1
# Icelandic translation for update-notifier
2
# Copyright (c) (c) 2006 Canonical Ltd, and Rosetta Contributors 2006
3
# This file is distributed under the same license as the update-notifier package.
4
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2006.
8
"Project-Id-Version: update-notifier\n"
9
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10
"POT-Creation-Date: 2012-04-10 12:15+0100\n"
11
"PO-Revision-Date: 2010-05-11 11:58+0000\n"
12
"Last-Translator: Baldur <baldurpet@gmail.com>\n"
13
"Language-Team: Icelandic <is@li.org>\n"
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
18
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-17 14:00+0000\n"
19
"X-Generator: Launchpad (build 15099)\n"
21
#: ../data/apt_check.py:27
23
msgid "Unknown Error: '%s' (%s)"
24
msgstr "Óþekkt villa: ‚%s‘ (%s)"
26
#: ../data/apt_check.py:66
28
msgid "%i package can be updated."
29
msgid_plural "%i packages can be updated."
30
msgstr[0] "Hægt er að uppfæra %i pakka."
31
msgstr[1] "Hægt er að uppfæra %i pakka."
33
#: ../data/apt_check.py:71
35
msgid "%i update is a security update."
36
msgid_plural "%i updates are security updates."
37
msgstr[0] "%i uppfærsla er öryggisuppfærsla."
38
msgstr[1] "%i uppfærslur eru öryggisuppfærslur."
40
#: ../data/apt_check.py:97
42
msgid "Error: Opening the cache (%s)"
43
msgstr "Villa: Við að opna skyndiminnið (%s)"
45
#: ../data/apt_check.py:111
46
msgid "Error: BrokenCount > 0"
47
msgstr "Villa í talningu > 0"
49
#: ../data/apt_check.py:118
51
msgid "Error: Marking the upgrade (%s)"
52
msgstr "Villa: Merking uppfærslu (%s)"
54
#: ../data/apt_check.py:182
55
msgid "Show the packages that are going to be installed/upgraded"
56
msgstr "Sýna pakkana sem á að setja upp eða uppfæra"
58
#: ../data/apt_check.py:187
59
msgid "Show human readable output on stdout"
60
msgstr "Birta lesanlegt úttak á stdout"
62
#: ../data/apt_check.py:191
64
"Return the time in days when security updates are installed unattended (0 "
69
msgid "System program problem detected"
73
msgid "Do you want to report the problem now?"
77
msgid "Report problem…"
82
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Please enter your password to access "
83
"problem reports of system programs</span>"
85
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Sláðu inn lykilorðið til að fá aðgang "
86
"að vandamálaskýrslum kerfisforrita</span>"
88
#: ../src/crash.c:92 ../src/crash.c:218
89
msgid "Crash report detected"
90
msgstr "Skýrsla á hruninu fannst"
94
"An application has crashed on your system (now or in the past). Click on the "
95
"notification icon to display details. "
97
"Kerfið hrundi núna eða fyrir skömmu út af forriti. Ýttu á táknið til að "
98
"birta frekari upplýsingar. "
100
#. Create and show the notification
102
msgid "Network service discovery disabled"
103
msgstr "Netþjónustuleit óvirk"
107
"Your current network has a .local domain, which is not recommended and "
108
"incompatible with the Avahi network service discovery. The service has been "
111
"Núverandi netkerfi hefur .local (staðbundið) lén sem er ekki ráðlagt og "
112
"ósamhæft með Avahi netþjónustuleitinni. Þjónustan hefur verið gerð óvirk."
115
msgid "Software Packages Volume Detected"
116
msgstr "Bindi með hugbúnaðarpökkum fannst"
120
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">A volume with software packages has "
121
"been detected.</span>\n"
123
"Would you like to open it with the package manager?"
125
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Hugbúnaðarpakkar fundust.</span>\n"
127
"Viltu opna þá með pakkastjóranum?"
