~ubuntu-branches/ubuntu/trusty/update-notifier/trusty

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/cy.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Michael Vogt
  • Date: 2012-04-17 16:32:08 UTC
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20120417163208-ecqhyqbt0nooatlm
Tags: 0.119ubuntu8
* po/*.po:
  - updated to latest LP export to ensure that the translation-missing
    window information is actually translated (LP: #562900)

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
# Welsh translation for update-notifier
 
2
# Copyright (c) 2009 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2009
 
3
# This file is distributed under the same license as the update-notifier package.
 
4
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2009.
 
5
#
 
6
msgid ""
 
7
msgstr ""
 
8
"Project-Id-Version: update-notifier\n"
 
9
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2012-04-10 12:15+0100\n"
 
11
"PO-Revision-Date: 2010-12-15 21:52+0000\n"
 
12
"Last-Translator: Owen Llywelyn <owen.llywelyn@gmail.com>\n"
 
13
"Language-Team: Welsh <cy@li.org>\n"
 
14
"MIME-Version: 1.0\n"
 
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
17
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 0 : n==2 ? 1 : (n != 8 && n != 11) ? "
 
18
"2 : 3;\n"
 
19
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-17 14:00+0000\n"
 
20
"X-Generator: Launchpad (build 15099)\n"
 
21
 
 
22
#: ../data/apt_check.py:27
 
23
#, python-format
 
24
msgid "Unknown Error: '%s' (%s)"
 
25
msgstr "Gwall Anhysbys: '%s' (%s)"
 
26
 
 
27
#: ../data/apt_check.py:66
 
28
#, python-format
 
29
msgid "%i package can be updated."
 
30
msgid_plural "%i packages can be updated."
 
31
msgstr[0] "Gellir diweddaru pecyn %i."
 
32
msgstr[1] "Gellir diweddaru pecynnau %i."
 
33
msgstr[2] "Gellir diweddaru pecynnau %i."
 
34
msgstr[3] "Gellir diweddaru pecynnau %i."
 
35
 
 
36
#: ../data/apt_check.py:71
 
37
#, python-format
 
38
msgid "%i update is a security update."
 
39
msgid_plural "%i updates are security updates."
 
40
msgstr[0] "Mae diweddariad %i yn ddiweddariad diogelwch"
 
41
msgstr[1] "Mae diweddariadau %i yn ddiweddariadau diogelwch"
 
42
msgstr[2] "Mae diweddariadau %i yn ddiweddariadau diogelwch"
 
43
msgstr[3] "Mae diweddariadau %i yn ddiweddariadau diogelwch"
 
44
 
 
45
#: ../data/apt_check.py:97
 
46
#, python-format
 
47
msgid "Error: Opening the cache (%s)"
 
48
msgstr "Gwall: Agor y celc (%s)"
 
49
 
 
50
#: ../data/apt_check.py:111
 
51
msgid "Error: BrokenCount > 0"
 
52
msgstr "Gwall: Cyfrif Toredig > 0"
 
53
 
 
54
#: ../data/apt_check.py:118
 
55
#, python-format
 
56
msgid "Error: Marking the upgrade (%s)"
 
57
msgstr "Gwall: Marcio'r Uwchraddiad (%s)"
 
58
 
 
59
#: ../data/apt_check.py:182
 
60
msgid "Show the packages that are going to be installed/upgraded"
 
61
msgstr "Dangos y pecynnau a fydd yn cael eu gosod/uwchraddio"
 
62
 
 
63
#: ../data/apt_check.py:187
 
64
msgid "Show human readable output on stdout"
 
65
msgstr "Dangos yr allbwn dynol-deallus ar stdout"
 
66
 
 
67
#: ../data/apt_check.py:191
 
68
msgid ""
 
69
"Return the time in days when security updates are installed unattended (0 "
 
70
"means disabled)"
 
71
msgstr ""
 
72
"Dangos yr amser mewn diwrnodau pan fydd diweddariadau yn cael gosod eu "
 
73
"hunain (0 yn golygu analluogi)"
 
74
 
 
75
#: ../src/crash.c:45
 
76
msgid "System program problem detected"
 
77
msgstr ""
 
78
 
 
79
#: ../src/crash.c:46
 
80
msgid "Do you want to report the problem now?"
 
