379
msgid "Update Notifier"
 
380
msgstr "مشعر التحديثات"
 
381
 
 
382
#: ../data/update-notifier.desktop.in.h:2
 
383
msgid "Check for available updates automatically"
 
384
msgstr "التمس التحديثات تلقائيا"
 
385
 
 
386
#. Name
 
387
#: ../data/package-data-downloads-failed.in:1
 
388
msgid "Failure to download extra data files"
 
389
msgstr "فشل تنزيل ملفات البيانات الإضافية"
 
390
 
 
391
#. Description
 
392
#: ../data/package-data-downloads-failed.in:5
 
393
#: ../data/package-data-downloads-failed-permanently.in:3
 
394
msgid ""
 
395
"The following packages requested additional data downloads after package "
 
396
"installation, but the data could not be downloaded or could not be processed."
 
397
msgstr ""
 
398
"الحزم الآتية تتطلب تنزيل بيانات إضافية بعد تثبيت الحزم، ولكن لم يتمكن من "
 
399
"تنزيل البيانات أو معالجتها."
 
400
 
 
401
#. Description
 
402
#: ../data/package-data-downloads-failed.in:5
 
403
#: ../data/package-data-downloads-failed-permanently.in:3
 
404
msgid "  $packages"
 
405
msgstr ""
 
406
 
 
407
#. Description
 
408
#: ../data/package-data-downloads-failed.in:5
 
409
msgid ""
 
410
"The download will be attempted again later, or you can try the download "
 
411
"again now.  Running this command requires an active Internet connection."
 
412
msgstr ""
 
413
"ستُعاد محاولة التنزيل مجددا في وقت لاحق، أو يمكنك محاولة التنزيل مجددا الآن. "
 
414
"تنفيذ هذا الأمر يتطلب اتصالا نشطا بالإنترنت."
 
415
 
 
416
#. Name
 
417
#: ../data/package-data-downloads-failed-permanently.in:1
 
418
msgid "Data files for some packages could not be downloaded"
 
419
msgstr "لا يمكن تنزيل ملفات البيانات لبعض الحزم"
 
420
 
 
421
#. Description
 
422
#: ../data/package-data-downloads-failed-permanently.in:3
 
423
msgid ""
 
424
"This is a permanent failure that leaves these packages unusable on your "
 
425
"system.  You may need to fix your Internet connection, then remove and "
 
426
"reinstall the packages to fix this problem."
 
427
msgstr ""
 
428
"هذا فشل دائم سيترك هذه الحزم غير صالحة للاستخدام على نظامك. قد تكون بحاجة "
 
429
"لإصلاح اتصالك بالإنترنت، ثم أزِل وأعد تثبيت الحزم لإصلاح هذه المشكلة."