130
msgid "Start Package Manager"
131
msgstr "Ræsa pakkastjóra"
134
msgid "Upgrade volume detected"
135
msgstr "Uppfærslubindi fundið"
139
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">A distribution volume with software "
140
"packages has been detected.</span>\n"
142
"Would you like to try to upgrade from it automatically? "
144
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Dreifingarbindi með hugbúnaðarpökkum "
147
"Viltu uppfæra upp úr því sjálfkrafa? "
151
msgstr "Keyra uppfærslu"
154
msgid "Addon volume detected"
155
msgstr "Viðbótarbindi fannst"
159
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">An addon volume with software "
160
"applications has been detected.</span>\n"
162
"Would you like to view/install the content? "
164
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Viðbótarbindi með hugbúnaðarpökkum "
165
"hefur verið fundið.</span>\n"
167
"Viltu skoða eða setja upp innihald þess? "
169
#: ../src/gdu.c:90 ../src/gdu.c:109
170
msgid "Start package manager"
171
msgstr "Ræsa pakkastjóra"
174
msgid "Start addon installer"
175
msgstr "Ræsa viðbótaruppsetningu"
178
msgid "APTonCD volume detected"
179
msgstr "APTonCD bindi fundið"
183
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">A volume with unofficial software "
184
"packages has been detected.</span>\n"
186
"Would you like to open it with the package manager?"
188
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Bindi með óopinberlega studdum "
189
"hugbúnaðarpökkum hefur verið fundið.</span>\n"
191
"Viltu opna það með skráarstjóranum?"
193
#: ../src/hooks.c:346 ../ui/hooks-dialog.ui.h:2
194
msgid "_Run this action now"
195
msgstr "_Keyra þessa aðgerð núna"
197
#: ../src/hooks.c:418 ../src/hooks.c:545 ../src/hooks.c:875
198
msgid "Information available"
199
msgstr "Upplýsingar tiltækar"
201
#: ../src/hooks.c:546
202
msgid "Click on the notification icon to show the available information.\n"
203
msgstr "Smelltu á tilkynningarmyndina til að sýna upplýsingarnar.\n"
205
#: ../src/reboot.c:29 ../src/reboot.c:277
206
msgid "System restart required"
207
msgstr "Endurræsing nauðsynleg"
209
#: ../src/reboot.c:30
211
"To finish updating your system, please restart it.\n"
213
"Click on the notification icon for details."
216
#: ../src/reboot.c:104
217
msgid "Reboot failed"
218
msgstr "Það mistókst að endurræsa"
220
#: ../src/reboot.c:105
221
msgid "Failed to request reboot, please shutdown manually"
222
msgstr "Það tókst ekki að endurræsa, þú verður að slökkva á tölvunni"
224
#: ../src/update.c:27
226
msgstr "Sýna uppfærslur"
228
#: ../src/update.c:31
229
msgid "Install all updates"
230
msgstr "Setja upp allar uppfærslur"
232
#: ../src/update.c:35
233
msgid "Check for updates"
234
msgstr "Leita að uppfærslum"
236
#: ../src/update.c:80
238
msgid "There is %i update available"
239
msgid_plural "There are %i updates available"
240
msgstr[0] "%i uppfærsla fannst"
241
msgstr[1] "%i uppfærslur fundust"
243
#: ../src/update.c:149
244
msgid "Show notifications"
245
msgstr "Sýna tilkynningar"
247
#. and update the tooltip
248
#: ../src/update.c:208
249
msgid "A package manager is working"
250
msgstr "Pakkastjórinn er í gangi"
252
#: ../src/update.c:240
255
"There is %i update available. Click on the notification icon to show the "
258
"There are %i updates available. Click on the notification icon to show the "
260
msgstr[0] "%i uppfærsla fannst. Ýttu á tilkynninguna til að sýna hana."
261
msgstr[1] "%i uppfærslur fundust. Ýttu á tilkynninguna til að sjá þær."
263
#: ../src/update.c:251
264
msgid "Software updates available"
265
msgstr "Hugbúnaðaruppfærslur fundust"
267
#: ../src/update.c:287
269
"The update information is outdated. This may be caused by network problems "
270
"or by a repository that is no longer available. Please update manually by "
271
"clicking on this icon and then selecting 'Check for updates' and check if "
272
"some of the listed repositories fail."