81
msgstr ""
 
82
 
 
83
#: ../src/crash.c:56
 
84
msgid "Report problem…"
 
85
msgstr ""
 
86
 
 
87
#: ../src/crash.c:72
 
88
msgid ""
 
89
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Please enter your password to access "
 
90
"problem reports of system programs</span>"
 
91
msgstr ""
 
92
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Rhowch eich cyfrinair i mewn er mwyn "
 
93
"gweld adroddiadau problem rhaglenni'r system, os gwelwch yn dda.</span>"
 
94
 
 
95
#: ../src/crash.c:92 ../src/crash.c:218
 
96
msgid "Crash report detected"
 
97
msgstr "Canfuwyd Adroddiad Chwalfa"
 
98
 
 
99
#: ../src/crash.c:93
 
100
msgid ""
 
101
"An application has crashed on your system (now or in the past). Click on the "
 
102
"notification icon to display details. "
 
103
msgstr ""
 
104
"Mae rhaglen wedi chwalu ar dy system (nawr, neu yn y gorffennol). Clicia'r "
 
105
"eicon hysbysiad i ddangos manylion. "
 
106
 
 
107
#. Create and show the notification
 
108
#: ../src/avahi.c:15
 
109
msgid "Network service discovery disabled"
 
110
msgstr "Darganfod gwasanaeth rhwydwaith wedi'i analluogi"
 
111
 
 
112
#: ../src/avahi.c:16
 
113
msgid ""
 
114
"Your current network has a .local domain, which is not recommended and "
 
115
"incompatible with the Avahi network service discovery. The service has been "
 
116
"disabled."
 
117
msgstr ""
 
118
"Mae parth .local gan dy rwydwaith cyfredol, sydd  ddim yn cael ei argymell, "
 
119
"ac sy'n anghydnaws gyda darganfod gwasanaeth rhwydwaith Avahi. Mae'r "
 
120
"gwasanaeth wedi'i analluogi."
 
121
 
 
122
#: ../src/gdu.c:53
 
123
msgid "Software Packages Volume Detected"
 
124
msgstr "Canfuwyd Cyfaint Pecynnau Meddalwedd"
 
125
 
 
126
#: ../src/gdu.c:54
 
127
msgid ""
 
128
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">A volume with software packages has "
 
129
"been detected.</span>\n"
 
130
"\n"
 
131
"Would you like to open it with the package manager?"
 
132
msgstr ""
 
133
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Canfuwyd cyfaint gyda phecynnau "
 
134
"meddalwedd.</span>\n"
 
135
"\n"
 
136
"Wyt ti eisiau ei agor gyda'r rheolwr pecynnau?"
 
137
 
 
138
#: ../src/gdu.c:62
 
139
msgid "Start Package Manager"
 
140
msgstr "Cychwyn y Rheolydd Pecynnau"
 
141
 
 
142
#: ../src/gdu.c:68
 
143
msgid "Upgrade volume detected"
 
144
msgstr "Canfuwyd cyfaint uwchraddio"
 
145
 
 
146
#: ../src/gdu.c:69
 
147
msgid ""
 
148
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">A distribution volume with software "
 
149
"packages has been detected.</span>\n"
 
150
"\n"
 
151
"Would you like to try to upgrade from it automatically? "
 
152
msgstr ""
 
153
 
 
154
#: ../src/gdu.c:76
 
155
msgid "Run upgrade"
 
156
msgstr "Rhedeg uwchraddiad"
 
157
 
 
158
#: ../src/gdu.c:82
 
159
msgid "Addon volume detected"
 
160
msgstr ""
 
161
 
 
162
#: ../src/gdu.c:83
 
163
msgid ""
 
164
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">An addon volume with software "
 
165
"applications has been detected.</span>\n"
 
166
"\n"
 
167
"Would you like to view/install the content? "
 
168
msgstr ""
 
169
 
 
170
#: ../src/gdu.c:90 ../src/gdu.c:109
 
171
msgid "Start package manager"
 
172
msgstr "Cychwyn rheolydd pecynnau"
 
173
 
 
174
#: ../src/gdu.c:92
 
175
msgid "Start addon installer"
 
176
msgstr "Cychwyn gosodydd ychwanegion"
 
177
 
 
178
#: ../src/gdu.c:100
 
179
msgid "APTonCD volume detected"
 
180
msgstr ""
 
181
 
 
182
#: ../src/gdu.c:101
 
183
msgid ""
 
184
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">A volume with unofficial software "
 
185
"packages has been detected.</span>\n"
 
186
"\n"
 
187
"Would you like to open it with the package manager?"
 
