1
# Gaelic; Scottish translation for update-notifier
2
# Copyright (c) 2009 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2009
3
# This file is distributed under the same license as the update-notifier package.
4
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2009.
8
"Project-Id-Version: update-notifier\n"
9
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10
"POT-Creation-Date: 2012-04-10 12:15+0100\n"
11
"PO-Revision-Date: 2012-04-13 16:02+0000\n"
12
"Last-Translator: alasdair caimbeul <Unknown>\n"
13
"Language-Team: Gaelic; Scottish <gd@li.org>\n"
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n < 2 ? 0 : n == 2 ? 1 : 2;\n"
18
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-17 14:00+0000\n"
19
"X-Generator: Launchpad (build 15099)\n"
21
#: ../data/apt_check.py:27
23
msgid "Unknown Error: '%s' (%s)"
24
msgstr "Mearachd Neo-aithnichte: '%s' (%s)"
26
#: ../data/apt_check.py:66
28
msgid "%i package can be updated."
29
msgid_plural "%i packages can be updated."
30
msgstr[0] "%i Pasgan comasach air ùrachadh."
31
msgstr[1] "%i Pasgan comasach air ùrachadh."
32
msgstr[2] "%i Pasganan comasach air ùrachadh."
34
#: ../data/apt_check.py:71
36
msgid "%i update is a security update."
37
msgid_plural "%i updates are security updates."
38
msgstr[0] "%i Ùrachadh na ùrachadh tèarainteachd."
39
msgstr[1] "%i Ùrachadh na ùrachadh tèarainteachd"
40
msgstr[2] "%i Ùrachaidhean nan ùrachaidhean tèarainteachd"
42
#: ../data/apt_check.py:97
44
msgid "Error: Opening the cache (%s)"
45
msgstr "Mearachd: Fosgladh a' tasgadan (%s)"
47
#: ../data/apt_check.py:111
48
msgid "Error: BrokenCount > 0"
49
msgstr "Mearachd: CunntasBriste > 0"
51
#: ../data/apt_check.py:118
53
msgid "Error: Marking the upgrade (%s)"
54
msgstr "Mearachd: Comharrachadh an ùrachadh (%s)"
56
#: ../data/apt_check.py:182
57
msgid "Show the packages that are going to be installed/upgraded"
58
msgstr "Foillsich na pasganan tha a' dol air an stàladh/ùrachadh"
60
#: ../data/apt_check.py:187
61
msgid "Show human readable output on stdout"
62
msgstr "Seall cur a-mach a' gabhail leughadh air stdout"
64
#: ../data/apt_check.py:191
66
"Return the time in days when security updates are installed unattended (0 "
69
"Bheir air ais an àm ann a làithichean nuair tha ùrachaidhean tèarainteachd "
70
"air na stàladh na h-aonar (0 ciallachadh neo-chomasach)"
73
msgid "System program problem detected"
74
msgstr "Trioblaid prògram siostam air nochdadh"
77
msgid "Do you want to report the problem now?"
78
msgstr "Bheil thu ag iarraidh thoir iomradh air an trioblaid an dràsta?"
81
msgid "Report problem…"
82
msgstr "Aithris an Trioblaid"
86
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Please enter your password to access "
87
"problem reports of system programs</span>"
89
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Cuiribh a-steach do fhacal-faire son "
90
"faighinn cothrom air aithrisean trioblaid prògraman a' siostam</span>"
92
#: ../src/crash.c:92 ../src/crash.c:218
93
msgid "Crash report detected"
94
msgstr "Aithris tuisleadh air lorg"
98
"An application has crashed on your system (now or in the past). Click on the "
99
"notification icon to display details. "
101
"Tha prògram air tuisleadh air do siostam (an dràsta no mu thràth). Briog air "
102
"an ìomhaigheag comharrachadh son sealltainn cunntas "
104
#. Create and show the notification
106
msgid "Network service discovery disabled"
107
msgstr "Seirbheis lìonra taisgealadh neo-comasach"
111
"Your current network has a .local domain, which is not recommended and "
112
"incompatible with the Avahi network service discovery. The service has been "
115
"Tha àrainn .local aig do lìonra gnàthaichte, chan eil seo glic agus neo-"
116
"fhreagarrach le seirbheis lìonra Avahi taisgealadh. Tha seirbheis a' sgur."
119
msgid "Software Packages Volume Detected"
120
msgstr "Iom-leabhar Pasganan Bathar-bog Air Lorg"
124
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">A volume with software packages has "
125
"been detected.</span>\n"
127
"Would you like to open it with the package manager?"
129
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Iom-leabhar Pasganan Bathar-bog Air "
132
"Am bu toigh leat fhosgladh leis a mhanaidsear pasganan?"