274
"Þær upplýsingar sem tölvan þín hefur um nýjar útgáfur eru úreltar. Ástæðan "
275
"getur verið vandamál við að tengjast netinu eða gagnahirsla sem finnst ekki. "
276
"Reyndu a uppfæra handvirkt með því að ýta á myndtáknið til hliðar og ýta svo "
277
"á ‚Leita að uppfærslum‘ og sjáðu hvort gagnahirslunar sem koma upp virki "
280
#: ../src/update.c:582
283
"An error occurred, please run Package Manager from the right-click menu or "
284
"apt-get in a terminal to see what is wrong.\n"
285
"The error message was: '%s'. "
288
#: ../src/update.c:589
290
"An error occurred, please run Package Manager from the right-click menu or "
291
"apt-get in a terminal to see what is wrong."
293
"Villa kom upp, keyrðu Pakkastjórann frá hægri músarhnapps valmynd eða apt-"
294
"get í útstöð til þess að sjá hvað fór úrskeiðis."
296
#: ../src/update.c:593
298
"This usually means that your installed packages have unmet dependencies"
299
msgstr "Þetta þýðir yfirleitt að uppsettir pakkar hafi óuppfyllt ákvæði"
301
#: ../src/update.c:606
302
msgid "A problem occurred when checking for the updates."
303
msgstr "Vandamál kom upp þegar leitað var að uppfærslum."
305
#: ../src/update-notifier.c:403
306
msgid "Internal error"
309
#: ../src/update-notifier.c:583
310
msgid "- inform about updates"
311
msgstr "- upplýsa um uppfærslur"
313
#: ../src/update-notifier.c:585
315
msgid "Failed to init the UI: %s\n"
316
msgstr "Gat ekki ræst viðmótið: %s\n"
318
#: ../src/update-notifier.c:586
319
msgid "unknown error"
320
msgstr "óþekkt villa"
322
#: ../src/update-notifier.c:609
323
msgid "update-notifier"
324
msgstr "uppfærslu-vaktari"
326
#: ../ui/hooks-dialog.ui.h:1
327
msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Update information</span>"
329
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Upplýsingar um uppfærslu</span>"
331
#: ../ui/reboot-dialog.ui.h:1
332
msgid "Restart Required"
333
msgstr "Þú þarft að endurræsa tölvuna"
335
#: ../ui/reboot-dialog.ui.h:2
336
msgid "Restart _Later"
337
msgstr "Endurræsa _seinna"
339
#: ../ui/reboot-dialog.ui.h:3
341
msgstr "Endu_rræsa núna"
343
#: ../ui/reboot-dialog.ui.h:4
345
"The computer needs to restart to finish installing updates. Please save your "
346
"work before continuing."
348
"Það þarf að endurræsa tölvuna til að ljúka uppfærslunni — vistaðu öll skjöl "
349
"áður en haldið er áfram."
351
#: ../data/update-notifier.desktop.in.h:1
352
msgid "Update Notifier"
353
msgstr "Tilkynningar um uppfærslur"
355
#: ../data/update-notifier.desktop.in.h:2
356
msgid "Check for available updates automatically"
357
msgstr "Leita að uppfærslum sjálfkrafa"
360
#: ../data/package-data-downloads-failed.in:1
361
msgid "Failure to download extra data files"
365
#: ../data/package-data-downloads-failed.in:5
366
#: ../data/package-data-downloads-failed-permanently.in:3
368
"The following packages requested additional data downloads after package "
369
"installation, but the data could not be downloaded or could not be processed."
373
#: ../data/package-data-downloads-failed.in:5
374
#: ../data/package-data-downloads-failed-permanently.in:3
379
#: ../data/package-data-downloads-failed.in:5
381
"The download will be attempted again later, or you can try the download "
382
"again now. Running this command requires an active Internet connection."
386
#: ../data/package-data-downloads-failed-permanently.in:1
387
msgid "Data files for some packages could not be downloaded"
391
#: ../data/package-data-downloads-failed-permanently.in:3
393
"This is a permanent failure that leaves these packages unusable on your "
394
"system. You may need to fix your Internet connection, then remove and "
395
"reinstall the packages to fix this problem."