188
msgstr ""
 
189
 
 
190
#: ../src/hooks.c:346 ../ui/hooks-dialog.ui.h:2
 
191
msgid "_Run this action now"
 
192
msgstr "_Rhedeg y gweithred hon yn awr"
 
193
 
 
194
#: ../src/hooks.c:418 ../src/hooks.c:545 ../src/hooks.c:875
 
195
msgid "Information available"
 
196
msgstr "Gwybodaeth ar gael"
 
197
 
 
198
#: ../src/hooks.c:546
 
199
msgid "Click on the notification icon to show the available information.\n"
 
200
msgstr "Cliciwch ar yr eicon hysbysiad i ddangos y wybodaeth sydd ar gael.\n"
 
201
 
 
202
#: ../src/reboot.c:29 ../src/reboot.c:277
 
203
msgid "System restart required"
 
204
msgstr "Mae ailgychwyniad system yn angenrheidiol."
 
205
 
 
206
#: ../src/reboot.c:30
 
207
msgid ""
 
208
"To finish updating your system, please restart it.\n"
 
209
"\n"
 
210
"Click on the notification icon for details."
 
211
msgstr ""
 
212
 
 
213
#: ../src/reboot.c:104
 
214
msgid "Reboot failed"
 
215
msgstr "Methwyd ailgychwyn"
 
216
 
 
217
#: ../src/reboot.c:105
 
218
msgid "Failed to request reboot, please shutdown manually"
 
219
msgstr ""
 
220
 
 
221
#: ../src/update.c:27
 
222
msgid "Show updates"
 
223
msgstr "Dangos diweddariadau"
 
224
 
 
225
#: ../src/update.c:31
 
226
msgid "Install all updates"
 
227
msgstr "Gosod pob diweddariad"
 
228
 
 
229
#: ../src/update.c:35
 
230
msgid "Check for updates"
 
231
msgstr "Chwilio am ddiweddariadau."
 
232
 
 
233
#: ../src/update.c:80
 
234
#, c-format
 
235
msgid "There is %i update available"
 
236
msgid_plural "There are %i updates available"
 
237
msgstr[0] "Mae %i diweddariad ar gael."
 
238
msgstr[1] "Mae %i diweddariad ar gael."
 
239
msgstr[2] "Mae %i diweddariad ar gael."
 
240
msgstr[3] "Mae %i diweddariad ar gael."
 
241
 
 
242
#: ../src/update.c:149
 
243
msgid "Show notifications"
 
244
msgstr "Dangos hysbysiadau"
 
245
 
 
246
#. and update the tooltip
 
247
#: ../src/update.c:208
 
248
msgid "A package manager is working"
 
249
msgstr "Mae yna rheolydd pecynnau yn gweithredu"
 
250
 
 
251
#: ../src/update.c:240
 
252
#, c-format
 
253
msgid ""
 
254
"There is %i update available. Click on the notification icon to show the "
 
255
"available update."
 
256
msgid_plural ""
 
257
"There are %i updates available. Click on the notification icon to show the "
 
258
"available updates."
 
259
msgstr[0] ""
 
260
"Mae %i diweddariad ar gael. Clicia ar yr eicon hysbysu i ddangos y "
 
261
"diweddariad sydd ar gael."
 
262
msgstr[1] ""
 
263
"Mae %i diweddariad ar gael. Clicia ar yr eicon hysbysu i ddangos y "
 
264
"diweddariadau sydd ar gael."
 
265
msgstr[2] ""
 
266
"Mae %i diweddariad ar gael. Clicia ar yr eicon hysbysu i ddangos y "
 
267
"diweddariadau sydd ar gael."
 
268
msgstr[3] ""
 
269
"Mae %i diweddariad ar gael. Clicia ar yr eicon hysbysu i ddangos y "
 
270
"diweddariadau sydd ar gael."
 
271
 
 
272
#: ../src/update.c:251
 
273
msgid "Software updates available"
 
274
msgstr "Diweddariadau meddalwedd ar gael."
 
275
 
 
276
#: ../src/update.c:287
 
277
msgid ""
 
278
"The update information is outdated. This may be caused by network problems "
 
279
"or by a repository that is no longer available. Please update manually by "
 
280
"clicking on this icon and then selecting 'Check for updates' and check if "
 
281
"some of the listed repositories fail."
 