135
msgid "Start Package Manager"
136
msgstr "Tòisich Manaidsear Pasganan"
139
msgid "Upgrade volume detected"
140
msgstr "Air lorg ùrachadh iom-leabhar"
144
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">A distribution volume with software "
145
"packages has been detected.</span>\n"
147
"Would you like to try to upgrade from it automatically? "
149
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Tha air lorg roinneachd iom-leabhar le "
150
"pasganan bathar-bòg.</span>\n"
152
"Féin-obrachail am bu toigh leat dèan oidhirp ùrachadh? "
156
msgstr "Ruith ùrachadh"
159
msgid "Addon volume detected"
160
msgstr "Iom-leabhar cuir-ris air lorg"
164
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">An addon volume with software "
165
"applications has been detected.</span>\n"
167
"Would you like to view/install the content? "
169
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\"> cuir-ris Iom-leabhar le bathar-bog "
172
"Am bu toigh leat a fhaicinn/stàladh a' susbaint? "
174
#: ../src/gdu.c:90 ../src/gdu.c:109
175
msgid "Start package manager"
176
msgstr "Tòiseach manaidsear pasganan"
179
msgid "Start addon installer"
180
msgstr "Tòiseach stàlaichear cuir-ris"
183
msgid "APTonCD volume detected"
184
msgstr "APTonCD iom-leabhar air lorg"
188
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">A volume with unofficial software "
189
"packages has been detected.</span>\n"
191
"Would you like to open it with the package manager?"
193
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Tha iom-leabhar le pasganan bathar-bog "
194
"neo-oifigeilair lorg.</span>\n"
196
"Am bu toigh leat fhosgladh leis a mhanaidsear pasganan?"
198
#: ../src/hooks.c:346 ../ui/hooks-dialog.ui.h:2
199
msgid "_Run this action now"
200
msgstr "_Ruith a' gnìomh an dràsta"
202
#: ../src/hooks.c:418 ../src/hooks.c:545 ../src/hooks.c:875
203
msgid "Information available"
204
msgstr "Fiosrachadh ri fhaighinn"
206
#: ../src/hooks.c:546
207
msgid "Click on the notification icon to show the available information.\n"
208
msgstr "Briog air an ìomhaigheag comharrachadh son sealltainn cunntas.\n"
210
#: ../src/reboot.c:29 ../src/reboot.c:277
211
msgid "System restart required"
212
msgstr "Siostam ath-tòisich feumail"
214
#: ../src/reboot.c:30
216
"To finish updating your system, please restart it.\n"
218
"Click on the notification icon for details."
220
"Gus crìochnaich ùrachadh an t-siostam agad. Ath-tòiseachadh sibh e.\n"
222
"Briog air ìomhaigheag fios son mion-chunntas,"
224
#: ../src/reboot.c:104
225
msgid "Reboot failed"
226
msgstr "D'fhàilig ath-bhròg"
228
#: ../src/reboot.c:105
229
msgid "Failed to request reboot, please shutdown manually"
230
msgstr "D'fhàilig iarraidh ath-bhròg, dùin sìos a làimh"
232
#: ../src/update.c:27
234
msgstr "Foillsich ùrachadh"
236
#: ../src/update.c:31
237
msgid "Install all updates"
238
msgstr "Stàladh ùrachaidhean gu lèir"
240
#: ../src/update.c:35
241
msgid "Check for updates"
242
msgstr "Sgrùd son ùrachaidhean"
244
#: ../src/update.c:80
246
msgid "There is %i update available"
247
msgid_plural "There are %i updates available"
248
msgstr[0] "Tha %i ùrachadh ri làimh"
249
msgstr[1] "Tha %i ùrachadh ri làimh"
250
msgstr[2] "Tha %i ùrachaidhean ri làimh"
252
#: ../src/update.c:149
253
msgid "Show notifications"
254
msgstr "Foillsich comharrachadh"
256
#. and update the tooltip
257
#: ../src/update.c:208
258
msgid "A package manager is working"
259
msgstr "Tha manaidsear ag obair"
261
#: ../src/update.c:240
264
"There is %i update available. Click on the notification icon to show the "
267
"There are %i updates available. Click on the notification icon to show the "
270
"Tha %i ùrachadh ri làimh. Briog air ìomhaigheag comharrachadh son sealltainn "
273
"Tha %i ùrachadh ri làimh. Briog air ìomhaigheag comharrachadh son sealltainn "
276
"Tha %i ùrachaidhean ri làimh. Briog air ìomhaigheag comharrachadh son "
277
"sealltainn ùrachaidhean ri làimh."
279
#: ../src/update.c:251
280
msgid "Software updates available"
283
"ùr bathar bog ri fhaighinn"
285
#: ../src/update.c:287
287
"The update information is outdated. This may be caused by network problems "
288
"or by a repository that is no longer available. Please update manually by "
289
"clicking on this icon and then selecting 'Check for updates' and check if "
290
"some of the listed repositories fail."
292
"Tha fiosrach ùrachadh ro-aosda. Dh'fhaodadh seo air aobhar trioblaid lìonra "
293
"no le ionad-tasgaidh nach eile ann. Ùrachadh sibh a' làimh le briogaidh air "
294
"a ìomhaigheag seo agus taghadh 'Sgrùd son ùrachadh' agus sgrùd a bheil na "
295
"ionad-tasgaidh fàilligeadh."
297
#: ../src/update.c:582
300
"An error occurred, please run Package Manager from the right-click menu or "
301
"apt-get in a terminal to see what is wrong.\n"
302
"The error message was: '%s'. "
304
"Thachair mearachd, Ruith sibh Manaidsear Pasganan às clàr-iùil briogadh-deas "
305
"no apt-get ann a tèirmineal faic dè chaidh ceàrr.\n"
306
"Seo teachdaireachd mearachd: '%s'. "
308
#: ../src/update.c:589
310
"An error occurred, please run Package Manager from the right-click menu or "
311
"apt-get in a terminal to see what is wrong."
313
"Thachair mearachd, Ruith sibh Manaidsear Pasganan às clàr-iùl briogadh-deas "
314
"no apt-get ann a tèirmineal son faic dè chaidh ceàrr."
316
#: ../src/update.c:593
318
"This usually means that your installed packages have unmet dependencies"
320
"Tha seo mar as trice a' ciallachadh pasganan air stàladh goirid de "
323
#: ../src/update.c:606
324
msgid "A problem occurred when checking for the updates."
325
msgstr "Thachair trioblaid nuair sgrùdadh airson ùrachadh."
327
#: ../src/update-notifier.c:403
328
msgid "Internal error"
329
msgstr "Mearachd meadhanail"
331
#: ../src/update-notifier.c:583
332
msgid "- inform about updates"
333
msgstr "- fiosrach mu ùrachadh"
335
#: ../src/update-notifier.c:585
337
msgid "Failed to init the UI: %s\n"
338
msgstr "Dh'fhaidhlig tòisich UI: %s\n"
340
#: ../src/update-notifier.c:586
341
msgid "unknown error"
342
msgstr "mearachd neo-aithnichte"
344
#: ../src/update-notifier.c:609
345
msgid "update-notifier"
346
msgstr "cuir fios air-ùrachadh"
348
#: ../ui/hooks-dialog.ui.h:1
349
msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Update information</span>"
350
msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">fiosrach ùrachadh</span>"
352
#: ../ui/reboot-dialog.ui.h:1
353
msgid "Restart Required"
354
msgstr "Ath-thòiseachadh feumail"
356
#: ../ui/reboot-dialog.ui.h:2
357
msgid "Restart _Later"
358
msgstr "Tòisich às ùr an dèidh làimhe"
360
#: ../ui/reboot-dialog.ui.h:3
362
msgstr "_Tòisich às ùr an-dràsta"
364
#: ../ui/reboot-dialog.ui.h:4
366
"The computer needs to restart to finish installing updates. Please save your "
367
"work before continuing."
369
"Feumaidh a' coimpiutair ath-thòiseachadh gu criothnachadh ùrachaidhean. "
370
"Sabhail sibh ar obair mus lean air adhart."
372
#: ../data/update-notifier.desktop.in.h:1
373
msgid "Update Notifier"
374
msgstr "Cuir fios air ùrachadh"
376
#: ../data/update-notifier.desktop.in.h:2
377
msgid "Check for available updates automatically"
378
msgstr "Sgrùd son ùrachadh fèin-obrachail ri làimh"
381
#: ../data/package-data-downloads-failed.in:1
382
msgid "Failure to download extra data files"
383
msgstr "Dh'fhàillig luchdadh a-nuas faidhlichean dàta a bharrachd"
386
#: ../data/package-data-downloads-failed.in:5
387
#: ../data/package-data-downloads-failed-permanently.in:3
389
"The following packages requested additional data downloads after package "
390
"installation, but the data could not be downloaded or could not be processed."
392
"Dh' iarr na pacaidean tha leantainn luchdaidhean a-nuas dàta a bharrachd às "
393
"dèidh stàlachadh am pacaid, ach cha b' urrainn luchdadh a-nuas no giullachd "
397
#: ../data/package-data-downloads-failed.in:5
398
#: ../data/package-data-downloads-failed-permanently.in:3
403
#: ../data/package-data-downloads-failed.in:5
405
"The download will be attempted again later, or you can try the download "
406
"again now. Running this command requires an active Internet connection."
408
"Bithidh an luchdadh a-nuas dha fheuchainn a-rithist nas anmoch, no faodaidh "
409
"tu fheuchainn a-rithist an dràsta. Tha a' ruith an àithne seo ag iarraidh "
410
"ceangal eadar-lìon beothail."
413
#: ../data/package-data-downloads-failed-permanently.in:1
414
msgid "Data files for some packages could not be downloaded"
416
"Cha b' urrainn luchdadh a-nuas faidhlichean dàta airson cuid pacaidean"
419
#: ../data/package-data-downloads-failed-permanently.in:3
421
"This is a permanent failure that leaves these packages unusable on your "
422
"system. You may need to fix your Internet connection, then remove and "
423
"reinstall the packages to fix this problem."
425
"Se fàilligeadh maireannach a dh'fhàgas na pacaidean seo gun fheum air an t-"
426
"siostam agad. 'S dòcha gum feum thu càireadh do cheangal eadar-lìon, nuair "
427
"sin thoir às agus ath-stàlaich na pacaidean airson càireadh an trioblaid seo."