282
msgstr ""
 
283
 
 
284
#: ../src/update.c:582
 
285
#, c-format
 
286
msgid ""
 
287
"An error occurred, please run Package Manager from the right-click menu or "
 
288
"apt-get in a terminal to see what is wrong.\n"
 
289
"The error message was: '%s'. "
 
290
msgstr ""
 
291
 
 
292
#: ../src/update.c:589
 
293
msgid ""
 
294
"An error occurred, please run Package Manager from the right-click menu or "
 
295
"apt-get in a terminal to see what is wrong."
 
296
msgstr ""
 
297
 
 
298
#: ../src/update.c:593
 
299
msgid ""
 
300
"This usually means that your installed packages have unmet dependencies"
 
301
msgstr ""
 
302
 
 
303
#: ../src/update.c:606
 
304
msgid "A problem occurred when checking for the updates."
 
305
msgstr ""
 
306
 
 
307
#: ../src/update-notifier.c:403
 
308
msgid "Internal error"
 
309
msgstr "Gwall mewnol"
 
310
 
 
311
#: ../src/update-notifier.c:583
 
312
msgid "- inform about updates"
 
313
msgstr ""
 
314
 
 
315
#: ../src/update-notifier.c:585
 
316
#, c-format
 
317
msgid "Failed to init the UI: %s\n"
 
318
msgstr ""
 
319
 
 
320
#: ../src/update-notifier.c:586
 
321
msgid "unknown error"
 
322
msgstr "gwall anhysbys"
 
323
 
 
324
#: ../src/update-notifier.c:609
 
325
msgid "update-notifier"
 
326
msgstr ""
 
327
 
 
328
#: ../ui/hooks-dialog.ui.h:1
 
329
msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Update information</span>"
 
330
msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Diweddaru gwybodaeth</span>"
 
331
 
 
332
#: ../ui/reboot-dialog.ui.h:1
 
333
msgid "Restart Required"
 
334
msgstr ""
 
335
 
 
336
#: ../ui/reboot-dialog.ui.h:2
 
337
msgid "Restart _Later"
 
338
msgstr ""
 
339
 
 
340
#: ../ui/reboot-dialog.ui.h:3
 
341
msgid "_Restart Now"
 
342
msgstr "_Ailgychwyn Nawr"
 
343
 
 
344
#: ../ui/reboot-dialog.ui.h:4
 
345
msgid ""
 
346
"The computer needs to restart to finish installing updates. Please save your "
 
347
"work before continuing."
 
348
msgstr ""
 
349
 
 
350
#: ../data/update-notifier.desktop.in.h:1
 
351
msgid "Update Notifier"
 
352
msgstr ""
 
353
 
 
354
#: ../data/update-notifier.desktop.in.h:2
 
355
msgid "Check for available updates automatically"
 
356
msgstr ""
 
357
 
 
358
#. Name
 
359
#: ../data/package-data-downloads-failed.in:1
 
360
msgid "Failure to download extra data files"
 
361
msgstr ""
 
362
 
 
363
#. Description
 
364
#: ../data/package-data-downloads-failed.in:5
 
365
#: ../data/package-data-downloads-failed-permanently.in:3
 
366
msgid ""
 
367
"The following packages requested additional data downloads after package "
 
368
"installation, but the data could not be downloaded or could not be processed."
 
369
msgstr ""
 
370
 
 
371
#. Description
 
372
#: ../data/package-data-downloads-failed.in:5
 
373
#: ../data/package-data-downloads-failed-permanently.in:3
 
374
msgid "  $packages"
 
375
msgstr ""
 
376
 
 
377
#. Description
 
378
#: ../data/package-data-downloads-failed.in:5
 
379
msgid ""
 
380
"The download will be attempted again later, or you can try the download "
 
381
"again now.  Running this command requires an active Internet connection."
 
382
msgstr ""
 
383
 
 
384
#. Name
 
385
#: ../data/package-data-downloads-failed-permanently.in:1
 
386
msgid "Data files for some packages could not be downloaded"
 
387
msgstr ""
 
388
 
 
389
#. Description
 
390
#: ../data/package-data-downloads-failed-permanently.in:3
 
391
msgid ""
 
392
"This is a permanent failure that leaves these packages unusable on your "
 
393
"system.  You may need to fix your Internet connection, then remove and "
 
394
"reinstall the packages to fix this problem."
 
395
msgstr ""